All language subtitles for Doktrinen.S01E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,119 NYHEDERNE 2 00:00:13,760 --> 00:00:17,360 Vi har netop fĂ„et oplysninger om, at den russiske ambassade - 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,079 - blev udsat for et bombeattentat her til morgen. 4 00:00:20,239 --> 00:00:23,600 Der er ingen oplysninger om sĂ„rede eller dĂžde. 5 00:00:23,760 --> 00:00:27,400 Politiet efterforsker mistanken om et terrorangreb. 6 00:00:27,560 --> 00:00:31,080 Ruslands myndigheder vil foretage deres egen undersĂžgelse. 7 00:00:35,360 --> 00:00:38,000 Jeg talte med statsministeren om en udtalelse - 8 00:00:38,159 --> 00:00:42,040 - men efter hendes fordĂžmmelse er det svĂŠrt at udtale sig. 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,920 Et forkert skridt og ... 10 00:00:44,080 --> 00:00:48,120 Det er absurd, at de altid selv fremstĂ„r som ofre. 11 00:00:49,600 --> 00:00:52,479 - Hvad sĂ„ nu? - Vi mĂ„ se, hvordan det udvikler sig. 12 00:00:52,640 --> 00:00:55,240 De drager formentlig deres egne konklusioner. 13 00:00:55,400 --> 00:00:59,760 De lĂŠgger billeder ud og fremstiller Sverige som lovlĂžst. 14 00:00:59,920 --> 00:01:03,200 Hvad hvis de kommer frem til, at det er et terrorangreb? 15 00:01:03,360 --> 00:01:06,280 SĂ„ kan vi forvente gengĂŠldelse. 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,640 Boije, luk op. Det er Sofi Dahl. 17 00:01:24,800 --> 00:01:27,920 - Hvad vil du? - Luk op, sĂ„ kan vi tale sammen. 18 00:01:28,080 --> 00:01:31,920 - Jeg har intet med det at gĂžre. - Du ringede til ham. Om hvad? 19 00:01:32,080 --> 00:01:36,480 - Efterlod han et brev? - Hvad? 20 00:01:40,680 --> 00:01:44,959 - Efterlod han et afskedsbrev? - Vi har ikke fundet noget. 21 00:01:45,120 --> 00:01:47,680 - Har I nogen mistĂŠnkte? - Der er ingen tegn ... 22 00:01:47,840 --> 00:01:51,240 ... pĂ„ indbrud eller vold. Åbn dĂžren. 23 00:01:51,400 --> 00:01:53,440 Han blev jo myrdet! 24 00:01:53,600 --> 00:01:58,200 Hold nu op og Ă„bn den forbandede dĂžr. 25 00:02:04,240 --> 00:02:07,280 NĂ„, okay ... Vil du have? 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,600 Kom her. 27 00:02:12,760 --> 00:02:17,639 - Jeg er trĂŠt ... - GĂ„ i seng, sĂ„ snakker vi senere. 28 00:02:17,800 --> 00:02:20,520 GĂ„ i seng og sov. 29 00:02:20,680 --> 00:02:23,760 LĂ„s dĂžren efter mig. 30 00:02:28,520 --> 00:02:32,320 Du har ringet til Björn Bergwall. Jeg kan ikke tage telefonen. 31 00:02:32,480 --> 00:02:35,720 Det er Nina WedĂ©n igen. Det har intet med Berlin at gĂžre. 32 00:02:35,880 --> 00:02:39,520 Det drejer sig om Sandra Bonnevier. Ring til mig. 33 00:02:39,680 --> 00:02:42,480 To russiske fly har lige passeret svensk luftrum. 34 00:02:42,639 --> 00:02:46,280 Vi har JAS 39 Gripen i luften for at dokumentere det. 35 00:02:46,440 --> 00:02:49,040 Nato vil foretage sin egen undersĂžgelse. 36 00:02:49,200 --> 00:02:54,120 - Hvad siger den russiske ambassadĂžr? - Han er nok pĂ„ vej til Moskva. 37 00:02:54,280 --> 00:02:57,639 Det er afpresning. Vil han optrappe konflikten? 38 00:02:57,800 --> 00:03:01,560 - Hvordan skal vi navigere? - Jeg skal mĂžde statsministeren nu. 39 00:03:09,520 --> 00:03:12,560 ERIK NISSER: TAK FOR TIPPET. SEND FAKTURA 40 00:03:23,760 --> 00:03:26,960 - Din skide rotte! - Maxie ... 41 00:03:27,120 --> 00:03:29,880 - Din snagen drĂŠbte ham! - Slip ham! 42 00:03:30,040 --> 00:03:32,560 - Fatter du det? - Slip ham! 43 00:03:32,720 --> 00:03:37,240 Slip hende. 44 00:03:37,400 --> 00:03:41,720 - Det er okay. - ForstĂ„r du det? 45 00:03:41,880 --> 00:03:44,400 Ja. 46 00:03:44,560 --> 00:03:48,720 Lad os tale sammen. Kom. 47 00:03:53,520 --> 00:03:57,800 - Jeg gravede i det. - Det var det, du ikke skulle gĂžre. 48 00:03:57,960 --> 00:04:04,640 Jeg kunne ikke fastslĂ„, om Udenrigsministeriet var indblandet. 49 00:04:04,800 --> 00:04:10,080 Men jeg fik en fornemmelse af, at folk i ministeriet var bange. 50 00:04:10,240 --> 00:04:15,040 - Du skulle vĂŠre forsigtig. - SĂŠt dig ned og tag brillerne af. 51 00:04:15,200 --> 00:04:17,360 Jamen sĂ„ glem det. 52 00:04:17,520 --> 00:04:22,480 Det var en russisk oligark, der sikrede, at Karlshamn blev til noget. 53 00:04:22,640 --> 00:04:27,839 Lev Yusov. Tjente styrtende pĂ„ mineraler efter Sovjetunionens fald. 54 00:04:28,000 --> 00:04:32,520 Investerer sĂ„ i ting, der passer Kreml som hĂ„nd i handske. 55 00:04:32,680 --> 00:04:35,760 ElmĂ©n gik i den russiske bjĂžrnefĂŠlde. 56 00:04:35,920 --> 00:04:39,520 Til gengĂŠld for en havn i Sverige fĂ„r Yusov tilladelse - 57 00:04:39,680 --> 00:04:43,960 - til at foretage nye investeringer i Ruslands naturressourcer. 58 00:04:44,120 --> 00:04:49,360 Han er mĂ„ske ikke den stĂžrste eller vĂŠrste, men han stĂ„r Kreml meget nĂŠr. 59 00:04:49,520 --> 00:04:56,240 For flere Ă„r siden skrev Peter et notat med prĂŠcis samme oplĂŠg - 60 00:04:56,400 --> 00:05:02,560 - om russere, der kĂžber sig ind i havnen i NynĂ€shamn. 61 00:05:02,720 --> 00:05:07,400 Og denne gang er det tilsyneladende endnu vĂŠrre. 62 00:05:07,560 --> 00:05:09,920 Flere af de ting, som man har advaret om - 63 00:05:10,080 --> 00:05:16,279 - ligger allerede i den foreslĂ„ede aftale om Karlshamn. 64 00:05:16,440 --> 00:05:22,000 Men Yusov lĂžser problemet ved at lade et svensk bureau - 65 00:05:22,160 --> 00:05:25,880 - skabe et net af selskaber og datterselskaber - 66 00:05:26,040 --> 00:05:31,720 - ved hjĂŠlp af strĂ„mĂŠnd i Vesten, sĂ„ ingen kan se, at han er ejeren. 67 00:05:31,880 --> 00:05:34,920 - Jonsson & Berg? - Jonsson & Berg. 68 00:05:35,080 --> 00:05:40,720 De styrer hans arrangement i Sverige og al omtale og tjener store penge. 69 00:05:40,880 --> 00:05:45,520 De har ogsĂ„ et kontor i Moskva og et i Bruxelles - 70 00:05:45,680 --> 00:05:51,040 - hvor de fakturerer store belĂžb til European Center For Corruption. 71 00:05:51,200 --> 00:05:56,120 Det er det rene Joe Labero-cirkus. Simsalabim, for fanden. 72 00:05:56,279 --> 00:05:59,440 ECC, det er der, hvor Weiss arbejdede. 73 00:05:59,600 --> 00:06:06,080 Bravo. MĂ„ske er det den forbindelse, Peter fandt, men som blev affĂŠrdiget. 74 00:06:06,240 --> 00:06:09,680 Maxie, vent. 75 00:06:09,839 --> 00:06:13,920 Du skal vide, at jeg er meget ked af det, der skete. 76 00:06:14,080 --> 00:06:17,839 Havde jeg vidst det, jeg ved nu, havde jeg vĂŠret mere forsigtig. 77 00:06:18,000 --> 00:06:23,520 Jeg vil skrive om det her, men jeg skal vide det, du ved. 78 00:06:23,680 --> 00:06:29,400 Du tror, at han blev myrdet. Jeg kan betale. 79 00:06:35,600 --> 00:06:41,960 Jeg vil starte med at sige, at vi ser en mulighed. 80 00:06:42,120 --> 00:06:43,920 Vi er ikke gĂ„et glip af den. 81 00:06:44,080 --> 00:06:50,560 Vi kan mĂ„ske hjĂŠlpe provinsens indbyggere, nĂ„r fabrikken lukkes. 82 00:06:50,720 --> 00:06:57,080 Vi ser en mulighed for at udvide vores firma. 83 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 Og hjĂŠlpe folk pĂ„ den mĂ„de. 84 00:07:09,360 --> 00:07:11,880 - Ja? - Det er mig. 85 00:07:12,040 --> 00:07:16,800 Da du gravede i Weiss' fortid, faldt du sĂ„ over en Julien Verbeke? 86 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 - Julien Verbeke? Nej. - Det var Weiss' chef ... 87 00:07:20,120 --> 00:07:24,640 ... pĂ„ en FN-mission i Tasjkent i Usbekistan. 88 00:07:24,800 --> 00:07:27,720 - Hvad har du fundet ud af? - Ikke noget. 89 00:07:27,880 --> 00:07:33,160 - Spyt nu ud, for fanden. - Vi tales ved. Hej. 90 00:07:33,320 --> 00:07:36,560 RUSLANDS REGERING ER BEKYMRET OVER EKSPLOSIONEN ... 91 00:07:38,720 --> 00:07:41,000 SĂ„ du Ruslands pressemeddelelse? 92 00:07:41,160 --> 00:07:46,000 De er vrede, fordi de ikke selv mĂ„ efterforske det. 93 00:07:46,160 --> 00:07:47,520 Det Hvide Hus tweetede. 94 00:07:47,680 --> 00:07:49,280 "Sverige er medlem af Nato - 95 00:07:49,440 --> 00:07:53,280 - og luftrumskrĂŠnkelserne er en krigshandling." 96 00:07:53,440 --> 00:07:57,680 Hvor pokker er alle? Vi bĂžr vel stĂ„ samlet om det her. 97 00:07:57,840 --> 00:08:02,680 - Du mĂ„ arrangere et mĂžde. - Jeg skal til lĂŠgen. Jeg ordner det. 98 00:10:06,640 --> 00:10:09,320 MĂ„rten Berg? 99 00:10:09,480 --> 00:10:13,320 Har du fundet herhen? Jeg sĂ„ ikke dit navn pĂ„ gĂŠstelisten. 100 00:10:13,480 --> 00:10:16,679 Nej. Og Lev Yusov er nok heller ikke inviteret. 101 00:10:16,840 --> 00:10:20,480 Det er vel ham, der holder festen, ikke? 102 00:10:20,640 --> 00:10:23,920 - Hvad vil du? - Jeg vil tale med Julien Verbeke. 103 00:10:24,080 --> 00:10:30,120 Ellers afslĂžrer jeg jeres russiske samarbejde, sĂ„ I fĂ„r en shitstorm. 104 00:10:36,360 --> 00:10:38,480 Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre. 105 00:10:38,640 --> 00:10:42,559 Jeg beder familien kontakte dig, men jeg kan ikke love noget. 106 00:10:42,720 --> 00:10:47,640 GĂ„ hjem. Du gĂžr dig selv til grin. 107 00:11:51,160 --> 00:11:53,800 - Hej. - Hej. Jeg mĂ„ tale med dig. 108 00:11:53,960 --> 00:11:56,240 Sig, at du skal tisse, og ring til mig. 109 00:11:56,400 --> 00:12:00,920 GĂ„ ud pĂ„ toilettet og sig, at ... Ring til mig. 110 00:12:08,360 --> 00:12:12,840 - Hvad sker der? - Jeg sĂ„, at du er sammen med Dicke. 111 00:12:13,000 --> 00:12:16,080 Han ville byde mig pĂ„ en tjekkisk Ăžl. 112 00:12:16,240 --> 00:12:20,360 - Stiller han spĂžrgsmĂ„l om mig? - Hvad? 113 00:12:20,520 --> 00:12:24,840 Kom ud i stedet for. Jeg kan forklare det. 114 00:12:25,000 --> 00:12:29,280 Find pĂ„ en undskyldning og kom ud. 115 00:12:36,080 --> 00:12:38,679 Hvad er det, der foregĂ„r? 116 00:12:38,840 --> 00:12:42,960 Hvad spĂžrger han om? Handler det om arbejdet? 117 00:12:43,120 --> 00:12:46,160 Om din mor. Alt muligt. 118 00:12:46,320 --> 00:12:50,679 Jeg vil bede dig om ikke at se ham mere. 119 00:12:50,840 --> 00:12:54,080 - Hvorfor det? - Fordi vi har noget. 120 00:12:54,240 --> 00:12:56,920 En ting, han og jeg. 121 00:12:57,080 --> 00:13:03,040 Fandens ... Fatter du ikke, hvor ydmygende det her er? 122 00:13:03,200 --> 00:13:06,120 - Du opfĂžrer dig sĂ„ underligt. - Det ved jeg godt. 123 00:13:06,280 --> 00:13:10,320 Jeg opfĂžrer mig som en idiot. 124 00:13:12,800 --> 00:13:14,720 Hvorfor har du ikke fortalt det? 125 00:13:14,880 --> 00:13:18,400 - Ingen pĂ„ arbejdet mĂ„ vide det. - Jeg er ikke arbejdet. 126 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Nej ... 127 00:13:24,559 --> 00:13:29,360 Det fĂžles, som om der er noget, du ikke fortĂŠller. 128 00:13:29,520 --> 00:13:33,480 Der er ikke noget. Vi vil bare tage det stille og roligt. 129 00:13:33,640 --> 00:13:39,280 Jamen sĂ„ tillykke. Han er alle tiders. 130 00:14:10,960 --> 00:14:14,720 Hej. Jeg havde ingen Panodiler. 131 00:14:20,680 --> 00:14:26,200 Vil du have lidt biksemad? Der er nok til dig. 132 00:14:31,840 --> 00:14:35,080 Hvad er der sket? 133 00:14:37,280 --> 00:14:41,680 Kan du fortĂŠlle mig det? 134 00:14:41,840 --> 00:14:44,800 Du er pĂ„ dybt vand. Du fik tippet, ikke? 135 00:14:44,960 --> 00:14:49,720 Jeg har allerede involveret Sara. Hvis jeg ogsĂ„ fortĂŠller dig det ... 136 00:14:49,880 --> 00:14:52,240 Du fik det af en russer. 137 00:14:52,400 --> 00:14:57,080 - Hvordan fanden vidste du det? - Ikke alle har hovedet i sandet. 138 00:14:58,440 --> 00:15:02,000 De ville altsĂ„ slippe af med Bongo. 139 00:15:02,160 --> 00:15:05,680 SpĂžrgsmĂ„let er bare hvorfor. 140 00:15:14,760 --> 00:15:17,560 - Hallo? - Det er Bergwall. 141 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Hej. Tak, fordi du ringer tilbage. 142 00:15:21,800 --> 00:15:26,600 Jeg er ikke interesseret i at mĂždes eller udtale mig. 143 00:15:26,760 --> 00:15:31,760 Jeg forstĂ„r, hvis du er vred pĂ„ mig, men det handler ikke om Berlin. 144 00:15:31,920 --> 00:15:34,240 Det handler om noget mere alvorligt. 145 00:15:34,400 --> 00:15:38,560 Jeg har forladt politik og vil ikke vende tilbage. Tak og godnat. 146 00:15:38,720 --> 00:15:42,320 Björn? 147 00:15:58,240 --> 00:16:03,040 Og hvordan er livet som ministersekretĂŠr? 148 00:16:03,200 --> 00:16:07,080 Jo, tak ... Livet er godt. 149 00:16:07,240 --> 00:16:10,320 Det var nogle intense fĂžrste uger. 150 00:16:10,480 --> 00:16:12,720 PrĂŠcis som jeg kan lide det. 151 00:16:17,520 --> 00:16:22,840 Sikket mareridt. Gider nogen vĂŠkke mig? Tak. 152 00:16:23,000 --> 00:16:28,080 Russerne har afbrudt al diplomatisk kontakt. De er fornĂŠrmede - 153 00:16:28,240 --> 00:16:31,240 - over min udtalelse om den forbandede drone. 154 00:16:31,400 --> 00:16:35,560 - Nu krĂŠver de en undskyldning. - Nej, ikke det. 155 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 Det gĂžr bare situationen vĂŠrre. 156 00:16:38,280 --> 00:16:42,080 Ingen kom til skade. Vi holder vores linje. 157 00:16:42,240 --> 00:16:45,240 Og sidder stille i bĂ„den. 158 00:16:47,840 --> 00:16:52,760 - Johan, du ville fremhĂŠve noget. - Ja. 159 00:16:52,920 --> 00:16:56,480 Jeg har ventet til det sidste med det her - 160 00:16:56,640 --> 00:17:01,000 - men nu er situationen sĂ„ alvorlig, at jeg mĂ„ tage det op. 161 00:17:01,160 --> 00:17:06,760 ElmĂ©n og Karlshamn tyder pĂ„, at vi har mindst en lĂŠkage. 162 00:17:06,920 --> 00:17:13,920 Min vurdering er, at to personer er blevet en sikkerhedsrisiko. 163 00:17:14,080 --> 00:17:18,200 Vi kan ikke lĂŠngere tillade os at ignorere det. 164 00:17:29,840 --> 00:17:32,440 Hej, hej. 165 00:17:34,880 --> 00:17:38,480 - NĂ„, her sidder du. - Var der noget sĂŠrligt? 166 00:17:38,640 --> 00:17:42,240 Ja, det var der faktisk. 167 00:18:16,000 --> 00:18:19,080 - Maxine Boije. - Goddag. Det er Julien Verbeke. 168 00:18:19,240 --> 00:18:22,760 - Du ville trĂŠffe mig? I morgen? - Ja. Hvad tid? 169 00:18:22,920 --> 00:18:26,280 - Klokken 16 pĂ„ CafĂ© Voltaire? - Fint. SĂ„ ses vi der. 170 00:18:26,440 --> 00:18:31,119 - Det vil jeg glĂŠde mig til. - Tak. Alle tiders. Farvel. 171 00:18:54,640 --> 00:18:57,560 NĂ„, der stĂ„r du. 172 00:18:58,600 --> 00:19:03,920 - Ja. Hvad vil du? - Vi mĂ„ hellere tage det i enrum. 173 00:19:05,760 --> 00:19:09,840 Egentlig har jeg ikke tid til det her, Johan. 174 00:19:13,000 --> 00:19:17,480 Hvis man elsker partiet, mĂ„ man regne med en del blĂ„ mĂŠrker. Her. 175 00:19:17,640 --> 00:19:21,880 - Jeg ryger ikke. - Én er ingen dĂžd af. VĂŠrsgo. 176 00:19:23,400 --> 00:19:26,720 Jeg har ikke gjort noget. 177 00:19:26,880 --> 00:19:29,640 Det er derfor, du er nede til tĂŠlling. 178 00:19:29,800 --> 00:19:33,320 Det politiske spil er en igangvĂŠrende krig - 179 00:19:33,480 --> 00:19:38,760 - men udsigten fra toppen er fantastisk. 180 00:19:38,920 --> 00:19:42,119 Bare vent og se. 181 00:20:03,080 --> 00:20:05,400 - Goddag. - Goddag. Hvordan gĂ„r det? 182 00:20:05,560 --> 00:20:07,960 Goddag, Frans. 183 00:20:08,119 --> 00:20:11,200 - Det er lĂŠnge siden. VĂŠrelse 214? - Ja. 184 00:20:11,359 --> 00:20:15,840 Er det klar? Kommer Peter senere? 185 00:20:16,000 --> 00:20:19,440 Han er ikke lĂŠngere min assistent. 186 00:20:19,600 --> 00:20:25,080 Vil du stadig have vĂŠrelset? Jeg mĂ„ tage betaling for et dobbeltvĂŠrelse. 187 00:21:00,760 --> 00:21:04,320 Julien Verbeke? 188 00:21:04,480 --> 00:21:07,600 - Jeg er Maxine. - Hej. 189 00:21:07,760 --> 00:21:12,400 Hyggeligt at mĂžde dig. Tak, fordi du ville komme. 190 00:21:12,560 --> 00:21:16,119 - Sid ned. - Tak. 191 00:21:17,560 --> 00:21:21,800 Jeg har haft en slem lungebetĂŠndelse. 192 00:21:21,960 --> 00:21:25,400 Jeg beklager, at jeg ikke kunne mĂždes tidligere. 193 00:21:25,560 --> 00:21:28,040 Du ville altsĂ„ tale om Jacob Weiss. 194 00:21:28,200 --> 00:21:32,040 Jeg har nogle spĂžrgsmĂ„l om den tid, I arbejdede sammen i FN. 195 00:21:32,200 --> 00:21:33,840 - I Usbekistan? - Ja. 196 00:21:34,000 --> 00:21:38,560 Hr. Weiss brĂžd sin kontrakt med FN, fĂžr den udlĂžb. 197 00:21:38,720 --> 00:21:40,960 Der er et hul pĂ„ otte mĂ„neder - 198 00:21:41,119 --> 00:21:46,280 - mellem jobbet i FN og jobbet i en fransk hjĂŠlpeorganisation. 199 00:21:46,440 --> 00:21:50,400 Ved du, hvad han lavede i de otte mĂ„neder? 200 00:21:52,080 --> 00:21:58,480 SĂ„ vidt jeg forstod, havde han og Camille problemer i forholdet. 201 00:21:58,640 --> 00:22:02,560 De holdt lav profil omkring det - 202 00:22:02,720 --> 00:22:06,119 - fordi hendes far var psykisk syg. 203 00:22:06,280 --> 00:22:10,960 Jacob hjalp sin svigerfar. Han renoverede et hus. 204 00:22:11,119 --> 00:22:15,840 - LĂ„ huset i Frankrig? - Ja. En time nord for Paris. 205 00:22:16,000 --> 00:22:21,840 Han ofrede en del af sin karriere for at redde sit ĂŠgteskab. 206 00:22:22,000 --> 00:22:26,600 Sommetider ville jeg Ăžnske, at jeg havde gjort det samme. 207 00:22:26,760 --> 00:22:30,320 Vi beder AI skrive det her. 208 00:22:30,480 --> 00:22:33,080 Det har fungeret for mig fem gange. 209 00:22:33,240 --> 00:22:35,520 - Ja, hallo? - Hej, Siri. 210 00:22:35,680 --> 00:22:39,640 - Hvem er det? - Din mor er en beskidt luder. 211 00:22:39,800 --> 00:22:42,160 Se pĂ„ hendes trĂ„d pĂ„ Flashback. 212 00:22:42,320 --> 00:22:47,040 Jeg har mailet den til dig og alle dine venner. 213 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 Hvem var det? 214 00:23:06,359 --> 00:23:09,600 - Hvem har du snavet med? - Hvad? Hvad snakker du om? 215 00:23:09,760 --> 00:23:13,960 Var du sammen med ham, da I var gift? Var det derfor, I blev skilt? 216 00:23:14,119 --> 00:23:19,800 Der var en gammel mand, der ringede. Det ligger pĂ„ Flashback. 217 00:23:19,960 --> 00:23:23,480 Var du utro? Kyssede du ham? 218 00:23:23,640 --> 00:23:26,720 - Okay, hĂžr her ... - Hallo! 219 00:23:26,880 --> 00:23:30,680 - Ja. - Hvor klamt! 220 00:23:30,840 --> 00:23:33,080 - Jeg tager hjem til far. - Siri! 221 00:23:41,920 --> 00:23:44,040 LUDEREN BOIJE ELSKER AT TAGE STOFFER 222 00:23:44,200 --> 00:23:46,359 HUN SUTTER PIK FOR AT SKAFFE INFORMATION 223 00:23:46,520 --> 00:23:50,000 FYREN FIK VEL NOK AF HENDE OG HÆNGTE SIG 224 00:23:56,000 --> 00:23:58,720 De har lagt en masse ting ud pĂ„ Flashback. 225 00:23:58,880 --> 00:24:01,720 Ved du ikke, hvem der kan stĂ„ bag? 226 00:24:01,880 --> 00:24:04,200 Jeg har arbejdet for Jonsson & Berg. 227 00:24:04,359 --> 00:24:08,200 Nej ... Maxie. 228 00:24:08,359 --> 00:24:13,600 For at grave i Weiss' fortid pĂ„ deres vegne fĂžr udnĂŠvnelsen. 229 00:24:13,760 --> 00:24:19,760 Jeg har interviewet en masse folk for at finde et hul i hans CV. 230 00:24:19,920 --> 00:24:22,320 - Et hul? - Ja. 231 00:24:26,520 --> 00:24:29,720 Hvad skal du have for den? 232 00:26:01,440 --> 00:26:05,200 - Hej, Sandra. - Hej. 233 00:26:05,359 --> 00:26:09,000 - Kan vi tale sammen? - Om hvad? 234 00:26:09,160 --> 00:26:13,800 - Du var med pĂ„ kidnapningen, ikke? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 235 00:26:13,960 --> 00:26:16,560 Du arbejder for Sida, bygger landsbyer og skoler. 236 00:26:16,720 --> 00:26:21,320 NĂ„r bistanden stopper, lader du, som om du er kidnappet. 237 00:26:21,480 --> 00:26:26,440 - SĂ„ betaler Udenrigsministeriet. - Jeg har ikke mere at tilfĂžje. 238 00:26:26,600 --> 00:26:29,280 Jeg er bare nĂždt til at vide det. 239 00:26:29,440 --> 00:26:33,600 Kendte Weiss til det her? Jeg sĂ„, at I skĂŠndtes om pengene. 240 00:26:33,760 --> 00:26:40,600 Tro, hvad du vil. Uden pengene var skolerne aldrig blevet bygget. 241 00:26:40,760 --> 00:26:43,160 Lad mig vĂŠre i fred. Kom, vi gĂ„r. 242 00:26:54,560 --> 00:26:58,880 Jamen se, hvem vi har her. Hurra. 243 00:26:59,040 --> 00:27:03,680 - Jeg vil tale med statsministeren. - Ja, ja. Hun er din. 244 00:27:03,840 --> 00:27:06,400 Jeg kommer straks, skat. 245 00:27:06,560 --> 00:27:12,119 - Jeg har dĂ„rlige nyheder. - Findes der andre? 246 00:27:15,320 --> 00:27:17,760 Jeg fik et opkald fra SveavĂ€gen. 247 00:27:17,920 --> 00:27:24,359 Flere distrikter i landet er i gang med et mistillidsvotum mod dig. 248 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 - Hvad fanden siger du? - Det er dine udtalelser. 249 00:27:28,240 --> 00:27:33,040 - Forbandede slanger. - Det udvikler sig til noget stort. 250 00:27:38,440 --> 00:27:43,240 Velkommen pĂ„ Arlanda Express. Den klimasmarte mĂ„de at rejse pĂ„. 251 00:27:43,400 --> 00:27:49,480 Turen til Stockholm tager 18 minutter. 252 00:27:52,920 --> 00:27:55,800 - Hallo? - Det er Nisser. Jeg har det hele nu. 253 00:27:55,960 --> 00:28:01,760 Jonsson & Berg, Sandra Bonnevier, otte mĂ„neder. Det hele. 254 00:28:01,920 --> 00:28:06,240 Vi mĂ„ mĂždes. Centralstationen om en halv time. 255 00:28:57,480 --> 00:29:00,280 - Hej, Sara. - Hvad fanden foregĂ„r der? 256 00:29:00,440 --> 00:29:03,040 LĂžj du for mig? 257 00:29:03,200 --> 00:29:06,880 Jeg talte med Dicke. Han siger, at I aldrig har haft noget. 258 00:29:07,040 --> 00:29:11,440 Hvordan kunne du lyve om det pis? Jeg forstĂ„r det ikke. 259 00:29:11,600 --> 00:29:17,560 Hvorfor opdigtede du sĂ„dan noget? Kan du forklare mig det? 260 00:29:17,720 --> 00:29:20,320 Jeg ... 261 00:29:20,480 --> 00:29:24,360 - Hallo! - Ja, det kan jeg godt, men ... 262 00:29:24,520 --> 00:29:27,080 Men hvad? 263 00:29:30,040 --> 00:29:32,960 JEG VIL TALE MED WEISS I MORGEN OM DE OTTE MÅNEDER 264 00:29:33,120 --> 00:29:37,400 - Hallo? - Kan vi ikke ses tidligere i morgen? 265 00:29:37,560 --> 00:29:40,080 Det ved jeg ikke, om jeg vil. 266 00:29:40,240 --> 00:29:46,280 Vi kan ikke aflyse festen nu. Vi ses en time tidligere, sĂ„ kan vi snakke. 267 00:29:46,440 --> 00:29:49,960 - Vi ses, sĂ„ mĂ„ du forklare det. - Alle tiders. Tak. 268 00:29:51,320 --> 00:29:53,600 NÆVN DE OTTE MÅNEDER. WEISS VIL FORSTÅ DET. 269 00:29:53,760 --> 00:29:55,760 DET VIL DU MÅSKE OGSÅ ...? 270 00:29:57,200 --> 00:30:01,960 TIL WEISS: NISSER VIL TRÆFFE DIG I MORGEN 271 00:30:02,120 --> 00:30:05,680 DET VAR ET ELLER ANDET MED OTTE MÅNEDER 272 00:30:44,680 --> 00:30:47,280 - Hvor er du? - I ventehallen. Hvor er du? 273 00:30:47,440 --> 00:30:53,120 Jeg er ved metroen. Vi ses pĂ„ perronen. BlĂ„ linje. 274 00:31:38,120 --> 00:31:40,840 Nej! 275 00:31:41,000 --> 00:31:43,880 Nej! 276 00:32:20,320 --> 00:32:23,400 DN-JOURNALISTEN ERIK NISSER ER DØD I ULYKKE I METROEN 277 00:32:47,520 --> 00:32:51,880 - Jeg husker ikke, om du bruger mĂŠlk. - Det er fint. Tak. 278 00:32:55,840 --> 00:33:00,360 Jeg mĂ„ snart begynde at tage betalt for kaffe til dig. 279 00:33:02,400 --> 00:33:06,200 - Hvorfor var du pĂ„ Centralstationen? - Han bad mig komme. 280 00:33:06,360 --> 00:33:09,000 Hvorfor det? 281 00:33:09,160 --> 00:33:12,120 - Jeg ... Jeg ved det ikke. - Ingen anelse? 282 00:33:15,360 --> 00:33:19,120 Okay. Jeg troede, at vi var ĂŠrlige over for hinanden. 283 00:33:19,280 --> 00:33:24,360 Men det her glemte du at nĂŠvne. De otte mĂ„neder. 284 00:33:25,640 --> 00:33:29,320 Det var vel derfor, Zarif dĂžde. 285 00:33:31,760 --> 00:33:36,000 Nu ved vi i hvert fald, hvad du havde gang i. 286 00:33:36,160 --> 00:33:41,280 Jeg forstĂ„r, at du er bange, og at du ikke kan stole pĂ„ nogen - 287 00:33:41,440 --> 00:33:44,080 - i betragtning af hvem du har arbejdet for. 288 00:33:44,240 --> 00:33:48,080 Vi arbejder videre med det her, men vi kan ikke beskytte dig. 289 00:33:48,240 --> 00:33:52,720 Hvis jeg var dig, ville jeg tage en ferie, til det her er lĂžjet af. 290 00:33:52,880 --> 00:33:55,000 Hvis det altsĂ„ gĂžr det. 291 00:34:05,080 --> 00:34:08,800 Hej. Jeg er den nye koordinator her. 292 00:34:08,960 --> 00:34:13,160 Eller rejsekoordinator, som I kalder det. Felicia. 293 00:34:13,320 --> 00:34:16,840 - Velkommen. - Tak. 294 00:34:20,600 --> 00:34:24,840 - Var han fuld eller deprimeret? - MĂ„ske. 295 00:34:25,000 --> 00:34:28,800 LĂŠste du min besked? Han ville trĂŠffe dig. 296 00:34:28,960 --> 00:34:31,840 Det var noget om otte mĂ„neder. Du ville forstĂ„ det. 297 00:34:32,000 --> 00:34:34,080 Nej, den har jeg ikke fĂ„et. 298 00:34:35,320 --> 00:34:38,680 Nej ... Jo. 299 00:34:38,840 --> 00:34:40,680 Jeg har haft travlt. 300 00:34:40,840 --> 00:34:44,480 Men nu er Dicke suspenderet, og Emma har fĂ„et andre opgaver. 301 00:34:44,640 --> 00:34:48,760 - Er de begge blevet forflyttet? - Ja, men hans opfĂžrsel ... 302 00:34:48,920 --> 00:34:51,719 MĂ„ske stoffer, og Emmas smĂ„ forhĂžr ... 303 00:34:51,880 --> 00:34:54,840 Vi kan ikke have interne kampe nu. 304 00:34:55,000 --> 00:35:01,200 Vi har en ekstremt fĂžlsom situation. Nu fokuserer vi pĂ„ mĂždet i Bruxelles. 305 00:35:01,360 --> 00:35:07,800 Vi har sammensat en ny gruppe med fokus pĂ„ at undgĂ„ tredje verdenskrig. 306 00:35:09,080 --> 00:35:13,400 Godt. MĂ„rten Berg her overtager Emmas opgaver. 307 00:35:13,560 --> 00:35:18,400 Hej, Nina. Jeg har hĂžrt meget godt om dig. Jeg glĂŠder mig til samarbejdet. 308 00:35:18,560 --> 00:35:23,760 Helena koordinerer vores strategiske kommission mod EU og Nato. 309 00:35:23,920 --> 00:35:27,360 - Skal vi gĂ„ i gang? - Ja. 310 00:35:27,520 --> 00:35:30,040 Undskyld. 311 00:35:30,200 --> 00:35:34,480 Har du lyst til at hjĂŠlpe Felicia og vise hende rundt? 312 00:35:34,640 --> 00:35:38,080 Sid ned. 313 00:35:38,239 --> 00:35:42,239 HĂžrte I, at KD-Mats lige har tweetet? 314 00:35:42,400 --> 00:35:45,480 Det er en lille reje, vi taler om. 315 00:35:51,480 --> 00:35:54,480 SARA: HVOR ER DU? SKULLE VI IKKE SNAKKE? 316 00:35:54,640 --> 00:35:57,800 UNDSKYLD, JEG ER PÅ VEJ 317 00:35:57,960 --> 00:36:02,400 JEG ER DER OM 20 MINUTTER 318 00:36:07,280 --> 00:36:12,040 Nina! Har du tid et Ăžjeblik? 319 00:36:13,360 --> 00:36:15,920 Nej, jeg skal til fest i aften. 320 00:36:16,080 --> 00:36:20,760 Jeg skal hjem og skifte tĂžj og i bad og ... 321 00:36:20,920 --> 00:36:23,760 - Du har vel hĂžrt om Nisser. - Ja. 322 00:36:23,920 --> 00:36:26,960 Han sendte dig en besked sent i nat. 323 00:36:27,120 --> 00:36:33,480 - Ja, han ville have en kommentar. - Han ville trĂŠffe Weiss, ikke sandt? 324 00:36:33,640 --> 00:36:37,320 - Jo. - Godt. 325 00:36:37,480 --> 00:36:41,120 - Vil du have et lift? - Nej. 326 00:36:48,640 --> 00:36:53,840 - Sara, hvor vil du have de her? - Uden for indgangen. 327 00:37:11,800 --> 00:37:14,760 SARA: HVOR BLIVER DU AF? 328 00:37:28,480 --> 00:37:30,400 - Hej. Undskyld. - Hej, Nina. 329 00:37:30,560 --> 00:37:35,000 Der er en, der vil tale med dig. 330 00:37:38,480 --> 00:37:40,760 Vent et Ăžjeblik. 331 00:37:48,640 --> 00:37:52,280 Kom ind, sĂ„ kan vi tale sammen. 332 00:37:55,560 --> 00:37:59,200 Det, jeg fortĂŠller dig nu, mĂ„ du ikke offentliggĂžre. 333 00:37:59,360 --> 00:38:01,760 Hvorfor har du skiftet mening? 334 00:38:04,200 --> 00:38:09,560 En svensk journalist falder ud foran et tog pĂ„ Centralstationen. 335 00:38:09,719 --> 00:38:12,320 Midt blandt en masse vidner. 336 00:38:12,480 --> 00:38:17,640 Det her handler om din sikkerhed. Jeg vil ikke have blod pĂ„ hĂŠnderne. 337 00:38:17,800 --> 00:38:20,400 Hun og jeg mĂždtes til en konference i Berlin. 338 00:38:20,560 --> 00:38:26,960 Hun prĂŠsenterede sig selv. Hun sagde, at hun var en studerende fra Moldova. 339 00:38:27,120 --> 00:38:32,800 Hun var interesseret i Sverige og vidste meget om sit omrĂ„de. 340 00:38:32,960 --> 00:38:36,080 Og meget ... bedĂ„rende. 341 00:38:36,239 --> 00:38:40,800 Hun viste mig sine cafĂ©er. 342 00:38:40,960 --> 00:38:45,280 Vi gik pĂ„ udstillinger. Det var tre fantastiske dage. 343 00:38:45,440 --> 00:38:47,760 Jeg blev vel forelsket. 344 00:38:49,520 --> 00:38:54,120 Ja, ja. Jeg har ogsĂ„ taget de kurser. Jeg ved, hvordan de arbejder. 345 00:38:59,719 --> 00:39:05,680 Men der var intet i hendes opfĂžrsel, der advarede om det, der sĂ„ skete. 346 00:39:05,840 --> 00:39:10,520 Hun havde ikke det tĂžj pĂ„, da hun forlod lejligheden. 347 00:39:11,360 --> 00:39:16,440 Hun mĂ„ have skiftet i trappeopgangen, og sĂ„ fik du dine billeder. 348 00:39:19,840 --> 00:39:26,560 En gammel idiot, der bliver narret og forelsker sig i en ung kvinde. 349 00:39:26,719 --> 00:39:30,120 FĂžj for fanden ... 350 00:39:35,080 --> 00:39:36,680 Undskyld. 351 00:39:36,840 --> 00:39:41,080 HĂžr her ... Jeg fĂžrte lange samtaler med amerikanerne - 352 00:39:41,239 --> 00:39:45,320 - om at placere atomvĂ„ben strategiske steder i Sverige. 353 00:39:45,480 --> 00:39:49,120 Vi indsĂ„ alle, at det var den eneste mĂ„de. 354 00:39:49,280 --> 00:39:53,239 Hvis svenskerne havde vidst, at russiske atomvĂ„ben pegede mod os - 355 00:39:53,400 --> 00:39:56,360 - ville opinionen have set meget anderledes ud. 356 00:39:56,520 --> 00:40:00,680 Man kunne udslette Stockholm pĂ„ et minut og 25 sekunder. 357 00:40:00,840 --> 00:40:03,480 Derfor har vi brug for Nato. 358 00:40:03,640 --> 00:40:09,200 Forhandlingerne om at bygge nye baser blev fĂžrt med forsigtighed. 359 00:40:09,360 --> 00:40:15,000 Men Weiss' udtalelse pĂ„ tv har undermineret dem kraftigt. 360 00:40:15,160 --> 00:40:19,239 - Vi var begge en del af spillet. - Du godeste ... 361 00:40:19,400 --> 00:40:25,080 Du har nok vĂŠret mere delagtig, end du vil erkende over for dig selv. 362 00:40:26,719 --> 00:40:30,280 Vi kan stoppe her, Peter. 363 00:41:03,760 --> 00:41:07,280 Hvor fanden har du vĂŠret? 364 00:41:11,520 --> 00:41:15,000 Undskyld. 365 00:41:15,160 --> 00:41:18,080 Undskyld. 366 00:41:20,920 --> 00:41:24,280 Sara ... 367 00:41:33,400 --> 00:41:36,440 Farvel. 368 00:41:37,760 --> 00:41:41,560 SĂ„ Sara ved kun, hvordan du fik tippet, og ikke andet? 369 00:41:41,719 --> 00:41:44,120 Nej. 370 00:41:44,280 --> 00:41:46,960 Det var dumt at fortĂŠlle hende det. 371 00:41:47,120 --> 00:41:49,440 Jeg indsĂ„ ikke, hvad jeg udsatte hende for. 372 00:41:49,600 --> 00:41:52,920 Hvad tĂŠnker du om, at han lyver om hjĂŠlpearbejderen? 373 00:41:53,080 --> 00:41:57,040 Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke, hvor jeg har Dicke. Jeg ved ingenting. 374 00:41:57,200 --> 00:41:59,640 Men Dicke er vĂŠk nu, ikke? 375 00:41:59,800 --> 00:42:04,080 Og Emma. De er blevet erstattet af nogle politiske eksperter - 376 00:42:04,239 --> 00:42:07,200 - der er tidligere politiske konsulenter. 377 00:42:07,360 --> 00:42:09,840 Jeg ved ikke, hvor Lagerman har fundet dem. 378 00:42:10,000 --> 00:42:15,239 - Nisser talte om "otte mĂ„neder". - Jeg ved ikke, hvad han mente. 379 00:42:18,320 --> 00:42:22,280 Mor ... Jeg kan ikke klare det mere. 380 00:42:22,440 --> 00:42:25,680 - Jeg forstĂ„r dig. - Jeg gĂ„r til politiet ... 381 00:42:25,840 --> 00:42:29,280 Nej. Du mĂ„ tage dig sammen. 382 00:42:29,440 --> 00:42:34,400 LandsforrĂŠderi giver livstid. Der er ingen strafnedsĂŠttelse for naivitet. 383 00:42:34,560 --> 00:42:39,800 SĂ„ du mĂ„ tage dig sammen nu. Nina, se pĂ„ mig. SĂ„dan. 384 00:42:50,840 --> 00:42:57,239 Det er kun Nisser, Weiss, Lagerman og dig, der ved, at han fandt noget. 385 00:42:57,400 --> 00:43:01,239 Du mĂ„ prĂžve at finde ud af, hvad det var, han mente. 386 00:43:01,400 --> 00:43:05,600 - Har du adgang til redaktionen? - Nej. 387 00:43:05,760 --> 00:43:09,440 - Hvad med hans sommerhus? - MĂ„ske. 388 00:43:09,600 --> 00:43:14,520 Du mĂ„ skaffe livliner nu. ForstĂ„r du det? 389 00:43:14,680 --> 00:43:18,239 Den atomdrevne ubĂ„d tilhĂžrer den russiske nordflĂ„de. 390 00:43:18,400 --> 00:43:22,840 Den har 24 krydsermissiler. Kan I kommentere det? 391 00:43:23,000 --> 00:43:28,320 Vi kan bekrĂŠfte, at en russisk ubĂ„d er kommet ind i svensk farvand. 392 00:43:28,480 --> 00:43:31,920 - Er den armeret med atomvĂ„ben? - Det kan jeg ikke udtale mig om. 393 00:43:32,080 --> 00:43:37,600 - UdgĂžr den en trussel mod Sverige? - Vi fĂžlger dens aktiviteter. 394 00:43:37,760 --> 00:43:42,680 - Den er udstyret med atomtorpedoer. - Er de gĂ„et fra forstanden? 395 00:43:42,840 --> 00:43:47,840 - Retter de atomvĂ„ben mod os? - Hvad laver den i svensk farvand? 396 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 Vi strĂŠber altid efter dialog - 397 00:43:50,120 --> 00:43:56,560 - men vi ser meget alvorligt pĂ„ krĂŠnkelsen af svensk farvand. 398 00:43:58,200 --> 00:44:02,000 Tekster: Malene Cramer Iyuno 31582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.