All language subtitles for Euvo.2023.WEB-DL.1080p.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,157 --> 00:01:29,157
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
2
00:01:35,967 --> 00:01:45,967
مترجم: «تارخ علیخانی»
تلگرام: aManOfWar@
3
00:04:17,100 --> 00:04:18,370
چی شده؟
4
00:04:25,812 --> 00:04:27,430
از این جلوتر نمیرم.
5
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
جان یه مایل جلوتره.
6
00:04:30,690 --> 00:04:31,690
اون سمت.
7
00:04:41,790 --> 00:04:43,200
میشه من رو یکم نزدیکتر ببری؟
8
00:04:43,530 --> 00:04:45,040
از این جلوتر نمیرم.
9
00:04:46,113 --> 00:04:47,152
دیرم شده.
10
00:04:48,301 --> 00:04:49,960
باید بچه رو ببرم خونه.
11
00:06:23,433 --> 00:06:25,198
خوب شدی.
12
00:06:25,223 --> 00:06:27,008
از دیدنت خوشحالم.
13
00:06:28,390 --> 00:06:30,414
اومده.
14
00:06:31,495 --> 00:06:32,671
داره پیاده میاد!
15
00:10:11,333 --> 00:10:12,542
خوبه.
16
00:10:13,083 --> 00:10:14,417
واقعا خوبه.
17
00:10:15,750 --> 00:10:17,083
مرسی.
18
00:11:42,805 --> 00:11:44,545
میز مال تو نیست.
19
00:11:54,001 --> 00:11:55,916
بسپرش به من.
20
00:11:55,962 --> 00:11:57,750
چیزی نیست.
21
00:11:59,533 --> 00:12:01,292
لطفا بشین.
22
00:12:08,252 --> 00:12:10,092
قبل رسیدنمون مراسم شروع شد.
23
00:12:12,185 --> 00:12:14,653
ولی همه میخوان بدونن تو کی هستی.
24
00:12:21,204 --> 00:12:23,323
من دقیق به خاطر ندارم.
25
00:12:23,771 --> 00:12:27,434
فرق کوچکی بین هویت فرضیت و خودت هست.
26
00:12:27,607 --> 00:12:29,125
موافقی؟
27
00:12:40,545 --> 00:12:42,240
به من میگن الکرونل.
28
00:12:42,777 --> 00:12:44,325
حتما تو هم مورفی هستی.
29
00:13:01,366 --> 00:13:05,170
فقط مردی که خودش رو
غرق حمام خون کرده باشه...
30
00:13:05,372 --> 00:13:07,226
و در قرض فرو رفته باشه
و تمام چیزهای وحشتناک رو...
31
00:13:07,250 --> 00:13:09,332
تجربه کرده باشه باشه میدونه
که، جنگ از قلب انسان میاد.
32
00:13:11,257 --> 00:13:13,182
فقط اون مرد میتونه برقصه.
33
00:13:15,046 --> 00:13:16,392
میدونه که وارد شهر شدی.
34
00:13:23,192 --> 00:13:25,274
بهت خبر میدم که کی بری پیشش.
35
00:15:51,422 --> 00:15:53,887
اتاق میخواستم.
36
00:15:53,912 --> 00:15:56,918
طبقه بالا.
37
00:15:56,943 --> 00:15:58,152
نما داشته باشه.
38
00:15:59,425 --> 00:16:01,556
برو گمشو!
39
00:16:03,222 --> 00:16:04,595
خب من...
40
00:16:08,617 --> 00:16:10,302
پولش رو الان پرداخت میکنم.
41
00:19:57,500 --> 00:20:01,833
[اتاقها]
42
00:20:41,792 --> 00:20:48,959
[دفتر کلانتر]
43
00:22:13,068 --> 00:22:14,068
رندال.
44
00:22:17,299 --> 00:22:19,468
مادرم این اسم رو روم گذاشت.
45
00:22:26,478 --> 00:22:27,898
دخترم کجاست؟
46
00:22:32,521 --> 00:22:34,076
من پدرم رو هرگز ندیدم.
47
00:22:37,675 --> 00:22:39,182
گاهیاوقات...
48
00:22:39,207 --> 00:22:41,201
پدرها غیب میشن.
49
00:22:42,978 --> 00:22:44,791
بهتره که غیب هم بمونن.
50
00:22:47,441 --> 00:22:49,108
دخترم کجاست؟
51
00:23:02,538 --> 00:23:04,309
باهاش چیکار کردی؟
52
00:23:07,068 --> 00:23:08,428
باهاش کاری نداشته باش.
53
00:23:12,982 --> 00:23:14,708
خدای من!
54
00:23:17,328 --> 00:23:19,198
من میخوام اینجا بمونم، بابا.
55
00:23:25,636 --> 00:23:26,689
نه.
56
00:23:26,958 --> 00:23:28,768
ما میریم.
57
00:23:29,448 --> 00:23:30,448
نه.
58
00:23:31,848 --> 00:23:33,658
مگر اینکه جنازه من رو ببری.
59
00:23:59,688 --> 00:24:02,724
عصربخیر و به اخبار ساعت شش خوشاومدید...
60
00:24:02,749 --> 00:24:05,079
امشب واستون خبرهایی داریم.
61
00:24:05,104 --> 00:24:06,648
و با اخبار آبوهوا شروع میکنیم.
62
00:24:07,128 --> 00:24:11,808
امشب در داکوتای جنوبی هوا سرده
و دما به منفی 19 درجه میرسه...
63
00:24:12,048 --> 00:24:15,438
و با وجود وزش باد ممکنه حتی تا
منفی 25 درجه هم احساس بشه.
64
00:24:15,830 --> 00:24:19,938
رطوبت هوا دو درجه هست
و شدت باد 8 تا 12 کیلومتر بر ساعت هستش...
65
00:24:20,358 --> 00:24:22,848
امشب انتظار بارش برف شدید داریم.
66
00:24:23,088 --> 00:24:26,238
مخصوصا در محله وایتکلی و پاینریج...
67
00:24:26,358 --> 00:24:28,784
جایی که جامعه محلی زیبا مستقر هستند...
68
00:24:28,809 --> 00:24:31,268
از شما میخوایم که تا جای امکان...
69
00:24:31,293 --> 00:24:33,268
از منزل خارج نشید.
70
00:24:33,588 --> 00:24:36,827
و بدینترتیب به سراغ فردا صبح هم میریم...
71
00:24:36,827 --> 00:24:39,648
که ازتون میخوایم قبل رفتن
به سرکار چند دقیقه صبر کنید.
72
00:24:39,948 --> 00:24:43,458
مطمئن بشید که شیشه ماشین تمیزه
و با سرعت ایمن حرکت کنید.
73
00:24:43,578 --> 00:24:46,235
همچنین مراقب یخزدگی باشید.
74
00:25:22,774 --> 00:25:24,138
قهوه سرد شده.
75
00:25:25,391 --> 00:25:27,370
اگه میخوای الان یکم درست میکنم.
76
00:25:28,278 --> 00:25:29,328
خیلیخب، پس...
77
00:25:29,658 --> 00:25:31,229
- لباسهات توی خشککنن...
- باشه.
78
00:25:31,275 --> 00:25:32,728
و بعد...
79
00:25:33,214 --> 00:25:34,698
و یادت نره که واسه...
80
00:25:34,723 --> 00:25:36,298
- جلسه بسکتبالت بری.
- باشه.
81
00:25:36,768 --> 00:25:38,688
و...
82
00:25:40,758 --> 00:25:43,098
الان دیگه چیزی یادم نمیاد ولی...
83
00:25:43,398 --> 00:25:44,778
اگه چیزی یادم اومد بهت زنگ میزنم...
84
00:25:45,228 --> 00:25:46,668
اگه چیزی لازم داشتی بهم پیام بده. خب؟
85
00:25:46,762 --> 00:25:47,477
باشه. حتما.
86
00:25:47,688 --> 00:25:49,138
خیلیخب.
87
00:25:49,785 --> 00:25:51,778
مراقبت کن. میبینمت.
88
00:27:19,308 --> 00:27:20,308
تریس.
89
00:27:35,358 --> 00:27:38,328
سلام تریسا. وقتی پیامم
رو گرفتی بهم زنگ میزنی؟
90
00:27:38,808 --> 00:27:41,458
چون میخوام زود باهات حرف بزنم.
91
00:27:41,947 --> 00:27:43,618
و ممنون.
92
00:28:35,857 --> 00:28:37,610
صبر کن دیگه!
93
00:28:58,677 --> 00:29:00,896
ول کردم دیگه!
94
00:29:01,248 --> 00:29:03,599
حقت همینه!
95
00:29:07,938 --> 00:29:10,470
دستت اذیتم میکنه.
96
00:29:12,566 --> 00:29:13,607
نگاهش کن.
97
00:29:14,028 --> 00:29:15,478
کثافت.
98
00:29:18,707 --> 00:29:20,819
سلام استنلی.
مکنزی رو ندیدی؟
99
00:29:21,651 --> 00:29:22,433
چی؟
100
00:29:22,458 --> 00:29:24,239
مکنزی کجاست؟
101
00:29:24,894 --> 00:29:25,534
چی؟
102
00:29:25,948 --> 00:29:28,721
دختری که اینجا زندگی میکنه؟
مکنزی.
103
00:29:28,848 --> 00:29:29,351
چی؟
104
00:29:29,688 --> 00:29:31,138
خونه کناری؟
105
00:29:31,398 --> 00:29:33,569
- خونه کناری؟
- اینجا زندگی نمیکنه.
106
00:29:36,077 --> 00:29:38,308
من و زنم اینجا زندگی نمیکنیم.
107
00:29:38,872 --> 00:29:39,872
آره.
108
00:29:39,944 --> 00:29:42,373
یه جایی همینجا هستن.
109
00:29:42,727 --> 00:29:43,548
مطمئنی؟
110
00:29:43,969 --> 00:29:44,969
آره.
111
00:29:45,768 --> 00:29:48,208
دختری نمیشناسم.
112
00:29:48,768 --> 00:29:50,368
شاید یه نفر...
113
00:29:50,508 --> 00:29:51,508
یواشکی اومده باشه
114
00:29:53,693 --> 00:29:56,188
- یه جایی اونجا زندگی میکنن.
- فندک نیست؟
115
00:29:58,292 --> 00:30:03,881
میخوام حقیقت رو بهتون بگم.
116
00:30:04,516 --> 00:30:06,306
هیس. ساکت باش.
117
00:30:06,612 --> 00:30:10,558
میخوام خونه مک رو بگردید.
118
00:30:15,707 --> 00:30:18,071
مکنزی رو ندیدید؟
119
00:30:18,096 --> 00:30:19,888
- کی؟
- مکنزی.
120
00:30:23,215 --> 00:30:26,601
- مکنزی؟
- مکنزی؟
121
00:30:55,554 --> 00:30:58,068
من...
122
00:30:58,093 --> 00:31:00,840
باید یه چیزی بگم.
123
00:31:00,865 --> 00:31:02,762
- چی؟
- اونجا.
124
00:31:03,671 --> 00:31:06,265
- اون گوشه رو دیدی؟
- آره.
125
00:31:07,370 --> 00:31:09,268
اونجا بود.
126
00:31:17,150 --> 00:31:19,710
من هم از این مژهها میخوام.
127
00:31:20,060 --> 00:31:21,820
ژرمن شپرد.
128
00:31:22,250 --> 00:31:24,890
بچه چند سالش بود؟
129
00:31:26,000 --> 00:31:27,991
بردش توی آتیش...
130
00:31:28,310 --> 00:31:30,184
اونجا ایستاده بود.
131
00:31:31,423 --> 00:31:33,084
و بعد همسایه گفت که...
132
00:31:33,109 --> 00:31:36,210
هردومون رو میکشه.
133
00:31:37,615 --> 00:31:40,476
و بعد سگ رو انداخت توی آتیش.
134
00:31:41,420 --> 00:31:43,855
من سگه رو کشیدم بیرون...
135
00:31:43,880 --> 00:31:45,674
ولی مُرده بود.
136
00:31:46,254 --> 00:31:47,670
دیروز بود؟
137
00:31:48,346 --> 00:31:50,810
- دور روز پیش.
- دو روز پیش.
138
00:31:51,020 --> 00:31:52,020
آره.
139
00:31:52,743 --> 00:31:53,743
خیلیخب.
140
00:31:54,020 --> 00:31:55,560
چی بود؟
141
00:31:55,758 --> 00:31:57,085
آلبرت کوردیر.
142
00:31:57,227 --> 00:31:58,189
آلبرت کوردیر.
143
00:31:58,430 --> 00:32:00,842
باشه. ولی مکنزی رو ندیدید؟
144
00:32:01,035 --> 00:32:02,730
- چی؟
- مکنزی رو ندیدید؟
145
00:32:04,820 --> 00:32:05,739
چی؟ چی هست؟
146
00:32:05,764 --> 00:32:07,585
توله سگه یا سگ بزرگ؟
147
00:32:07,610 --> 00:32:09,445
یه دختر کوچیکه.
148
00:32:09,470 --> 00:32:10,675
صبر کن...
149
00:32:10,700 --> 00:32:12,115
خیلیخب.
150
00:32:12,140 --> 00:32:14,361
- خیلیخب.
- ما چیزی ندیدیم.
151
00:32:14,386 --> 00:32:17,335
سگمون...
سگمون رو کشتن.
152
00:32:17,360 --> 00:32:18,840
باشه.
153
00:32:18,865 --> 00:32:21,179
انداختشون...
154
00:32:21,204 --> 00:32:23,027
میشه ساکت شی؟
155
00:33:16,768 --> 00:33:19,311
پیام از 174.
156
00:33:19,336 --> 00:33:22,341
174. دریافت شد.
157
00:33:45,208 --> 00:33:46,915
پیام از 174
158
00:33:46,940 --> 00:33:50,305
اینجا یه...
159
00:33:50,330 --> 00:33:54,505
ماشینی هست که ظاهرا خراب شده.
160
00:33:54,530 --> 00:33:55,825
همچنین...
161
00:33:55,850 --> 00:33:58,855
یه خانم هم هست. منتظر اطلاعات بیشتر باشید.
162
00:33:58,880 --> 00:34:01,825
همونجا وایستا.
163
00:34:01,850 --> 00:34:03,810
برگرد پیش ماشینت.
164
00:34:07,010 --> 00:34:08,635
ماشین...
165
00:34:08,660 --> 00:34:11,905
به نظر یه شورلت اکیناکس میاد.
166
00:34:11,930 --> 00:34:14,095
خاکستری رنگ.
167
00:34:14,120 --> 00:34:16,520
با پلاک کارولینای شمالی...
168
00:34:16,545 --> 00:34:18,540
تصحیح میکنم. داکوتای شمالی.
169
00:34:18,565 --> 00:34:21,170
با پلاک جان ماری تام...
170
00:34:21,560 --> 00:34:22,560
یک...
171
00:34:22,790 --> 00:34:23,790
شش...
172
00:34:24,350 --> 00:34:26,040
نود و هشت هستش گمونم.
173
00:34:29,017 --> 00:34:30,017
صبر کن.
174
00:34:42,432 --> 00:34:44,665
شب بخیر افسر.
175
00:34:44,690 --> 00:34:47,306
ماشینم خراب شد.
176
00:34:49,580 --> 00:34:50,538
چیزی...
177
00:34:50,563 --> 00:34:53,275
چیزی توی ماشین دارید؟
178
00:34:53,300 --> 00:34:54,173
بله.
179
00:34:54,198 --> 00:34:56,185
کیفم هست.
180
00:34:56,210 --> 00:34:56,845
خیلیخب...
181
00:34:56,870 --> 00:34:58,105
چیز دیگهای هم توی ماشین هست؟
182
00:34:58,130 --> 00:34:58,705
نه.
183
00:34:58,730 --> 00:34:59,960
خیلیخب، برید بیاریدش.
184
00:34:59,985 --> 00:35:02,307
لطفا عجله کنید.
185
00:35:21,170 --> 00:35:23,635
خیلیخب، همونجا وایستید.
186
00:35:34,996 --> 00:35:37,698
خیلیخب، بیایید.
187
00:35:40,160 --> 00:35:41,335
من رو کجا میبرید؟
188
00:35:41,360 --> 00:35:43,285
یه جای گرم.
189
00:35:43,310 --> 00:35:44,707
این طرف.
190
00:35:44,732 --> 00:35:45,917
این سمتی.
191
00:35:51,410 --> 00:35:52,616
مراقب پات باش...
192
00:35:52,641 --> 00:35:54,381
و سرت.
193
00:37:22,640 --> 00:37:24,777
بازیکن جدیده؟
194
00:37:25,330 --> 00:37:28,405
کنار جاده پیداش کردم که داشت یخ میزد.
195
00:37:28,430 --> 00:37:29,845
میتونی کمک کنی یه مکانیک پیدا کنی؟
196
00:37:29,870 --> 00:37:31,641
نمیخوام مزاحم بشم
197
00:37:31,666 --> 00:37:34,067
چاره دیگهای نداری.
198
00:37:34,092 --> 00:37:35,935
ممنون. خونه میبینمت.
199
00:37:35,960 --> 00:37:37,791
صبر کنید.
200
00:37:38,530 --> 00:37:40,298
شما نجاتم دادید.
201
00:37:40,323 --> 00:37:42,698
میبینمت.
202
00:37:45,620 --> 00:37:49,135
توی اینجا همه کر به نظر میاد.
شما از کجا هستید؟
203
00:37:49,160 --> 00:37:50,575
من فرانسوی هستم.
204
00:37:50,600 --> 00:37:53,977
آهان. همه به من میگن مجیک جانسون.
205
00:37:54,002 --> 00:37:55,255
مایا هستم.
206
00:37:55,280 --> 00:37:57,254
بیا مایا.
207
00:38:13,760 --> 00:38:15,668
اینجا چیکار داری؟
208
00:38:16,190 --> 00:38:19,795
اومدم واسه یه فیلم تحقیق کنم.
209
00:38:19,820 --> 00:38:20,778
ممنون.
210
00:38:20,803 --> 00:38:23,646
قراره توی یه فیلم وسترن بازی کنم.
211
00:38:24,920 --> 00:38:27,142
کار سختیه.
212
00:38:30,110 --> 00:38:31,315
تو چی؟
213
00:38:31,340 --> 00:38:33,080
تو اهل کجایی؟
214
00:38:34,219 --> 00:38:35,575
سوال خوبیه.
215
00:38:35,600 --> 00:38:37,530
هر روز از خودم همین رو میپرسم.
216
00:38:56,810 --> 00:39:01,265
سلام. سیدی هستم. یه نفر اینجاست
که به مکانیک نیاز داره.
217
00:39:03,230 --> 00:39:04,625
مشکل چی بود؟
218
00:39:05,540 --> 00:39:06,506
نمیدونم.
219
00:39:06,531 --> 00:39:08,395
ماشین ایستاد.
220
00:39:08,420 --> 00:39:10,140
ماشینش متوقف شده.
221
00:39:12,470 --> 00:39:13,025
ماشین...
222
00:39:13,050 --> 00:39:14,695
شاسی بلند بود؟
223
00:39:14,720 --> 00:39:16,645
شورولت بود.
224
00:39:16,670 --> 00:39:18,115
ماشینه.
225
00:39:18,140 --> 00:39:19,883
آره.
226
00:39:20,304 --> 00:39:21,161
آره.
227
00:39:21,186 --> 00:39:24,175
توی دبیرستان لیلاوون.
228
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
ممنون.
229
00:39:28,400 --> 00:39:30,805
نیم ساعت دیگه میان.
230
00:39:30,830 --> 00:39:32,070
ممنونم.
231
00:39:42,799 --> 00:39:44,515
اینجا شاگردهای زیادی داری؟
232
00:39:44,540 --> 00:39:47,281
حتما خیلی سخته.
233
00:39:49,683 --> 00:39:51,887
مثل هر جای دیگه.
234
00:40:01,603 --> 00:40:04,825
شنیدم خیلی نوجوانها اینجا خودکشی میکنن.
235
00:40:04,850 --> 00:40:07,710
تو اینجا کار میکنی. ازش خبر داری؟
236
00:40:15,103 --> 00:40:16,945
مطمئن باشم که بازیگری؟
237
00:40:16,970 --> 00:40:20,293
از اون خبرنگارهایی نیستی که
میخوان آوازه اینجا رو خراب کنن؟
238
00:40:22,086 --> 00:40:24,789
ببخشید. منظور بدی نداشتم.
239
00:40:41,287 --> 00:40:44,455
اگه دکمهای روی شونهمون
داشتیم که با فشردنش...
240
00:40:44,480 --> 00:40:47,829
میتونستیم حین سختیها مرتکب خودکشی بشیم...
241
00:40:47,854 --> 00:40:49,929
بدون شک تا الان همه کرده بودیم.
242
00:40:49,954 --> 00:40:51,819
نظر تو چیه؟
243
00:40:51,844 --> 00:40:53,324
به این سادگی نیست.
244
00:41:08,974 --> 00:41:10,184
ولی الان...
245
00:41:10,414 --> 00:41:14,466
رانندگی با یه ماشین کرایهای توی
ناحیه اون هم این وقت سال...
246
00:41:14,491 --> 00:41:16,061
انتخاب خیلی خوبی نیست.
247
00:41:19,534 --> 00:41:23,144
مطمئنا بچههایی رو دیدی
که با سختی دست و پنجه نرم کردن.
248
00:41:27,334 --> 00:41:28,689
سعیم رو میکنم.
249
00:41:28,714 --> 00:41:30,399
من اینجا سعی میکنم قهرمان خلق کنم.
250
00:41:30,424 --> 00:41:31,989
حتی فرصت قهرمانی لیگ محلی رو داریم.
251
00:41:32,014 --> 00:41:33,314
میدونستی؟
252
00:41:38,014 --> 00:41:39,549
خب ببخشید دیگه...
253
00:41:39,574 --> 00:41:42,879
من باید برگردم سر کارهام.
254
00:41:42,904 --> 00:41:45,999
وقتی یدککش اومد خبرت میکنم.
255
00:41:46,024 --> 00:41:47,276
باشه.
256
00:41:47,301 --> 00:41:48,935
مشکلی نیست.
257
00:41:49,624 --> 00:41:51,029
ممنون.
258
00:43:17,661 --> 00:43:19,213
174.
259
00:43:25,174 --> 00:43:26,802
دریافت شد.
260
00:43:27,710 --> 00:43:30,567
پشتیبانی تا پنج دقیقه دیگه میرسه.
261
00:43:34,679 --> 00:43:37,657
ده چهار. دریافت شد.
262
00:44:28,079 --> 00:44:29,624
خوبه.
263
00:44:31,646 --> 00:44:33,816
174.
264
00:44:33,841 --> 00:44:36,442
گزارش درگیری کنار
محله بچهها دریافت شده...
265
00:44:36,467 --> 00:44:41,561
صدای شکستن اثاثیه شنیده شده.
ممکنه چاقو هم داشته باشن.
266
00:44:41,586 --> 00:44:44,709
ده چهار. میرم سراغش.
267
00:44:44,734 --> 00:44:47,169
سلاح یا...
268
00:44:47,194 --> 00:44:49,576
سلاح یا زخمیای هم هست؟
269
00:44:49,601 --> 00:44:51,722
چیزی گزارش نشده.
270
00:45:03,514 --> 00:45:05,139
ده چهار...
271
00:45:05,164 --> 00:45:06,639
همچنین...
272
00:45:06,664 --> 00:45:09,093
میشه 32 اوون رو بفرستی؟
273
00:46:10,084 --> 00:46:11,650
- سلام. شما تماس گرفتید؟
- آره.
274
00:46:11,675 --> 00:46:15,844
دو تا دختر اونجا درگیر شدن و یکیشون
چاقو داره و با صداشون بیدار شدم.
275
00:46:15,869 --> 00:46:16,959
در بازه؟
276
00:46:16,984 --> 00:46:18,600
آره.
277
00:46:18,625 --> 00:46:20,654
میتونم برم داخل؟
278
00:46:24,163 --> 00:46:26,170
پلیس.
279
00:46:26,195 --> 00:46:27,719
چاقوی کوفتی رو بده من.
280
00:46:27,744 --> 00:46:29,212
بده من.
281
00:46:29,237 --> 00:46:30,328
چاقو رو بده من!
282
00:46:30,353 --> 00:46:32,981
- سلام. چه خبره؟
- چاقوی کوفتی رو بده!
283
00:46:33,006 --> 00:46:34,798
میشه ازم دور بشی؟
284
00:46:34,823 --> 00:46:36,069
باید چاقو رو بندازی.
285
00:46:36,126 --> 00:46:38,566
- میتونی ازم بگیریش؟
- چاقو رو همین الان بنداز.
286
00:46:39,271 --> 00:46:41,751
چاقوی کوفتی رو همین الان بنداز!
287
00:46:41,776 --> 00:46:42,789
چرا؟ چون تو میگی؟
288
00:46:42,814 --> 00:46:44,529
دقیقا دلیلش همینه.
289
00:46:44,565 --> 00:46:46,005
چاقوی کوفتی رو فورا بنداز.
290
00:46:47,553 --> 00:46:49,663
- چاقو رو بنداز.
- نمیتونم.
291
00:46:49,689 --> 00:46:50,899
- چاقو رو بنداز.
- به این آسونی نیست.
292
00:46:50,924 --> 00:46:52,790
- چاقوی کوفتی رو بنداز...
- واسه اونه...
293
00:46:52,815 --> 00:46:54,249
- وگرنه ازت میگیرمش.
- واسه محافظت از بچه.
294
00:46:54,274 --> 00:46:57,584
چاقو رو بنداز وگرنه ازت میگیرمش.
295
00:46:58,044 --> 00:46:59,439
میتونی سعیت رو بکنی.
296
00:46:59,464 --> 00:47:00,722
میکنم.
297
00:47:00,747 --> 00:47:03,580
- ممکنه حین تلاشت اتفاقی بیفته.
- چاقو رو بنداز روی زمین.
298
00:47:03,614 --> 00:47:04,402
میتونی سعی کنی.
299
00:47:04,440 --> 00:47:07,359
- چاقو رو بذار زمین.
- اگه میخوای بگیریش سعیت رو بکن.
300
00:47:07,384 --> 00:47:08,269
بندازش زمین.
301
00:47:08,294 --> 00:47:09,574
قصدی نداری. هیچ قصدی نداری.
302
00:47:09,599 --> 00:47:11,171
آروم باش و چاقو رو بنداز زمین.
303
00:47:11,185 --> 00:47:12,533
از من دور شو ببینم
304
00:47:12,558 --> 00:47:13,903
- آروم باش و چاقو رو بنداز.
- همش تقصیر توئه.
305
00:47:13,928 --> 00:47:15,124
همش بخاطر توی کثافته.
306
00:47:15,149 --> 00:47:17,561
آروم باش!
307
00:47:17,777 --> 00:47:19,411
تف توش!
308
00:47:20,061 --> 00:47:21,257
همش بخاطر توئه!
309
00:47:21,282 --> 00:47:22,841
آروم باش!
310
00:47:22,866 --> 00:47:24,406
کار خودت بود!
311
00:47:24,431 --> 00:47:27,055
- آروم باش.
- من کاری نکردم.
312
00:47:28,719 --> 00:47:31,152
با چنین سر و صدایی که راه انداختی...
313
00:47:31,177 --> 00:47:32,769
مطمئنا یه نفر صدامون رو شنیده...
314
00:47:32,794 --> 00:47:34,748
- و به پلیس زنگ زده.
- ساکت شو!
315
00:47:34,773 --> 00:47:36,193
اومدن دیگه.
316
00:47:36,218 --> 00:47:38,044
- میرم زندان چون به پلیس زنگ زدی.
- ساکت!
317
00:47:38,069 --> 00:47:38,914
ساکت!
318
00:47:38,939 --> 00:47:41,439
- من به پلیس زنگ نزدم.
- فقط ساکت شو!
319
00:47:41,464 --> 00:47:43,029
تو هم آروم باش.
320
00:47:43,054 --> 00:47:44,019
این کارت کمکی نمیکنه.
321
00:47:44,044 --> 00:47:45,219
ساکت باش. بیا.
322
00:47:45,244 --> 00:47:47,529
بریم.
323
00:47:47,554 --> 00:47:49,569
من برنمیگردم!
324
00:47:49,594 --> 00:47:51,576
خب مشخصا داری برمیگردی.
بیا بریم.
325
00:47:51,601 --> 00:47:53,708
که در ناحیه پخش شده...
326
00:47:53,733 --> 00:47:56,917
سلامت ساکنین به سوزانده
شدن جسد متوفیان بستگی دارد.
327
00:47:58,976 --> 00:48:00,637
گند زدم.
328
00:48:00,662 --> 00:48:03,426
نمیدونم الان چرا دارم میرم زندان.
329
00:48:03,451 --> 00:48:05,347
بس کن. دستم درد میاد.
330
00:48:05,372 --> 00:48:06,274
آروم باش.
331
00:48:06,299 --> 00:48:07,240
بذار برم بابا!
332
00:48:07,265 --> 00:48:08,229
آروم باش.
333
00:48:08,254 --> 00:48:09,959
اون هم مقصره.
334
00:48:09,984 --> 00:48:11,937
- مزخرف میگن.
- خفه شو.
335
00:48:11,969 --> 00:48:13,330
جفتشون گند زدن.
336
00:48:13,355 --> 00:48:15,519
- خفه شو.
- داری به دستم فشار میاری.
337
00:48:15,544 --> 00:48:17,857
ولت که نمیکنم احمق.
338
00:48:17,882 --> 00:48:19,262
زودباش. برو داخل.
339
00:48:19,287 --> 00:48:20,861
برو داخل.
340
00:48:28,414 --> 00:48:29,627
من حاملهام.
341
00:48:30,094 --> 00:48:30,979
آروم شدم دیگه.
342
00:48:31,004 --> 00:48:33,039
بذار برم.
343
00:48:33,064 --> 00:48:35,572
پیام از 174.
344
00:48:35,597 --> 00:48:37,917
- 174 دریافت شد.
- دستبند رو خیلی محکم بستی.
345
00:48:37,942 --> 00:48:40,114
اون اطراف ماشینی نیست...
346
00:48:40,139 --> 00:48:42,734
- باید خودت بیاریش.
- خفه شو دیگه!
347
00:48:44,194 --> 00:48:44,979
پیام از...
348
00:48:45,004 --> 00:48:47,305
174.
349
00:48:47,524 --> 00:48:48,967
174.
350
00:48:50,884 --> 00:48:52,689
یه خانم با کد 15 داریم.
351
00:48:52,714 --> 00:48:55,209
کیلومتر دقیق...
352
00:48:55,234 --> 00:48:59,859
145699 خواهد بود.
353
00:48:59,884 --> 00:49:01,738
میریم به سمت زندان کایل.
354
00:49:03,999 --> 00:49:05,511
جدی میگم!
355
00:49:08,194 --> 00:49:11,293
ده چهار. واحد دیگهای در منطقه نیست؟
356
00:49:12,059 --> 00:49:14,103
برو سمت کازینو پریریوان.
357
00:49:17,166 --> 00:49:20,084
ده چهار. به سمت کازینو میرم.
358
00:49:35,088 --> 00:49:38,877
- اتهامی هم بهم خورده؟
- بله خورده.
359
00:50:04,320 --> 00:50:06,896
پیام از 174.
360
00:50:14,044 --> 00:50:17,234
پیام از 174.
361
00:50:30,576 --> 00:50:32,510
پیام از 174.
362
00:50:33,000 --> 00:50:35,119
174. بله به گوشم.
363
00:50:35,144 --> 00:50:37,947
چی شد؟ به کازینو رسیدی؟
364
00:50:37,972 --> 00:50:41,529
منفی. توی جاده 33 هستم.
365
00:50:41,554 --> 00:50:44,980
یه راننده جلوم هست که احتمالا
داره علامت میده.
366
00:50:45,005 --> 00:50:48,157
ماشینش مسیر رو بسته.
367
00:50:48,182 --> 00:50:50,709
174، ده چهار هستم.
میتونی ازش سبقت بگیری؟
368
00:50:50,734 --> 00:50:54,592
- نه. یه زن حامله توی ماشین همراهمه.
- هی افسر؟
369
00:50:54,617 --> 00:50:57,291
من آروم بودم. همکاری کردم.
370
00:50:57,316 --> 00:51:00,112
174. همچنان نیروی پشتیبانی در دسترس نیست.
371
00:51:01,265 --> 00:51:03,633
ده چهار دریافت شد.
372
00:51:04,189 --> 00:51:06,656
174.
373
00:51:06,681 --> 00:51:07,581
بگو.
374
00:51:07,606 --> 00:51:09,337
باید خودت مداخله کنی.
375
00:51:11,236 --> 00:51:13,572
ده چهار دریافت شد.
376
00:51:20,449 --> 00:51:23,319
پیام از 174. ماشین همچنان در حرکته.
377
00:51:28,633 --> 00:51:30,472
افسر.
378
00:51:30,497 --> 00:51:35,386
- خیلی ملایم درخواست میکنم که برم دستشویی.
- میشه خفه خون بگیری؟
379
00:51:35,411 --> 00:51:37,470
- جایی نیست که الان بتونی بری دستشویی.
- کل این مدت دارم میگم.
380
00:51:37,495 --> 00:51:41,211
- جایی نیست که الان بری دستشویی.
- مگه صدام رو نمیشنوی؟
381
00:51:41,236 --> 00:51:44,319
مشخصا صدات رو میشنوم و نادیده میگیرم.
جایی نیست که بتونی بری دستشویی.
382
00:51:44,344 --> 00:51:46,872
من حاملهام و نمیتونم
جیشم رو خیلی نگه دارم.
383
00:51:46,897 --> 00:51:48,741
خودت عامل این وضعیتی...
384
00:51:48,766 --> 00:51:51,375
یعنی خونه که بودی به فکرش نبودی؟
الان دیگه آروم باش.
385
00:51:51,400 --> 00:51:53,026
حداقل نمیشه این دستبندها رو شلتر کنی؟
386
00:51:53,051 --> 00:51:54,616
کل این مدت داشتم همکاری میکردم...
387
00:51:54,647 --> 00:51:56,319
آروم بودم. سعی میکردم...
388
00:51:56,344 --> 00:51:57,776
خوب رفتار کنم.
389
00:52:06,530 --> 00:52:10,058
ماشین رو نگه دار.
390
00:52:10,083 --> 00:52:13,941
بزن بغل.
391
00:52:13,966 --> 00:52:17,061
ماشین رو نگه دار.
392
00:52:17,086 --> 00:52:19,692
ماشین کوفتی رو فورا نگه دار.
393
00:52:37,546 --> 00:52:38,901
پیام از 174.
394
00:52:38,926 --> 00:52:41,271
ماشین متوقف شد.
395
00:52:41,296 --> 00:52:44,211
ظاهرا یه گرند مارکیه...
396
00:52:44,236 --> 00:52:46,998
با رنگ نقرهای. احتمالا محلیه.
397
00:52:47,023 --> 00:52:50,631
با پلاک 2988.
398
00:52:50,656 --> 00:52:52,973
منتظر اطلاعات بیشتر باش.
399
00:53:26,009 --> 00:53:27,836
سلام؟ پلیس.
400
00:53:34,995 --> 00:53:36,605
هی.
401
00:53:37,038 --> 00:53:38,486
هی خوبی؟
402
00:53:43,336 --> 00:53:44,336
هی.
403
00:53:47,128 --> 00:53:48,901
پیام از 174.
404
00:53:51,616 --> 00:53:53,481
توی ماشین...
405
00:53:53,506 --> 00:53:56,457
یه نفر هست که ظاهرا آقاست...
406
00:53:56,482 --> 00:53:58,706
ظاهرا شدیدا کد 49 داریم.
407
00:54:00,881 --> 00:54:03,945
بررسی کردم ده چهار. نفس میکشه.
408
00:54:03,970 --> 00:54:05,991
فقط خودش رو به موشمردگی زده.
409
00:54:06,016 --> 00:54:07,161
همچنین ذکر میکنم که...
410
00:54:07,186 --> 00:54:11,156
چندین مشروب الکلی توی ماشین هست.
411
00:54:13,428 --> 00:54:16,170
ده چهار. میتونی یه ماشین دیگه بفرستی؟
412
00:54:19,996 --> 00:54:24,142
ده چهار. ماشینش درحال حاضر خاموشه.
منتظر میمونم.
413
00:54:43,516 --> 00:54:44,853
افسر.
414
00:54:44,878 --> 00:54:47,696
من باید خیلی زود برم دستشویی.
415
00:54:49,636 --> 00:54:52,392
یادت رفت من این پشتم؟
416
00:54:53,176 --> 00:54:56,142
خیلیخب، توی شلوارم میشاشم.
417
00:55:00,645 --> 00:55:02,228
افسر.
418
00:55:02,253 --> 00:55:03,351
باید جیش کنم.
419
00:55:03,376 --> 00:55:05,784
خیلی شدیده.
420
00:55:05,809 --> 00:55:09,116
از وقتی سوارم کردی جیش داشتم.
421
00:55:16,126 --> 00:55:19,331
بد نیست بدونی حاملهام.
422
00:55:20,503 --> 00:55:23,164
حاملهام و میرم زندان.
423
00:55:24,385 --> 00:55:27,064
این دستبندها رو هم خیلی محکم بستی.
424
00:55:28,722 --> 00:55:30,955
مچم رو درد میارن.
425
00:55:30,980 --> 00:55:34,442
انگار دارن مچم رو سوراخ میکنن.
426
00:55:35,686 --> 00:55:38,653
حداقل میتونی یکم شلشون کنی.
427
00:55:43,546 --> 00:55:48,081
حداقل میشه جواب بدی؟ من آروم شدم.
خوب رفتار میکنم. همکاری کردم.
428
00:55:48,106 --> 00:55:51,111
حداقل یه چیزی بگو.
429
00:55:51,136 --> 00:55:53,991
یه فحشی چیزی بده. نمیدونم.
430
00:55:54,016 --> 00:55:56,586
من فقط جیش دارم!
431
00:56:02,223 --> 00:56:05,594
حداقل عجله کن بازداشتم کن که بتونم برگردم.
432
00:56:05,619 --> 00:56:07,406
جیش کنم و بخوابم.
433
00:56:12,616 --> 00:56:16,103
دستبندها رو خیلی محکم بستی.
434
00:56:21,859 --> 00:56:23,881
هی افسر.
435
00:56:28,816 --> 00:56:31,486
چقدر قراره طول بکشه؟
436
00:56:36,826 --> 00:56:40,251
آروم شدم دیگه. حداقل من رو ببر دستشویی.
آروم شدم دیگه.
437
00:56:40,276 --> 00:56:43,376
حالا هر جایی. کنار جاده مثلا.
438
00:56:58,216 --> 00:57:00,490
- میشه حداقل خوب رفتار کنی؟
- واحد 174.
439
00:57:00,515 --> 00:57:02,191
هیس.
440
00:57:02,216 --> 00:57:03,956
بگو.
441
00:57:03,981 --> 00:57:05,954
174. یافت نشد.
442
00:57:05,979 --> 00:57:07,976
نتونستم برات نیروی پشتیبانی پیدا کنم.
443
00:57:13,336 --> 00:57:15,037
دریافت شد ده چهار.
444
00:57:15,062 --> 00:57:17,091
174؟
445
00:57:17,116 --> 00:57:20,486
گفتم ده چهار. خودم یه کاری میکنم.
446
00:57:29,267 --> 00:57:32,463
به خدا قسم اصلا به درد هیچکاری نمیخورن.
447
00:57:37,338 --> 00:57:39,230
هی.
448
00:57:39,255 --> 00:57:40,941
هی.
449
00:57:40,966 --> 00:57:41,841
هی!
450
00:57:41,866 --> 00:57:44,243
پاشو. میدونم خودت رو زدی به خواب!
451
00:57:44,268 --> 00:57:46,822
یه لحظه گوش کن ببین چی میگم.
452
00:57:46,847 --> 00:57:48,441
- میشنوی چی میگم؟
- آره.
453
00:57:48,466 --> 00:57:50,481
خیلیخب...
454
00:57:50,506 --> 00:57:51,951
یه قراری برات دارم.
455
00:57:51,987 --> 00:57:55,461
به نظرت جایی داری که امشب بری؟
456
00:57:55,486 --> 00:57:57,951
جایی که راهت بدن. بذارن بخوابی.
457
00:57:57,976 --> 00:58:02,991
چون اگه جایی داشته باشی که بری و شب رو
بخوابی نمیبرمت بازداشتگاه. فهمیدی؟
458
00:58:03,027 --> 00:58:04,568
خیلیخب، از ماشین خارج بشو.
459
00:58:07,395 --> 00:58:08,871
برگرد.
460
00:58:08,896 --> 00:58:10,131
دستهات رو بیار پشتت.
461
00:58:10,156 --> 00:58:12,201
خیلیخب.
462
00:58:12,226 --> 00:58:14,214
خیلی همراهت داری که تیز یا سلاح باشه؟
463
00:58:14,239 --> 00:58:15,741
- نه.
- نه؟
464
00:58:15,766 --> 00:58:16,766
خیلیخب.
465
00:58:35,176 --> 00:58:37,483
خیلیخب، از این سمت.
466
00:58:48,886 --> 00:58:49,886
هی.
467
00:58:49,911 --> 00:58:51,111
میری اون طرف؟
468
00:58:51,136 --> 00:58:53,781
حداقل میتونی مودبانه بگی.
469
00:58:53,806 --> 00:58:56,967
میشه لطفا بری اون سمت؟
470
00:58:56,992 --> 00:58:58,257
زودباش. سریع.
471
00:58:59,392 --> 00:59:01,581
نمیتونی بذاریش پیش من که.
472
00:59:01,606 --> 00:59:03,506
چیزی نیست. آروم باشید.
473
00:59:03,531 --> 00:59:05,283
خیلیخب، مراقب باشید.
474
00:59:46,156 --> 00:59:48,146
پیام از 174.
475
00:59:48,171 --> 00:59:49,886
من قراره توی کازینو...
476
00:59:49,924 --> 00:59:52,365
کد 97 بشم.
477
00:59:56,087 --> 00:59:57,955
افسر؟
478
00:59:57,980 --> 00:59:58,775
بله؟
479
00:59:58,800 --> 01:00:00,347
دوست دارم برم دستشویی.
480
01:00:00,374 --> 01:00:02,042
نه، نه، نه، بخاطر تو نیومدیم اینجا.
481
01:00:02,067 --> 01:00:04,297
قرار نیست اینجا جیش کنی.
هیس.
482
01:00:15,559 --> 01:00:17,046
سلام. چه خبره؟
483
01:00:17,071 --> 01:00:18,052
این سمت لطفا.
484
01:00:18,076 --> 01:00:19,242
خیلیخب، صبر کن.
485
01:00:19,267 --> 01:00:20,961
یعنی چی که اون سمت؟
چه خبره؟
486
01:00:20,986 --> 01:00:22,671
تقریبا...
487
01:00:22,696 --> 01:00:23,475
حدود 50 دقیقه پیش.
488
01:00:23,500 --> 01:00:24,881
اینجا دیوانهخانه بود.
489
01:00:24,906 --> 01:00:26,334
خیلیخب، آروم بگو.
490
01:00:26,370 --> 01:00:28,551
چرا دیوانهخانه بود؟
491
01:00:28,576 --> 01:00:31,049
فریاد میزدن و چند تا
صدای شلیک هم شنیده شد.
492
01:00:31,074 --> 01:00:32,781
خیلیخب، چند تا صدای شلیک؟
493
01:00:32,806 --> 01:00:33,987
حدود شش.
494
01:00:34,018 --> 01:00:35,721
خیلیخب، چند نفر بودن؟
495
01:00:35,746 --> 01:00:38,263
حدود پنج شش نفر توی هتل بودن.
496
01:00:38,288 --> 01:00:39,978
صدای شلیک چطوری بود؟
497
01:00:40,003 --> 01:00:41,414
تقریبا مثل اسلحه کمری.
498
01:00:41,439 --> 01:00:42,188
خیلیخب...
499
01:00:42,212 --> 01:00:44,260
جاش رو بهم نشون میدی؟
500
01:00:48,825 --> 01:00:52,708
- مستقیم برو بعد سمت چپ.
- خیلیخب، ممنون.
501
01:01:19,391 --> 01:01:23,708
[هتل]
502
01:04:25,950 --> 01:04:28,390
174.
503
01:04:28,430 --> 01:04:30,442
هستی؟
504
01:04:50,197 --> 01:04:52,050
هی. 174.
505
01:04:55,082 --> 01:04:56,961
174؟
506
01:04:58,247 --> 01:04:59,788
174؟
507
01:05:01,464 --> 01:05:03,554
پیام از 174.
508
01:05:05,854 --> 01:05:07,802
وضعیت اونجا چطوره؟
509
01:05:09,754 --> 01:05:12,646
ظاهرا همه رفتن.
510
01:05:12,671 --> 01:05:15,159
اتاق خالیه.
511
01:05:15,184 --> 01:05:17,499
من هم الان میام اونجا.
512
01:05:17,524 --> 01:05:19,930
همچنین...
513
01:05:19,955 --> 01:05:23,263
در نظر داشته باشید که
برف اینجا خیلی سنگین شده.
514
01:06:47,538 --> 01:06:49,031
- سلام سیدی.
- سلام دوریس.
515
01:06:49,056 --> 01:06:50,627
بیا داخل.
516
01:06:54,134 --> 01:06:55,658
برو بشین.
517
01:06:57,215 --> 01:06:58,902
اومدی ملاقات؟
518
01:06:58,927 --> 01:07:00,909
آره، اومدم نلسون رو ببینم.
519
01:07:00,934 --> 01:07:02,589
برو بشین.
520
01:07:02,614 --> 01:07:04,059
یکم طول میکشه...
521
01:07:04,084 --> 01:07:05,894
برمیگردم، خب؟
522
01:07:55,977 --> 01:07:58,977
175 جواب بده.
523
01:08:16,114 --> 01:08:18,914
174. جواب بده.
524
01:08:22,534 --> 01:08:25,994
174. جواب بده. کد ده سیودو.
525
01:08:31,024 --> 01:08:34,664
174. جواب بده. کد ده سیودو.
526
01:08:37,654 --> 01:08:41,144
174. جواب بده. کد ده سیودو.
527
01:08:46,277 --> 01:08:48,571
175 جواب بده.
528
01:09:00,114 --> 01:09:02,384
- ظاهرا همهچیز مرتبه.
- آره.
529
01:09:02,409 --> 01:09:03,662
بیا.
530
01:09:08,270 --> 01:09:10,472
برو داخل.
531
01:09:17,914 --> 01:09:19,833
نلسون. ملاقاتی داری.
532
01:09:20,389 --> 01:09:22,839
بیا. پاشو.
533
01:09:22,864 --> 01:09:24,949
بیا دیگه.
534
01:09:25,804 --> 01:09:27,661
بیا دیگه.
535
01:09:31,829 --> 01:09:33,655
برو بشین.
536
01:09:35,015 --> 01:09:37,964
قوانین رو یادته دیگه؟
لمسی در کار نباشه. خب؟
537
01:09:39,574 --> 01:09:40,916
سلام سیدی.
538
01:09:41,825 --> 01:09:43,029
امیدوارم بیدارت نکرده باشم.
539
01:09:43,054 --> 01:09:45,461
نه. مهم نیست.
540
01:09:45,486 --> 01:09:47,349
سیگار داری؟
541
01:09:47,374 --> 01:09:49,389
نه. ندارم.
542
01:09:49,414 --> 01:09:51,683
ای بابا.
543
01:09:53,074 --> 01:09:55,927
مونتو چطوره؟
544
01:09:57,547 --> 01:10:01,577
آره شنیدم، هفته پیش دستگیر شده بود.
545
01:10:01,602 --> 01:10:03,050
همینه دیگه.
546
01:10:03,087 --> 01:10:04,995
آره.
547
01:10:05,020 --> 01:10:07,404
شما دو تا همیشه با هم سفر میکنین.
548
01:10:09,574 --> 01:10:11,654
خب اخیرا چطور بودی؟
549
01:10:17,344 --> 01:10:20,348
تریسا رو یادته؟
550
01:10:20,373 --> 01:10:21,640
اوهوم.
551
01:10:24,424 --> 01:10:26,829
تعلیم دادنش سختتر شده.
552
01:10:26,854 --> 01:10:30,879
همیشه ازش حمایت میکنم ولی...
553
01:10:30,904 --> 01:10:34,400
به نظرم ناحیه روش تاثیر میذاره.
554
01:10:36,334 --> 01:10:39,199
واسه همین...
555
01:10:41,104 --> 01:10:43,509
داشتم فکر میکردم...
556
01:10:43,534 --> 01:10:46,359
برم مسافرت.
557
01:10:46,384 --> 01:10:48,339
خوبه. به استراحت نیاز داری.
558
01:10:48,364 --> 01:10:51,857
خیلی سخت تلاش کردی که بهشون یاد بدی.
559
01:10:56,137 --> 01:10:58,690
تو هم یادت باشه که سرت رو بالا بگیری.
560
01:10:58,715 --> 01:11:00,824
تو قوی و شجاعی.
561
01:11:07,383 --> 01:11:09,051
خب...
562
01:11:09,076 --> 01:11:10,637
کجا میری؟
563
01:11:10,662 --> 01:11:12,270
کی برمیگردی؟
564
01:11:16,040 --> 01:11:17,822
من...
565
01:11:21,192 --> 01:11:22,733
نمیدونم.
566
01:11:29,614 --> 01:11:33,446
یادته اون بار ماشین مامان
رو دزدیدیم و رفتیم پاول؟
567
01:11:33,471 --> 01:11:36,295
اون هم زنگ زد به پلیس؟
568
01:11:36,320 --> 01:11:37,398
یادمه.
569
01:11:37,423 --> 01:11:39,515
از دست تو و ایدههای خلاقانهات!
570
01:11:39,540 --> 01:11:43,072
همیشه قاطی دردسر بودی.
571
01:11:45,383 --> 01:11:48,388
امیدوارم یه روزی بتونیم
دوباره با هم بریم سفر.
572
01:11:50,210 --> 01:11:52,633
من هم امیدوارم.
573
01:11:56,007 --> 01:11:57,245
ولی اول...
574
01:11:57,270 --> 01:12:00,205
باید رفتارت رو درست کنی.
575
01:12:01,790 --> 01:12:03,544
تلاشم رو میکنم.
576
01:12:03,569 --> 01:12:06,033
قول میدم.
577
01:12:07,730 --> 01:12:11,155
بیرون اینجا زندگی خیلی در جریانه...
578
01:12:11,180 --> 01:12:13,905
کم کم همش رو تجربه میکنی.
579
01:12:14,720 --> 01:12:17,182
تقریبا زمان اینجا بودنت تموم شده.
580
01:12:17,207 --> 01:12:18,905
تقریبا.
581
01:12:23,300 --> 01:12:25,495
خب الینا چطوره؟
582
01:12:25,520 --> 01:12:27,325
خوبه.
583
01:12:27,350 --> 01:12:30,860
گاهیاوقات حین تمرین بهم سر میزنه.
584
01:12:30,885 --> 01:12:32,972
خوبه.
585
01:12:42,588 --> 01:12:44,095
خب برنامهات...
586
01:12:44,120 --> 01:12:47,665
برای وقتی که از اینجا خارج شدی چیه؟
587
01:12:47,690 --> 01:12:48,805
مطمئن نیستم.
588
01:12:48,830 --> 01:12:50,670
هر چه پیش آید خوش آید.
589
01:12:52,610 --> 01:12:57,144
چون اونجا دارن دنبال
یه مربی بسکتبال جدید میگردن.
590
01:12:58,029 --> 01:13:00,661
بهش فکر میکنم.
591
01:13:02,004 --> 01:13:03,805
به نظر فکر خوبیه.
592
01:13:03,830 --> 01:13:04,830
ممنون.
593
01:13:16,458 --> 01:13:18,235
مدل موهات جدیده؟
594
01:13:18,260 --> 01:13:21,549
آره. خودشون واسم زدن.
595
01:13:21,650 --> 01:13:23,275
به خوبی مدلی که من میزدم نیست...
596
01:13:23,300 --> 01:13:24,745
ولی باز هم خوبه.
597
01:13:24,770 --> 01:13:27,175
ممنون.
598
01:13:27,200 --> 01:13:31,333
موهای تو همچنان همونه.
599
01:13:31,880 --> 01:13:35,261
از اونموقع کوتاهش نکردم.
600
01:13:46,244 --> 01:13:47,785
خیلیخب سیدی.
601
01:13:47,810 --> 01:13:50,564
وقت تموم شد. بریم.
602
01:13:50,589 --> 01:13:54,145
خداحافظ. میبینمت.
603
01:13:54,170 --> 01:13:57,972
خداحافظ.
604
01:14:04,540 --> 01:14:07,183
خیلیخب، بیا بریم.
605
01:14:16,430 --> 01:14:19,802
کد ده بیستوسه، واحد 174.
606
01:14:24,200 --> 01:14:29,638
174. جواب بده.
607
01:14:31,760 --> 01:14:37,172
174. جواب بده. ده بیستوسه..
608
01:14:37,700 --> 01:14:41,738
174. جواب بده. ده بیستوسه..
609
01:14:42,680 --> 01:14:46,505
175 جواب بده.
610
01:14:49,498 --> 01:14:53,870
ده چهار هستم. به گوش باشید
که 174 پاسخ نمیده...
611
01:14:53,895 --> 01:14:57,132
آخرین پیامش از کازینو بود
که به اونجا فرستاده شده بود.
612
01:15:00,418 --> 01:15:01,740
ده چهار هستم.
613
01:15:02,841 --> 01:15:06,806
ده چهار هستم. به گوش باشید
که 174 پاسخ نمیده...
614
01:15:06,831 --> 01:15:10,019
آخرین پیامش از کازینو بود
که به اونجا فرستاده شده بود.
615
01:15:13,833 --> 01:15:15,120
ده چهار هستم.
616
01:15:18,410 --> 01:15:22,299
174. جواب بده. ده بیستوسه..
617
01:15:22,926 --> 01:15:26,580
174. جواب بده. ده بیستوسه..
618
01:15:28,623 --> 01:15:32,425
174. جواب بده. ده بیستوسه..
619
01:15:32,450 --> 01:15:36,500
ده چهار هستم. به گوش باشید
که 174 پاسخ نمیده...
620
01:15:36,525 --> 01:15:40,081
آخرین پیامش از کازینو بود
که به اونجا فرستاده شده بود.
621
01:15:42,651 --> 01:15:46,704
ده چهار هستم. به گوش باشید
که 174 پاسخ نمیده...
622
01:15:46,729 --> 01:15:50,581
آخرین پیامش از کازینو بود
که به اونجا فرستاده شده بود.
623
01:15:58,160 --> 01:16:02,460
174. جواب بده. ده بیستوسه..
624
01:16:07,057 --> 01:16:10,770
174. جواب بده. ده بیستوسه..
625
01:16:14,793 --> 01:16:17,221
175 جواب بده.
626
01:16:20,419 --> 01:16:24,240
ده چهار هستم. به گوش باشید
که 174 پاسخ نمیده...
627
01:16:24,265 --> 01:16:27,506
آخرین پیامش از کازینو بود
که به اونجا فرستاده شده بود.
628
01:16:31,699 --> 01:16:34,216
ده چهار هستم.
629
01:16:36,293 --> 01:16:39,933
174. جواب بده. ده بیستوسه..
630
01:16:45,004 --> 01:16:48,250
174. جواب بده. ده بیستوسه..
631
01:17:03,607 --> 01:17:06,240
175 جواب بده.
632
01:17:10,309 --> 01:17:14,333
ده چهار هستم. به گوش باشید
که 174 پاسخ نمیده...
633
01:17:14,333 --> 01:17:17,750
آخرین پیامش از کازینو بود
که به اونجا فرستاده شده بود.
634
01:17:21,340 --> 01:17:23,561
ده چهار هستم.
635
01:17:25,985 --> 01:17:27,235
سلام.
636
01:17:27,260 --> 01:17:28,795
من اومدم ببرمت.
637
01:17:28,820 --> 01:17:30,295
حاضری؟
638
01:17:30,320 --> 01:17:32,816
بیا بریم.
639
01:17:39,125 --> 01:17:46,127
[اداره پلیس کایل]
640
01:18:15,414 --> 01:18:17,190
ده چهار، ده هفده هستم.
641
01:18:17,240 --> 01:18:20,199
یه خانم.
642
01:20:21,981 --> 01:20:24,055
چیزی نیست.
643
01:20:24,080 --> 01:20:26,388
موفق باشی.
644
01:20:45,920 --> 01:20:46,920
سلام.
645
01:21:18,724 --> 01:21:19,899
حالت...
646
01:21:19,924 --> 01:21:22,003
حالت چطوره؟
647
01:21:22,028 --> 01:21:24,638
هستیم.
648
01:21:27,740 --> 01:21:30,216
اسبها چطورن؟
649
01:21:30,241 --> 01:21:32,833
خوبن.
650
01:21:43,721 --> 01:21:47,111
دوشنبه تولد مامانبزرگه.
651
01:21:49,057 --> 01:21:51,310
آره میدونم.
652
01:21:51,335 --> 01:21:52,993
رفتم دیدنش.
653
01:21:53,018 --> 01:21:54,018
اون...
654
01:21:54,043 --> 01:21:55,974
خیلی دلش برات تنگ شده.
655
01:22:02,393 --> 01:22:05,561
من هم دلم براش تنگ شده.
656
01:22:19,190 --> 01:22:21,085
پدربزرگ...
657
01:22:21,110 --> 01:22:25,250
قولی که وقتی بچه بودم بهم دادی رو یادته؟
658
01:22:25,275 --> 01:22:29,027
الان واسش آمادهام.
659
01:22:30,351 --> 01:22:31,212
مطمئنی؟
660
01:22:31,253 --> 01:22:33,772
آره.
661
01:22:34,947 --> 01:22:37,681
از این تصمیم برگشتی وجود نداره.
662
01:22:37,706 --> 01:22:38,928
میدونم.
663
01:22:42,620 --> 01:22:45,416
چرا الان؟ چی شده؟
664
01:22:52,305 --> 01:22:53,807
پدربزرگ، من...
665
01:22:53,836 --> 01:22:55,786
چیزی واسم نمونده.
666
01:22:55,811 --> 01:23:00,049
حتی بزرگان هم دارن ما رو ترک میکنن.
667
01:23:09,579 --> 01:23:13,165
یادت باشه که فضا مهمه، نه زمان.
668
01:23:13,190 --> 01:23:14,705
زمان...
669
01:23:14,730 --> 01:23:18,594
تخیله. انسانها به وجود آوردنش.
670
01:23:21,920 --> 01:23:27,325
همیشه سخت و تنهایی میگذره.
671
01:23:27,350 --> 01:23:30,445
هیچوقت کافی نیست.
672
01:23:30,470 --> 01:23:32,633
دائمیه.
673
01:23:34,285 --> 01:23:39,565
باید خیلی قوی باشی.
674
01:23:39,590 --> 01:23:42,816
میدونم که هستی.
675
01:25:06,129 --> 01:25:09,649
توش آب بریز.
676
01:25:12,320 --> 01:25:15,977
باعث آرامش میشن.
677
01:25:18,723 --> 01:25:21,849
وقتی بیدار بشی همهچیز متفاوته.
678
01:25:22,970 --> 01:25:25,059
پدربزرگ...
679
01:25:25,084 --> 01:25:29,133
باز هم همدیگه رو میبینیم؟
680
01:25:44,000 --> 01:25:47,994
مجددا دست من راهنمای تو خواهد بود.
681
01:25:51,620 --> 01:25:54,666
با همهچیز خداحافظی کن.
682
01:37:20,292 --> 01:37:22,458
بگو لیلی، میتونی حرف بزنی.
683
01:37:23,583 --> 01:37:26,958
رودخانه شروع کرد به بالا اومدن.
684
01:37:26,958 --> 01:37:30,125
بهم گفته بودن که اول اینطوری نبوده.
685
01:37:30,917 --> 01:37:36,250
حیوانهای کوچیک و بزرگ فرار کردن.
686
01:37:37,167 --> 01:37:41,125
تکههایی از چوب و شاخه و سنگ رو برداشتم...
687
01:37:41,708 --> 01:37:47,125
ولی کاری از دستم برنمیاومد.
688
01:37:50,042 --> 01:37:52,083
رودخانه صحبت میکرد...
689
01:37:52,083 --> 01:37:55,500
و من نمیفهمیدم که چی میخواد بگه.
690
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
بهم گفت که خارج بشم چون میخواد
همهچیز رو نابود کنه.
691
01:38:01,500 --> 01:38:04,458
فرار کردم و از یه درخت بلند
بالا رفتم و به بالاش رسیدم...
692
01:38:04,458 --> 01:38:05,875
تا وقتی که به آخرین شاخهاش رسیدم.
693
01:38:06,500 --> 01:38:10,500
رودخانه بالاتر میاومد
و تقریبا بهم رسیده بود.
694
01:38:11,625 --> 01:38:14,833
کاری از دستم برنمیاومد.
695
01:38:17,208 --> 01:38:20,958
کلی میگو و ماهی هم بود.
696
01:38:22,792 --> 01:38:25,542
من هم یه خواب دیدم.
697
01:38:26,292 --> 01:38:30,625
خواب دیدم یه دلفین صورتی دارم
که اسمم رو صدا میکنه.
698
01:38:31,458 --> 01:38:34,250
اسمم رو صدا میکرد.
699
01:38:34,833 --> 01:38:38,208
بعد کل شب رو آواز خوندم.
700
01:38:41,375 --> 01:38:43,458
و خیلی خوشحال بودم.
701
01:38:46,000 --> 01:38:47,583
همین دیگه.
702
01:38:52,250 --> 01:38:54,792
خیلیخب، اگه خوابی دیدی
میتونی تعریف کنی.
703
01:38:58,833 --> 01:39:00,917
بعد هم من خوابم رو تعریف میکنم.
704
01:39:04,000 --> 01:39:07,000
یه روز داشتم توی جنگل کار میکردم...
705
01:39:07,000 --> 01:39:09,458
و توی باران خیس شده بودم.
706
01:39:18,500 --> 01:39:22,792
وقتی که باران درختها رو بهوجود آورد...
707
01:39:23,583 --> 01:39:27,083
درختها باران رو بهوجود آوردن.
708
01:39:30,500 --> 01:39:34,583
یه دختر کوچولو توی جنگل گم شده بود.
709
01:39:35,167 --> 01:39:39,750
اونجا با یه ببر آشنا شد.
710
01:39:39,750 --> 01:39:45,958
با خطر زندگی و بزرگ شدن
اطراف حیوانات وحشی روبرو شد.
711
01:40:07,167 --> 01:40:10,375
ولی با وجود تمام سختیها توی جنگل بزرگ شد.
712
01:40:30,583 --> 01:40:32,708
درختها به باران قدرت میدن...
713
01:40:32,708 --> 01:40:35,375
و باران به درختها قدرت میده.
714
01:40:37,250 --> 01:40:40,833
تنها قدرت چیره بر مرگ همینه.
715
01:41:09,250 --> 01:41:10,542
چیکار میکنی؟
716
01:41:10,542 --> 01:41:12,333
منتظر کسی هستم.
717
01:43:05,167 --> 01:43:06,958
توجه کنید خانمها و آقایان...
718
01:43:06,958 --> 01:43:10,333
اکنون رئیسجمهور ارنستو گیزل سخن میگویند.
719
01:43:15,542 --> 01:43:16,833
مردم برزیل...
720
01:43:17,958 --> 01:43:21,500
در پایان سال 1974...
721
01:43:22,292 --> 01:43:26,458
در وسط فصل باستانی و سنتی کریسمس...
722
01:43:27,875 --> 01:43:31,792
نتوانستم جلوی خودم را بگیرم
که برای مردم برزیل سخن نگویم.
723
01:43:35,042 --> 01:43:38,250
از اواسط سال 1973...
724
01:43:38,833 --> 01:43:44,625
دیدگاههای دلسردکنندهای از آینده...
725
01:43:44,625 --> 01:43:47,083
در سرتاسر جهان پیشبینی میشد.
726
01:43:47,583 --> 01:43:50,500
همین باعث شد به تدریج...
727
01:43:50,833 --> 01:43:54,625
اختلالی در سیستم مالی
بینالمللی به وجود آید...
728
01:43:55,042 --> 01:43:58,792
که راهحل موثری که اکثریت...
729
01:43:58,792 --> 01:44:01,583
با آن موافقت کنند برای
آن وجود نداشته باشد...
730
01:44:02,083 --> 01:44:04,292
این موضوع باعث سردرگمی همگانی شد...
731
01:44:04,292 --> 01:44:06,667
که خیلی شدید هم بود.
732
01:44:07,167 --> 01:44:09,750
قیمت مواد خام...
733
01:44:09,750 --> 01:44:11,500
و باقی کالاهای ضروری...
734
01:44:13,000 --> 01:44:16,708
مخصوصا کالاهای نفتی و مشتقات بیشمارشان...
735
01:44:17,833 --> 01:44:19,458
به شدت بالا رفت.
736
01:46:38,208 --> 01:46:41,500
کسی دوست داره خواب دیشبش رو تعریف کنه؟
737
01:46:42,000 --> 01:46:43,833
من دوست دارم خوابم رو تعریف کنم.
738
01:46:45,083 --> 01:46:46,292
خواب دیدم...
739
01:46:46,292 --> 01:46:47,833
چیزی که متوجه شدم...
740
01:46:49,250 --> 01:46:53,208
و واقعا از متوجه شدنش خوشحالم...
741
01:46:54,125 --> 01:46:57,833
چون قرار بود کار کنم.
742
01:46:58,375 --> 01:47:01,583
من بیوقفه کار میکردم...
743
01:47:02,042 --> 01:47:04,292
چون از کارم راضی بودم.
744
01:47:06,375 --> 01:47:07,917
خیلیهای دیگه هم اونجا کار میکردن.
745
01:47:09,083 --> 01:47:11,542
وقتی رفتم شمال...
746
01:47:12,792 --> 01:47:14,958
توی مزراع کار میکردم...
747
01:47:15,542 --> 01:47:17,042
درخت میکاشتم.
748
01:47:17,417 --> 01:47:20,125
درخت هلو و بادام.
749
01:47:20,125 --> 01:47:24,625
درختهایی با شاخوبرگهای بزرگ.
750
01:47:25,417 --> 01:47:28,667
سه سال اونجا بودم.
751
01:47:29,208 --> 01:47:33,750
بخاطر فقر شدید رفتم که اونجا کار کنم...
752
01:47:35,000 --> 01:47:39,500
که آینده بهتری داشته باشم.
753
01:47:42,792 --> 01:47:44,958
خانوادهام آینده بهتری داشته باشن.
754
01:47:46,833 --> 01:47:48,708
برگشتم به دیار خودم...
755
01:47:49,125 --> 01:47:53,542
چون دلم واسه بچههام و بقیه
خیلی تنگ شده بود.
756
01:47:53,792 --> 01:47:58,167
نمیتونستم به زندگی بدون اونها...
757
01:47:58,167 --> 01:47:59,708
عادت کنم.
758
01:50:00,208 --> 01:50:03,333
امروز بهتون میگم که دیشب چه خوابی دیدم.
759
01:50:03,333 --> 01:50:07,250
توی خوابم پیش لیلی بودم.
760
01:50:07,250 --> 01:50:08,792
داشتیم میوه میچیدیم.
761
01:50:09,792 --> 01:50:11,833
یه چیزی پیدا کرده بود که...
762
01:50:11,833 --> 01:50:14,375
میدرخشید.
763
01:50:14,375 --> 01:50:15,708
درخشان بود.
764
01:50:15,708 --> 01:50:18,625
بهم گفت که بخورمش.
765
01:50:18,625 --> 01:50:20,375
و من خوردمش.
766
01:50:20,750 --> 01:50:23,625
مزه کردمش و متوجه شدم که شیرینه.
767
01:50:23,625 --> 01:50:25,667
خواب دیشبم این بود.
768
01:50:25,667 --> 01:50:27,500
- دیگه چیزی نبود؟
- نه.
769
01:50:28,375 --> 01:50:29,583
ممنون.
770
01:50:35,083 --> 01:50:36,708
من هم خواب لیلی رو دیدم.
771
01:50:37,708 --> 01:50:39,167
دیگه چی دیدی؟
772
01:50:40,167 --> 01:50:42,917
با لیلی توی رودخانه بودم.
773
01:50:45,542 --> 01:50:46,750
ممنون.
774
01:50:52,333 --> 01:50:54,333
تو هم دیشب خواب دیدی؟
775
01:50:57,083 --> 01:50:59,250
بگو لیلی. میتونی حرف بزنی.
776
01:57:17,458 --> 01:57:18,500
بعدازظهر بخیر.
777
01:57:20,583 --> 01:57:21,708
من تازه رسیدم.
778
01:57:22,375 --> 01:57:25,125
خواستم بدونم اینجا جای خالی هست؟
779
01:57:25,833 --> 01:57:27,292
واسه من شغلی هست؟
780
01:57:27,292 --> 01:57:29,292
باز هم همون وضع.
781
01:57:30,292 --> 01:57:33,042
روستا رو ول میکنن که بیان اینجا کار کنن.
782
01:57:35,333 --> 01:57:36,542
بذار بهت بگم.
783
01:57:36,542 --> 01:57:38,542
اون پارچه رو ببر اونجا...
784
01:57:38,542 --> 01:57:40,583
بذارش توی چادر...
785
01:57:40,583 --> 01:57:41,917
و میتونی شروع کنی.
786
01:57:42,958 --> 01:57:44,000
ممنون.
787
01:58:01,583 --> 01:58:02,875
حواست به اون یارو باشه.
788
02:04:53,625 --> 02:04:55,292
حالت بده سرخپوست؟
789
02:04:57,625 --> 02:04:59,458
بهتره مراقب باشی.
790
02:04:59,833 --> 02:05:01,583
خیلی طلا پیدا کردی.
791
02:05:02,750 --> 02:05:04,292
همیشه وقتی شروع میکنی شانس داری.
792
02:05:05,792 --> 02:05:07,458
اون دو تا رو اونجا میبینی؟
793
02:05:08,250 --> 02:05:10,000
از خیلیها دزدی کردن.
794
02:05:10,667 --> 02:05:12,875
و تا جایی که خبر دارم حواسشون به تو هم هست.
795
02:05:12,875 --> 02:05:15,125
وقتی که انتظارش رو نداری
سعی میکنن ازت دزدی کنن.
796
02:05:15,500 --> 02:05:19,667
خوبیش اینه که من با مبلغی خیلی کمتر از چیزی
که ازت دزدی میکنن از اینجا خارجت میکنم.
797
02:05:20,583 --> 02:05:21,917
فردا چطوره؟
798
02:05:22,958 --> 02:05:24,750
میتونی مشکلش رو حل کنی.
799
02:05:27,583 --> 02:05:28,958
نظرت چیه؟
800
02:05:28,958 --> 02:05:32,500
پس فردا ساعت پنج صبح به طرف خورشید حرکت کن.
801
02:05:32,500 --> 02:05:36,083
مستقیم برو تا به رودخانه برسی.
802
02:05:36,792 --> 02:05:38,625
بعد لئوپاردو رو میبینی.
803
02:05:38,625 --> 02:05:42,375
تشخیصش سخت نیست.
بدنش کلی ماهگرفتگی داره.
804
02:05:42,917 --> 02:05:44,958
اون میبرت اون سمت رودخانه.
805
02:05:45,333 --> 02:05:49,792
به نظرم بهتره بهش بگی که الکرونل فرستادت.
خب؟
806
02:05:52,667 --> 02:05:53,667
تو چی؟
807
02:05:54,750 --> 02:05:56,292
چرا خودت نمیای؟
808
02:06:05,375 --> 02:06:07,125
من بیخیال رفتن شدم.
809
02:06:07,750 --> 02:06:11,417
الان فقط آژانس گردشگری واسه بدبختها دارم.
810
02:11:44,167 --> 02:11:45,750
الکرونل.
811
02:11:52,125 --> 02:11:53,333
بیا بریم.
812
02:12:00,458 --> 02:12:01,833
سوار قایق شو.
813
02:12:08,708 --> 02:12:10,042
قایق!
814
02:14:29,250 --> 02:14:30,417
رئیس!
815
02:18:05,208 --> 02:18:15,208
مترجم: «تارخ علیخانی»
تلگرام: aManOfWar@
816
02:19:53,386 --> 02:20:03,388
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
67453