Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,330 --> 00:00:10,860
(Hwang In Youp)
2
00:00:12,770 --> 00:00:15,130
(Jung Chae Yeon)
3
00:00:15,130 --> 00:00:17,550
(Bae Hyeon Seong)
4
00:00:22,760 --> 00:00:25,880
(Choi Won Young, Choi Moo Sung)
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,670
(Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye)
6
00:00:38,210 --> 00:00:42,150
(Family By Choice)
7
00:00:46,750 --> 00:00:48,551
You have over 800,000 dollars.
Did your biological father give it to you?
8
00:00:48,650 --> 00:00:50,021
No.
9
00:00:50,360 --> 00:00:52,061
How did you get this amount of money then?
10
00:00:52,491 --> 00:00:54,330
I washed the dishes and worked as a server.
11
00:00:54,390 --> 00:00:56,731
One of the customers liked
me and got me into modeling.
12
00:00:57,301 --> 00:00:59,830
I did my very best to pay you...
13
00:01:00,401 --> 00:01:01,870
To pay you...
14
00:01:01,871 --> 00:01:04,270
Who told you to pay me back?
15
00:01:04,671 --> 00:01:06,939
You raised me for ten years.
16
00:01:06,940 --> 00:01:09,580
What kind of parent raises their
children for something in return?
17
00:01:09,981 --> 00:01:12,350
Is it because I'm not
your biological father?
18
00:01:14,080 --> 00:01:15,211
Go.
19
00:01:18,220 --> 00:01:21,389
Your anger is coming from guilt.
20
00:01:21,390 --> 00:01:23,121
Because you're not his biological father.
21
00:01:24,520 --> 00:01:26,091
My son looks great.
22
00:01:28,291 --> 00:01:30,171
{\an8}(The son of Haedong)
(A star model Kang Hae Jun)
23
00:01:30,531 --> 00:01:32,530
Everyone! The model's here.
24
00:01:32,531 --> 00:01:34,770
- Oh, good.
- At last.
25
00:01:35,671 --> 00:01:38,769
I like you. It took me
ten years to say that.
26
00:01:38,770 --> 00:01:40,071
Give me a chance.
27
00:01:40,110 --> 00:01:42,940
Give me, whose whole world
is Yoon Ju Won, a chance.
28
00:01:44,080 --> 00:01:46,010
I don't want things to be
uncomfortable between us.
29
00:01:46,011 --> 00:01:49,481
So I won't even give you
the chance you asked for.
30
00:01:50,080 --> 00:01:52,520
- Ju Won.
- You're my brother.
31
00:01:52,850 --> 00:01:54,550
We can't be more than just siblings.
32
00:01:55,350 --> 00:01:56,421
Do you still think...
33
00:01:57,961 --> 00:01:59,791
we can't be more than siblings?
34
00:02:02,830 --> 00:02:04,831
I thought about it for a long time.
35
00:02:05,831 --> 00:02:08,730
I couldn't forget the look
on your face that day.
36
00:02:10,341 --> 00:02:11,901
I told her that you came back.
37
00:02:12,641 --> 00:02:15,641
Go see her or not. It's up to you.
38
00:02:18,611 --> 00:02:19,850
Is something wrong?
39
00:02:20,850 --> 00:02:22,581
- I saw my mom.
- Where?
40
00:02:22,950 --> 00:02:24,621
She has a hair salon in Busan.
41
00:02:25,750 --> 00:02:27,091
Auntie told me.
42
00:02:27,690 --> 00:02:30,591
So what? What did she say?
43
00:02:30,920 --> 00:02:32,121
We didn't talk.
44
00:02:32,931 --> 00:02:34,391
I just looked from a distance.
45
00:02:36,331 --> 00:02:38,200
- Did you get it?
- Yes.
46
00:02:38,801 --> 00:02:40,801
His aunt had texted the address.
47
00:02:56,750 --> 00:02:59,220
So, Hae Jun...
48
00:03:02,250 --> 00:03:03,920
Does he know I'm here?
49
00:03:06,591 --> 00:03:07,660
He doesn't.
50
00:03:17,200 --> 00:03:19,771
Do you not care as long as you feel fine?
51
00:03:20,641 --> 00:03:21,871
What about Hae Jun?
52
00:03:22,510 --> 00:03:24,040
He didn't know a thing.
53
00:03:24,410 --> 00:03:26,651
He spent his whole life
thinking he was a burden.
54
00:03:31,651 --> 00:03:33,420
When you stopped calling,
55
00:03:34,121 --> 00:03:35,991
he assumed he was a burden to you.
56
00:03:38,220 --> 00:03:41,230
People kept talking about
how my dad had taken him in.
57
00:03:41,931 --> 00:03:43,900
He lived his whole life...
58
00:03:43,901 --> 00:03:45,760
thinking he was an extra mouth to feed.
59
00:03:46,100 --> 00:03:47,301
Do you even know that?
60
00:04:03,121 --> 00:04:05,420
Don't do this, Seo Hyun.
61
00:04:05,521 --> 00:04:08,051
I just want him...
62
00:04:12,930 --> 00:04:15,430
to live an ordinary life.
63
00:04:19,531 --> 00:04:21,299
I feel horrible that I made
him hear from people...
64
00:04:21,300 --> 00:04:23,169
saying he didn't have a father.
65
00:04:23,170 --> 00:04:24,300
But now...
66
00:04:25,100 --> 00:04:27,170
his mom is a murderer too.
67
00:04:29,011 --> 00:04:33,410
Now Jung Jae here and
you two are his family.
68
00:04:35,651 --> 00:04:38,521
Hae Jun can go on living an ordinary life.
69
00:04:39,550 --> 00:04:43,790
I don't dare get in his way
and ruin his life yet again.
70
00:04:46,591 --> 00:04:48,691
I wouldn't be like this if not for you.
71
00:04:49,031 --> 00:04:51,201
You did this to my life!
72
00:04:59,540 --> 00:05:01,040
It's because of Kang Hae Jun.
73
00:05:14,990 --> 00:05:16,461
Thanks to Hae Jun,
74
00:05:17,860 --> 00:05:21,160
we live so well and so happily.
75
00:05:26,831 --> 00:05:29,701
Because Hae Jun is Dad's son.
76
00:05:31,540 --> 00:05:33,271
Because he is San Ha's brother.
77
00:05:35,711 --> 00:05:37,240
Because he's my big brother.
78
00:05:39,081 --> 00:05:40,310
When we're feeling down,
79
00:05:41,211 --> 00:05:42,850
he laughs on purpose,
80
00:05:44,620 --> 00:05:47,391
and when we feel sad, he cries first.
81
00:05:50,160 --> 00:05:52,521
That's why we're all happy.
82
00:05:58,600 --> 00:06:00,001
That Kang Hae Jun...
83
00:06:07,711 --> 00:06:09,170
is waiting for you.
84
00:06:12,211 --> 00:06:15,511
He wants to laugh and cry with you...
85
00:06:17,021 --> 00:06:19,021
and live an ordinary life.
86
00:06:21,350 --> 00:06:23,021
He's waiting for you.
87
00:06:49,350 --> 00:06:51,251
Where are you? At work?
88
00:06:52,120 --> 00:06:53,419
Come home right away...
89
00:06:53,420 --> 00:06:55,021
or call when you read this.
90
00:07:02,930 --> 00:07:04,631
(Episode 13)
91
00:07:06,001 --> 00:07:07,531
{\an8}Why are they all like that?
92
00:07:08,930 --> 00:07:10,070
{\an8}Like what?
93
00:07:10,071 --> 00:07:12,440
{\an8}They decide to suffer alone...
94
00:07:12,441 --> 00:07:14,211
{\an8}and don't tell anyone they're hurting.
95
00:07:14,910 --> 00:07:16,141
{\an8}You did that too.
96
00:07:16,680 --> 00:07:18,441
{\an8}- I did?
- Don't you remember?
97
00:07:18,881 --> 00:07:21,751
{\an8}You got upset when people
said we didn't have moms.
98
00:07:22,651 --> 00:07:25,980
{\an8}But you didn't tell in case
Hae Jun and I felt hurt.
99
00:07:27,120 --> 00:07:28,790
{\an8}That was years ago.
100
00:07:30,420 --> 00:07:32,360
{\an8}Hae Jun and his mom will be okay.
101
00:07:33,631 --> 00:07:34,761
{\an8}I know.
102
00:07:35,391 --> 00:07:37,800
{\an8}Why didn't they just talk to each other?
103
00:07:38,531 --> 00:07:41,300
They're bound to
understand and get over it.
104
00:07:42,430 --> 00:07:44,670
I'm frustrated, that's all.
105
00:07:46,001 --> 00:07:47,941
Because you can't understand everything.
106
00:07:53,850 --> 00:07:55,451
You're okay, right?
107
00:07:58,151 --> 00:07:59,179
Are you...
108
00:07:59,180 --> 00:08:01,521
So, did Hae Jun make you happy?
109
00:08:01,751 --> 00:08:02,860
What?
110
00:08:03,321 --> 00:08:06,261
You said Hae Jun made you happy and not me.
111
00:08:08,430 --> 00:08:09,501
No.
112
00:08:10,031 --> 00:08:12,660
Did I say that? When did I say that?
113
00:08:13,531 --> 00:08:14,600
I don't know.
114
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
You got jealous of Hae Jun?
115
00:08:37,960 --> 00:08:40,460
Mom. Can't we sleep here today?
116
00:08:41,361 --> 00:08:43,560
Why sleep here when we booked a suite?
117
00:08:46,771 --> 00:08:50,101
Mom. This place looks
like San Ha lives here.
118
00:08:50,741 --> 00:08:53,110
He needs everything even
if it's just for a month.
119
00:08:53,111 --> 00:08:55,371
It would be inconvenient
without the basics.
120
00:08:56,281 --> 00:08:57,781
Is San Ha staying for a month?
121
00:08:58,710 --> 00:09:01,210
I'd like you to stay
out of family business.
122
00:09:03,381 --> 00:09:04,450
Okay.
123
00:09:05,221 --> 00:09:06,621
Shut the door on your way out.
124
00:09:13,460 --> 00:09:14,531
But...
125
00:09:15,160 --> 00:09:17,700
if it involves San Ha, I'm
not a complete stranger.
126
00:09:30,410 --> 00:09:31,740
The number you've dialed isn't available...
127
00:09:31,741 --> 00:09:33,550
Why can't I reach him?
128
00:10:02,141 --> 00:10:03,611
Where did you two go together?
129
00:10:04,111 --> 00:10:05,481
What? We...
130
00:10:06,550 --> 00:10:09,281
We were at...
131
00:10:09,950 --> 00:10:11,481
Why are you out here?
132
00:10:12,820 --> 00:10:15,751
Oh, right. Do you know
how many times I called?
133
00:10:15,991 --> 00:10:17,060
Me?
134
00:10:19,531 --> 00:10:20,830
Your mother is here.
135
00:10:25,031 --> 00:10:26,101
Okay.
136
00:10:27,631 --> 00:10:29,771
Go home. I'll call later.
137
00:10:30,241 --> 00:10:33,371
No. You should come too. I'm scared.
138
00:10:34,170 --> 00:10:36,281
You can wait at Ju Won's then too.
139
00:10:36,881 --> 00:10:38,210
No, I'll come too.
140
00:10:39,381 --> 00:10:40,550
Go and wait.
141
00:10:41,751 --> 00:10:42,881
Take her with you.
142
00:10:49,521 --> 00:10:50,621
Let's go inside.
143
00:10:55,261 --> 00:10:56,361
San Ha.
144
00:10:58,560 --> 00:10:59,731
What happened?
145
00:11:00,501 --> 00:11:01,669
Why are you here?
146
00:11:01,670 --> 00:11:04,040
Mom wanted to see the Busan beach.
147
00:11:04,141 --> 00:11:06,241
So we came to see you too.
148
00:11:06,871 --> 00:11:08,710
- Where's Mom?
- In your bedroom.
149
00:11:09,340 --> 00:11:10,410
Okay.
150
00:11:17,021 --> 00:11:19,151
I wouldn't be like this if not for you.
151
00:11:19,281 --> 00:11:21,050
Do you think it's because of the alcohol?
152
00:11:21,090 --> 00:11:23,090
Do you think it's because I'm disabled?
153
00:11:24,690 --> 00:11:25,820
It's all your fault.
154
00:11:26,560 --> 00:11:28,790
You did this to my life!
155
00:11:28,891 --> 00:11:31,330
You did this to my life!
156
00:11:37,570 --> 00:11:39,340
You transferred to a hospital here?
157
00:11:41,141 --> 00:11:43,280
I told you I'd move here for good.
158
00:11:43,281 --> 00:11:44,540
And I told you you couldn't.
159
00:11:57,320 --> 00:11:59,391
- Mom.
- So you'll be selfish...
160
00:12:00,231 --> 00:12:02,090
and do as you wish?
161
00:12:05,131 --> 00:12:07,031
Must you see me die?
162
00:12:13,641 --> 00:12:14,741
You won't die.
163
00:12:18,611 --> 00:12:19,751
You will be...
164
00:12:21,011 --> 00:12:22,180
just fine.
165
00:12:26,221 --> 00:12:28,351
You don't care if I die?
166
00:12:29,221 --> 00:12:31,460
How can you do this to me?
167
00:12:31,621 --> 00:12:33,930
You won't care if I die!
168
00:12:39,560 --> 00:12:41,070
I was afraid...
169
00:12:42,330 --> 00:12:43,501
you'd die too.
170
00:12:44,501 --> 00:12:47,570
Like So Jung, I was
afraid I'd lose you too.
171
00:12:48,741 --> 00:12:51,981
For ten years, I lived each day in fear.
172
00:12:53,251 --> 00:12:54,751
But that was just me.
173
00:13:00,050 --> 00:13:01,121
Just me.
174
00:13:03,221 --> 00:13:04,760
You ruined my life!
175
00:13:04,761 --> 00:13:07,830
Only I thought I couldn't live without you.
176
00:13:08,631 --> 00:13:09,731
Just me.
177
00:13:13,800 --> 00:13:14,901
You don't cry...
178
00:13:16,471 --> 00:13:18,101
for your children.
179
00:13:18,641 --> 00:13:20,371
How dare you talk like that?
180
00:13:21,070 --> 00:13:22,310
What do you know?
181
00:13:22,771 --> 00:13:25,111
I cried so much for So Jung!
182
00:13:27,851 --> 00:13:29,781
Did you really cry because of So Jung?
183
00:13:29,950 --> 00:13:31,050
Mom.
184
00:13:31,920 --> 00:13:33,290
Why are you doing this?
185
00:13:33,420 --> 00:13:34,991
Say you're sorry.
186
00:13:40,330 --> 00:13:42,160
Take So Hee and go back to Seoul.
187
00:13:44,761 --> 00:13:45,960
I won't go with you.
188
00:14:43,290 --> 00:14:45,690
Don't go.
189
00:15:22,060 --> 00:15:25,160
(My daughter)
190
00:15:26,871 --> 00:15:28,031
Hello, kiddo.
191
00:15:30,641 --> 00:15:31,741
Of course.
192
00:15:35,340 --> 00:15:38,240
Someone's smart girl did all the talking...
193
00:15:38,241 --> 00:15:40,011
and left me nothing to say.
194
00:15:41,810 --> 00:15:43,481
She'll be in touch soon.
195
00:15:43,920 --> 00:15:46,319
Promise to tell me right
away when she does.
196
00:15:46,320 --> 00:15:48,089
Hae Jun's coming. Let's talk later.
197
00:15:48,090 --> 00:15:49,190
Okay.
198
00:15:54,131 --> 00:15:55,190
My goodness.
199
00:15:56,231 --> 00:15:57,501
When did you walk up?
200
00:15:58,800 --> 00:16:01,070
I heard you were talking about a woman.
Who is she?
201
00:16:04,200 --> 00:16:09,010
I think you're years away from
ever requiring hearing aids.
202
00:16:09,011 --> 00:16:10,510
You have such good hearing.
203
00:16:10,511 --> 00:16:11,940
Why are you changing the subject?
204
00:16:12,241 --> 00:16:14,510
Who were you talking about?
205
00:16:14,511 --> 00:16:18,151
I wonder how busy the
restaurant will be at lunch.
206
00:16:18,920 --> 00:16:20,491
It's such a nice day.
207
00:16:23,190 --> 00:16:24,521
Something's going on.
208
00:16:25,521 --> 00:16:26,790
There's definitely something.
209
00:16:29,090 --> 00:16:31,501
Is he seeing someone?
210
00:16:31,731 --> 00:16:34,871
Hey, Yoon! Are you seeing someone?
211
00:16:37,300 --> 00:16:39,000
Hey, have you not heard from San Ha yet?
212
00:16:39,001 --> 00:16:40,409
I think he was at the hospital all night.
213
00:16:40,410 --> 00:16:43,540
I asked Jun Ho. He said he was
in the ER and is asleep now.
214
00:16:49,710 --> 00:16:51,721
Hey, I mean...
215
00:16:52,021 --> 00:16:54,820
Why couldn't he just tell us that
he was going to the hospital?
216
00:16:55,450 --> 00:16:56,819
From his mom to So Hee,
217
00:16:56,820 --> 00:16:59,790
they all vanished without a trace.
I was so worried.
218
00:17:03,060 --> 00:17:04,130
Anyway,
219
00:17:06,431 --> 00:17:07,570
where did she go?
220
00:17:07,800 --> 00:17:09,201
Who? Dal?
221
00:17:09,471 --> 00:17:11,271
Did she leave the house
early in the morning?
222
00:17:14,370 --> 00:17:15,971
Did she not come home last night?
223
00:17:17,511 --> 00:17:18,940
So what if she didn't come home last night?
224
00:17:18,941 --> 00:17:21,781
What's wrong with it?
She's single and almost 30.
225
00:17:23,080 --> 00:17:24,549
Hey, it's a scary world out there.
226
00:17:24,550 --> 00:17:27,150
Is she not scared? I can't
believe she didn't come home.
227
00:17:29,320 --> 00:17:32,191
Hey, does that mean she's
got a boyfriend already?
228
00:17:32,820 --> 00:17:36,129
My gosh. She recently asked
me to crash her blind date.
229
00:17:36,130 --> 00:17:38,001
- Who's the guy?
- Goodness.
230
00:17:38,731 --> 00:17:42,130
It was her mom's birthday
yesterday, so she went home.
231
00:17:42,431 --> 00:17:44,100
Why did you lie?
232
00:17:45,171 --> 00:17:47,070
Why did you get so worked up about it?
233
00:17:47,711 --> 00:17:49,770
Whether Dal sleeps elsewhere
or gets a boyfriend,
234
00:17:49,771 --> 00:17:50,911
why do you care?
235
00:17:52,340 --> 00:17:54,750
She's my sister's friend, so
she's like my little sister too.
236
00:17:54,751 --> 00:17:56,831
You two are both my sisters,
so I reacted like that.
237
00:17:56,921 --> 00:17:58,180
Let me say this just in case.
238
00:17:58,181 --> 00:18:00,090
Don't meddle in that part of my life.
239
00:18:01,991 --> 00:18:03,090
Actually, you know what?
240
00:18:03,590 --> 00:18:05,819
Pack up San Ha's stuff for me.
I'll go to the hospital.
241
00:18:05,820 --> 00:18:07,990
No, it's okay. I'll go.
242
00:18:07,991 --> 00:18:11,030
- I'll go.
- Why? I'll go.
243
00:18:11,031 --> 00:18:12,701
Like I said, I will go.
244
00:18:18,271 --> 00:18:19,370
Something's going on.
245
00:18:19,941 --> 00:18:22,610
- What?
- Something you're hiding from me.
246
00:18:26,441 --> 00:18:27,610
You two...
247
00:18:28,550 --> 00:18:29,781
What about us?
248
00:18:35,191 --> 00:18:38,191
You went there the other day
because of your wrist too.
249
00:18:38,491 --> 00:18:39,811
Is something else wrong with you?
250
00:18:41,630 --> 00:18:44,900
Do you want to see how strong
my fists and wrists are?
251
00:18:45,931 --> 00:18:47,799
You must tell me if there's
anything wrong with you.
252
00:18:47,800 --> 00:18:49,370
Let me go and pack his clothes for you.
253
00:18:52,701 --> 00:18:53,771
Goodness.
254
00:18:54,370 --> 00:18:57,411
He's still as slow-witted as ever.
255
00:19:04,681 --> 00:19:05,981
What is this that he hid it?
256
00:19:07,050 --> 00:19:08,521
(Psychotropic)
257
00:19:09,320 --> 00:19:11,721
(Insomnia Medication)
258
00:19:19,001 --> 00:19:20,271
(New Message)
259
00:19:29,171 --> 00:19:30,240
(Chats)
260
00:19:30,241 --> 00:19:31,340
(Ju Won)
261
00:19:31,610 --> 00:19:32,940
Did you wake up?
262
00:19:32,941 --> 00:19:35,310
I'm on my way to the hospital now.
263
00:20:17,860 --> 00:20:18,991
Have you eaten yet?
264
00:20:20,630 --> 00:20:22,090
Whatever. Liar.
265
00:20:23,630 --> 00:20:27,200
I'm going to tell Dad that
you always skip breakfast.
266
00:20:27,201 --> 00:20:28,271
No.
267
00:20:28,531 --> 00:20:31,001
Buy me a nice meal, and
I'll keep my mouth shut.
268
00:20:37,181 --> 00:20:38,241
Let's go.
269
00:20:47,650 --> 00:20:50,050
- Dad.
- Hey, son. You're here.
270
00:20:53,290 --> 00:20:55,231
- I got this.
- Okay, thanks.
271
00:20:58,830 --> 00:20:59,931
All right.
272
00:21:00,630 --> 00:21:02,001
Oh, my.
273
00:21:02,370 --> 00:21:04,899
You must be Mr. Yoon's famous model son.
274
00:21:04,900 --> 00:21:06,940
My gosh. You're very handsome.
275
00:21:06,941 --> 00:21:08,461
Isn't he much more handsome in person?
276
00:21:08,971 --> 00:21:11,040
I guess you got your
looks from your mother.
277
00:21:11,511 --> 00:21:14,211
You should thank your mom
for making you this handsome.
278
00:21:14,481 --> 00:21:15,580
Right?
279
00:21:16,380 --> 00:21:18,420
If you'd like a bowl of
rice, just let me know.
280
00:21:18,421 --> 00:21:19,780
It's on the house.
281
00:21:19,781 --> 00:21:21,191
- Thank you.
- Thank you.
282
00:21:21,991 --> 00:21:23,050
Hae Jun.
283
00:21:31,001 --> 00:21:32,060
Hae Jun.
284
00:21:32,800 --> 00:21:34,231
I'm fine.
285
00:21:34,600 --> 00:21:37,120
I can't walk around with a banner
saying, "I don't have a mom."
286
00:21:37,640 --> 00:21:38,741
It doesn't bother me.
287
00:21:39,300 --> 00:21:40,411
"Mom?"
288
00:21:40,610 --> 00:21:43,109
You might get a mom soon.
289
00:21:43,110 --> 00:21:45,540
- Sorry?
- What on earth are you saying?
290
00:21:46,911 --> 00:21:49,781
That's what my gut is telling me.
291
00:21:52,080 --> 00:21:53,521
I'm sure Mr. Yoon...
292
00:21:53,550 --> 00:21:57,661
- is seeing someone.
- Really?
293
00:21:58,590 --> 00:22:00,830
- My goodness.
- I'm sure of it.
294
00:22:00,860 --> 00:22:03,629
I'm sure of it.
295
00:22:03,630 --> 00:22:05,761
No. It's not true, Hae Jun.
296
00:22:08,300 --> 00:22:09,830
It's not like that, Hae Jun.
297
00:22:11,800 --> 00:22:13,501
Anyway, what brings you here so early?
298
00:22:14,140 --> 00:22:15,241
Did something happen?
299
00:22:16,040 --> 00:22:17,110
Oh, right.
300
00:22:17,441 --> 00:22:20,880
You know, the jujube tea you used
to make for San Ha to sleep better.
301
00:22:21,251 --> 00:22:22,310
Can you make that tea?
302
00:22:22,681 --> 00:22:24,921
Why? Is San Ha having trouble
falling asleep these days?
303
00:22:26,451 --> 00:22:28,549
Isn't he so funny?
304
00:22:28,550 --> 00:22:31,761
How could he not even imagine
that Dal had a crush on him?
305
00:22:32,421 --> 00:22:34,360
If I tell him that Dal's got a boyfriend,
306
00:22:34,590 --> 00:22:36,890
he'll want to vet the guy
like Dal's real brother would.
307
00:22:47,471 --> 00:22:48,741
Food should not be wasted.
308
00:22:54,350 --> 00:22:56,850
Do you know what Hae Jun did years ago?
309
00:22:57,620 --> 00:23:01,149
I was being scolded for
dozing off in class.
310
00:23:01,150 --> 00:23:02,251
He saw that and...
311
00:23:05,261 --> 00:23:08,890
I think San Ha's mom wants
to take him, no matter what.
312
00:23:10,560 --> 00:23:14,600
Hey, did you know that San
Ha's mom visited him yesterday?
313
00:23:14,971 --> 00:23:16,201
She visited him?
314
00:23:16,630 --> 00:23:18,040
Stop by my restaurant later.
315
00:23:22,040 --> 00:23:24,187
It's because the adults failed
to take care of the issue.
316
00:23:24,211 --> 00:23:26,181
Jujube tea won't solve the problem.
317
00:23:27,451 --> 00:23:30,281
I spoke to San Ha from time
to time when I was in the US.
318
00:23:30,481 --> 00:23:33,649
Even back then, he always just
said everything was fine with him.
319
00:23:33,650 --> 00:23:36,550
Like father, like son. Both of them
like to keep their mouths shut.
320
00:23:36,650 --> 00:23:39,661
Do we have to slap them on
the back to make them talk?
321
00:23:40,290 --> 00:23:41,431
Goodness.
322
00:23:42,130 --> 00:23:44,661
Thank goodness San Ha has
you guys by his side now.
323
00:23:45,261 --> 00:23:48,870
San Ha probably decided to
move back to take it easy.
324
00:23:52,941 --> 00:23:55,241
- Have you no conscience?
- What?
325
00:23:55,471 --> 00:23:58,240
I've been talking for an hour.
My throat is sore.
326
00:23:58,241 --> 00:23:59,880
How can you not say a word?
327
00:24:02,380 --> 00:24:03,511
Can we do this here?
328
00:24:05,820 --> 00:24:08,691
Did your mom come to see
you to take you to Seoul?
329
00:24:08,890 --> 00:24:09,991
Yes.
330
00:24:10,721 --> 00:24:12,661
So? What will you do?
331
00:24:13,021 --> 00:24:14,261
I won't go.
332
00:24:14,961 --> 00:24:16,761
I told you I wouldn't go anywhere.
333
00:24:18,130 --> 00:24:19,231
Are you all right?
334
00:24:20,300 --> 00:24:23,370
Yes, my mom will be fine.
335
00:24:24,070 --> 00:24:25,741
I'm asking if you're okay.
336
00:24:29,771 --> 00:24:32,110
I'm okay.
337
00:24:34,150 --> 00:24:35,550
Ten years ago...
338
00:24:35,681 --> 00:24:38,951
Yes. I whined and
pestered you not to leave.
339
00:24:39,451 --> 00:24:41,620
That was just because I
didn't want to let you go.
340
00:24:42,451 --> 00:24:44,221
I really didn't want us to be apart.
341
00:24:44,921 --> 00:24:45,991
I know.
342
00:24:49,191 --> 00:24:52,261
If you decided to stay here
because of me, it's okay.
343
00:24:52,830 --> 00:24:54,700
I know you need to take
care of your mom and So Hee,
344
00:24:54,701 --> 00:24:57,400
so I won't ask you never to
leave and to stay by my side.
345
00:24:58,640 --> 00:25:02,511
In the past, both Seoul and
the US felt so far away.
346
00:25:02,671 --> 00:25:05,440
But come to think of it, I can
visit Seoul whenever I want to...
347
00:25:05,441 --> 00:25:06,511
Ju Won.
348
00:25:07,181 --> 00:25:08,251
Yes?
349
00:25:11,620 --> 00:25:12,751
Don't let me go.
350
00:25:15,221 --> 00:25:18,560
"I really can't live without you."
351
00:25:18,991 --> 00:25:20,290
Can you tell me that?
352
00:25:22,060 --> 00:25:24,461
Hey, are you dumb?
353
00:25:24,961 --> 00:25:26,261
Of course, that's how I feel.
354
00:25:26,461 --> 00:25:28,569
I was just acting like I was cool with it.
355
00:25:28,570 --> 00:25:31,170
Where do you think you're going?
You can't go anywhere.
356
00:25:31,171 --> 00:25:34,110
If you leave, I'll tell everyone
that you're a total jerk.
357
00:25:39,380 --> 00:25:42,911
But no one we know will come here, right?
358
00:25:43,251 --> 00:25:44,820
I hope someone sees us...
359
00:25:45,751 --> 00:25:47,251
and tells everyone.
360
00:25:49,350 --> 00:25:52,221
No. I mean, as long as they don't see me.
361
00:25:53,521 --> 00:25:55,161
- As long as they don't see you?
- Yes.
362
00:26:08,640 --> 00:26:10,271
Did you try calling San Ha's mom?
363
00:26:10,610 --> 00:26:13,880
Yes. I tried calling her on my
way here, but she didn't pick up.
364
00:26:15,181 --> 00:26:16,281
What about San Ha?
365
00:26:18,451 --> 00:26:21,820
I'm going to visit him at
the hospital in the evening.
366
00:26:22,691 --> 00:26:23,820
Oh, boy.
367
00:26:25,890 --> 00:26:29,190
Why would you sit down? If you have
time for that, go and see him now.
368
00:26:29,191 --> 00:26:30,661
Let me catch my breath first.
369
00:26:30,800 --> 00:26:32,161
I haven't eaten anything all day.
370
00:26:32,961 --> 00:26:33,971
Oh, dear.
371
00:26:37,340 --> 00:26:40,441
Is your job to protect the planet?
Are you the only cop in Haedong?
372
00:26:40,570 --> 00:26:41,941
Why couldn't you eat?
373
00:26:43,471 --> 00:26:44,610
Give me a moment.
374
00:26:45,441 --> 00:26:46,540
Oh, boy.
375
00:26:52,751 --> 00:26:53,921
Would you go on a blind date?
376
00:26:55,790 --> 00:26:56,889
Go on what?
377
00:26:56,890 --> 00:26:59,119
If you remarry and have a new wife,
378
00:26:59,120 --> 00:27:01,330
and if San Ha gets a stepmother,
379
00:27:01,731 --> 00:27:04,899
you may be able to break
this vicious cycle.
380
00:27:04,900 --> 00:27:07,060
Come on, man.
381
00:27:07,201 --> 00:27:10,130
What woman would marry me to
help me break this vicious cycle?
382
00:27:10,370 --> 00:27:12,470
What wrong did she do to deserve that?
My goodness.
383
00:27:12,471 --> 00:27:14,441
Good point. You're right.
384
00:27:15,640 --> 00:27:17,040
My bad.
385
00:27:18,441 --> 00:27:20,281
You met Hae Jun's mom. How did it go?
386
00:27:22,951 --> 00:27:24,320
I feel bad for her.
387
00:27:24,751 --> 00:27:27,180
Yesterday, she got down
on her knees and cried.
388
00:27:27,181 --> 00:27:28,951
I pity her and the life she has lived.
389
00:27:29,550 --> 00:27:32,721
How did she live away from
Hae Jun for 20 long years?
390
00:27:33,991 --> 00:27:35,130
My goodness.
391
00:27:35,390 --> 00:27:36,560
It would've been nice...
392
00:27:36,830 --> 00:27:38,950
if you'd just moved in
together after the blind date.
393
00:27:39,431 --> 00:27:40,501
What?
394
00:27:41,731 --> 00:27:45,201
I thought you liked Hae Jun's mom.
395
00:27:45,800 --> 00:27:48,370
Hey, what are you talking about?
396
00:27:49,211 --> 00:27:51,040
All these years, I
thought that was the case.
397
00:27:51,741 --> 00:27:52,911
Isn't that why...
398
00:27:53,880 --> 00:27:55,549
you took Hae Jun in?
399
00:27:55,550 --> 00:27:56,751
My goodness.
400
00:27:57,850 --> 00:27:59,820
You'd better not say that
in front of the kids.
401
00:28:00,021 --> 00:28:01,620
What nonsense.
402
00:28:02,491 --> 00:28:04,851
Hurry up and finish your food
so you can go and see San Ha.
403
00:28:08,330 --> 00:28:11,360
If it's not true, just say so.
Why get so worked up?
404
00:28:11,860 --> 00:28:13,600
Funny man. My goodness.
405
00:28:19,171 --> 00:28:20,241
So Hee.
406
00:28:23,911 --> 00:28:25,040
San Ha.
407
00:28:29,080 --> 00:28:30,880
What brings you here alone?
408
00:28:31,380 --> 00:28:32,521
Let's sit down.
409
00:28:34,221 --> 00:28:35,320
Where's Mom?
410
00:28:35,451 --> 00:28:37,290
Mom's still at the hotel in Busan.
411
00:28:38,721 --> 00:28:40,261
She thinks I'm in Seoul now.
412
00:28:40,890 --> 00:28:44,231
She said she'd stay there for one
more day and told me to leave first.
413
00:28:46,560 --> 00:28:47,701
By yourself?
414
00:28:47,830 --> 00:28:50,330
Mom is not answering her phone now.
415
00:28:57,481 --> 00:29:00,411
Don't worry. You know she
does this once in a while.
416
00:29:00,810 --> 00:29:02,080
It's nothing to worry about.
417
00:29:03,411 --> 00:29:07,021
Just go to Seoul, and she'll call you soon.
418
00:29:07,850 --> 00:29:10,350
Mom cried a lot at the hotel yesterday.
419
00:29:14,790 --> 00:29:15,890
San Ha.
420
00:29:16,531 --> 00:29:20,161
Can't we live together just until
I graduate from high school?
421
00:29:24,201 --> 00:29:25,271
Mom is better off...
422
00:29:26,671 --> 00:29:27,911
without me.
423
00:29:28,640 --> 00:29:29,840
No, that's not true.
424
00:29:30,610 --> 00:29:33,011
I know Mom is on edge sometimes,
425
00:29:33,441 --> 00:29:35,451
but that was because she was in pain.
426
00:29:36,110 --> 00:29:39,350
Thankfully, she had the
two of us by her side,
427
00:29:39,880 --> 00:29:42,090
so she could focus on her physical therapy.
428
00:29:43,820 --> 00:29:44,860
Psychogenic?
429
00:29:45,921 --> 00:29:48,931
As you can see, her bones,
muscles, and nerves are fine.
430
00:29:49,031 --> 00:29:50,530
Showing no improvement...
431
00:29:50,531 --> 00:29:52,059
after devoting all that
time to rehabilitation...
432
00:29:52,060 --> 00:29:53,501
means that it could be psychogenic.
433
00:29:54,001 --> 00:29:56,031
Consider transferring her to Psychiatry.
434
00:30:00,271 --> 00:30:01,441
Mom is...
435
00:30:02,471 --> 00:30:03,911
struggling so much...
436
00:30:04,941 --> 00:30:06,040
because of me.
437
00:30:07,951 --> 00:30:09,580
To Mom...
438
00:30:10,650 --> 00:30:13,751
Mom!
439
00:30:14,221 --> 00:30:15,951
I'm like a scar on her leg.
440
00:30:18,060 --> 00:30:19,491
Without the scar,
441
00:30:22,161 --> 00:30:24,800
she'd forget all the painful memories.
442
00:30:26,560 --> 00:30:27,830
But she keeps seeing the scar.
443
00:30:29,201 --> 00:30:30,701
Every time she sees the scar,
444
00:30:31,870 --> 00:30:33,701
she feels miserable.
445
00:30:35,741 --> 00:30:37,810
- San Ha.
- So...
446
00:30:39,610 --> 00:30:40,751
Mom is...
447
00:30:42,650 --> 00:30:44,150
better off without me around.
448
00:30:49,251 --> 00:30:52,820
You know how much Mom loves you, right?
449
00:30:53,961 --> 00:30:55,090
Right?
450
00:30:56,231 --> 00:31:00,201
She'll be okay, for your sake.
451
00:31:09,540 --> 00:31:10,781
I'm here!
452
00:31:11,580 --> 00:31:12,681
Hi.
453
00:31:19,181 --> 00:31:20,850
Hae Jun won't be here today.
454
00:31:22,421 --> 00:31:25,191
I'll take a cupcake. The first one.
455
00:31:26,060 --> 00:31:27,119
Me too.
456
00:31:27,120 --> 00:31:28,630
- So, two cupcakes?
- Yes.
457
00:31:34,830 --> 00:31:39,040
Oh, did you know? All the nurses
are talking about Hae Jun.
458
00:31:39,241 --> 00:31:41,741
They're going wild, saying
Haedong's celebrity is here.
459
00:31:44,411 --> 00:31:46,241
I would've considered that career path too,
460
00:31:46,340 --> 00:31:47,780
if I weren't smart enough
to go to med school.
461
00:31:47,781 --> 00:31:49,451
- To you want this packed?
- Yes.
462
00:31:53,251 --> 00:31:55,050
That girl earlier. Is she his sister?
463
00:31:55,150 --> 00:31:56,290
What?
464
00:31:56,890 --> 00:31:58,421
Oh, yes.
465
00:31:59,060 --> 00:32:02,931
Even back in school, I saw her
visit him with his mom a few times.
466
00:32:04,600 --> 00:32:06,860
But she doesn't resemble him at all.
467
00:32:07,100 --> 00:32:08,100
I know, right?
468
00:32:08,101 --> 00:32:10,030
Who came where?
469
00:32:10,031 --> 00:32:11,771
Oh, we're talking about San Ha.
470
00:32:12,340 --> 00:32:13,941
His sister was at the hospital.
471
00:32:17,140 --> 00:32:19,511
- By herself?
- Yes. She came alone.
472
00:32:20,281 --> 00:32:21,810
She looked so weak and pitiful...
473
00:32:22,011 --> 00:32:24,880
when she was looking for her brother.
So I took her to him.
474
00:32:25,251 --> 00:32:28,320
Hey. It'd be strange if she's energetic.
475
00:32:29,221 --> 00:32:31,691
I guess his mother is
having a hard time again.
476
00:32:32,320 --> 00:32:35,040
When someone is sick for a long
time, it's hard on the whole family.
477
00:32:35,630 --> 00:32:36,860
But San Ha's mother is...
478
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
Do you know her well?
479
00:32:40,931 --> 00:32:42,370
How would I know?
480
00:32:43,031 --> 00:32:45,340
I just saw her in the hospital sometimes.
481
00:32:46,400 --> 00:32:49,110
During our medical school years,
the girls who liked San Ha...
482
00:32:49,241 --> 00:32:52,040
remained steadfast even when he
didn't give them a single glance,
483
00:32:52,340 --> 00:32:54,079
but they all gave up and
distanced themselves from him...
484
00:32:54,080 --> 00:32:56,251
after his mother visited the hospital once.
485
00:32:56,681 --> 00:32:57,850
She also gave up.
486
00:32:59,721 --> 00:33:01,850
I didn't like him from the beginning.
487
00:33:02,251 --> 00:33:03,350
I know everything.
488
00:33:03,850 --> 00:33:05,160
After breaking up with Hae Jun,
489
00:33:05,161 --> 00:33:07,491
you were like this to San Ha.
490
00:33:08,261 --> 00:33:10,461
Hey. Be careful today.
491
00:33:10,661 --> 00:33:12,230
It seems San Ha is in a bad mood today.
492
00:33:12,231 --> 00:33:13,599
You'll be in trouble if you mess with him.
493
00:33:13,600 --> 00:33:14,671
Right?
494
00:33:15,370 --> 00:33:16,899
He didn't receive an emergency call,
495
00:33:16,900 --> 00:33:19,070
but he came alone and
worked all night yesterday.
496
00:33:19,501 --> 00:33:21,540
No wonder why he looked unhappy all day.
497
00:33:21,971 --> 00:33:25,241
I saw him smile just once
when he saw her earlier.
498
00:33:26,310 --> 00:33:29,251
Hey, he was like that
in high school as well.
499
00:33:29,650 --> 00:33:31,920
He was frowning all day,
500
00:33:31,921 --> 00:33:33,841
but his face completely
changed when he saw her.
501
00:33:34,751 --> 00:33:37,691
I really thought they
were in a relationship.
502
00:33:38,761 --> 00:33:40,441
Do you still misunderstand them like that?
503
00:33:41,461 --> 00:33:42,701
It's a misunderstanding, right?
504
00:33:45,231 --> 00:33:47,671
Sorry? What did you say?
505
00:33:48,731 --> 00:33:50,900
Hey, let's go. We'll get going.
506
00:34:04,011 --> 00:34:06,480
(Kim San Ha)
507
00:34:13,721 --> 00:34:15,560
I have a patient whose
progress I need to monitor,
508
00:34:15,561 --> 00:34:16,959
so I think I'll have to
leave work late today.
509
00:34:17,961 --> 00:34:19,229
I'm telling you just in
case you're waiting for me.
510
00:34:21,971 --> 00:34:24,940
Okay. Text me when it's over.
511
00:34:33,710 --> 00:34:36,811
(Myungjoo University Hospital)
512
00:35:00,871 --> 00:35:03,270
Let me get changed.
Please wait for a moment.
513
00:35:03,541 --> 00:35:05,840
It's been a long day. Let's just talk here.
514
00:35:09,351 --> 00:35:10,750
There's no place to sit here.
515
00:35:16,121 --> 00:35:17,960
I miss So Jung so much.
516
00:35:21,291 --> 00:35:23,090
I thought about what you said yesterday.
517
00:35:24,061 --> 00:35:26,300
I'm a bad mother to you like that, right?
518
00:35:29,031 --> 00:35:31,071
Do you think I was a bad
mother to So Jung as well?
519
00:35:31,940 --> 00:35:34,471
I'm sure I was.
520
00:35:36,471 --> 00:35:38,181
My daughter died because of her mother.
521
00:35:39,210 --> 00:35:41,550
She must be resenting me so much.
522
00:35:44,820 --> 00:35:46,020
I...
523
00:35:46,781 --> 00:35:48,590
miss her so much.
524
00:35:49,351 --> 00:35:50,991
It's unbearable.
525
00:35:51,360 --> 00:35:53,290
Mom. What I said yesterday is...
526
00:35:53,291 --> 00:35:54,590
Everything you said is right.
527
00:35:55,860 --> 00:35:57,190
It's all my fault.
528
00:35:59,460 --> 00:36:02,170
Because of me, you,
529
00:36:04,331 --> 00:36:05,500
So Jung,
530
00:36:06,800 --> 00:36:07,940
and So Hee,
531
00:36:09,811 --> 00:36:11,141
you're all having a hard time.
532
00:36:14,340 --> 00:36:15,480
Right?
533
00:36:20,420 --> 00:36:22,320
Let me take you to the hotel.
534
00:36:23,190 --> 00:36:24,690
I want to go to your place.
535
00:36:26,020 --> 00:36:28,060
It's so uncomfortable to
stay in a hotel by myself.
536
00:36:32,931 --> 00:36:34,331
Give me a moment.
537
00:37:12,500 --> 00:37:13,670
Hold on.
538
00:37:25,980 --> 00:37:27,121
Hello.
539
00:37:50,741 --> 00:37:52,081
Did you drink by yourself?
540
00:37:54,710 --> 00:37:57,710
Beer is just a beverage.
541
00:38:00,520 --> 00:38:02,090
It's alcohol.
542
00:38:02,820 --> 00:38:03,920
Okay?
543
00:38:05,661 --> 00:38:07,421
You said you came to
Seoul to meet your mom.
544
00:38:08,661 --> 00:38:09,931
Did she say something?
545
00:38:11,630 --> 00:38:13,701
- It's because of the blind date.
- What?
546
00:38:15,570 --> 00:38:18,000
- Did she yell at you?
- I expected it.
547
00:38:19,670 --> 00:38:21,870
She asked who he was and said
she wanted to invite him.
548
00:38:26,181 --> 00:38:27,241
Let me know...
549
00:38:28,311 --> 00:38:29,811
if you need my help again.
550
00:38:31,420 --> 00:38:34,281
No, it's okay.
551
00:38:36,891 --> 00:38:38,090
Right.
552
00:38:38,860 --> 00:38:40,097
You've gone on blind dates only with men...
553
00:38:40,121 --> 00:38:42,137
who have professional occupations,
like lawyers or doctors.
554
00:38:42,161 --> 00:38:44,090
I wouldn't be good enough.
555
00:38:46,761 --> 00:38:48,441
Yes, they have professional jobs. So what?
556
00:38:49,230 --> 00:38:52,300
All of them are nothing compared to you.
557
00:38:53,300 --> 00:38:57,511
You're the most handsome guy...
558
00:38:58,281 --> 00:39:00,480
I've seen in my 27 years of life.
559
00:39:06,781 --> 00:39:07,920
You...
560
00:39:12,891 --> 00:39:15,990
I'm telling this only to
you, but the photos...
561
00:39:15,991 --> 00:39:18,201
are actually retouched.
562
00:39:18,300 --> 00:39:20,331
Not a lot. Just a little.
563
00:39:20,630 --> 00:39:22,190
It's a common practice in the industry.
564
00:39:31,340 --> 00:39:33,081
It's exactly how you look in real life.
565
00:39:34,411 --> 00:39:35,511
Is that so?
566
00:39:37,911 --> 00:39:39,020
I'll get going.
567
00:39:40,920 --> 00:39:42,590
Don't drink too much beer. Okay?
568
00:39:43,291 --> 00:39:44,690
Bye.
569
00:40:21,831 --> 00:40:23,031
What brought you here?
570
00:40:25,701 --> 00:40:28,701
I'll contact you later after
dropping off my mother.
571
00:40:29,770 --> 00:40:31,000
Where are you going?
572
00:40:35,710 --> 00:40:38,640
It'll be uncomfortable to stay
in my place because of Hae Jun.
573
00:40:38,641 --> 00:40:39,811
Let's go to the hotel.
574
00:40:40,011 --> 00:40:41,771
I'll be staying with
you in the hotel today.
575
00:40:42,011 --> 00:40:43,911
I'll stay in Haedong for the time being.
576
00:40:46,320 --> 00:40:47,480
For how long?
577
00:40:48,650 --> 00:40:49,920
What about So Hee then?
578
00:40:52,320 --> 00:40:54,261
And you're worried about her now?
579
00:40:56,031 --> 00:40:57,359
When you came to Haedong,
580
00:40:57,360 --> 00:40:59,300
didn't you think about
how hard it'd be for her?
581
00:41:00,261 --> 00:41:01,900
You didn't care about us.
582
00:41:02,670 --> 00:41:04,130
You abandoned your family and left.
583
00:41:09,210 --> 00:41:10,769
- Let's go.
- I want to spend a few days...
584
00:41:10,770 --> 00:41:12,781
with my child. Why can't that happen?
585
00:41:13,241 --> 00:41:14,511
It's just a few days.
586
00:41:15,980 --> 00:41:17,050
Why?
587
00:41:17,750 --> 00:41:19,979
Because I didn't even bat
an eye when my child died?
588
00:41:19,980 --> 00:41:21,220
Mom, please.
589
00:41:21,221 --> 00:41:25,590
Do you not want to let her
know what you said to me,
590
00:41:26,761 --> 00:41:28,290
your real family?
591
00:41:28,291 --> 00:41:29,431
Mom!
592
00:41:30,130 --> 00:41:31,500
He can't go.
593
00:41:38,741 --> 00:41:41,371
Tell her to take a taxi. Come with me.
594
00:41:43,440 --> 00:41:45,781
You gave him to me when you left.
595
00:41:46,011 --> 00:41:47,311
Don't you remember?
596
00:41:48,750 --> 00:41:50,081
Do you still remember that?
597
00:41:50,811 --> 00:41:52,781
- You take him.
- Take him?
598
00:41:53,221 --> 00:41:54,320
Really?
599
00:41:54,681 --> 00:41:57,020
Does it mean he can stay
in my house forever?
600
00:41:57,391 --> 00:41:59,761
Yes. I remember it clearly.
601
00:42:00,520 --> 00:42:04,391
Because it was the happiest day in my life.
602
00:42:05,331 --> 00:42:06,661
I also remember I was so happy...
603
00:42:07,630 --> 00:42:09,971
that I couldn't even sleep that day.
604
00:42:11,741 --> 00:42:13,971
How must he have felt that day?
605
00:42:14,871 --> 00:42:16,940
I was so happy...
606
00:42:17,511 --> 00:42:20,581
without knowing how he must've
felt while crying all night...
607
00:42:20,610 --> 00:42:22,181
after being abandoned by you.
608
00:42:24,150 --> 00:42:26,150
Every time I think about
that, I feel so sorry...
609
00:42:26,681 --> 00:42:28,441
that it'll haunt me for
the rest of my life.
610
00:42:30,550 --> 00:42:33,721
Even though you gave him to me,
I let you rent him for ten years.
611
00:42:37,331 --> 00:42:38,661
Because we're a family.
612
00:42:41,161 --> 00:42:43,371
Because I knew it'd make him feel at ease.
613
00:42:44,400 --> 00:42:45,871
That's why I let you rent him.
614
00:42:51,880 --> 00:42:53,411
I'm not letting him go ever again.
615
00:43:02,491 --> 00:43:06,320
This is why you made such
a fuss about coming here.
616
00:43:09,491 --> 00:43:10,590
Yes.
617
00:43:14,561 --> 00:43:15,871
Let's go home.
618
00:43:20,840 --> 00:43:21,940
I'm sorry.
619
00:43:24,770 --> 00:43:26,081
I can't take you to the hotel.
620
00:43:27,940 --> 00:43:30,311
Take a cab and go back safely.
621
00:43:54,440 --> 00:43:55,670
Are you a fool?
622
00:43:56,070 --> 00:43:57,971
How did you live for ten years?
623
00:43:58,311 --> 00:44:00,017
If you keep it a secret,
pretending you're completely fine,
624
00:44:00,041 --> 00:44:02,750
should I think you're
really fine like a fool?
625
00:44:03,250 --> 00:44:05,380
Were you trying to hide it from me forever?
626
00:44:07,281 --> 00:44:09,221
I don't want you to get hurt.
627
00:44:09,550 --> 00:44:11,050
It makes me so sad.
628
00:44:17,291 --> 00:44:18,360
Ju Won.
629
00:44:23,101 --> 00:44:24,201
I love you.
630
00:44:50,590 --> 00:44:52,130
My goodness. You startled me.
631
00:44:52,460 --> 00:44:53,561
Sit down.
632
00:44:55,900 --> 00:44:57,130
(Psychotropic)
633
00:45:02,311 --> 00:45:04,351
Why did you touch my
belongings without permission?
634
00:45:04,471 --> 00:45:05,781
Sit down.
635
00:45:06,781 --> 00:45:08,411
It's nothing.
636
00:45:09,181 --> 00:45:11,351
I just take them when I'm tired sometimes.
637
00:45:11,451 --> 00:45:13,081
Who said it was nothing?
638
00:45:23,931 --> 00:45:25,230
Do you think you look cool...
639
00:45:25,730 --> 00:45:27,500
when you keep your mouth
shut and act tough?
640
00:45:37,241 --> 00:45:38,440
Do you think I'm like you?
641
00:45:41,681 --> 00:45:42,781
Or...
642
00:45:43,811 --> 00:45:46,572
are you still embarrassed that you
are suffering because of your mom?
643
00:45:48,081 --> 00:45:49,621
That's what you said in the past.
644
00:45:50,621 --> 00:45:53,141
You said you were embarrassed as
I saw you argue with your mom.
645
00:45:55,230 --> 00:45:56,730
I'm too old to feel that way.
646
00:46:00,531 --> 00:46:03,601
I still miss my mom.
647
00:46:05,371 --> 00:46:06,669
I hate her.
648
00:46:06,670 --> 00:46:07,800
I resent her.
649
00:46:08,440 --> 00:46:10,511
I'm trying to pretend she doesn't exist.
650
00:46:12,181 --> 00:46:14,041
But I miss her so much sometimes.
651
00:46:21,891 --> 00:46:23,320
Do you know...
652
00:46:24,650 --> 00:46:26,520
how tightly Mom hugged me?
653
00:46:37,601 --> 00:46:40,570
I still think about it every day.
654
00:46:42,811 --> 00:46:44,710
I'm not smarter than you,
655
00:46:45,681 --> 00:46:46,781
but...
656
00:46:48,181 --> 00:46:49,880
I know how you feel.
657
00:46:53,880 --> 00:46:57,050
It's because I want to live with you.
658
00:46:57,621 --> 00:47:01,020
We resent our moms like this...
659
00:47:02,491 --> 00:47:04,131
because we love them. Don't you think so?
660
00:47:37,831 --> 00:47:38,931
It's okay.
661
00:47:39,860 --> 00:47:41,770
If you can't sleep, we
could go out and run.
662
00:47:43,431 --> 00:47:45,070
Or we could have a drink like this.
663
00:47:46,471 --> 00:47:47,570
Then...
664
00:47:48,741 --> 00:47:50,570
it really becomes nothing.
665
00:48:18,471 --> 00:48:19,800
Yes. I'll be leaving soon.
666
00:48:20,270 --> 00:48:21,740
We're going to stop by
a grocery store first.
667
00:48:21,741 --> 00:48:22,910
Do you need anything?
668
00:48:22,911 --> 00:48:24,740
No. If I remember anything, I'll text you.
669
00:48:24,741 --> 00:48:26,411
I see. Okay.
670
00:48:31,451 --> 00:48:33,020
Are they not ready yet?
671
00:48:34,050 --> 00:48:36,020
(Kim San Ha)
672
00:48:42,661 --> 00:48:44,261
Why isn't he answering his phone?
673
00:48:47,300 --> 00:48:48,431
(Kim San Ha)
674
00:48:49,670 --> 00:48:51,070
(Kang Hae Jun)
675
00:48:53,670 --> 00:48:54,899
The phone is turned off.
676
00:48:54,900 --> 00:48:57,910
You'll be directed to voicemail.
You will be charged...
677
00:48:57,911 --> 00:48:59,751
- after the tone.
- What's going on with them?
678
00:49:16,331 --> 00:49:18,391
I'm coming in.
679
00:49:26,070 --> 00:49:27,201
San Ha.
680
00:49:39,420 --> 00:49:40,880
How many bottles did they drink?
681
00:49:41,851 --> 00:49:43,550
Hey.
682
00:49:43,721 --> 00:49:45,260
What's this doing here?
683
00:49:45,261 --> 00:49:47,491
Hey. Get up, Hae Jun.
684
00:49:47,721 --> 00:49:49,891
We're supposed to have
a meal with Dad today.
685
00:49:58,031 --> 00:49:59,141
San Ha.
686
00:50:00,500 --> 00:50:02,840
San Ha. Can you wake up?
687
00:50:04,541 --> 00:50:06,041
Wake up.
688
00:50:07,511 --> 00:50:08,980
Goodness.
689
00:50:35,270 --> 00:50:37,939
Gosh, that was a great feat
Hae Jun has accomplished.
690
00:50:37,940 --> 00:50:40,641
It's not easy for San Ha to
get knocked out like that.
691
00:50:41,710 --> 00:50:44,549
Looking at the bottles, if he
didn't get knocked out first,
692
00:50:44,550 --> 00:50:46,281
death would've gotten a hold of him first.
693
00:50:49,121 --> 00:50:51,120
What about Ms. Kang? She hasn't called yet?
694
00:50:51,121 --> 00:50:54,360
Gosh, she had already decided
she wasn't going to see him.
695
00:50:54,920 --> 00:50:56,720
But now that she's
thinking about seeing him,
696
00:50:56,931 --> 00:50:59,000
she must be worried
because she doesn't know...
697
00:50:59,460 --> 00:51:01,230
how to interact with him.
698
00:51:05,440 --> 00:51:06,870
Do you only care about how she feels?
699
00:51:06,871 --> 00:51:09,411
What about her son, Hae Jun?
700
00:51:10,610 --> 00:51:11,979
Dad, don't forget.
701
00:51:11,980 --> 00:51:14,710
Don't hide anything from me
because you want to protect me.
702
00:51:15,610 --> 00:51:16,850
Imagine if I were to hide anything.
703
00:51:16,851 --> 00:51:18,549
My clever daughter wouldn't let that slide.
704
00:51:18,550 --> 00:51:20,790
You'd turn it into something
bigger than it needs to be.
705
00:51:20,851 --> 00:51:21,851
Right?
706
00:51:23,291 --> 00:51:25,121
Shouldn't they be here by now?
707
00:51:25,621 --> 00:51:28,891
You have to admit I can beat
you in everything but academics.
708
00:51:31,360 --> 00:51:33,300
Come on, admit it.
709
00:51:34,360 --> 00:51:37,471
If you don't, I'll expose
your true self from yesterday.
710
00:51:38,300 --> 00:51:40,101
A real crybaby...
711
00:51:41,000 --> 00:51:43,110
was you, not me.
712
00:51:44,471 --> 00:51:46,741
You'd better not tell Ju Won that I cried.
713
00:51:49,581 --> 00:51:50,650
My gosh.
714
00:51:53,380 --> 00:51:56,050
- Dad. Yes.
- You're here.
715
00:51:56,150 --> 00:51:58,090
- I washed the spoons.
- Okay.
716
00:52:03,190 --> 00:52:05,189
- Mr. Kim.
- Okay.
717
00:52:05,190 --> 00:52:07,601
Yes, it's meat. I'll put it here.
718
00:52:08,800 --> 00:52:09,971
- All right.
- It's hot.
719
00:52:10,701 --> 00:52:12,041
Let me give you some.
720
00:52:12,770 --> 00:52:14,169
It looks good.
721
00:52:14,170 --> 00:52:16,141
Why are you standing there?
Come and sit down.
722
00:52:17,840 --> 00:52:18,980
Okay.
723
00:52:19,281 --> 00:52:20,581
All right, let's dig in.
724
00:52:21,911 --> 00:52:23,180
Thank you for the food!
725
00:52:23,181 --> 00:52:24,911
- Let's eat.
- Thank you for the food!
726
00:52:29,090 --> 00:52:30,090
It's pretty good, right?
727
00:52:30,091 --> 00:52:32,131
I asked him to cook bean
sprout soup for breakfast.
728
00:52:33,360 --> 00:52:34,960
Why did you guys drink all of a sudden?
729
00:52:36,130 --> 00:52:38,561
San Ha provoked me and
said he could outdrink me.
730
00:52:39,561 --> 00:52:40,661
Is that so?
731
00:52:42,971 --> 00:52:44,101
I had...
732
00:52:44,971 --> 00:52:46,340
a tough time.
733
00:52:47,971 --> 00:52:49,269
I wanted to come down
here from time to time...
734
00:52:49,270 --> 00:52:50,540
even if it was just for a meal,
735
00:52:50,541 --> 00:52:51,570
but I couldn't.
736
00:52:53,281 --> 00:52:56,411
Actually, my mom and I
fought a lot about that.
737
00:52:59,121 --> 00:53:00,420
But I'm okay now.
738
00:53:01,420 --> 00:53:03,491
I'm going to live here with all of you.
739
00:53:04,451 --> 00:53:05,690
I'm never leaving again.
740
00:53:07,420 --> 00:53:09,359
Why did she make a fuss
about you coming home?
741
00:53:09,360 --> 00:53:10,730
Let's just eat.
742
00:53:11,831 --> 00:53:14,499
Right. A meal tastes better when
you have it with your family...
743
00:53:14,500 --> 00:53:15,900
while chatting like this.
744
00:53:16,270 --> 00:53:17,570
Dig in. Eat a lot.
745
00:53:18,230 --> 00:53:20,269
The vegetables taste quite fresh. Try them.
746
00:53:20,270 --> 00:53:22,740
Hey, the seasoned vegetables
taste amazing today.
747
00:53:22,741 --> 00:53:24,069
They always tasted amazing.
748
00:53:24,070 --> 00:53:26,081
Every single dish here is tasty!
749
00:53:31,351 --> 00:53:34,281
Yes. I'm glad to hear
that Mom arrived safely.
750
00:53:34,920 --> 00:53:37,019
I'll come and visit you next month.
751
00:53:37,020 --> 00:53:38,689
You have to tell Mom
about my English camp...
752
00:53:38,690 --> 00:53:39,819
when you come for a visit. Okay?
753
00:53:39,820 --> 00:53:40,920
Okay.
754
00:53:41,061 --> 00:53:42,690
Call me if anything happens.
755
00:53:43,391 --> 00:53:44,951
No, call me even if everything is okay.
756
00:53:45,460 --> 00:53:46,601
Okay.
757
00:53:48,630 --> 00:53:49,770
Is she okay?
758
00:53:50,601 --> 00:53:52,101
She's always been good to So Hee.
759
00:53:52,201 --> 00:53:54,471
My gosh. She's not the only child she has.
760
00:53:54,601 --> 00:53:56,001
Your mom should be good to you too.
761
00:53:59,440 --> 00:54:00,940
But then again,
762
00:54:01,440 --> 00:54:03,410
I'm in no position to
criticize anyone's mother.
763
00:54:03,411 --> 00:54:06,049
Don't start your pity party here.
Do it somewhere else.
764
00:54:06,050 --> 00:54:07,281
It won't work for us.
765
00:54:09,491 --> 00:54:12,761
My gosh, I have no one to talk
to about this kind of thing.
766
00:54:12,991 --> 00:54:15,391
I mean, if I did, people
would pity me for real.
767
00:54:25,770 --> 00:54:27,471
- Dad.
- Hey.
768
00:54:29,911 --> 00:54:31,070
What are you doing outside?
769
00:54:31,770 --> 00:54:32,840
Well,
770
00:54:34,241 --> 00:54:35,550
you see,
771
00:54:36,110 --> 00:54:39,281
I would like to see you more often at home.
772
00:54:43,090 --> 00:54:46,820
But I know you're busy.
I know how busy you are.
773
00:54:48,061 --> 00:54:51,460
But I often work around your hospital.
774
00:54:51,931 --> 00:54:55,261
We can grab a meal together
in the downtown area. Right?
775
00:54:56,931 --> 00:54:58,670
You can call me anytime.
776
00:54:59,440 --> 00:55:01,160
Drop by whenever. I'll be happy to see you.
777
00:55:01,241 --> 00:55:03,241
Sure. Okay.
778
00:55:03,840 --> 00:55:05,340
Okay.
779
00:55:09,681 --> 00:55:10,781
You did well.
780
00:55:19,621 --> 00:55:22,830
Oh, right. Seok Hun and Jae
Eun are coming over tonight.
781
00:55:22,831 --> 00:55:24,130
You should invite Dal too.
782
00:55:24,531 --> 00:55:27,160
What time? I might close
my bakery late today.
783
00:55:27,161 --> 00:55:29,530
Come on. Since you closed it this
morning, just take the day off.
784
00:55:29,531 --> 00:55:31,807
Since I closed it for lunch,
I should open it for the evening.
785
00:55:31,831 --> 00:55:35,169
The demand has been high lately.
My cakes keep selling out fast.
786
00:55:35,170 --> 00:55:37,541
I think my bakery is
popular on social media.
787
00:55:38,541 --> 00:55:40,480
I'll drop off Ju Won at the bakery first...
788
00:55:40,610 --> 00:55:42,011
and drop you off at home.
789
00:55:42,880 --> 00:55:44,011
Where are you going?
790
00:55:44,250 --> 00:55:46,320
I need to stop by the hospital briefly.
791
00:55:46,681 --> 00:55:47,750
That was sudden.
792
00:55:49,150 --> 00:55:51,750
Okay. We'll start without you then.
Come home when you're done.
793
00:56:05,670 --> 00:56:08,241
Could you spare some time for me?
794
00:56:10,770 --> 00:56:11,840
Well...
795
00:56:13,440 --> 00:56:14,541
Okay.
796
00:56:18,710 --> 00:56:19,851
Remember?
797
00:56:20,451 --> 00:56:24,351
You were this tall when we met.
We also had a meal together.
798
00:56:25,820 --> 00:56:26,860
Yes.
799
00:56:26,991 --> 00:56:29,360
Hae Jun's aunt told me
that you and Hae Jun...
800
00:56:29,761 --> 00:56:32,730
grew up together like brothers. Thank you.
801
00:56:36,130 --> 00:56:40,400
I know why you came here today
and what you want to talk about.
802
00:56:42,440 --> 00:56:44,770
But I'm not ready yet.
803
00:56:46,241 --> 00:56:47,311
I know.
804
00:56:49,181 --> 00:56:50,811
I'm not here to persuade you.
805
00:56:52,050 --> 00:56:54,130
I thought I would regret
it if I didn't talk to you.
806
00:56:55,480 --> 00:56:58,520
You can just hear me out. You
don't have to do anything.
807
00:57:03,491 --> 00:57:07,000
Hae Jun and I did grow up
together like brothers.
808
00:57:09,531 --> 00:57:11,170
But we wouldn't have been close,
809
00:57:11,371 --> 00:57:13,300
had we met in a different circumstance.
810
00:57:14,141 --> 00:57:16,741
Hae Jun and I are complete opposites.
811
00:57:21,641 --> 00:57:25,011
I liked Hae Jun...
812
00:57:27,351 --> 00:57:29,690
because we were both abandoned by our moms.
813
00:57:31,351 --> 00:57:32,491
That was the only reason.
814
00:57:34,590 --> 00:57:36,310
I told myself that I wasn't the only one...
815
00:57:37,431 --> 00:57:38,631
and that he was abandoned too.
816
00:57:40,661 --> 00:57:42,300
Telling myself this made me feel better.
817
00:57:46,500 --> 00:57:47,570
I know.
818
00:57:49,070 --> 00:57:52,610
Weighing my misfortune and
other people's misfortune...
819
00:57:54,340 --> 00:57:55,541
is an awful thing to do.
820
00:57:56,811 --> 00:58:00,150
No. I don't think you're awful.
821
00:58:01,681 --> 00:58:04,791
I just think you were
so desperate to be okay,
822
00:58:05,190 --> 00:58:06,721
and that's what you needed to do.
823
00:58:09,261 --> 00:58:10,391
Thank you.
824
00:58:13,531 --> 00:58:14,630
But...
825
00:58:16,130 --> 00:58:19,670
when you kneeled down,
I finally realized it.
826
00:58:22,170 --> 00:58:23,270
"I see."
827
00:58:25,041 --> 00:58:26,141
"Hae Jun..."
828
00:58:29,781 --> 00:58:31,411
"was never abandoned."
829
00:58:33,550 --> 00:58:34,980
"It was just me."
830
00:58:49,701 --> 00:58:53,541
Naturally, I could have been
jealous of him, but I wasn't.
831
00:58:54,471 --> 00:58:55,701
I was relieved.
832
00:58:56,840 --> 00:58:58,041
I was glad...
833
00:58:59,210 --> 00:59:00,311
that...
834
00:59:01,741 --> 00:59:03,581
Hae Jun wasn't abandoned by his mother.
835
00:59:07,781 --> 00:59:08,880
Then...
836
00:59:10,351 --> 00:59:11,491
he should know that too.
837
00:59:12,991 --> 00:59:14,891
Hae Jun ought to know that.
838
00:59:22,500 --> 00:59:24,101
I hope he also knows it.
839
00:59:42,920 --> 00:59:46,090
What? You don't have hands? Or teeth?
840
00:59:46,920 --> 00:59:50,791
This is how Jae Eun likes to have his meal.
841
00:59:56,070 --> 00:59:58,371
Come on! Darn it.
842
01:00:21,791 --> 01:00:23,960
- What's wrong?
- It must have been a dream.
843
01:00:24,690 --> 01:00:27,061
I must be going crazy. Why
would I have a dream like that?
844
01:00:27,561 --> 01:00:28,661
Darn it.
845
01:00:34,141 --> 01:00:35,200
- Honey.
- Yes?
846
01:00:35,201 --> 01:00:37,241
- Don't look at him.
- Okay.
847
01:00:44,811 --> 01:00:46,331
Are you sure you were at the hospital?
848
01:00:48,050 --> 01:00:49,520
What if I wasn't?
849
01:00:54,090 --> 01:00:55,360
Are you obsessed with me?
850
01:00:56,031 --> 01:00:58,061
I know you're hiding something.
851
01:00:58,991 --> 01:01:00,601
I'm not.
852
01:01:05,170 --> 01:01:06,570
(Kang Hae Jun)
853
01:01:06,871 --> 01:01:10,210
Beer? You should have called me sooner.
We're already here.
854
01:01:10,971 --> 01:01:12,041
Okay.
855
01:01:14,181 --> 01:01:15,709
Why do we have to go home this early?
856
01:01:15,710 --> 01:01:17,880
Gosh. Dal is already there.
857
01:01:17,980 --> 01:01:21,081
It's odd. It seems we never run
out of our high school stories.
858
01:01:22,250 --> 01:01:23,490
Let's hold hands one last time.
859
01:01:26,090 --> 01:01:27,190
Let's go.
860
01:01:31,761 --> 01:01:33,431
Dal, good for you.
861
01:01:34,130 --> 01:01:37,201
Your first love lives next door.
862
01:01:37,270 --> 01:01:40,201
You can see him every day.
863
01:01:42,500 --> 01:01:44,411
You're drunk.
864
01:01:45,011 --> 01:01:47,110
Gosh, she's drunk. That's all.
865
01:01:49,210 --> 01:01:50,281
I know.
866
01:01:52,081 --> 01:01:53,181
You do?
867
01:01:56,590 --> 01:01:58,291
It was Kim San Ha.
868
01:02:02,761 --> 01:02:05,661
No, it wasn't. It wasn't San Ha.
869
01:02:05,891 --> 01:02:09,471
My gosh. That hurts. Are
you out of your mind?
870
01:02:10,931 --> 01:02:12,269
I'll go and buy more beer.
871
01:02:12,270 --> 01:02:15,200
No. I have a lot of beer at my house.
I'll bring some.
872
01:02:15,201 --> 01:02:16,710
No. I'll go.
873
01:02:22,980 --> 01:02:24,109
Hey. Come on.
874
01:02:24,110 --> 01:02:26,320
- What? Why can't I tell him?
- Come on.
875
01:02:26,351 --> 01:02:27,721
Why are you making a fuss?
876
01:02:31,991 --> 01:02:34,960
Unbelievable. Are you serious?
877
01:02:35,360 --> 01:02:38,761
Just tell him. Why are you hiding it?
878
01:02:38,991 --> 01:02:42,531
Hey, even if I do, I'll never
tell him in front of you.
879
01:02:43,130 --> 01:02:45,531
- Just tell him.
- Come on.
880
01:02:58,250 --> 01:02:59,311
Hold on.
881
01:03:01,121 --> 01:03:02,996
Being a few minutes late
won't be a big problem.
882
01:03:03,020 --> 01:03:04,090
What?
883
01:03:52,741 --> 01:03:54,641
(Family By Choice)
58283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.