Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:01,252
(Dongjae: The Good or the Bad)
2
00:00:01,386 --> 00:00:02,219
Fifteen.
3
00:00:02,320 --> 00:00:03,460
(The following program is
not suitable for viewers under 15)
4
00:00:03,541 --> 00:00:04,708
(Viewer discretion is advised)
5
00:00:04,802 --> 00:00:05,960
(This program contains product placements
and virtual advertising)
6
00:00:06,405 --> 00:00:10,825
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious)
7
00:00:13,075 --> 00:00:14,955
(Cheongju Prosecution Service)
8
00:00:15,625 --> 00:00:17,915
(Final Episode)
9
00:01:02,705 --> 00:01:04,545
(Cheongju District Court
Number 417 Court)
10
00:01:04,665 --> 00:01:07,045
(In progress)
11
00:01:29,615 --> 00:01:31,155
- Don't touch me.
- You little...
12
00:01:31,275 --> 00:01:32,235
Unhand me.
13
00:01:32,365 --> 00:01:33,735
Be quiet. Come with us in peace.
14
00:01:37,035 --> 00:01:37,865
Hey, stop.
15
00:01:46,545 --> 00:01:47,755
Shoot.
16
00:01:47,875 --> 00:01:49,085
Stay still.
17
00:01:49,635 --> 00:01:50,675
Stop moving.
18
00:01:51,925 --> 00:01:55,095
Is the person who ordered you
to kill and bury Park Jung-woo
19
00:01:56,225 --> 00:01:58,015
in this court right now?
20
00:01:58,595 --> 00:01:59,595
Yes.
21
00:01:59,725 --> 00:02:01,685
Was he at the scene
of the murder as well?
22
00:02:04,975 --> 00:02:05,855
Yes.
23
00:02:06,985 --> 00:02:08,605
Can you point at him?
24
00:02:17,955 --> 00:02:20,785
Can you tell me the name
of the man you're pointing at?
25
00:02:21,535 --> 00:02:22,625
Nam Wan-seong.
26
00:02:23,165 --> 00:02:24,995
He ordered us to kill him.
27
00:02:27,545 --> 00:02:30,635
Mr. Nam, this is what you said
during the investigation.
28
00:02:31,425 --> 00:02:33,595
Yes, he was my secretary.
29
00:02:33,715 --> 00:02:35,805
And those who ran away
worked for me.
30
00:02:35,925 --> 00:02:37,515
I didn't deny that.
31
00:02:37,635 --> 00:02:39,265
But how can you blame me
32
00:02:39,385 --> 00:02:41,845
when they killed a man
and buried the body themselves?
33
00:02:41,975 --> 00:02:43,145
It doesn't make any sense.
34
00:02:45,185 --> 00:02:46,815
Why did you kill him
if he didn't order you?
35
00:02:47,315 --> 00:02:49,065
I didn't do it.
36
00:02:49,195 --> 00:02:51,105
I only went to
the construction site
37
00:02:51,235 --> 00:02:53,905
because of my boss' order.
38
00:02:54,025 --> 00:02:56,785
I didn't know what was there.
39
00:02:57,445 --> 00:03:00,205
You didn't know what was buried
40
00:03:01,035 --> 00:03:02,115
in the construction site?
41
00:03:03,705 --> 00:03:05,335
I swear, sir.
42
00:03:05,455 --> 00:03:06,585
In May, you knew
43
00:03:06,705 --> 00:03:10,165
Park Jung-woo was buried in
the construction site, didn't you?
44
00:03:11,625 --> 00:03:12,505
No.
45
00:03:12,635 --> 00:03:13,795
Make sure he's not found.
46
00:03:14,385 --> 00:03:15,135
Help.
47
00:03:15,255 --> 00:03:17,925
It's not like I was there
48
00:03:18,055 --> 00:03:20,135
or witnessed anything.
49
00:03:20,635 --> 00:03:21,685
How am I supposed to know?
50
00:03:22,645 --> 00:03:24,015
Moving it
51
00:03:25,725 --> 00:03:27,395
could be shooting myself
in the foot.
52
00:03:28,565 --> 00:03:30,235
Grind it on the spot.
53
00:03:30,775 --> 00:03:31,815
Yes, sir.
54
00:03:38,655 --> 00:03:41,155
You think that makes sense?
55
00:03:43,165 --> 00:03:44,075
Here.
56
00:03:45,125 --> 00:03:46,245
These men.
57
00:03:46,955 --> 00:03:49,755
Did you take them
to the construction site?
58
00:03:50,585 --> 00:03:51,625
Yes.
59
00:03:51,755 --> 00:03:52,755
And
60
00:03:53,715 --> 00:03:55,215
these machines.
61
00:03:55,335 --> 00:03:59,215
Did you use them
on the construction site?
62
00:04:07,015 --> 00:04:07,935
Did you?
63
00:04:10,855 --> 00:04:11,775
Yes.
64
00:04:13,525 --> 00:04:15,615
You didn't know
what was buried there,
65
00:04:15,735 --> 00:04:18,155
yet you took the cement breaker.
66
00:04:19,075 --> 00:04:21,365
Because I was told
to break the cement.
67
00:04:22,245 --> 00:04:23,995
- CEO Nam--
- What about the grinder?
68
00:04:27,035 --> 00:04:27,915
That was...
69
00:04:28,035 --> 00:04:29,205
I'm ashamed to say this,
70
00:04:29,955 --> 00:04:31,415
but I thought I succeeded.
71
00:04:32,085 --> 00:04:33,835
Is this the only way?
72
00:04:35,885 --> 00:04:37,595
Tell him that
if he drops the charges,
73
00:04:37,715 --> 00:04:40,175
he won't have to labor
for the rest of his life.
74
00:04:40,305 --> 00:04:41,305
Yes, sir.
75
00:04:49,685 --> 00:04:52,025
What made you think you succeeded?
76
00:04:52,565 --> 00:04:53,855
Because Park Jung-woo
accepted the money
77
00:04:53,985 --> 00:04:57,025
and promised to leave Cheongju.
78
00:04:57,315 --> 00:04:58,195
Well done.
79
00:04:58,315 --> 00:04:59,325
Thank you.
80
00:05:00,985 --> 00:05:02,325
After that,
81
00:05:02,745 --> 00:05:05,075
I never saw Park Jung-woo again.
82
00:05:05,205 --> 00:05:07,705
So I thought it was over.
83
00:05:08,575 --> 00:05:11,915
Until all these years,
I solved all issues with money,
84
00:05:12,045 --> 00:05:13,835
and I thought this was the same.
85
00:05:14,375 --> 00:05:16,215
When the rumor spread later,
86
00:05:16,335 --> 00:05:19,255
I thought people were
87
00:05:19,385 --> 00:05:20,595
just gossiping.
88
00:05:21,635 --> 00:05:22,805
I'm sorry.
89
00:05:24,225 --> 00:05:25,305
What rumor?
90
00:05:26,475 --> 00:05:30,055
That I harmed Park Jung-woo.
91
00:05:30,185 --> 00:05:32,975
You were investigated
multiple times until now.
92
00:05:33,105 --> 00:05:35,895
But how come you never mentioned
about the money?
93
00:05:36,025 --> 00:05:37,145
Your honor.
94
00:05:37,565 --> 00:05:40,025
May I explain that?
95
00:05:41,195 --> 00:05:42,405
Sure.
96
00:05:44,195 --> 00:05:45,745
The defendant
97
00:05:45,865 --> 00:05:47,995
tried to confess whether
to the prosecutors or the police
98
00:05:48,115 --> 00:05:51,125
that he paid late Park.
99
00:05:52,125 --> 00:05:53,585
And it was me who stopped him.
100
00:05:53,705 --> 00:05:55,665
I told him not to confess.
101
00:05:55,795 --> 00:05:58,675
Because it was obvious
his intention would be misused.
102
00:05:59,085 --> 00:06:00,845
Why would it be misused?
103
00:06:00,965 --> 00:06:03,715
I request a witness
104
00:06:03,845 --> 00:06:04,965
to show how it'd been misused.
105
00:06:08,765 --> 00:06:11,605
Nam Wan-seong requested
Park Chan-hyuk as a witness.
106
00:06:12,475 --> 00:06:15,395
What? Does Park Chan-hyuk
have something to do with that?
107
00:06:15,525 --> 00:06:17,315
- No.
- Then why?
108
00:06:17,445 --> 00:06:19,565
He took back his testimony.
Nothing's in their favor.
109
00:06:20,315 --> 00:06:21,865
I thought it was strange,
110
00:06:21,985 --> 00:06:23,775
but I can see what he's thinking.
111
00:06:23,905 --> 00:06:27,495
So everything you said
during the drug trial
112
00:06:27,615 --> 00:06:28,705
was perjury?
113
00:06:29,165 --> 00:06:31,285
Because Nam Wan-seong
threatened you,
114
00:06:31,415 --> 00:06:33,335
you testified that
you didn't know Nam Gyeo-rye?
115
00:06:34,375 --> 00:06:35,375
Is that what you mean?
116
00:06:37,165 --> 00:06:38,045
Yes.
117
00:06:39,625 --> 00:06:40,715
That man over there.
118
00:06:47,135 --> 00:06:48,805
He threatened to kill me
119
00:06:48,935 --> 00:06:50,895
just because I saw his son
120
00:06:52,895 --> 00:06:54,315
selling drugs.
121
00:06:54,895 --> 00:06:56,475
What else could I do?
122
00:06:57,855 --> 00:07:00,235
How did you witness him
selling drugs?
123
00:07:01,565 --> 00:07:04,445
Because you are the supplier.
124
00:07:04,575 --> 00:07:05,445
Am I right?
125
00:07:08,745 --> 00:07:12,035
You were arrested and detained
for selling drugs, weren't you?
126
00:07:12,165 --> 00:07:15,415
You were in the detention center
until recently, weren't you?
127
00:07:15,535 --> 00:07:16,415
What about now?
128
00:07:16,545 --> 00:07:19,005
Did you come from
the detention center?
129
00:07:20,925 --> 00:07:21,925
No.
130
00:07:22,295 --> 00:07:24,295
He's the biggest problem.
131
00:07:24,425 --> 00:07:26,635
I can pretend to be someone
132
00:07:26,755 --> 00:07:27,965
who can't even kill a bug.
133
00:07:28,095 --> 00:07:29,175
A letter of apology?
134
00:07:29,305 --> 00:07:30,725
I can write hundreds of them.
135
00:07:30,845 --> 00:07:32,555
But once Park Chan-hyuk blabbers
136
00:07:32,685 --> 00:07:36,145
about how I threatened him
to death,
137
00:07:36,605 --> 00:07:37,935
everything goes to waste.
138
00:07:39,355 --> 00:07:40,435
But
139
00:07:41,145 --> 00:07:43,565
it's not like I could retrieve
what he said.
140
00:07:43,695 --> 00:07:46,075
If you received two apartment
units, you should.
141
00:07:46,865 --> 00:07:49,785
You must refute any testimony
142
00:07:49,905 --> 00:07:51,405
to make yourself worthwhile
as an attorney.
143
00:07:54,245 --> 00:07:58,165
There's nothing I can do
when he's already set free.
144
00:08:01,375 --> 00:08:03,835
Free? Park Chan-hyuk?
145
00:08:03,965 --> 00:08:04,925
Yes.
146
00:08:08,555 --> 00:08:10,975
So he's set free?
147
00:08:12,055 --> 00:08:13,765
Cheongju prosecutors set
the drug offender Park free
148
00:08:13,885 --> 00:08:16,605
without a trial who spread
a new type of drug
149
00:08:16,725 --> 00:08:18,815
and even got students addicted
150
00:08:18,935 --> 00:08:22,445
when that wasn't even
his first offense.
151
00:08:22,565 --> 00:08:23,985
When was that?
152
00:08:24,105 --> 00:08:26,405
When do you think that happened?
153
00:08:30,485 --> 00:08:32,995
It was the very day
the witness testified
154
00:08:33,115 --> 00:08:35,955
that Nam Wan-seong threatened him.
155
00:08:37,375 --> 00:08:39,745
The prosecutors charged
the defendant of proxy murder,
156
00:08:39,875 --> 00:08:42,835
but they knew there was
no direct evidence.
157
00:08:42,965 --> 00:08:46,175
Then they changed their direction.
158
00:08:47,595 --> 00:08:51,015
If the witness was threatened
to death...
159
00:08:51,965 --> 00:08:53,225
Only if they could frame
160
00:08:53,805 --> 00:08:54,935
the defendant
161
00:08:55,055 --> 00:08:57,725
a man who habitually
threatens others' lives
162
00:08:57,855 --> 00:09:00,265
when there was
no evidence or no witness
163
00:09:00,395 --> 00:09:02,275
to prove the defendant's crime.
164
00:09:05,655 --> 00:09:06,525
Mr. Park.
165
00:09:07,945 --> 00:09:10,405
Did the prosecutors offer
to set you free
166
00:09:10,525 --> 00:09:11,735
if you change your testimony?
167
00:09:17,665 --> 00:09:18,535
That was--
168
00:09:18,665 --> 00:09:21,495
That you've never met
Nam Wan-seong before.
169
00:09:21,625 --> 00:09:23,705
The drug seller was Im Yu-ri.
170
00:09:23,835 --> 00:09:26,005
Cheongju detective captain's
daughter Im Yu-ri
171
00:09:26,125 --> 00:09:27,635
sold drugs.
172
00:09:28,255 --> 00:09:30,175
That was his first testimony;
173
00:09:30,295 --> 00:09:32,595
however, as soon as he testified
against the defendant,
174
00:09:32,715 --> 00:09:34,015
he was set free.
175
00:09:34,135 --> 00:09:35,425
Is that a coincidence?
176
00:09:36,265 --> 00:09:37,265
No, right?
177
00:09:38,765 --> 00:09:41,145
Did the prosecutors order you?
178
00:09:46,445 --> 00:09:49,365
Witness, stop dragging on
and answer him.
179
00:09:55,785 --> 00:09:57,035
They did, but--
180
00:09:57,665 --> 00:09:59,625
The prosecutor who offered
to set you free.
181
00:09:59,745 --> 00:10:01,165
Kidnapped you,
182
00:10:01,285 --> 00:10:02,625
tortured you.
183
00:10:02,745 --> 00:10:03,585
His name.
184
00:10:03,705 --> 00:10:04,835
That's all you need to say.
185
00:10:06,085 --> 00:10:07,375
Was it Seo Dong-jae?
186
00:10:09,965 --> 00:10:12,635
He requested one more witness
along with Park Chan-hyuk.
187
00:10:13,635 --> 00:10:14,635
You.
188
00:10:15,675 --> 00:10:18,305
Nam Wan-seong requested you
as a witness.
189
00:10:18,435 --> 00:10:21,185
Currently in Cheongju,
his biggest anti-fans are
190
00:10:21,305 --> 00:10:24,225
Park Chan-hyuk and you.
191
00:10:24,355 --> 00:10:25,935
And you two happen to be
the defendants' witnesses.
192
00:10:26,605 --> 00:10:27,985
What we have in common is
193
00:10:28,105 --> 00:10:30,315
that he clearly has something
on us.
194
00:10:32,905 --> 00:10:34,035
The difference is...
195
00:10:39,915 --> 00:10:41,665
You'd make Park Chan-hyuk
stand in the trial
196
00:10:41,785 --> 00:10:44,295
even if Nam Wan-seong
doesn't bother.
197
00:10:44,415 --> 00:10:47,335
But they know I wouldn't make you
stand in the trial.
198
00:10:48,255 --> 00:10:50,835
Yet if they're dragging me
into this,
199
00:10:50,965 --> 00:10:52,385
they think it'd favor him.
200
00:10:53,215 --> 00:10:55,215
They're not making things worse,
201
00:10:55,345 --> 00:10:56,715
but I have a lot to offer to them.
202
00:11:03,395 --> 00:11:05,225
I can see what I have for them,
203
00:11:10,025 --> 00:11:11,525
But no one knows whether
that will be
204
00:11:12,525 --> 00:11:14,115
a game-changer for them or us.
205
00:11:17,495 --> 00:11:19,075
What do you do for a living?
206
00:11:20,035 --> 00:11:22,165
I'm a prosecutor
from Cheongju District Office.
207
00:11:22,285 --> 00:11:23,285
Your name?
208
00:11:23,415 --> 00:11:24,625
Seo Dong-jae.
209
00:11:24,745 --> 00:11:25,795
No.
210
00:11:26,955 --> 00:11:28,795
Don't you know your name
and what you do for a living?
211
00:11:29,505 --> 00:11:31,375
You're a construction site laborer
212
00:11:31,505 --> 00:11:33,005
Hwang Si-mok.
213
00:11:35,005 --> 00:11:36,425
A man named Hwang Si-mok was
214
00:11:36,555 --> 00:11:38,675
hired
as a construction site laborer.
215
00:11:39,425 --> 00:11:41,435
He hovered around
a prohibited area
216
00:11:41,555 --> 00:11:43,765
and kept questioning
about the construction site.
217
00:11:43,895 --> 00:11:45,605
He acted strange.
218
00:11:45,725 --> 00:11:48,065
It's the testimony the labor
team manager made
219
00:11:48,185 --> 00:11:51,565
after confirming
Seo Dong-jae's face.
220
00:11:52,405 --> 00:11:53,485
Mr. Seo.
221
00:11:54,485 --> 00:11:56,525
The laborer Hwang Si-mok
that's mentioned in the testimony.
222
00:11:56,655 --> 00:11:57,785
Is that you?
223
00:11:57,905 --> 00:11:59,115
Yes.
224
00:11:59,695 --> 00:12:01,325
Concealing yourself
with a fake name
225
00:12:01,455 --> 00:12:04,325
and ransacking the construction
site as if you were a laborer
226
00:12:04,455 --> 00:12:05,665
is all true?
227
00:12:06,035 --> 00:12:06,955
Yes.
228
00:12:07,875 --> 00:12:08,915
You're all aware
229
00:12:09,045 --> 00:12:11,505
of what happened between
Prosecutor Seo
230
00:12:11,625 --> 00:12:13,295
from Cheongju District
and the defendant.
231
00:12:13,425 --> 00:12:15,425
I don't need to explain that.
232
00:12:15,965 --> 00:12:17,505
Because it's already so famous.
233
00:12:18,465 --> 00:12:20,095
He manipulated evidence
234
00:12:20,215 --> 00:12:22,385
and framed a young man
as a culprit.
235
00:12:22,515 --> 00:12:25,145
A prosecutor
who committed a great sin
236
00:12:25,265 --> 00:12:27,145
tried to get back
at the defendant
237
00:12:27,265 --> 00:12:29,565
for revealing the truth
238
00:12:29,685 --> 00:12:32,945
by sneaking into his work
pretending to be a laborer.
239
00:12:33,275 --> 00:12:34,315
Your honor.
240
00:12:38,615 --> 00:12:39,865
I asked Prosecutor Seo
241
00:12:39,985 --> 00:12:42,075
to work at the construction site.
242
00:12:43,495 --> 00:12:45,165
I was in charge of the case
since Park Jung-woo
243
00:12:45,285 --> 00:12:48,085
reported Ehong Construction's
construction corruption.
244
00:12:48,205 --> 00:12:51,205
With a belief that him going
missing shouldn't be neglected,
245
00:12:51,335 --> 00:12:54,045
I discussed how to prove it
with my fellow prosecutor Seo.
246
00:12:54,675 --> 00:12:55,925
Here is the point.
247
00:12:56,635 --> 00:13:00,305
The defendant did not
fall for a trap.
248
00:13:00,425 --> 00:13:03,265
Because the person who buried
the body in the construction site
249
00:13:03,385 --> 00:13:05,135
isn't anyone
but the defendant himself.
250
00:13:06,515 --> 00:13:09,225
Yes. That is my point.
251
00:13:10,105 --> 00:13:12,645
Someone buried a body
in the construction site.
252
00:13:12,775 --> 00:13:16,025
I am not denying the body
wasn't found there.
253
00:13:16,155 --> 00:13:19,365
You're insisting that
it was the defendant's doing.
254
00:13:19,485 --> 00:13:21,865
Without single evidence,
you assumed it was a proxy murder
255
00:13:21,985 --> 00:13:24,495
and were arrogant enough
to conclude it.
256
00:13:24,615 --> 00:13:26,745
Where did that great evil
257
00:13:26,865 --> 00:13:29,205
come from?
258
00:13:31,045 --> 00:13:34,045
Why did prosecutors
conspire, join hands,
259
00:13:34,165 --> 00:13:35,875
and lie?
260
00:13:36,375 --> 00:13:39,005
And why did it happen to be
Prosecutor Seo of all people?
261
00:13:40,175 --> 00:13:42,555
Why is that? Huh?
262
00:13:43,265 --> 00:13:46,345
They're trying to show no one
should mess with prosecutors.
263
00:13:47,645 --> 00:13:49,015
If you neglect this,
264
00:13:49,145 --> 00:13:51,315
we civilians cannot say a word
265
00:13:51,435 --> 00:13:52,935
despite what prosecutors do.
266
00:13:54,735 --> 00:13:55,855
Your honor.
267
00:13:56,275 --> 00:13:57,985
I dare to say
268
00:13:58,355 --> 00:14:00,735
among all his testimony
he made in this trial,
269
00:14:00,865 --> 00:14:04,325
nothing was true.
270
00:14:15,915 --> 00:14:17,755
How should I prove it?
271
00:14:22,215 --> 00:14:24,345
If you cannot trust my testimony,
272
00:14:24,465 --> 00:14:27,555
who knows the concrete truth?
273
00:14:27,685 --> 00:14:29,305
And even if the truth is said,
274
00:14:29,435 --> 00:14:31,475
can anyone be free
275
00:14:31,605 --> 00:14:34,185
from objection
276
00:14:34,315 --> 00:14:35,605
regardless of the side they take?
277
00:14:36,735 --> 00:14:40,615
I kept asking myself
for the answer.
278
00:14:50,535 --> 00:14:53,125
Geez, it's already
been overwritten.
279
00:14:53,245 --> 00:14:54,455
What's been overwritten?
280
00:14:55,835 --> 00:14:57,415
Nam Wan-seong's dashcam.
281
00:14:57,915 --> 00:14:59,255
There's nothing since May.
282
00:15:01,135 --> 00:15:02,545
So much for May.
283
00:15:02,675 --> 00:15:04,925
It starts from September
this year.
284
00:15:05,055 --> 00:15:07,765
If it's been deleted on purpose,
we can retrieve it,
285
00:15:07,885 --> 00:15:09,765
but if it's been overwritten,
we have no chance.
286
00:15:09,885 --> 00:15:13,055
Was it December 5
when Nam Wan-seong got arrested?
287
00:15:13,185 --> 00:15:14,725
Yes, that's when we went to
the construction site.
288
00:15:14,855 --> 00:15:16,855
Then someone occurred to me.
289
00:15:20,905 --> 00:15:22,815
Nam Wan-seong's biggest traitor.
290
00:15:26,785 --> 00:15:27,785
Dad?
291
00:15:31,825 --> 00:15:33,625
Is this Nam Wan-seong's
corporation car dashcam?
292
00:15:34,085 --> 00:15:37,205
I took it from his car
in his garage.
293
00:15:39,045 --> 00:15:42,045
It stops after December 6.
294
00:15:42,635 --> 00:15:45,635
Because he was arrested
on the 5th.
295
00:15:45,755 --> 00:15:48,015
Even if he didn't drive it,
296
00:15:48,135 --> 00:15:50,175
it would've kept recording.
297
00:15:51,185 --> 00:15:53,185
Unless someone turned it off
on purpose.
298
00:15:53,305 --> 00:15:55,355
Then was it turned off on purpose?
299
00:15:55,475 --> 00:15:57,565
Who would do that? There's no one
but his kid at home.
300
00:15:57,685 --> 00:16:00,565
Even if there was, they couldn't
have afforded to think about it.
301
00:16:00,695 --> 00:16:01,775
Someone was worried
about the battery dying
302
00:16:01,895 --> 00:16:04,235
when his family was arrested.
303
00:16:04,905 --> 00:16:06,865
Yet he meddled with the dashcam.
304
00:16:08,365 --> 00:16:09,325
Why?
305
00:16:10,325 --> 00:16:11,865
It wouldn't disfavor him,
306
00:16:11,995 --> 00:16:13,495
but why did he still delete it?
307
00:16:16,995 --> 00:16:18,295
Did someone get in the car?
308
00:16:22,585 --> 00:16:23,625
Whose hand is that?
309
00:16:25,795 --> 00:16:26,885
Nam Gyeo-rye?
310
00:16:28,175 --> 00:16:31,015
Why did he meddle
with his dad's car?
311
00:16:31,475 --> 00:16:34,475
He ordered his son
to delete the dashcam footage?
312
00:16:35,395 --> 00:16:36,555
Listen carefully.
313
00:16:37,145 --> 00:16:39,145
You'll see my car key on my desk.
314
00:16:39,855 --> 00:16:42,945
See if the dashcam footage
from May is still there.
315
00:16:43,395 --> 00:16:44,445
May?
316
00:16:45,195 --> 00:16:46,695
It's probably been deleted,
317
00:16:46,815 --> 00:16:48,195
but check again.
318
00:16:48,325 --> 00:16:50,445
They'll soon come back
with a search warrant.
319
00:16:53,325 --> 00:16:55,455
I found the car key. What now?
320
00:16:55,575 --> 00:16:58,995
Next to the power button on the
side, you'll see the memory card.
321
00:16:59,125 --> 00:17:01,085
If the footage from May is still
there, delete it.
322
00:17:01,205 --> 00:17:02,465
If not, put it back in.
323
00:17:03,215 --> 00:17:05,255
Don't tell anyone about it.
324
00:17:05,375 --> 00:17:06,795
Not even the attorney.
325
00:17:06,925 --> 00:17:08,925
Check it yourself.
326
00:17:09,055 --> 00:17:10,175
Your honor.
327
00:17:10,305 --> 00:17:13,635
That was the call he had
with his son in jail.
328
00:17:14,185 --> 00:17:17,515
Why do you think he emphasized
to delete the footage from May?
329
00:17:18,145 --> 00:17:20,645
Because in May when the victim
was buried alive,
330
00:17:20,775 --> 00:17:24,525
the defendant was at the scene
of murder.
331
00:17:24,645 --> 00:17:26,855
That is basically a confession.
332
00:17:26,985 --> 00:17:28,945
Jail also counts
as a correctional facility.
333
00:17:29,075 --> 00:17:31,235
Were you not aware
that all calls in the facility
334
00:17:31,365 --> 00:17:33,495
were recorded?
335
00:17:47,215 --> 00:17:49,045
I wasn't, goddamn it.
336
00:17:50,505 --> 00:17:51,505
What did you just say?
337
00:17:52,425 --> 00:17:55,595
Defendant,
with an attitude like that...
338
00:17:55,725 --> 00:17:58,015
I'm not a kid.
339
00:17:59,895 --> 00:18:02,895
What's wrong with my attitude?
340
00:18:03,025 --> 00:18:05,105
Why do I have to be polite? Why?
341
00:18:05,235 --> 00:18:07,145
Because you committed a crime
and stood in trial!
342
00:18:12,905 --> 00:18:13,825
You.
343
00:18:14,445 --> 00:18:16,705
Among the judges and prosecutors,
344
00:18:16,825 --> 00:18:18,915
I already know several
345
00:18:19,535 --> 00:18:21,415
who deserve to sit here.
346
00:18:24,875 --> 00:18:26,005
Stop acting up.
347
00:18:27,005 --> 00:18:28,835
Our titles may be different,
348
00:18:29,545 --> 00:18:31,385
but you and I...
349
00:18:32,215 --> 00:18:33,345
Close your mouth and sit down.
350
00:18:33,465 --> 00:18:35,345
Charging people unfairly
however you like wasn't enough,
351
00:18:35,465 --> 00:18:37,135
you only favor people
from the same field.
352
00:18:37,265 --> 00:18:40,475
And yet you say you can punish me?
353
00:18:40,605 --> 00:18:42,395
Says who?
354
00:18:43,895 --> 00:18:45,475
Don't touch me. I said let go!
355
00:18:45,605 --> 00:18:47,985
I will announce the date
for the next trial later.
356
00:18:48,105 --> 00:18:49,105
The court has been dismissed.
357
00:19:06,755 --> 00:19:07,965
Enough with your bullcrap.
358
00:19:09,795 --> 00:19:11,255
I had to do something.
359
00:19:15,765 --> 00:19:17,765
If Nam Gyeo-rye is the one
who took the dashcam memory,
360
00:19:17,885 --> 00:19:19,935
there's only one person
who'd order him.
361
00:19:20,055 --> 00:19:21,435
The day after his arrest,
362
00:19:21,555 --> 00:19:23,685
he was in jail.
363
00:19:25,475 --> 00:19:26,435
Nam Wan-seong, that prick.
364
00:19:35,985 --> 00:19:38,825
You think he felt refreshed after
raising his voice in the court?
365
00:19:38,955 --> 00:19:41,075
Or did he regret
about not holding it back?
366
00:19:41,665 --> 00:19:43,535
He probably regretted it
367
00:19:43,665 --> 00:19:45,705
when he returned to
the detention center.
368
00:19:46,705 --> 00:19:47,625
Right?
369
00:19:54,465 --> 00:19:55,255
Hey.
370
00:19:55,385 --> 00:19:57,345
I'm sorry I'm late.
371
00:19:57,465 --> 00:19:59,015
What the? Why are you here alone?
372
00:19:59,135 --> 00:20:00,975
Prosecutor Seo won't make it.
373
00:20:01,095 --> 00:20:02,265
Why not?
374
00:20:02,395 --> 00:20:04,105
His disciplinary action's
been decided.
375
00:20:04,225 --> 00:20:05,185
What is it?
376
00:20:05,815 --> 00:20:07,645
He won't know until he attends it.
377
00:20:07,775 --> 00:20:09,525
Was he notified to attend it?
378
00:20:13,485 --> 00:20:14,525
What?
379
00:20:17,785 --> 00:20:20,245
It won't end with a reprimand.
380
00:20:21,785 --> 00:20:24,165
Still, he made a lot
of contribution this time.
381
00:20:24,285 --> 00:20:26,535
The disciplinary committee
doesn't know that.
382
00:20:27,495 --> 00:20:28,915
He also received
the model prosecutor award.
383
00:20:29,045 --> 00:20:30,255
He didn't. It got canceled.
384
00:20:31,255 --> 00:20:32,255
The serial murders.
385
00:20:32,375 --> 00:20:34,175
That was so long ago.
386
00:20:35,505 --> 00:20:37,595
- Purple.
- Purple is mine!
387
00:20:39,345 --> 00:20:40,595
You don't deserve to drink.
388
00:20:42,515 --> 00:20:44,685
It's true that he made
a lot of contributions.
389
00:20:45,725 --> 00:20:48,475
Just because he saved a man this
year after killing one last year,
390
00:20:48,605 --> 00:20:50,395
it doesn't make what he did
last year go away.
391
00:20:51,355 --> 00:20:52,735
And we must not apply that rule
392
00:20:52,855 --> 00:20:54,945
in our job.
393
00:20:58,905 --> 00:21:00,745
Still, if they told him
to appear in person,
394
00:21:00,865 --> 00:21:02,785
it might not be something
so uneasy.
395
00:21:04,075 --> 00:21:06,745
You think so?
Then perhaps a wage cut?
396
00:21:12,795 --> 00:21:15,925
Maybe they want to teach him
a lesson in person.
397
00:21:22,055 --> 00:21:23,765
(Ministry of Justice)
398
00:21:32,225 --> 00:21:35,655
I received various opinions
on you.
399
00:21:37,565 --> 00:21:41,035
I cannot give the names
of people who gave their opinions,
400
00:21:42,035 --> 00:21:44,495
but you played an integral role
401
00:21:44,615 --> 00:21:47,205
in arresting a violent criminal
recently.
402
00:21:48,575 --> 00:21:51,705
However, during the special
inspection in 2017...
403
00:21:51,835 --> 00:21:53,795
2017?
404
00:21:53,915 --> 00:21:56,125
No action was taken on you
405
00:21:57,885 --> 00:22:00,385
because you were needed
to resolve the case.
406
00:22:02,305 --> 00:22:05,135
The government retrieved the
bribes you received at the time.
407
00:22:05,265 --> 00:22:08,805
Your role was needed
to resolve the case later.
408
00:22:10,815 --> 00:22:13,815
However, pretending
that a specific suspect hid
409
00:22:13,935 --> 00:22:16,445
the victim's article
410
00:22:16,565 --> 00:22:19,155
to frame the suspect as a culprit
411
00:22:19,275 --> 00:22:21,025
is all true.
412
00:22:28,705 --> 00:22:29,915
Prosecutor Seo Dong-jae.
413
00:22:32,625 --> 00:22:33,495
Yes.
414
00:22:34,375 --> 00:22:35,755
You didn't
415
00:22:35,875 --> 00:22:38,335
neglect your duty.
416
00:22:39,635 --> 00:22:43,135
However, you damaged prosecutors'
reputation and dignity.
417
00:22:43,925 --> 00:22:45,845
Dismissal. Removal?
418
00:22:45,975 --> 00:22:47,515
A heavy disciplinary action...
419
00:22:47,635 --> 00:22:49,475
However, you were appointed
a model prosecutor
420
00:22:49,595 --> 00:22:51,645
by clearing a drug cartel
421
00:22:51,765 --> 00:22:54,025
and resolving a cold case.
422
00:22:54,565 --> 00:22:57,275
A wage cut.
A light disciplinary action...
423
00:22:57,395 --> 00:22:58,695
However,
424
00:22:58,815 --> 00:23:01,275
there is no valid reason
425
00:23:01,405 --> 00:23:02,775
to deny that you received
426
00:23:03,695 --> 00:23:04,695
bribery.
427
00:23:09,615 --> 00:23:11,575
Therefore, a majority
of the Ministry of Justice
428
00:23:11,705 --> 00:23:13,745
disciplinary committee agrees
429
00:23:14,205 --> 00:23:15,245
to dismiss
430
00:23:19,255 --> 00:23:20,635
Prosecutor Seo Dong-jae.
431
00:23:24,255 --> 00:23:25,255
But...
432
00:23:25,385 --> 00:23:26,465
Come to the correctional
office number 503
433
00:23:26,595 --> 00:23:29,725
on 1st two months later by 9 a.m..
434
00:23:32,645 --> 00:23:33,555
But...
435
00:23:34,855 --> 00:23:35,685
Wait.
436
00:23:41,905 --> 00:23:42,985
But...
437
00:23:56,625 --> 00:23:59,465
(Seo Dong-jae,
Supreme Prosecutors' Office)
438
00:24:49,805 --> 00:24:52,635
(Prosecutor Seo Dong-jae)
439
00:24:56,305 --> 00:24:57,895
I'm Moon Joseph.
440
00:24:58,015 --> 00:25:00,145
I've been newly assigned
to Cheongju District.
441
00:25:00,275 --> 00:25:01,275
Move. Make a room.
442
00:25:01,395 --> 00:25:04,485
Boss, have you heard
443
00:25:04,605 --> 00:25:08,115
whether I'll be transferred
to Seoul District?
444
00:25:27,385 --> 00:25:28,845
CEO Nam might lose his mind
445
00:25:28,965 --> 00:25:31,385
and confess everything.
446
00:25:31,515 --> 00:25:34,055
His crime of proxy murder has
pretty much been fixed.
447
00:25:34,185 --> 00:25:35,595
I can't change that.
448
00:25:35,725 --> 00:25:38,185
That is not what I mean.
449
00:25:38,305 --> 00:25:41,395
I know a thing or two
about his slush fund.
450
00:25:41,525 --> 00:25:44,195
Say that you got it from
someone else, not me
451
00:25:44,315 --> 00:25:47,615
and disclosed it first.
452
00:25:47,735 --> 00:25:50,785
Before CEO Nam mentions
any innocent names.
453
00:25:50,905 --> 00:25:52,115
(Cheongju Mayor)
454
00:25:52,245 --> 00:25:56,575
You won't be satisfied
455
00:25:56,705 --> 00:25:58,125
until you finish him off, right?
456
00:26:08,295 --> 00:26:09,595
(Ms. Jeon Mi-ran)
457
00:26:11,595 --> 00:26:13,305
(Ehong Construction.zip)
458
00:26:16,885 --> 00:26:19,935
It contained a lot of information
about Ehong Construction.
459
00:26:20,605 --> 00:26:22,935
Probably.
That's why I sent it to you.
460
00:26:23,435 --> 00:26:25,065
May I ask where it's from?
461
00:26:26,235 --> 00:26:27,605
Someplace reliable.
462
00:26:28,775 --> 00:26:29,815
Aren't you busy?
463
00:26:30,445 --> 00:26:32,115
You said it contained
a lot of information.
464
00:26:32,235 --> 00:26:35,195
It's up to you to turn that
into evidence.
465
00:26:37,825 --> 00:26:39,285
I'll make good use of it.
466
00:27:06,485 --> 00:27:08,315
Hey, get a blanket.
467
00:27:08,445 --> 00:27:10,695
- Take pictures of everything.
- That's so much.
468
00:27:10,815 --> 00:27:13,525
Over 20 million dollars of cash
was found in CEO Nam Wan-seong
469
00:27:13,655 --> 00:27:16,325
of Ehong Construction's safe.
470
00:27:16,445 --> 00:27:18,955
The prosecution has issued
a warrant on CEO Nam
471
00:27:19,075 --> 00:27:21,745
for embezzlement.
472
00:27:21,875 --> 00:27:23,495
They will investigate
the source of the cash
473
00:27:23,625 --> 00:27:25,755
and his means of concealment.
474
00:27:30,885 --> 00:27:34,465
Geez, did she even chew?
475
00:27:35,345 --> 00:27:36,965
She's crazy busy.
476
00:27:37,095 --> 00:27:39,975
She has to investigate Ehong's
account fraud and embezzlement.
477
00:27:40,095 --> 00:27:41,805
Nam argues to appeal
for his proxy murder charge.
478
00:27:41,935 --> 00:27:43,145
The apartment residents
479
00:27:43,265 --> 00:27:46,105
are planning to sue him
for damages.
480
00:27:46,225 --> 00:27:48,145
That room's bombarded with work
481
00:27:48,275 --> 00:27:49,855
for going after Nam Wan-seong.
482
00:27:49,985 --> 00:27:52,525
It's Nam Wan-seong who's busy.
483
00:27:52,655 --> 00:27:55,235
Wouldn't it be faster
to fix him in the defendant's seat
484
00:27:55,365 --> 00:27:57,075
and have the trials take turns?
485
00:28:02,205 --> 00:28:03,325
Hello?
486
00:28:03,455 --> 00:28:04,415
What?
487
00:28:07,755 --> 00:28:09,415
Oh, thank you.
488
00:28:09,545 --> 00:28:11,795
I'm looking forward
to meeting you soon.
489
00:28:16,175 --> 00:28:17,425
Who was that?
490
00:28:18,055 --> 00:28:21,055
Hey, I guess I'll be transferred
to the supreme office.
491
00:28:21,185 --> 00:28:22,135
What?
492
00:28:22,265 --> 00:28:23,555
Is that what it was about?
493
00:28:23,685 --> 00:28:25,105
Congratulations.
494
00:28:26,065 --> 00:28:29,065
Well, the job is the same
everywhere I go.
495
00:28:36,695 --> 00:28:39,865
Even if he's going to the supreme
office, he still has to clean up.
496
00:28:39,995 --> 00:28:42,745
It's unbelievable
that he can walk on his own.
497
00:28:42,865 --> 00:28:44,075
My goodness.
498
00:28:47,625 --> 00:28:51,375
(2 months later)
499
00:28:55,175 --> 00:28:56,345
Come to the correctional
office number 503
500
00:28:56,465 --> 00:28:59,595
on 1st two months later by 9 a.m..
501
00:29:35,675 --> 00:29:38,345
Are you Prosecutor Kim Jung-soo?
502
00:29:38,885 --> 00:29:39,805
Yes.
503
00:29:41,345 --> 00:29:45,095
Did the committee also
tell you to appear today?
504
00:29:45,225 --> 00:29:46,185
Yes.
505
00:29:46,845 --> 00:29:48,435
(Kim Jung-soo)
506
00:29:48,555 --> 00:29:50,315
But why the correctional office?
507
00:29:51,435 --> 00:29:52,895
I'm not sure.
508
00:29:53,775 --> 00:29:55,145
(Prosecutor Kim Jung-soo Dismissed
for Defamation)
509
00:29:55,275 --> 00:29:58,235
A correctional office manages
prisons.
510
00:29:59,735 --> 00:30:02,945
I don't know
what we're doing here.
511
00:31:14,882 --> 00:31:15,932
I'll call you when I visit Seoul.
512
00:31:16,052 --> 00:31:17,512
Yes, promise.
513
00:31:17,642 --> 00:31:18,762
Thank you for everything, Mr. Jo.
514
00:31:18,892 --> 00:31:21,312
Thank you. This is sad.
515
00:31:23,812 --> 00:31:25,142
Okay.
516
00:31:25,522 --> 00:31:26,522
Take care.
517
00:31:26,652 --> 00:31:28,232
Take care, Prosecutor Sung.
518
00:31:28,362 --> 00:31:30,232
If you rely on your youth,
you'll be knocked down soon.
519
00:31:31,572 --> 00:31:34,572
Get inside. It's not like
I'm going anywhere fancy.
520
00:31:36,662 --> 00:31:38,202
She really left.
521
00:31:38,702 --> 00:31:39,952
- Get inside. Bye.
- Goodbye.
522
00:31:40,082 --> 00:31:42,502
- Prosecutor.
- Why do you keep calling me?
523
00:31:43,332 --> 00:31:44,962
You should've been nice when you
had a chance. Give me a hug.
524
00:31:45,082 --> 00:31:46,422
Are you back?
525
00:31:46,542 --> 00:31:47,792
Long time no see.
526
00:31:47,922 --> 00:31:48,882
No.
527
00:31:49,002 --> 00:31:50,002
Then?
528
00:31:56,012 --> 00:31:58,342
- I'll see you when I'm done.
- Done what?
529
00:32:00,142 --> 00:32:01,102
Jo Byung-gun.
530
00:32:07,102 --> 00:32:08,602
You really were nothing.
531
00:32:10,612 --> 00:32:13,532
What do you mean
I was nothing? Huh?
532
00:32:14,822 --> 00:32:16,492
What am I then?
533
00:32:17,452 --> 00:32:19,202
Is he here to beg for forgiveness?
534
00:32:19,322 --> 00:32:20,742
Finish your sentence first.
535
00:32:21,742 --> 00:32:23,292
Geez, I hate that guy.
536
00:32:28,752 --> 00:32:29,962
In Daejeon District,
you covered up
537
00:32:30,082 --> 00:32:32,092
your son's bullying
538
00:32:32,212 --> 00:32:35,342
and demanded the school
the list of victims--
539
00:32:35,462 --> 00:32:36,672
How dare you...
540
00:32:38,132 --> 00:32:40,762
Appearing with a business card
I've never seen before.
541
00:32:41,642 --> 00:32:43,312
Prosecution inspection, my ass.
542
00:32:43,432 --> 00:32:44,722
You inspect me?
543
00:32:44,852 --> 00:32:47,642
So much for the pot calling
the kettle black.
544
00:32:47,772 --> 00:32:49,152
The investigation is already over.
545
00:32:50,022 --> 00:32:52,442
Even your brother's case
in Cheongju District.
546
00:32:55,232 --> 00:32:59,282
Notifying the inspection subject
of the inspection.
547
00:32:59,412 --> 00:33:00,622
That is part of the procedure,
548
00:33:01,452 --> 00:33:02,872
and that is what I'm doing
right now.
549
00:33:04,372 --> 00:33:06,082
What's the next procedure?
550
00:33:06,202 --> 00:33:07,542
Punish me?
551
00:33:07,662 --> 00:33:09,672
We don't punish anyone.
552
00:33:09,792 --> 00:33:11,582
We only report.
553
00:33:11,712 --> 00:33:12,882
To whom?
554
00:33:14,212 --> 00:33:15,552
Who sent you here?
555
00:33:19,802 --> 00:33:20,842
You.
556
00:33:24,012 --> 00:33:26,062
It was you who called me here.
557
00:33:27,432 --> 00:33:29,602
Because I'm a pot,
558
00:33:29,732 --> 00:33:31,522
I know which kettle to call black.
559
00:33:39,572 --> 00:33:41,362
Have you identified
each other yet?
560
00:33:42,622 --> 00:33:44,372
Do you recognize each other?
561
00:33:44,992 --> 00:33:47,952
Dismissal, removal, suspension.
562
00:33:48,082 --> 00:33:50,122
A wage cut is never enough
to join you.
563
00:33:52,712 --> 00:33:53,792
Nice watch there.
564
00:33:55,882 --> 00:33:57,462
Corrupted prosecutors.
565
00:33:58,422 --> 00:34:00,422
Unlawful colleagues.
566
00:34:01,472 --> 00:34:04,352
Yet your superiors thrive.
567
00:34:04,972 --> 00:34:07,142
You know when, where, and how
they move
568
00:34:07,272 --> 00:34:09,272
the best.
569
00:34:10,062 --> 00:34:12,062
Despite the region and rank,
570
00:34:12,692 --> 00:34:14,482
you'll move before they move.
571
00:34:15,522 --> 00:34:16,652
Do you mean we are
572
00:34:16,772 --> 00:34:19,492
the TF Team investigating
prosecutors' corruption?
573
00:34:19,612 --> 00:34:20,822
You got it.
574
00:34:21,322 --> 00:34:22,862
A thief knows a thief.
575
00:34:22,992 --> 00:34:26,032
Those who received bribery catch
those who will receive bribery.
576
00:34:26,912 --> 00:34:30,002
But the supreme office already has
the anti-corruption team.
577
00:34:30,122 --> 00:34:32,872
If you think this team isn't
necessary, you may leave now.
578
00:34:33,962 --> 00:34:36,502
In a couple of years,
579
00:34:36,632 --> 00:34:38,342
you can all work as lawyers.
580
00:34:39,712 --> 00:34:42,632
Do we have no job because
of the anti-corruption team?
581
00:34:44,302 --> 00:34:45,972
Is there no corruption?
582
00:34:46,102 --> 00:34:48,972
You all have someone in your mind,
don't you?
583
00:34:50,312 --> 00:34:51,272
However,
584
00:34:52,102 --> 00:34:54,562
since you've all been dismissed
from your positions,
585
00:34:55,272 --> 00:34:56,402
you are not
586
00:34:57,362 --> 00:34:59,072
official government officials.
587
00:34:59,192 --> 00:35:00,072
That means,
588
00:35:00,192 --> 00:35:03,322
no bonus or overtime pay.
Only the basic salary.
589
00:35:04,662 --> 00:35:06,372
I'll still get you business cards
590
00:35:06,492 --> 00:35:08,492
since it's necessary
for the mind game.
591
00:35:11,832 --> 00:35:13,662
I'm not ashamed after a while.
592
00:35:15,002 --> 00:35:16,582
Because it's a proud job.
593
00:35:17,252 --> 00:35:18,712
A job that should be done.
594
00:35:27,762 --> 00:35:29,852
(Ministry of Justice
Prosecution Investigation TF Team)
595
00:35:29,972 --> 00:35:31,222
(Seo Dong-jae)
596
00:35:51,702 --> 00:35:52,912
My goodness.
597
00:35:56,922 --> 00:35:59,132
What a nice world we live in.
598
00:35:59,252 --> 00:36:01,132
Hello, Ms. Kim.
599
00:36:02,762 --> 00:36:04,342
Ms. Kim,
600
00:36:04,472 --> 00:36:06,842
is it common to get suspended?
601
00:36:06,972 --> 00:36:09,142
Even Ms. Jeon got suspended.
602
00:36:09,262 --> 00:36:11,722
Too much for the first year, huh?
603
00:36:13,682 --> 00:36:14,892
Is it about the day
604
00:36:15,432 --> 00:36:17,352
Prosecutor Seo visited her?
605
00:36:19,982 --> 00:36:21,362
Did you know?
606
00:36:21,482 --> 00:36:23,192
What happened between
Prosecutor Seo and Ms. Jeon?
607
00:36:23,822 --> 00:36:25,652
Ask Prosecutor Seo yourself.
608
00:36:28,032 --> 00:36:30,242
I don't feel comfortable
about calling him.
609
00:36:31,412 --> 00:36:32,492
You shouldn't.
610
00:36:34,452 --> 00:36:37,122
You have to hint him that Mr. Jo
will be going after him soon.
611
00:36:40,332 --> 00:36:42,962
You mean Mr. Jo Byung-gun?
Why would he?
612
00:36:43,882 --> 00:36:45,052
He's waiting to get back at him.
613
00:36:45,592 --> 00:36:46,922
A prosecution inspection team?
614
00:36:47,932 --> 00:36:49,222
Prosecutor Seo?
615
00:36:49,842 --> 00:36:50,892
Jo Byung-gun.
616
00:36:52,142 --> 00:36:53,312
You really were nothing.
617
00:36:55,472 --> 00:36:58,772
Did he mean
that he dug dirt on me?
618
00:36:59,692 --> 00:37:01,652
I'll kill that Seo Dong-jae prick.
619
00:37:16,662 --> 00:37:18,792
Let's start with the trial result
from last week.
620
00:37:18,922 --> 00:37:20,172
You mean Nam Gyeo-rye?
621
00:37:20,292 --> 00:37:23,342
He's on probation.
He decided not to appeal.
622
00:37:25,052 --> 00:37:28,222
It was his first offense,
and he admitted to his charges.
623
00:37:28,932 --> 00:37:30,262
Good job.
624
00:37:30,382 --> 00:37:31,472
Thank you.
625
00:37:46,652 --> 00:37:47,992
(Late Im Yu-ri)
626
00:37:49,032 --> 00:37:50,572
I didn't know you liked this.
627
00:38:44,962 --> 00:38:45,962
CEO Nam.
628
00:38:54,762 --> 00:38:55,762
I heard you went bankrupt.
629
00:39:01,932 --> 00:39:02,982
Shoot.
630
00:39:08,822 --> 00:39:11,152
I'm seeing good performance.
631
00:39:11,282 --> 00:39:12,452
You had an eye for whom to hire.
632
00:39:12,572 --> 00:39:15,452
Thanks to your list of candidates.
633
00:39:16,952 --> 00:39:19,542
A disciplinary committee isn't so
bad if you consider that.
634
00:39:19,662 --> 00:39:21,202
My goodness.
635
00:39:21,332 --> 00:39:23,622
Can you call them talents?
636
00:39:24,542 --> 00:39:28,542
So? Now that you created
an unprecedented team with them,
637
00:39:28,672 --> 00:39:30,422
do you feel relieved?
638
00:39:30,552 --> 00:39:32,882
It's no team.
639
00:39:33,672 --> 00:39:35,222
There are only six.
640
00:39:36,222 --> 00:39:38,722
That sounds like you want to
make it bigger.
641
00:39:39,432 --> 00:39:41,972
Well, why not?
642
00:39:45,652 --> 00:39:47,902
I had no idea about your ambition
643
00:39:48,022 --> 00:39:49,362
when I approved it.
644
00:39:50,532 --> 00:39:52,692
You'll be backstabbing high-ups.
645
00:39:52,822 --> 00:39:54,952
Don't be like this, chief.
646
00:39:55,072 --> 00:39:57,912
You were the oldest to approve it.
647
00:39:59,492 --> 00:40:00,412
Shut up.
648
00:40:02,252 --> 00:40:04,372
People think I'm in my early 40s.
649
00:40:04,502 --> 00:40:07,922
When I talk informally to you,
people think I'm rude.
650
00:40:09,752 --> 00:40:11,382
If you say so,
651
00:40:11,502 --> 00:40:13,132
I'll drop the honorifics.
652
00:40:14,552 --> 00:40:15,802
Is that okay?
653
00:40:17,842 --> 00:40:19,602
I shouldn't have brought you back.
654
00:40:20,762 --> 00:40:21,682
Sir.
655
00:40:22,642 --> 00:40:25,392
In your 50s
but still looking like early 40s.
656
00:40:25,522 --> 00:40:27,152
- Stop it.
- See you for lunch.
657
00:40:29,982 --> 00:40:31,442
He argued he never received
658
00:40:31,572 --> 00:40:33,862
any free golf round or wine,
659
00:40:33,992 --> 00:40:35,652
but the rumor says he received
660
00:40:35,782 --> 00:40:38,032
support that wasn't evident.
661
00:40:38,162 --> 00:40:39,742
Support that wasn't evident?
Like what?
662
00:40:40,622 --> 00:40:42,202
Like his children's
learning center costs.
663
00:40:43,542 --> 00:40:45,412
It's a lot when it saves up.
664
00:40:45,542 --> 00:40:46,462
Okay.
665
00:40:47,212 --> 00:40:48,082
Yes?
666
00:40:49,042 --> 00:40:51,042
About the chief prosecutor
I mentioned before.
667
00:40:51,172 --> 00:40:53,172
Insult, verbal abuse, and cursing.
668
00:40:53,302 --> 00:40:55,382
There was so much. So I
669
00:40:56,382 --> 00:40:58,262
- just sent it to you.
- Okay.
670
00:40:58,842 --> 00:41:00,222
Nice.
671
00:41:00,342 --> 00:41:01,892
Keep up with your work.
672
00:41:02,012 --> 00:41:02,852
Yes.
673
00:41:02,972 --> 00:41:04,352
- I'll see you later.
- Get back to work.
674
00:41:11,402 --> 00:41:12,272
How is it?
675
00:41:14,032 --> 00:41:15,112
What do you mean?
676
00:41:15,232 --> 00:41:16,242
You know.
677
00:41:18,202 --> 00:41:19,452
Not bad.
678
00:41:20,532 --> 00:41:21,452
In what way?
679
00:41:22,072 --> 00:41:23,452
Better than doing nothing.
680
00:41:24,702 --> 00:41:26,082
I'm guessing you don't like it?
681
00:41:26,952 --> 00:41:30,292
It's not that I don't like it.
682
00:41:30,422 --> 00:41:33,632
It's more like I'm still useful.
683
00:41:35,882 --> 00:41:36,842
Got it.
684
00:41:37,842 --> 00:41:38,722
Keep up the good work.
685
00:41:38,842 --> 00:41:39,972
The law firm.
686
00:41:42,052 --> 00:41:43,262
Why did I quit?
687
00:41:45,642 --> 00:41:46,852
Not sure.
688
00:41:48,482 --> 00:41:51,312
'I'm stopping justice
from catching the bad guys'
689
00:41:51,442 --> 00:41:55,442
'I would've caught in the past.'
690
00:41:55,572 --> 00:41:59,322
'That's what law firms are doing.'
691
00:42:00,822 --> 00:42:01,782
That's why.
692
00:42:02,662 --> 00:42:04,082
Because I was a prosecutor
after all.
693
00:42:05,372 --> 00:42:07,372
I worked as one for over 20 years.
694
00:42:07,502 --> 00:42:08,702
You'd never agree,
would you?
695
00:42:10,582 --> 00:42:12,212
I think I liked
being a prosecutor.
696
00:42:13,292 --> 00:42:14,172
Sure.
697
00:42:16,052 --> 00:42:17,132
It makes no sense, huh?
698
00:42:18,302 --> 00:42:19,842
How come?
699
00:42:21,012 --> 00:42:22,722
Because I screwed it up.
700
00:42:26,182 --> 00:42:29,482
Perhaps you can make it
work again.
701
00:42:36,022 --> 00:42:37,692
Then it really makes no sense.
702
00:42:37,822 --> 00:42:38,822
I'll see you later.
703
00:42:49,872 --> 00:42:51,252
Is it my imagination?
704
00:42:52,962 --> 00:42:54,962
It feels like he's talking less.
705
00:42:56,672 --> 00:42:59,382
Whatever. It's Seo Dong-jae.
706
00:43:26,412 --> 00:43:28,702
I'll bust all your asses,
you sons of guns.
707
00:43:35,042 --> 00:43:37,632
Dongjae, The Good or the Bad.
708
00:43:37,752 --> 00:43:38,632
The end.
709
00:44:17,889 --> 00:44:23,853
Resynced by WEISSACHsubs
49204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.