All language subtitles for Doktrinen.S01E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,119
NYHEDERNE
2
00:00:13,760 --> 00:00:17,360
Vi har netop fÄet oplysninger om,
at den russiske ambassade -
3
00:00:17,520 --> 00:00:20,079
- blev udsat for et bombeattentat
her til morgen.
4
00:00:20,239 --> 00:00:23,600
Der er ingen oplysninger
om sÄrede eller dÞde.
5
00:00:23,760 --> 00:00:27,400
Politiet efterforsker mistanken
om et terrorangreb.
6
00:00:27,560 --> 00:00:31,080
Ruslands myndigheder vil foretage
deres egen undersĂžgelse.
7
00:00:35,360 --> 00:00:38,000
Jeg talte med statsministeren
om en udtalelse -
8
00:00:38,159 --> 00:00:42,040
- men efter hendes fordĂžmmelse
er det svĂŠrt at udtale sig.
9
00:00:42,200 --> 00:00:43,920
Et forkert skridt og ...
10
00:00:44,080 --> 00:00:48,120
Det er absurd,
at de altid selv fremstÄr som ofre.
11
00:00:49,600 --> 00:00:52,479
- Hvad sÄ nu?
- Vi mÄ se, hvordan det udvikler sig.
12
00:00:52,640 --> 00:00:55,240
De drager formentlig
deres egne konklusioner.
13
00:00:55,400 --> 00:00:59,760
De lĂŠgger billeder ud
og fremstiller Sverige som lovlĂžst.
14
00:00:59,920 --> 00:01:03,200
Hvad hvis de kommer frem til,
at det er et terrorangreb?
15
00:01:03,360 --> 00:01:06,280
SĂ„ kan vi forvente gengĂŠldelse.
16
00:01:22,160 --> 00:01:24,640
Boije, luk op. Det er Sofi Dahl.
17
00:01:24,800 --> 00:01:27,920
- Hvad vil du?
- Luk op, sÄ kan vi tale sammen.
18
00:01:28,080 --> 00:01:31,920
- Jeg har intet med det at gĂžre.
- Du ringede til ham. Om hvad?
19
00:01:32,080 --> 00:01:36,480
- Efterlod han et brev?
- Hvad?
20
00:01:40,680 --> 00:01:44,959
- Efterlod han et afskedsbrev?
- Vi har ikke fundet noget.
21
00:01:45,120 --> 00:01:47,680
- Har I nogen mistĂŠnkte?
- Der er ingen tegn ...
22
00:01:47,840 --> 00:01:51,240
... pĂ„ indbrud eller vold. Ă
bn dĂžren.
23
00:01:51,400 --> 00:01:53,440
Han blev jo myrdet!
24
00:01:53,600 --> 00:01:58,200
Hold nu op og Äbn den forbandede dÞr.
25
00:02:04,240 --> 00:02:07,280
NĂ„, okay ... Vil du have?
26
00:02:09,480 --> 00:02:12,600
Kom her.
27
00:02:12,760 --> 00:02:17,639
- Jeg er trĂŠt ...
- GÄ i seng, sÄ snakker vi senere.
28
00:02:17,800 --> 00:02:20,520
GĂ„ i seng og sov.
29
00:02:20,680 --> 00:02:23,760
LÄs dÞren efter mig.
30
00:02:28,520 --> 00:02:32,320
Du har ringet til Björn Bergwall.
Jeg kan ikke tage telefonen.
31
00:02:32,480 --> 00:02:35,720
Det er Nina Wedén igen.
Det har intet med Berlin at gĂžre.
32
00:02:35,880 --> 00:02:39,520
Det drejer sig om Sandra Bonnevier.
Ring til mig.
33
00:02:39,680 --> 00:02:42,480
To russiske fly har lige
passeret svensk luftrum.
34
00:02:42,639 --> 00:02:46,280
Vi har JAS 39 Gripen i luften
for at dokumentere det.
35
00:02:46,440 --> 00:02:49,040
Nato vil foretage
sin egen undersĂžgelse.
36
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
- Hvad siger den russiske ambassadĂžr?
- Han er nok pÄ vej til Moskva.
37
00:02:54,280 --> 00:02:57,639
Det er afpresning.
Vil han optrappe konflikten?
38
00:02:57,800 --> 00:03:01,560
- Hvordan skal vi navigere?
- Jeg skal mĂžde statsministeren nu.
39
00:03:09,520 --> 00:03:12,560
ERIK NISSER:
TAK FOR TIPPET. SEND FAKTURA
40
00:03:23,760 --> 00:03:26,960
- Din skide rotte!
- Maxie ...
41
00:03:27,120 --> 00:03:29,880
- Din snagen drĂŠbte ham!
- Slip ham!
42
00:03:30,040 --> 00:03:32,560
- Fatter du det?
- Slip ham!
43
00:03:32,720 --> 00:03:37,240
Slip hende.
44
00:03:37,400 --> 00:03:41,720
- Det er okay.
- ForstÄr du det?
45
00:03:41,880 --> 00:03:44,400
Ja.
46
00:03:44,560 --> 00:03:48,720
Lad os tale sammen. Kom.
47
00:03:53,520 --> 00:03:57,800
- Jeg gravede i det.
- Det var det, du ikke skulle gĂžre.
48
00:03:57,960 --> 00:04:04,640
Jeg kunne ikke fastslÄ, om
Udenrigsministeriet var indblandet.
49
00:04:04,800 --> 00:04:10,080
Men jeg fik en fornemmelse af,
at folk i ministeriet var bange.
50
00:04:10,240 --> 00:04:15,040
- Du skulle vĂŠre forsigtig.
- SĂŠt dig ned og tag brillerne af.
51
00:04:15,200 --> 00:04:17,360
Jamen sÄ glem det.
52
00:04:17,520 --> 00:04:22,480
Det var en russisk oligark, der
sikrede, at Karlshamn blev til noget.
53
00:04:22,640 --> 00:04:27,839
Lev Yusov. Tjente styrtende pÄ
mineraler efter Sovjetunionens fald.
54
00:04:28,000 --> 00:04:32,520
Investerer sÄ i ting,
der passer Kreml som hÄnd i handske.
55
00:04:32,680 --> 00:04:35,760
Elmén gik i den russiske bjÞrnefÊlde.
56
00:04:35,920 --> 00:04:39,520
Til gengĂŠld for en havn i Sverige
fÄr Yusov tilladelse -
57
00:04:39,680 --> 00:04:43,960
- til at foretage nye investeringer
i Ruslands naturressourcer.
58
00:04:44,120 --> 00:04:49,360
Han er mÄske ikke den stÞrste eller
vÊrste, men han stÄr Kreml meget nÊr.
59
00:04:49,520 --> 00:04:56,240
For flere Är siden skrev Peter
et notat med prĂŠcis samme oplĂŠg -
60
00:04:56,400 --> 00:05:02,560
- om russere, der kĂžber sig ind
i havnen i NynÀshamn.
61
00:05:02,720 --> 00:05:07,400
Og denne gang
er det tilsyneladende endnu vĂŠrre.
62
00:05:07,560 --> 00:05:09,920
Flere af de ting,
som man har advaret om -
63
00:05:10,080 --> 00:05:16,279
- ligger allerede
i den foreslÄede aftale om Karlshamn.
64
00:05:16,440 --> 00:05:22,000
Men Yusov lĂžser problemet
ved at lade et svensk bureau -
65
00:05:22,160 --> 00:05:25,880
- skabe et net af selskaber
og datterselskaber -
66
00:05:26,040 --> 00:05:31,720
- ved hjÊlp af strÄmÊnd i Vesten,
sÄ ingen kan se, at han er ejeren.
67
00:05:31,880 --> 00:05:34,920
- Jonsson & Berg?
- Jonsson & Berg.
68
00:05:35,080 --> 00:05:40,720
De styrer hans arrangement i Sverige
og al omtale og tjener store penge.
69
00:05:40,880 --> 00:05:45,520
De har ogsÄ et kontor i Moskva
og et i Bruxelles -
70
00:05:45,680 --> 00:05:51,040
- hvor de fakturerer store belĂžb
til European Center For Corruption.
71
00:05:51,200 --> 00:05:56,120
Det er det rene Joe Labero-cirkus.
Simsalabim, for fanden.
72
00:05:56,279 --> 00:05:59,440
ECC, det er der,
hvor Weiss arbejdede.
73
00:05:59,600 --> 00:06:06,080
Bravo. MÄske er det den forbindelse,
Peter fandt, men som blev affĂŠrdiget.
74
00:06:06,240 --> 00:06:09,680
Maxie, vent.
75
00:06:09,839 --> 00:06:13,920
Du skal vide, at jeg er
meget ked af det, der skete.
76
00:06:14,080 --> 00:06:17,839
Havde jeg vidst det, jeg ved nu,
havde jeg vĂŠret mere forsigtig.
77
00:06:18,000 --> 00:06:23,520
Jeg vil skrive om det her,
men jeg skal vide det, du ved.
78
00:06:23,680 --> 00:06:29,400
Du tror, at han blev myrdet.
Jeg kan betale.
79
00:06:35,600 --> 00:06:41,960
Jeg vil starte med at sige,
at vi ser en mulighed.
80
00:06:42,120 --> 00:06:43,920
Vi er ikke gÄet glip af den.
81
00:06:44,080 --> 00:06:50,560
Vi kan mÄske hjÊlpe provinsens
indbyggere, nÄr fabrikken lukkes.
82
00:06:50,720 --> 00:06:57,080
Vi ser en mulighed
for at udvide vores firma.
83
00:06:57,240 --> 00:07:00,400
Og hjÊlpe folk pÄ den mÄde.
84
00:07:09,360 --> 00:07:11,880
- Ja?
- Det er mig.
85
00:07:12,040 --> 00:07:16,800
Da du gravede i Weiss' fortid,
faldt du sÄ over en Julien Verbeke?
86
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
- Julien Verbeke? Nej.
- Det var Weiss' chef ...
87
00:07:20,120 --> 00:07:24,640
... pÄ en FN-mission
i Tasjkent i Usbekistan.
88
00:07:24,800 --> 00:07:27,720
- Hvad har du fundet ud af?
- Ikke noget.
89
00:07:27,880 --> 00:07:33,160
- Spyt nu ud, for fanden.
- Vi tales ved. Hej.
90
00:07:33,320 --> 00:07:36,560
RUSLANDS REGERING ER BEKYMRET
OVER EKSPLOSIONEN ...
91
00:07:38,720 --> 00:07:41,000
SĂ„ du Ruslands pressemeddelelse?
92
00:07:41,160 --> 00:07:46,000
De er vrede, fordi de ikke selv
mÄ efterforske det.
93
00:07:46,160 --> 00:07:47,520
Det Hvide Hus tweetede.
94
00:07:47,680 --> 00:07:49,280
"Sverige er medlem af Nato -
95
00:07:49,440 --> 00:07:53,280
- og luftrumskrĂŠnkelserne er
en krigshandling."
96
00:07:53,440 --> 00:07:57,680
Hvor pokker er alle?
Vi bÞr vel stÄ samlet om det her.
97
00:07:57,840 --> 00:08:02,680
- Du mÄ arrangere et mÞde.
- Jeg skal til lĂŠgen. Jeg ordner det.
98
00:10:06,640 --> 00:10:09,320
MÄrten Berg?
99
00:10:09,480 --> 00:10:13,320
Har du fundet herhen?
Jeg sÄ ikke dit navn pÄ gÊstelisten.
100
00:10:13,480 --> 00:10:16,679
Nej. Og Lev Yusov er nok
heller ikke inviteret.
101
00:10:16,840 --> 00:10:20,480
Det er vel ham,
der holder festen, ikke?
102
00:10:20,640 --> 00:10:23,920
- Hvad vil du?
- Jeg vil tale med Julien Verbeke.
103
00:10:24,080 --> 00:10:30,120
Ellers afslĂžrer jeg jeres russiske
samarbejde, sÄ I fÄr en shitstorm.
104
00:10:36,360 --> 00:10:38,480
Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre.
105
00:10:38,640 --> 00:10:42,559
Jeg beder familien kontakte dig,
men jeg kan ikke love noget.
106
00:10:42,720 --> 00:10:47,640
GĂ„ hjem. Du gĂžr dig selv til grin.
107
00:11:51,160 --> 00:11:53,800
- Hej.
- Hej. Jeg mÄ tale med dig.
108
00:11:53,960 --> 00:11:56,240
Sig, at du skal tisse,
og ring til mig.
109
00:11:56,400 --> 00:12:00,920
GÄ ud pÄ toilettet og sig, at ...
Ring til mig.
110
00:12:08,360 --> 00:12:12,840
- Hvad sker der?
- Jeg sÄ, at du er sammen med Dicke.
111
00:12:13,000 --> 00:12:16,080
Han ville byde mig pÄ en tjekkisk Þl.
112
00:12:16,240 --> 00:12:20,360
- Stiller han spÞrgsmÄl om mig?
- Hvad?
113
00:12:20,520 --> 00:12:24,840
Kom ud i stedet for.
Jeg kan forklare det.
114
00:12:25,000 --> 00:12:29,280
Find pÄ en undskyldning og kom ud.
115
00:12:36,080 --> 00:12:38,679
Hvad er det, der foregÄr?
116
00:12:38,840 --> 00:12:42,960
Hvad spĂžrger han om?
Handler det om arbejdet?
117
00:12:43,120 --> 00:12:46,160
Om din mor. Alt muligt.
118
00:12:46,320 --> 00:12:50,679
Jeg vil bede dig om
ikke at se ham mere.
119
00:12:50,840 --> 00:12:54,080
- Hvorfor det?
- Fordi vi har noget.
120
00:12:54,240 --> 00:12:56,920
En ting, han og jeg.
121
00:12:57,080 --> 00:13:03,040
Fandens ... Fatter du ikke,
hvor ydmygende det her er?
122
00:13:03,200 --> 00:13:06,120
- Du opfÞrer dig sÄ underligt.
- Det ved jeg godt.
123
00:13:06,280 --> 00:13:10,320
Jeg opfĂžrer mig som en idiot.
124
00:13:12,800 --> 00:13:14,720
Hvorfor har du ikke fortalt det?
125
00:13:14,880 --> 00:13:18,400
- Ingen pÄ arbejdet mÄ vide det.
- Jeg er ikke arbejdet.
126
00:13:20,000 --> 00:13:22,200
Nej ...
127
00:13:24,559 --> 00:13:29,360
Det fĂžles, som om der er noget,
du ikke fortĂŠller.
128
00:13:29,520 --> 00:13:33,480
Der er ikke noget. Vi vil bare
tage det stille og roligt.
129
00:13:33,640 --> 00:13:39,280
Jamen sÄ tillykke.
Han er alle tiders.
130
00:14:10,960 --> 00:14:14,720
Hej. Jeg havde ingen Panodiler.
131
00:14:20,680 --> 00:14:26,200
Vil du have lidt biksemad?
Der er nok til dig.
132
00:14:31,840 --> 00:14:35,080
Hvad er der sket?
133
00:14:37,280 --> 00:14:41,680
Kan du fortĂŠlle mig det?
134
00:14:41,840 --> 00:14:44,800
Du er pÄ dybt vand.
Du fik tippet, ikke?
135
00:14:44,960 --> 00:14:49,720
Jeg har allerede involveret Sara.
Hvis jeg ogsÄ fortÊller dig det ...
136
00:14:49,880 --> 00:14:52,240
Du fik det af en russer.
137
00:14:52,400 --> 00:14:57,080
- Hvordan fanden vidste du det?
- Ikke alle har hovedet i sandet.
138
00:14:58,440 --> 00:15:02,000
De ville altsÄ slippe af med Bongo.
139
00:15:02,160 --> 00:15:05,680
SpÞrgsmÄlet er bare hvorfor.
140
00:15:14,760 --> 00:15:17,560
- Hallo?
- Det er Bergwall.
141
00:15:17,720 --> 00:15:21,640
Hej. Tak, fordi du ringer tilbage.
142
00:15:21,800 --> 00:15:26,600
Jeg er ikke interesseret i
at mĂždes eller udtale mig.
143
00:15:26,760 --> 00:15:31,760
Jeg forstÄr, hvis du er vred pÄ mig,
men det handler ikke om Berlin.
144
00:15:31,920 --> 00:15:34,240
Det handler om noget mere alvorligt.
145
00:15:34,400 --> 00:15:38,560
Jeg har forladt politik og vil ikke
vende tilbage. Tak og godnat.
146
00:15:38,720 --> 00:15:42,320
Björn?
147
00:15:58,240 --> 00:16:03,040
Og hvordan er livet
som ministersekretĂŠr?
148
00:16:03,200 --> 00:16:07,080
Jo, tak ... Livet er godt.
149
00:16:07,240 --> 00:16:10,320
Det var nogle intense fĂžrste uger.
150
00:16:10,480 --> 00:16:12,720
PrĂŠcis som jeg kan lide det.
151
00:16:17,520 --> 00:16:22,840
Sikket mareridt.
Gider nogen vĂŠkke mig? Tak.
152
00:16:23,000 --> 00:16:28,080
Russerne har afbrudt al diplomatisk
kontakt. De er fornĂŠrmede -
153
00:16:28,240 --> 00:16:31,240
- over min udtalelse
om den forbandede drone.
154
00:16:31,400 --> 00:16:35,560
- Nu krĂŠver de en undskyldning.
- Nej, ikke det.
155
00:16:35,720 --> 00:16:38,120
Det gĂžr bare situationen vĂŠrre.
156
00:16:38,280 --> 00:16:42,080
Ingen kom til skade.
Vi holder vores linje.
157
00:16:42,240 --> 00:16:45,240
Og sidder stille i bÄden.
158
00:16:47,840 --> 00:16:52,760
- Johan, du ville fremhĂŠve noget.
- Ja.
159
00:16:52,920 --> 00:16:56,480
Jeg har ventet til det sidste
med det her -
160
00:16:56,640 --> 00:17:01,000
- men nu er situationen sÄ alvorlig,
at jeg mÄ tage det op.
161
00:17:01,160 --> 00:17:06,760
Elmén og Karlshamn tyder pÄ,
at vi har mindst en lĂŠkage.
162
00:17:06,920 --> 00:17:13,920
Min vurdering er, at to personer er
blevet en sikkerhedsrisiko.
163
00:17:14,080 --> 00:17:18,200
Vi kan ikke lĂŠngere tillade os
at ignorere det.
164
00:17:29,840 --> 00:17:32,440
Hej, hej.
165
00:17:34,880 --> 00:17:38,480
- NĂ„, her sidder du.
- Var der noget sĂŠrligt?
166
00:17:38,640 --> 00:17:42,240
Ja, det var der faktisk.
167
00:18:16,000 --> 00:18:19,080
- Maxine Boije.
- Goddag. Det er Julien Verbeke.
168
00:18:19,240 --> 00:18:22,760
- Du ville trĂŠffe mig? I morgen?
- Ja. Hvad tid?
169
00:18:22,920 --> 00:18:26,280
- Klokken 16 pÄ Café Voltaire?
- Fint. SĂ„ ses vi der.
170
00:18:26,440 --> 00:18:31,119
- Det vil jeg glĂŠde mig til.
- Tak. Alle tiders. Farvel.
171
00:18:54,640 --> 00:18:57,560
NÄ, der stÄr du.
172
00:18:58,600 --> 00:19:03,920
- Ja. Hvad vil du?
- Vi mÄ hellere tage det i enrum.
173
00:19:05,760 --> 00:19:09,840
Egentlig har jeg ikke tid
til det her, Johan.
174
00:19:13,000 --> 00:19:17,480
Hvis man elsker partiet, mÄ man
regne med en del blÄ mÊrker. Her.
175
00:19:17,640 --> 00:19:21,880
- Jeg ryger ikke.
- Ăn er ingen dĂžd af. VĂŠrsgo.
176
00:19:23,400 --> 00:19:26,720
Jeg har ikke gjort noget.
177
00:19:26,880 --> 00:19:29,640
Det er derfor,
du er nede til tĂŠlling.
178
00:19:29,800 --> 00:19:33,320
Det politiske spil er
en igangvĂŠrende krig -
179
00:19:33,480 --> 00:19:38,760
- men udsigten fra toppen er
fantastisk.
180
00:19:38,920 --> 00:19:42,119
Bare vent og se.
181
00:20:03,080 --> 00:20:05,400
- Goddag.
- Goddag. Hvordan gÄr det?
182
00:20:05,560 --> 00:20:07,960
Goddag, Frans.
183
00:20:08,119 --> 00:20:11,200
- Det er lĂŠnge siden. VĂŠrelse 214?
- Ja.
184
00:20:11,359 --> 00:20:15,840
Er det klar? Kommer Peter senere?
185
00:20:16,000 --> 00:20:19,440
Han er ikke lĂŠngere min assistent.
186
00:20:19,600 --> 00:20:25,080
Vil du stadig have vÊrelset? Jeg mÄ
tage betaling for et dobbeltvĂŠrelse.
187
00:21:00,760 --> 00:21:04,320
Julien Verbeke?
188
00:21:04,480 --> 00:21:07,600
- Jeg er Maxine.
- Hej.
189
00:21:07,760 --> 00:21:12,400
Hyggeligt at mĂžde dig.
Tak, fordi du ville komme.
190
00:21:12,560 --> 00:21:16,119
- Sid ned.
- Tak.
191
00:21:17,560 --> 00:21:21,800
Jeg har haft en slem lungebetĂŠndelse.
192
00:21:21,960 --> 00:21:25,400
Jeg beklager,
at jeg ikke kunne mĂždes tidligere.
193
00:21:25,560 --> 00:21:28,040
Du ville altsÄ tale om Jacob Weiss.
194
00:21:28,200 --> 00:21:32,040
Jeg har nogle spÞrgsmÄl om den tid,
I arbejdede sammen i FN.
195
00:21:32,200 --> 00:21:33,840
- I Usbekistan?
- Ja.
196
00:21:34,000 --> 00:21:38,560
Hr. Weiss brĂžd sin kontrakt med FN,
fĂžr den udlĂžb.
197
00:21:38,720 --> 00:21:40,960
Der er et hul pÄ otte mÄneder -
198
00:21:41,119 --> 00:21:46,280
- mellem jobbet i FN og jobbet
i en fransk hjĂŠlpeorganisation.
199
00:21:46,440 --> 00:21:50,400
Ved du,
hvad han lavede i de otte mÄneder?
200
00:21:52,080 --> 00:21:58,480
SĂ„ vidt jeg forstod, havde han
og Camille problemer i forholdet.
201
00:21:58,640 --> 00:22:02,560
De holdt lav profil omkring det -
202
00:22:02,720 --> 00:22:06,119
- fordi hendes far var psykisk syg.
203
00:22:06,280 --> 00:22:10,960
Jacob hjalp sin svigerfar.
Han renoverede et hus.
204
00:22:11,119 --> 00:22:15,840
- LĂ„ huset i Frankrig?
- Ja. En time nord for Paris.
205
00:22:16,000 --> 00:22:21,840
Han ofrede en del af sin karriere
for at redde sit ĂŠgteskab.
206
00:22:22,000 --> 00:22:26,600
Sommetider ville jeg Ăžnske,
at jeg havde gjort det samme.
207
00:22:26,760 --> 00:22:30,320
Vi beder AI skrive det her.
208
00:22:30,480 --> 00:22:33,080
Det har fungeret for mig fem gange.
209
00:22:33,240 --> 00:22:35,520
- Ja, hallo?
- Hej, Siri.
210
00:22:35,680 --> 00:22:39,640
- Hvem er det?
- Din mor er en beskidt luder.
211
00:22:39,800 --> 00:22:42,160
Se pÄ hendes trÄd pÄ Flashback.
212
00:22:42,320 --> 00:22:47,040
Jeg har mailet den til dig
og alle dine venner.
213
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
Hvem var det?
214
00:23:06,359 --> 00:23:09,600
- Hvem har du snavet med?
- Hvad? Hvad snakker du om?
215
00:23:09,760 --> 00:23:13,960
Var du sammen med ham, da I var gift?
Var det derfor, I blev skilt?
216
00:23:14,119 --> 00:23:19,800
Der var en gammel mand,
der ringede. Det ligger pÄ Flashback.
217
00:23:19,960 --> 00:23:23,480
Var du utro? Kyssede du ham?
218
00:23:23,640 --> 00:23:26,720
- Okay, hĂžr her ...
- Hallo!
219
00:23:26,880 --> 00:23:30,680
- Ja.
- Hvor klamt!
220
00:23:30,840 --> 00:23:33,080
- Jeg tager hjem til far.
- Siri!
221
00:23:41,920 --> 00:23:44,040
LUDEREN BOIJE ELSKER
AT TAGE STOFFER
222
00:23:44,200 --> 00:23:46,359
HUN SUTTER PIK
FOR AT SKAFFE INFORMATION
223
00:23:46,520 --> 00:23:50,000
FYREN FIK VEL NOK AF HENDE
OG HĂNGTE SIG
224
00:23:56,000 --> 00:23:58,720
De har lagt en masse ting ud
pÄ Flashback.
225
00:23:58,880 --> 00:24:01,720
Ved du ikke, hvem der kan stÄ bag?
226
00:24:01,880 --> 00:24:04,200
Jeg har arbejdet for Jonsson & Berg.
227
00:24:04,359 --> 00:24:08,200
Nej ... Maxie.
228
00:24:08,359 --> 00:24:13,600
For at grave i Weiss' fortid
pÄ deres vegne fÞr udnÊvnelsen.
229
00:24:13,760 --> 00:24:19,760
Jeg har interviewet en masse folk
for at finde et hul i hans CV.
230
00:24:19,920 --> 00:24:22,320
- Et hul?
- Ja.
231
00:24:26,520 --> 00:24:29,720
Hvad skal du have for den?
232
00:26:01,440 --> 00:26:05,200
- Hej, Sandra.
- Hej.
233
00:26:05,359 --> 00:26:09,000
- Kan vi tale sammen?
- Om hvad?
234
00:26:09,160 --> 00:26:13,800
- Du var med pÄ kidnapningen, ikke?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
235
00:26:13,960 --> 00:26:16,560
Du arbejder for Sida,
bygger landsbyer og skoler.
236
00:26:16,720 --> 00:26:21,320
NÄr bistanden stopper,
lader du, som om du er kidnappet.
237
00:26:21,480 --> 00:26:26,440
- SĂ„ betaler Udenrigsministeriet.
- Jeg har ikke mere at tilfĂžje.
238
00:26:26,600 --> 00:26:29,280
Jeg er bare nĂždt til at vide det.
239
00:26:29,440 --> 00:26:33,600
Kendte Weiss til det her?
Jeg sÄ, at I skÊndtes om pengene.
240
00:26:33,760 --> 00:26:40,600
Tro, hvad du vil. Uden pengene
var skolerne aldrig blevet bygget.
241
00:26:40,760 --> 00:26:43,160
Lad mig vÊre i fred. Kom, vi gÄr.
242
00:26:54,560 --> 00:26:58,880
Jamen se, hvem vi har her. Hurra.
243
00:26:59,040 --> 00:27:03,680
- Jeg vil tale med statsministeren.
- Ja, ja. Hun er din.
244
00:27:03,840 --> 00:27:06,400
Jeg kommer straks, skat.
245
00:27:06,560 --> 00:27:12,119
- Jeg har dÄrlige nyheder.
- Findes der andre?
246
00:27:15,320 --> 00:27:17,760
Jeg fik et opkald fra SveavÀgen.
247
00:27:17,920 --> 00:27:24,359
Flere distrikter i landet er i gang
med et mistillidsvotum mod dig.
248
00:27:24,520 --> 00:27:28,080
- Hvad fanden siger du?
- Det er dine udtalelser.
249
00:27:28,240 --> 00:27:33,040
- Forbandede slanger.
- Det udvikler sig til noget stort.
250
00:27:38,440 --> 00:27:43,240
Velkommen pÄ Arlanda Express.
Den klimasmarte mÄde at rejse pÄ.
251
00:27:43,400 --> 00:27:49,480
Turen til Stockholm tager
18 minutter.
252
00:27:52,920 --> 00:27:55,800
- Hallo?
- Det er Nisser. Jeg har det hele nu.
253
00:27:55,960 --> 00:28:01,760
Jonsson & Berg, Sandra Bonnevier,
otte mÄneder. Det hele.
254
00:28:01,920 --> 00:28:06,240
Vi mÄ mÞdes.
Centralstationen om en halv time.
255
00:28:57,480 --> 00:29:00,280
- Hej, Sara.
- Hvad fanden foregÄr der?
256
00:29:00,440 --> 00:29:03,040
LĂžj du for mig?
257
00:29:03,200 --> 00:29:06,880
Jeg talte med Dicke. Han siger,
at I aldrig har haft noget.
258
00:29:07,040 --> 00:29:11,440
Hvordan kunne du lyve om det pis?
Jeg forstÄr det ikke.
259
00:29:11,600 --> 00:29:17,560
Hvorfor opdigtede du sÄdan noget?
Kan du forklare mig det?
260
00:29:17,720 --> 00:29:20,320
Jeg ...
261
00:29:20,480 --> 00:29:24,360
- Hallo!
- Ja, det kan jeg godt, men ...
262
00:29:24,520 --> 00:29:27,080
Men hvad?
263
00:29:30,040 --> 00:29:32,960
JEG VIL TALE MED WEISS
I MORGEN OM DE OTTE MĂ
NEDER
264
00:29:33,120 --> 00:29:37,400
- Hallo?
- Kan vi ikke ses tidligere i morgen?
265
00:29:37,560 --> 00:29:40,080
Det ved jeg ikke, om jeg vil.
266
00:29:40,240 --> 00:29:46,280
Vi kan ikke aflyse festen nu. Vi ses
en time tidligere, sÄ kan vi snakke.
267
00:29:46,440 --> 00:29:49,960
- Vi ses, sÄ mÄ du forklare det.
- Alle tiders. Tak.
268
00:29:51,320 --> 00:29:53,600
NĂVN DE OTTE MĂ
NEDER.
WEISS VIL FORSTĂ
DET.
269
00:29:53,760 --> 00:29:55,760
DET VIL DU MĂ
SKE OGSĂ
...?
270
00:29:57,200 --> 00:30:01,960
TIL WEISS:
NISSER VIL TRĂFFE DIG I MORGEN
271
00:30:02,120 --> 00:30:05,680
DET VAR ET ELLER ANDET
MED OTTE MĂ
NEDER
272
00:30:44,680 --> 00:30:47,280
- Hvor er du?
- I ventehallen. Hvor er du?
273
00:30:47,440 --> 00:30:53,120
Jeg er ved metroen.
Vi ses pÄ perronen. BlÄ linje.
274
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
Nej!
275
00:31:41,000 --> 00:31:43,880
Nej!
276
00:32:20,320 --> 00:32:23,400
DN-JOURNALISTEN ERIK NISSER
ER DĂD I ULYKKE I METROEN
277
00:32:47,520 --> 00:32:51,880
- Jeg husker ikke, om du bruger mĂŠlk.
- Det er fint. Tak.
278
00:32:55,840 --> 00:33:00,360
Jeg mÄ snart begynde
at tage betalt for kaffe til dig.
279
00:33:02,400 --> 00:33:06,200
- Hvorfor var du pÄ Centralstationen?
- Han bad mig komme.
280
00:33:06,360 --> 00:33:09,000
Hvorfor det?
281
00:33:09,160 --> 00:33:12,120
- Jeg ... Jeg ved det ikke.
- Ingen anelse?
282
00:33:15,360 --> 00:33:19,120
Okay. Jeg troede,
at vi var ĂŠrlige over for hinanden.
283
00:33:19,280 --> 00:33:24,360
Men det her glemte du at nĂŠvne.
De otte mÄneder.
284
00:33:25,640 --> 00:33:29,320
Det var vel derfor, Zarif dĂžde.
285
00:33:31,760 --> 00:33:36,000
Nu ved vi i hvert fald,
hvad du havde gang i.
286
00:33:36,160 --> 00:33:41,280
Jeg forstÄr, at du er bange,
og at du ikke kan stole pÄ nogen -
287
00:33:41,440 --> 00:33:44,080
- i betragtning af
hvem du har arbejdet for.
288
00:33:44,240 --> 00:33:48,080
Vi arbejder videre med det her,
men vi kan ikke beskytte dig.
289
00:33:48,240 --> 00:33:52,720
Hvis jeg var dig, ville jeg tage
en ferie, til det her er lĂžjet af.
290
00:33:52,880 --> 00:33:55,000
Hvis det altsÄ gÞr det.
291
00:34:05,080 --> 00:34:08,800
Hej. Jeg er den nye koordinator her.
292
00:34:08,960 --> 00:34:13,160
Eller rejsekoordinator,
som I kalder det. Felicia.
293
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
- Velkommen.
- Tak.
294
00:34:20,600 --> 00:34:24,840
- Var han fuld eller deprimeret?
- MÄske.
295
00:34:25,000 --> 00:34:28,800
LĂŠste du min besked?
Han ville trĂŠffe dig.
296
00:34:28,960 --> 00:34:31,840
Det var noget om otte mÄneder.
Du ville forstÄ det.
297
00:34:32,000 --> 00:34:34,080
Nej, den har jeg ikke fÄet.
298
00:34:35,320 --> 00:34:38,680
Nej ... Jo.
299
00:34:38,840 --> 00:34:40,680
Jeg har haft travlt.
300
00:34:40,840 --> 00:34:44,480
Men nu er Dicke suspenderet,
og Emma har fÄet andre opgaver.
301
00:34:44,640 --> 00:34:48,760
- Er de begge blevet forflyttet?
- Ja, men hans opfĂžrsel ...
302
00:34:48,920 --> 00:34:51,719
MÄske stoffer,
og Emmas smÄ forhÞr ...
303
00:34:51,880 --> 00:34:54,840
Vi kan ikke have interne kampe nu.
304
00:34:55,000 --> 00:35:01,200
Vi har en ekstremt fĂžlsom situation.
Nu fokuserer vi pÄ mÞdet i Bruxelles.
305
00:35:01,360 --> 00:35:07,800
Vi har sammensat en ny gruppe med
fokus pÄ at undgÄ tredje verdenskrig.
306
00:35:09,080 --> 00:35:13,400
Godt. MÄrten Berg her overtager
Emmas opgaver.
307
00:35:13,560 --> 00:35:18,400
Hej, Nina. Jeg har hĂžrt meget godt om
dig. Jeg glĂŠder mig til samarbejdet.
308
00:35:18,560 --> 00:35:23,760
Helena koordinerer vores strategiske
kommission mod EU og Nato.
309
00:35:23,920 --> 00:35:27,360
- Skal vi gÄ i gang?
- Ja.
310
00:35:27,520 --> 00:35:30,040
Undskyld.
311
00:35:30,200 --> 00:35:34,480
Har du lyst til at hjĂŠlpe Felicia
og vise hende rundt?
312
00:35:34,640 --> 00:35:38,080
Sid ned.
313
00:35:38,239 --> 00:35:42,239
HĂžrte I, at KD-Mats lige har tweetet?
314
00:35:42,400 --> 00:35:45,480
Det er en lille reje, vi taler om.
315
00:35:51,480 --> 00:35:54,480
SARA: HVOR ER DU?
SKULLE VI IKKE SNAKKE?
316
00:35:54,640 --> 00:35:57,800
UNDSKYLD, JEG ER PĂ
VEJ
317
00:35:57,960 --> 00:36:02,400
JEG ER DER OM 20 MINUTTER
318
00:36:07,280 --> 00:36:12,040
Nina! Har du tid et Ăžjeblik?
319
00:36:13,360 --> 00:36:15,920
Nej, jeg skal til fest i aften.
320
00:36:16,080 --> 00:36:20,760
Jeg skal hjem og skifte tĂžj
og i bad og ...
321
00:36:20,920 --> 00:36:23,760
- Du har vel hĂžrt om Nisser.
- Ja.
322
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
Han sendte dig en besked sent i nat.
323
00:36:27,120 --> 00:36:33,480
- Ja, han ville have en kommentar.
- Han ville trĂŠffe Weiss, ikke sandt?
324
00:36:33,640 --> 00:36:37,320
- Jo.
- Godt.
325
00:36:37,480 --> 00:36:41,120
- Vil du have et lift?
- Nej.
326
00:36:48,640 --> 00:36:53,840
- Sara, hvor vil du have de her?
- Uden for indgangen.
327
00:37:11,800 --> 00:37:14,760
SARA:
HVOR BLIVER DU AF?
328
00:37:28,480 --> 00:37:30,400
- Hej. Undskyld.
- Hej, Nina.
329
00:37:30,560 --> 00:37:35,000
Der er en, der vil tale med dig.
330
00:37:38,480 --> 00:37:40,760
Vent et Ăžjeblik.
331
00:37:48,640 --> 00:37:52,280
Kom ind, sÄ kan vi tale sammen.
332
00:37:55,560 --> 00:37:59,200
Det, jeg fortĂŠller dig nu,
mÄ du ikke offentliggÞre.
333
00:37:59,360 --> 00:38:01,760
Hvorfor har du skiftet mening?
334
00:38:04,200 --> 00:38:09,560
En svensk journalist falder ud
foran et tog pÄ Centralstationen.
335
00:38:09,719 --> 00:38:12,320
Midt blandt en masse vidner.
336
00:38:12,480 --> 00:38:17,640
Det her handler om din sikkerhed.
Jeg vil ikke have blod pÄ hÊnderne.
337
00:38:17,800 --> 00:38:20,400
Hun og jeg mĂždtes
til en konference i Berlin.
338
00:38:20,560 --> 00:38:26,960
Hun prĂŠsenterede sig selv. Hun sagde,
at hun var en studerende fra Moldova.
339
00:38:27,120 --> 00:38:32,800
Hun var interesseret i Sverige
og vidste meget om sit omrÄde.
340
00:38:32,960 --> 00:38:36,080
Og meget ... bedÄrende.
341
00:38:36,239 --> 00:38:40,800
Hun viste mig sine caféer.
342
00:38:40,960 --> 00:38:45,280
Vi gik pÄ udstillinger.
Det var tre fantastiske dage.
343
00:38:45,440 --> 00:38:47,760
Jeg blev vel forelsket.
344
00:38:49,520 --> 00:38:54,120
Ja, ja. Jeg har ogsÄ taget de kurser.
Jeg ved, hvordan de arbejder.
345
00:38:59,719 --> 00:39:05,680
Men der var intet i hendes opfĂžrsel,
der advarede om det, der sÄ skete.
346
00:39:05,840 --> 00:39:10,520
Hun havde ikke det tÞj pÄ,
da hun forlod lejligheden.
347
00:39:11,360 --> 00:39:16,440
Hun mÄ have skiftet i trappeopgangen,
og sÄ fik du dine billeder.
348
00:39:19,840 --> 00:39:26,560
En gammel idiot, der bliver narret
og forelsker sig i en ung kvinde.
349
00:39:26,719 --> 00:39:30,120
FĂžj for fanden ...
350
00:39:35,080 --> 00:39:36,680
Undskyld.
351
00:39:36,840 --> 00:39:41,080
HĂžr her ... Jeg fĂžrte lange samtaler
med amerikanerne -
352
00:39:41,239 --> 00:39:45,320
- om at placere atomvÄben
strategiske steder i Sverige.
353
00:39:45,480 --> 00:39:49,120
Vi indsÄ alle,
at det var den eneste mÄde.
354
00:39:49,280 --> 00:39:53,239
Hvis svenskerne havde vidst,
at russiske atomvÄben pegede mod os -
355
00:39:53,400 --> 00:39:56,360
- ville opinionen have set
meget anderledes ud.
356
00:39:56,520 --> 00:40:00,680
Man kunne udslette Stockholm
pÄ et minut og 25 sekunder.
357
00:40:00,840 --> 00:40:03,480
Derfor har vi brug for Nato.
358
00:40:03,640 --> 00:40:09,200
Forhandlingerne om at bygge
nye baser blev fĂžrt med forsigtighed.
359
00:40:09,360 --> 00:40:15,000
Men Weiss' udtalelse pÄ tv
har undermineret dem kraftigt.
360
00:40:15,160 --> 00:40:19,239
- Vi var begge en del af spillet.
- Du godeste ...
361
00:40:19,400 --> 00:40:25,080
Du har nok vĂŠret mere delagtig,
end du vil erkende over for dig selv.
362
00:40:26,719 --> 00:40:30,280
Vi kan stoppe her, Peter.
363
00:41:03,760 --> 00:41:07,280
Hvor fanden har du vĂŠret?
364
00:41:11,520 --> 00:41:15,000
Undskyld.
365
00:41:15,160 --> 00:41:18,080
Undskyld.
366
00:41:20,920 --> 00:41:24,280
Sara ...
367
00:41:33,400 --> 00:41:36,440
Farvel.
368
00:41:37,760 --> 00:41:41,560
SĂ„ Sara ved kun,
hvordan du fik tippet, og ikke andet?
369
00:41:41,719 --> 00:41:44,120
Nej.
370
00:41:44,280 --> 00:41:46,960
Det var dumt at fortĂŠlle hende det.
371
00:41:47,120 --> 00:41:49,440
Jeg indsÄ ikke,
hvad jeg udsatte hende for.
372
00:41:49,600 --> 00:41:52,920
Hvad tĂŠnker du om,
at han lyver om hjĂŠlpearbejderen?
373
00:41:53,080 --> 00:41:57,040
Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke, hvor
jeg har Dicke. Jeg ved ingenting.
374
00:41:57,200 --> 00:41:59,640
Men Dicke er vĂŠk nu, ikke?
375
00:41:59,800 --> 00:42:04,080
Og Emma. De er blevet erstattet
af nogle politiske eksperter -
376
00:42:04,239 --> 00:42:07,200
- der er tidligere
politiske konsulenter.
377
00:42:07,360 --> 00:42:09,840
Jeg ved ikke,
hvor Lagerman har fundet dem.
378
00:42:10,000 --> 00:42:15,239
- Nisser talte om "otte mÄneder".
- Jeg ved ikke, hvad han mente.
379
00:42:18,320 --> 00:42:22,280
Mor ... Jeg kan ikke klare det mere.
380
00:42:22,440 --> 00:42:25,680
- Jeg forstÄr dig.
- Jeg gÄr til politiet ...
381
00:42:25,840 --> 00:42:29,280
Nej. Du mÄ tage dig sammen.
382
00:42:29,440 --> 00:42:34,400
LandsforrĂŠderi giver livstid. Der er
ingen strafnedsĂŠttelse for naivitet.
383
00:42:34,560 --> 00:42:39,800
SÄ du mÄ tage dig sammen nu.
Nina, se pÄ mig. SÄdan.
384
00:42:50,840 --> 00:42:57,239
Det er kun Nisser, Weiss, Lagerman
og dig, der ved, at han fandt noget.
385
00:42:57,400 --> 00:43:01,239
Du mÄ prÞve at finde ud af,
hvad det var, han mente.
386
00:43:01,400 --> 00:43:05,600
- Har du adgang til redaktionen?
- Nej.
387
00:43:05,760 --> 00:43:09,440
- Hvad med hans sommerhus?
- MÄske.
388
00:43:09,600 --> 00:43:14,520
Du mÄ skaffe livliner nu.
ForstÄr du det?
389
00:43:14,680 --> 00:43:18,239
Den atomdrevne ubÄd tilhÞrer
den russiske nordflÄde.
390
00:43:18,400 --> 00:43:22,840
Den har 24 krydsermissiler.
Kan I kommentere det?
391
00:43:23,000 --> 00:43:28,320
Vi kan bekrÊfte, at en russisk ubÄd
er kommet ind i svensk farvand.
392
00:43:28,480 --> 00:43:31,920
- Er den armeret med atomvÄben?
- Det kan jeg ikke udtale mig om.
393
00:43:32,080 --> 00:43:37,600
- UdgĂžr den en trussel mod Sverige?
- Vi fĂžlger dens aktiviteter.
394
00:43:37,760 --> 00:43:42,680
- Den er udstyret med atomtorpedoer.
- Er de gÄet fra forstanden?
395
00:43:42,840 --> 00:43:47,840
- Retter de atomvÄben mod os?
- Hvad laver den i svensk farvand?
396
00:43:48,000 --> 00:43:49,960
Vi strĂŠber altid efter dialog -
397
00:43:50,120 --> 00:43:56,560
- men vi ser meget alvorligt
pÄ krÊnkelsen af svensk farvand.
398
00:43:58,200 --> 00:44:02,000
Tekster: Malene Cramer
Iyuno
31582