Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,281 --> 00:00:32,984
Stúdió 1 presents
4
00:00:33,367 --> 00:00:37,050
BINDING SENTIMENTS
5
00:00:37,401 --> 00:00:40,961
Starring MARI TÖRŐCSIK
6
00:00:41,289 --> 00:00:45,382
Cast
7
00:01:07,718 --> 00:01:13,398
Screenplay by MÁRTA MÉSZÁROS
Script editor: YVETTE BÍRÓ
8
00:01:13,710 --> 00:01:17,710
Music by LEVENTE SZÖRÉNYI
Lyrics by JÁNOS BRÓDI
9
00:01:18,249 --> 00:01:22,227
Director of photography: JÁNOS KENDE
10
00:02:44,495 --> 00:02:49,353
Directed by MÁRTA MÉSZÁROS
11
00:05:15,093 --> 00:05:19,683
dr. TIBOR BALASSA
1922-1967
12
00:06:02,282 --> 00:06:04,300
- Good day.
- Good day.
13
00:06:04,493 --> 00:06:06,212
- Welcome.
- Hi.
14
00:06:15,909 --> 00:06:17,176
Dear comrades,
15
00:06:18,474 --> 00:06:20,582
We have suffered a heavy loss.
16
00:06:21,429 --> 00:06:24,588
By a sudden and tragic misfortune,
17
00:06:24,781 --> 00:06:29,080
senseless death has robbed
us of our young, talented
18
00:06:29,672 --> 00:06:32,582
and highly esteemed
comrade Tibor Balassa.
19
00:06:33,383 --> 00:06:34,846
He was one of those
20
00:06:35,633 --> 00:06:39,668
whose life and activity
nothing can make up for.
21
00:06:40,464 --> 00:06:42,039
He was an extraordinary man.
22
00:06:43,254 --> 00:06:45,953
A talented researcher,
an excellent economist,
23
00:06:47,513 --> 00:06:49,148
who knew no obstacles.
24
00:06:50,281 --> 00:06:52,299
When he started to do something,
25
00:06:52,780 --> 00:06:54,287
he fulfilled his task,
26
00:06:54,663 --> 00:06:57,152
whatever obstacles he found
standing in his way.
27
00:06:58,195 --> 00:06:59,282
His friends,
28
00:06:59,553 --> 00:07:03,902
acquaintances, colleagues loved
him and held him in high esteem.
29
00:07:05,223 --> 00:07:06,302
Comrades,
30
00:07:07,320 --> 00:07:10,222
with deep sorrow in our hearts,
we now pay our last respects to him.
31
00:07:11,363 --> 00:07:13,170
The sorrow we feel...
32
00:07:13,770 --> 00:07:15,435
cannot be expressed by words.
33
00:07:16,733 --> 00:07:19,417
Let us pay tribute to his memory
with silence.
34
00:08:08,693 --> 00:08:11,110
Go on a journey, try to find peace.
35
00:08:11,303 --> 00:08:12,660
I'll help you in whatever I can.
36
00:08:15,818 --> 00:08:18,832
I must go now... but I'll contact you.
37
00:08:25,976 --> 00:08:28,360
- Bye.
- Bye.
38
00:10:28,419 --> 00:10:31,765
Dark night...
39
00:10:31,958 --> 00:10:34,501
Who could chase it away if...
40
00:10:36,505 --> 00:10:39,450
Who could chase it away if it was...
41
00:10:40,860 --> 00:10:44,567
Who could chase it away
if it was approaching me?
42
00:10:44,760 --> 00:10:51,477
And the girl would do what needs
to be done if I asked her.
43
00:11:10,333 --> 00:11:12,739
- Pale moonlight...
- Well?
44
00:11:13,100 --> 00:11:15,440
- Do you want to go with your granny?
- Yes.
45
00:11:17,435 --> 00:11:18,971
You can stay for a week.
46
00:11:19,981 --> 00:11:22,085
I will call your head teacher
47
00:11:22,453 --> 00:11:23,787
and tell him.
48
00:11:24,177 --> 00:11:25,177
Thanks.
49
00:11:25,338 --> 00:11:28,338
István was here, but didn't want to
come in. He said he would be back later.
50
00:11:29,118 --> 00:11:33,345
When I finally let her go...
51
00:11:43,938 --> 00:11:45,663
Doesn't this music disturb you?
52
00:11:46,023 --> 00:11:48,025
I've got used to it.
Does it irritate you?
53
00:11:52,623 --> 00:11:53,623
Thank you.
54
00:12:01,028 --> 00:12:02,190
Well...
55
00:12:02,550 --> 00:12:04,762
I'll see you in a week. Bye.
56
00:12:22,512 --> 00:12:23,952
You'll go without me, granny?
57
00:12:24,148 --> 00:12:26,915
Of course, you can go, my son.
58
00:12:48,736 --> 00:12:49,736
Bye.
59
00:12:50,430 --> 00:12:52,485
- I'll go now.
- Bye.
60
00:12:53,618 --> 00:12:55,470
- Take care of yourself.
- Okay.
61
00:13:00,474 --> 00:13:01,474
Bye.
62
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
Hello, mother.
63
00:16:49,428 --> 00:16:50,770
Did you not want to let me in?
64
00:16:50,966 --> 00:16:51,966
Hello.
65
00:16:54,525 --> 00:16:56,167
I knew you had a key.
66
00:16:57,621 --> 00:16:59,758
I read in the papers
about father's death.
67
00:17:00,515 --> 00:17:02,083
I've been waiting for you to call me.
68
00:17:02,278 --> 00:17:03,425
But you didn't.
69
00:17:03,913 --> 00:17:04,963
So here I am.
70
00:17:05,653 --> 00:17:07,189
I would have called you.
71
00:17:08,127 --> 00:17:09,694
I'm glad you're back.
72
00:17:19,526 --> 00:17:21,286
Good morning, Mancika.
73
00:17:23,694 --> 00:17:25,029
Good morning.
74
00:17:26,145 --> 00:17:28,831
I'm so sorry, but I was very tired.
75
00:17:29,800 --> 00:17:32,671
- I thought you were still asleep.
- Never mind.
76
00:17:33,040 --> 00:17:34,063
What's the time?
77
00:17:34,359 --> 00:17:37,066
I don't know, but it's rather late.
I'm done with everything.
78
00:17:38,312 --> 00:17:39,759
I got up late.
79
00:17:41,801 --> 00:17:43,409
I thought I shouldn't come.
80
00:17:43,860 --> 00:17:46,080
I tried to phone, but nobody answered.
81
00:17:48,365 --> 00:17:49,617
So I came.
82
00:17:51,163 --> 00:17:52,872
The flat must be cleaned up anyway.
83
00:17:53,158 --> 00:17:54,432
You did the right thing.
84
00:17:55,760 --> 00:17:57,980
I'm sorry. I'll be off at once.
85
00:17:58,835 --> 00:18:00,184
I'll bring some coffee.
86
00:18:06,287 --> 00:18:10,028
Who would dare deny
that we need this light?
87
00:18:10,221 --> 00:18:17,056
To see her face
when I finally let her go.
88
00:18:45,781 --> 00:18:46,781
Thank you.
89
00:18:48,434 --> 00:18:51,854
There was barely any green grass
in the square
90
00:18:53,803 --> 00:18:54,973
A cigarette?
91
00:18:55,362 --> 00:18:56,362
Thank you.
92
00:18:56,900 --> 00:19:00,860
I caught a cold there, I think
93
00:19:02,198 --> 00:19:06,358
I woke up in the early morning
94
00:19:06,635 --> 00:19:10,302
I hit the road in the morning fog
95
00:19:10,498 --> 00:19:13,515
Another night has passed
96
00:19:13,710 --> 00:19:15,045
Remember, Editke?
97
00:19:16,096 --> 00:19:17,295
In '56...
98
00:19:20,178 --> 00:19:23,295
you stood there at the kitchen door
when I came and said...
99
00:19:23,913 --> 00:19:25,675
"My husband has fled the country."
100
00:19:30,340 --> 00:19:32,560
It's like he died, too.
101
00:19:34,383 --> 00:19:35,597
Even worse...
102
00:19:37,082 --> 00:19:41,478
Why it happened this way, I don't know.
103
00:19:42,326 --> 00:19:43,478
It smells good.
104
00:19:45,010 --> 00:19:46,165
It smells rich.
105
00:19:46,945 --> 00:19:51,025
What I had to do with girls.
106
00:19:51,770 --> 00:19:53,787
I don't remember my husband anymore.
107
00:19:55,798 --> 00:19:58,467
I often take out
his photograph and look at it.
108
00:20:00,890 --> 00:20:02,945
I can't remember his face.
109
00:20:09,198 --> 00:20:12,858
Nobody had come to my place
110
00:20:13,969 --> 00:20:16,407
You want to cry, don't you?
But you can't.
111
00:20:18,971 --> 00:20:20,045
I can't.
112
00:20:23,883 --> 00:20:28,174
But if I found her one day
113
00:20:28,367 --> 00:20:32,040
The one I'm always waiting for
114
00:20:32,325 --> 00:20:36,855
I wouldn't believe it's her, I think
115
00:20:53,603 --> 00:20:55,235
Good afternoon.
116
00:20:56,172 --> 00:20:57,172
Hello.
117
00:21:44,902 --> 00:21:48,990
Lenin: the new economic policy
and popular education committees.
118
00:21:49,177 --> 00:21:50,437
Page 47.
119
00:21:50,993 --> 00:21:53,108
"The new economic policy means"
120
00:21:53,300 --> 00:21:56,460
that we replace compulsory
deliveries with taxation
121
00:21:56,640 --> 00:21:59,422
"to restore capitalism to
a considerable extent."
122
00:22:00,060 --> 00:22:02,220
Engels: On the history of criticism
123
00:22:02,413 --> 00:22:03,980
Page 225.
124
00:22:04,437 --> 00:22:07,357
"Concerning this misunderstanding,
125
00:22:07,550 --> 00:22:08,884
what Hume really..."
126
00:22:17,472 --> 00:22:20,471
When I was a child, I would always
sit here and watch him work.
127
00:22:22,301 --> 00:22:24,139
I haven't been allowed to
enter for 2 years.
128
00:22:25,949 --> 00:22:28,919
Nor have I. Except to bring him
his breakfast and coffee.
129
00:22:32,152 --> 00:22:34,274
You kept arguing for ten years.
130
00:22:36,481 --> 00:22:38,594
I think both of you were guilty.
131
00:22:46,503 --> 00:22:49,052
Do you still live with that girl?
132
00:22:49,203 --> 00:22:50,203
Yes.
133
00:22:50,560 --> 00:22:51,722
We're together.
134
00:22:53,480 --> 00:22:55,700
You didn't let her come to see me here.
135
00:22:57,200 --> 00:22:59,150
I know that's why you moved out.
136
00:23:03,372 --> 00:23:05,337
If you don't mind, I'd
like to bring her here now.
137
00:23:07,618 --> 00:23:08,968
Are you going to marry her?
138
00:23:11,045 --> 00:23:13,288
No, not yet.
139
00:23:14,270 --> 00:23:15,912
Is this the only way you can think of?
140
00:23:18,925 --> 00:23:20,700
She's still studying and so am I.
141
00:23:23,176 --> 00:23:24,803
Did you ever go to university?
142
00:23:29,320 --> 00:23:31,143
For three years...
143
00:23:32,687 --> 00:23:33,962
but then I quit.
144
00:23:53,585 --> 00:23:54,657
Is this a bad time?
145
00:23:55,137 --> 00:23:56,137
No.
146
00:23:57,749 --> 00:23:59,092
Kati is here. May she come in?
147
00:24:01,005 --> 00:24:02,005
All right.
148
00:24:06,438 --> 00:24:07,885
Kati, come in.
149
00:24:11,709 --> 00:24:12,709
How do you do?
150
00:24:15,111 --> 00:24:16,190
Hello.
151
00:24:21,640 --> 00:24:22,824
Sit down.
152
00:24:27,887 --> 00:24:29,155
Shall I make a coffee?
153
00:24:29,425 --> 00:24:31,727
I'm taking sedatives,
I don't drink any coffee.
154
00:24:32,792 --> 00:24:34,014
No coffee for me either.
155
00:24:36,053 --> 00:24:37,885
Mother, Kati has moved in with us.
156
00:24:38,597 --> 00:24:39,932
I have noticed.
157
00:24:41,455 --> 00:24:43,412
But if you don't agree,
we can both leave.
158
00:24:45,805 --> 00:24:48,520
I wish you did not set
any conditions, son.
159
00:24:50,515 --> 00:24:52,344
You can both stay.
160
00:24:55,618 --> 00:24:58,385
The flat and everything
that goes with it is yours.
161
00:24:59,321 --> 00:25:01,106
I've got nothing to do
with anything here.
162
00:25:04,658 --> 00:25:06,577
That's how you and father always talked.
163
00:25:07,358 --> 00:25:09,945
That's yours, that's mine,
you did it, I did it.
164
00:25:11,018 --> 00:25:14,355
- I don't like you talking like that.
- I don't feel like arguing now.
165
00:25:15,068 --> 00:25:16,177
I've had enough.
166
00:25:21,195 --> 00:25:23,820
She knows everything.
You can talk freely.
167
00:25:25,080 --> 00:25:26,970
I'm tired. Leave me alone.
168
00:25:27,540 --> 00:25:28,980
We'll talk later.
169
00:25:40,113 --> 00:25:41,113
Very well.
170
00:25:47,636 --> 00:25:49,352
- Good-bye.
- Bye.
171
00:26:17,353 --> 00:26:19,197
- Hello.
- Hello.
172
00:26:20,821 --> 00:26:22,680
- Good evening.
- Good evening.
173
00:26:45,812 --> 00:26:47,058
Go inside.
174
00:26:47,223 --> 00:26:48,970
- Please.
- Hello.
175
00:26:49,150 --> 00:26:50,150
This way.
176
00:26:50,771 --> 00:26:51,895
Come inside.
177
00:26:53,928 --> 00:26:55,012
Good evening.
178
00:26:56,201 --> 00:26:58,295
Go inside, please.
179
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
What is this?
180
00:27:03,265 --> 00:27:05,402
I've gathered Tibor's friends...
181
00:27:05,785 --> 00:27:07,135
and colleagues.
182
00:27:07,886 --> 00:27:10,652
I wanted to see them all together.
183
00:27:12,245 --> 00:27:14,645
Who... is that Grey-haired man?
184
00:27:14,923 --> 00:27:16,370
The new deputy minister.
185
00:27:16,563 --> 00:27:18,498
- And that guy is the old one.
- I know him.
186
00:27:20,821 --> 00:27:23,060
- Is that Gyuri?
- What about him?
187
00:27:23,228 --> 00:27:24,878
Nothing. I think he's a chemist.
188
00:27:25,545 --> 00:27:26,545
Excuse me.
189
00:27:30,341 --> 00:27:31,268
Hello.
190
00:27:31,387 --> 00:27:32,387
Hello.
191
00:27:32,511 --> 00:27:34,138
- Good evening.
- Good evening.
192
00:27:36,028 --> 00:27:38,795
My condolences.
It came so unexpectedly.
193
00:27:39,135 --> 00:27:40,485
I read it in the papers.
194
00:27:41,243 --> 00:27:42,667
How are you, Gyuri?
195
00:27:43,533 --> 00:27:44,785
Thanks.
196
00:27:45,017 --> 00:27:46,353
I've been working a lot.
197
00:27:46,720 --> 00:27:48,167
I'm bringing up my sons.
198
00:27:48,460 --> 00:27:50,073
What do you do these days?
199
00:27:51,033 --> 00:27:52,390
I'm an engineer.
200
00:27:53,065 --> 00:27:54,917
Have you left politics?
201
00:27:56,268 --> 00:27:57,482
I'm an engineer...
202
00:27:57,933 --> 00:27:59,469
and very fond of my job.
203
00:28:01,623 --> 00:28:03,607
Why did you make them all come?
204
00:28:05,350 --> 00:28:06,692
Do you like them?
205
00:28:06,903 --> 00:28:08,132
Not all of them.
206
00:28:09,513 --> 00:28:11,162
Some of them.
207
00:28:12,115 --> 00:28:13,743
You didn't like Tibor either.
208
00:28:14,973 --> 00:28:16,682
But only since '49.
209
00:28:17,815 --> 00:28:20,200
He always pretended as if
nothing had happened.
210
00:28:20,395 --> 00:28:21,962
Though he knew lots of things had.
211
00:28:23,138 --> 00:28:25,141
He was going to be a great economist,
212
00:28:25,728 --> 00:28:27,565
but he became a party functionary.
213
00:28:28,021 --> 00:28:29,618
Excuse me, I must leave you now.
214
00:28:29,941 --> 00:28:33,436
You intend to go and ask everybody
about their opinion on Tibor?
215
00:28:34,284 --> 00:28:35,284
What is this?
216
00:28:35,454 --> 00:28:36,454
A test?
217
00:28:36,886 --> 00:28:38,038
Or just hysterics?
218
00:28:40,455 --> 00:28:42,479
They regarded him as a great man.
219
00:28:43,125 --> 00:28:44,125
Are you sure?
220
00:28:45,262 --> 00:28:46,262
I am.
221
00:28:47,437 --> 00:28:48,437
And you?
222
00:28:52,027 --> 00:28:54,585
All right, I won't keep you. Go ahead.
223
00:28:56,495 --> 00:28:58,266
If you talk like that,
I'll send you away.
224
00:28:59,775 --> 00:29:00,805
You wouldn't dare.
225
00:29:01,889 --> 00:29:03,336
There are too many people here...
226
00:29:03,892 --> 00:29:06,141
and you have always been
afraid of scandals.
227
00:29:31,267 --> 00:29:32,707
I can't believe it!
228
00:29:33,368 --> 00:29:35,497
I've been on sedatives for days.
229
00:29:36,691 --> 00:29:38,737
I really don't know what to say now.
230
00:29:41,190 --> 00:29:42,828
- Please.
- Thank you.
231
00:29:43,021 --> 00:29:44,558
- Thank you.
- You're welcome.
232
00:29:55,735 --> 00:29:58,172
I heard the news in Rome,
at the Embassy.
233
00:29:59,005 --> 00:30:01,314
Your children, your pension, all good?
234
00:30:01,507 --> 00:30:02,785
Yes, thank you.
235
00:30:03,228 --> 00:30:05,455
Come and see me one evening,
I'd like to talk to you.
236
00:30:05,648 --> 00:30:06,708
All right, I will.
237
00:30:07,353 --> 00:30:08,725
Ring me up next week,
238
00:30:08,918 --> 00:30:11,042
- I'm always in by about 8 o'clock.
- All right.
239
00:30:12,168 --> 00:30:14,162
I'm sorry, but I must be going now.
240
00:30:14,830 --> 00:30:16,000
I'll take a French leave.
241
00:30:16,735 --> 00:30:18,108
Wait a moment.
242
00:30:23,823 --> 00:30:25,554
I asked you to come...
243
00:30:27,545 --> 00:30:29,157
because I wanted...
244
00:30:29,945 --> 00:30:32,742
all of Tibor's friends to be together...
245
00:30:33,462 --> 00:30:34,797
and meet each other.
246
00:30:36,432 --> 00:30:37,550
I want...
247
00:30:38,112 --> 00:30:40,647
all of you to take a book
from his library.
248
00:30:41,270 --> 00:30:43,377
Whichever you like.
249
00:30:44,517 --> 00:30:45,517
Please.
250
00:30:46,437 --> 00:30:47,862
Help yourselves.
251
00:30:48,373 --> 00:30:49,373
Come...
252
00:30:50,299 --> 00:30:51,659
Come and choose.
253
00:30:51,852 --> 00:30:52,852
Come.
254
00:31:10,084 --> 00:31:11,126
Mother, what's this?
255
00:31:11,893 --> 00:31:13,257
Mind your own business.
256
00:31:17,090 --> 00:31:18,409
You must be very tired.
257
00:31:19,745 --> 00:31:22,422
Don't worry. I won't hurt his memory.
258
00:31:24,125 --> 00:31:25,702
I'm worried for you.
259
00:31:26,735 --> 00:31:27,753
Calm down.
260
00:31:53,620 --> 00:31:55,233
- Good-bye.
- Good-bye.
261
00:31:55,623 --> 00:31:57,340
- Good-bye.
- Good-bye.
262
00:31:58,262 --> 00:31:59,642
Good-bye.
263
00:31:59,928 --> 00:32:00,928
Good night.
264
00:32:04,278 --> 00:32:05,338
- Bye
- Bye.
265
00:32:09,003 --> 00:32:10,150
Good-bye.
266
00:32:11,515 --> 00:32:13,023
- Good-bye.
- Good-bye.
267
00:32:14,425 --> 00:32:15,685
Bye. I took this one.
268
00:32:15,878 --> 00:32:17,237
- Give me a call.
- All right.
269
00:32:18,761 --> 00:32:20,410
Calm down, try to have some rest.
270
00:32:20,905 --> 00:32:21,905
Bye.
271
00:33:00,521 --> 00:33:02,305
Do you mind if I call you Edit again?
272
00:33:03,835 --> 00:33:06,850
I want to talk to you and
being formal bothers me.
273
00:33:07,622 --> 00:33:08,622
All right.
274
00:33:25,906 --> 00:33:27,518
How are you doing without me?
275
00:33:29,723 --> 00:33:31,627
I haven't seen you in 15 years.
276
00:33:33,450 --> 00:33:34,523
That's not true.
277
00:33:35,475 --> 00:33:36,630
It was just a week ago.
278
00:33:37,560 --> 00:33:38,648
Don't be foolish.
279
00:33:40,860 --> 00:33:41,925
It's been 15 years.
280
00:33:43,905 --> 00:33:45,270
I've forgotten you.
281
00:33:49,818 --> 00:33:50,860
That's true.
282
00:33:53,823 --> 00:33:55,960
Because you've only ever
thought of yourself.
283
00:33:57,677 --> 00:33:58,847
Actually...
284
00:33:59,040 --> 00:34:00,937
only the first three years...
285
00:34:01,320 --> 00:34:04,402
- of the last twenty were good.
- No, that's not true.
286
00:34:06,128 --> 00:34:08,572
You've asked them to come
because you wanted their advice?
287
00:34:09,150 --> 00:34:10,672
Because you never loved me.
288
00:34:10,860 --> 00:34:12,202
You were just afraid of me.
289
00:34:13,252 --> 00:34:14,339
You have been left alone
290
00:34:14,550 --> 00:34:15,998
- and are embarrassed.
- No!
291
00:34:16,192 --> 00:34:17,864
Don't do that.
You have no right to.
292
00:34:19,177 --> 00:34:21,164
You've staged this little play.
293
00:34:22,722 --> 00:34:24,702
The beautiful, sad...
294
00:34:25,161 --> 00:34:26,621
and honest widow...
295
00:34:27,777 --> 00:34:30,020
who's having a fit of conscience.
296
00:34:31,730 --> 00:34:33,266
You wanted to live well.
297
00:34:33,792 --> 00:34:35,014
In comfort.
298
00:34:35,795 --> 00:34:36,860
In peace.
299
00:34:38,585 --> 00:34:41,105
But you never achieved peace...
300
00:34:42,237 --> 00:34:43,992
because you're restless inside...
301
00:34:56,172 --> 00:34:57,538
I can't feel sorry for you.
302
00:34:59,420 --> 00:35:01,085
I just wish you enough strength...
303
00:35:02,812 --> 00:35:04,087
to play the game to the end.
304
00:35:04,643 --> 00:35:05,700
Wait.
305
00:35:06,555 --> 00:35:08,287
That's István, my son. Present yourself.
306
00:35:08,678 --> 00:35:09,833
Don't you remember me?
307
00:35:10,013 --> 00:35:11,273
No, I don't.
308
00:35:11,461 --> 00:35:12,915
I was a friend of your father's.
309
00:35:14,538 --> 00:35:15,538
István...
310
00:35:16,075 --> 00:35:18,018
Tell him why you left home.
311
00:35:18,346 --> 00:35:20,065
That you didn't get along
with your father.
312
00:35:20,258 --> 00:35:22,020
Because you were always fighting.
Tell him!
313
00:35:22,342 --> 00:35:24,488
Mother, calm down. This concerns
only the two of us.
314
00:35:28,335 --> 00:35:30,090
I don't want to bother you.
315
00:35:32,093 --> 00:35:33,093
I'll get going now.
316
00:35:34,035 --> 00:35:35,035
Bye.
317
00:35:35,377 --> 00:35:36,377
Bye.
318
00:35:39,982 --> 00:35:42,030
- Bye.
- Good-bye.
319
00:35:47,430 --> 00:35:48,430
You're tired.
320
00:35:51,343 --> 00:35:52,897
- You'd better go to bed.
- No.
321
00:37:45,128 --> 00:37:46,500
It suits you well.
322
00:37:47,130 --> 00:37:50,407
I like these very much, I just
don't know where to wear them.
323
00:37:52,778 --> 00:37:56,034
- This one's not bad either.
- Don't you have anything in my size?
324
00:37:56,227 --> 00:37:57,787
There are a lot over there.
325
00:38:02,123 --> 00:38:03,123
There.
326
00:38:04,816 --> 00:38:07,755
I have a white coat.
I bought it in Paris. Here.
327
00:38:08,483 --> 00:38:10,313
Too big for me.
It should be okay for you.
328
00:38:10,605 --> 00:38:11,655
I'll try it on.
329
00:38:11,843 --> 00:38:14,782
- What a fine textile!
- It's wonderful!
330
00:38:14,975 --> 00:38:16,207
Look at these colours!
331
00:38:17,782 --> 00:38:19,710
Which shoes should I wear with this?
332
00:38:21,023 --> 00:38:22,652
It's your size, isn't it?
333
00:38:22,845 --> 00:38:23,845
- Keep it.
- Not bad.
334
00:38:25,422 --> 00:38:26,667
I don't want any of them.
335
00:38:27,058 --> 00:38:28,400
These are not my style.
336
00:38:30,433 --> 00:38:31,433
Silk!
337
00:38:31,873 --> 00:38:33,785
I have a pile of sweaters there.
338
00:38:33,978 --> 00:38:34,978
I can't accept them.
339
00:38:37,730 --> 00:38:39,462
Then I'll throw them out.
340
00:38:42,139 --> 00:38:43,139
Oh, how lovely!
341
00:38:43,401 --> 00:38:44,854
It looks so good on you!
342
00:38:45,133 --> 00:38:46,399
You think so?
343
00:38:57,083 --> 00:38:59,985
Sweet Jesus, but where will I wear it?
344
00:39:04,561 --> 00:39:06,425
- This one's Dior, right?
- Yes.
345
00:39:07,367 --> 00:39:08,387
Marvellous!
346
00:39:11,113 --> 00:39:13,242
Oh dear!
347
00:39:13,415 --> 00:39:15,058
All these beautiful clothes!
348
00:39:32,470 --> 00:39:33,625
And the bag?
349
00:39:46,932 --> 00:39:47,932
Come in.
350
00:39:52,297 --> 00:39:54,013
- Good day.
- Hello.
351
00:39:54,736 --> 00:39:56,080
- Sit down.
- Hello.
352
00:39:56,827 --> 00:39:58,535
My hat, you fool!
353
00:40:01,152 --> 00:40:02,240
Want some whisky?
354
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
Yes, please.
355
00:40:06,346 --> 00:40:07,690
Won't Kati come in?
356
00:40:11,536 --> 00:40:12,880
What's going on here?
357
00:40:14,153 --> 00:40:16,080
Edit gave us her clothes.
358
00:40:18,540 --> 00:40:19,980
What's going on here?
359
00:40:24,098 --> 00:40:26,010
I'd like you to leave us alone.
360
00:40:27,547 --> 00:40:30,547
I'll go and see you when I'm finished.
I want to talk to you.
361
00:40:31,043 --> 00:40:33,282
I want to talk to you here and now.
362
00:40:35,838 --> 00:40:37,694
Does that mean you want us to leave?
363
00:40:38,051 --> 00:40:39,138
Yes.
364
00:40:42,151 --> 00:40:43,218
That's nice...
365
00:40:48,280 --> 00:40:50,215
- Bye, my dear Edit.
- Bye.
366
00:40:52,886 --> 00:40:54,741
- So long and thanks.
- Bye.
367
00:40:54,910 --> 00:40:56,732
- Good-bye.
- Bye.
368
00:41:08,420 --> 00:41:10,953
And now, leave me alone. At once!
369
00:41:34,507 --> 00:41:36,172
I want to talk to you now.
370
00:41:36,541 --> 00:41:37,890
Sit down. I'm almost done.
371
00:41:40,853 --> 00:41:42,412
- Good afternoon.
- Hello.
372
00:41:46,793 --> 00:41:47,857
I'm listening, mother.
373
00:41:50,250 --> 00:41:53,478
I made up my mind not to accept
the 200 000 forint insurance
374
00:41:53,671 --> 00:41:54,694
and the pension.
375
00:41:55,373 --> 00:41:56,542
I'll let you have it.
376
00:41:57,226 --> 00:41:58,380
As well as the flat.
377
00:41:58,968 --> 00:42:00,895
I'm going to the ministry
to sign it today.
378
00:42:01,088 --> 00:42:02,430
I want you to come with me.
379
00:42:03,653 --> 00:42:04,653
I won't go.
380
00:42:06,728 --> 00:42:08,415
I've thought it over thoroughly.
381
00:42:11,176 --> 00:42:12,345
You have?
382
00:42:15,120 --> 00:42:16,462
I don't think so.
383
00:42:16,838 --> 00:42:18,577
I have nothing to do
with anything here.
384
00:42:18,758 --> 00:42:20,806
Neither the money nor the flat.
385
00:42:21,143 --> 00:42:22,942
Your father worked for all of this.
386
00:42:25,133 --> 00:42:27,367
- And you lived with him for 21 years.
- That's true.
387
00:42:27,826 --> 00:42:29,572
But we had nothing in common.
388
00:42:30,083 --> 00:42:31,350
Except that he cared for me
389
00:42:31,515 --> 00:42:32,782
and we didn't get a divorce.
390
00:42:33,075 --> 00:42:34,665
He was the one who was against it.
391
00:42:35,542 --> 00:42:37,260
That's your business, mother.
392
00:42:37,782 --> 00:42:39,402
But you have to see this through.
393
00:42:39,590 --> 00:42:41,404
For the sake of my father's memory.
394
00:42:42,532 --> 00:42:45,787
For once I'll really
see something through.
395
00:42:47,880 --> 00:42:49,244
I won't go with you.
396
00:42:50,408 --> 00:42:53,790
If you've kept silent until now, you
can go on keeping silent and endure.
397
00:42:54,473 --> 00:42:56,715
You won't give up anything,
I won't let you.
398
00:42:59,580 --> 00:43:00,580
Calm down.
399
00:43:01,050 --> 00:43:03,465
Otherwise you're free
and can live as you wish.
400
00:43:03,840 --> 00:43:05,272
That's what father always said:
401
00:43:05,475 --> 00:43:07,792
"You won't get a divorce
and you can live as you wish."
402
00:43:10,070 --> 00:43:13,550
I don't mean to offend you, but
I can't take your decision seriously.
403
00:43:15,372 --> 00:43:16,924
If you weren't strong enough before,
404
00:43:17,117 --> 00:43:19,771
how could you could live on
1200 forints in a rented room now?
405
00:43:20,589 --> 00:43:21,691
You have no trade.
406
00:43:22,847 --> 00:43:24,729
I don't think you could do it.
407
00:43:26,050 --> 00:43:27,857
Concerning the ethical part,
408
00:43:28,059 --> 00:43:29,484
I won't let you hurt father.
409
00:43:29,979 --> 00:43:31,974
Because, unlike you, I loved him.
410
00:43:35,071 --> 00:43:37,440
- You don't understand me.
- No, I don't.
411
00:43:39,418 --> 00:43:41,998
- Please, come with me.
- No, I won't.
412
00:43:45,523 --> 00:43:47,165
Then I'll see to it myself.
413
00:43:48,179 --> 00:43:49,543
Kati, come on, let's go.
414
00:43:49,723 --> 00:43:50,723
Quick.
415
00:46:06,107 --> 00:46:07,395
All right, tell her to come.
416
00:46:21,033 --> 00:46:23,508
Mother, please...
would you come out?
417
00:46:30,443 --> 00:46:31,443
Good evening.
418
00:46:31,696 --> 00:46:33,228
- Hello.
- Kati's made supper for us.
419
00:46:33,421 --> 00:46:34,807
She's a very good cook.
420
00:46:41,358 --> 00:46:42,602
Let's make up, mother.
421
00:46:44,411 --> 00:46:45,411
Okay.
422
00:47:11,593 --> 00:47:12,942
Cheers.
423
00:47:13,798 --> 00:47:15,111
Cheers.
424
00:47:48,900 --> 00:47:50,737
Believe me, I love you
and I understand you.
425
00:47:52,778 --> 00:47:54,090
But now you're nervous.
426
00:47:54,862 --> 00:47:55,980
This, too, I understand.
427
00:47:58,605 --> 00:48:01,193
You should go to the bungalow
for a week and get some rest.
428
00:48:05,624 --> 00:48:06,966
I can't go now.
429
00:48:07,627 --> 00:48:08,779
I have work to do.
430
00:48:33,401 --> 00:48:35,440
A little rest could really do you good.
431
00:48:36,986 --> 00:48:38,292
Kati will go with you...
432
00:48:38,547 --> 00:48:40,219
- and care for you.
- Oh yes.
433
00:48:42,785 --> 00:48:46,227
I've got things to arrange here.
I can't go now nor do I want to go.
434
00:48:52,758 --> 00:48:54,805
All right. Then stay.
435
00:48:55,870 --> 00:48:57,393
You do what you want.
436
00:48:59,676 --> 00:49:00,808
Here's to you!
437
00:49:53,498 --> 00:49:55,170
I'm sorry, but you have to go now.
438
00:49:55,688 --> 00:49:57,288
I had no idea you'd come.
439
00:49:57,481 --> 00:49:59,062
We ended up coming.
440
00:50:00,471 --> 00:50:02,970
- Are you going to stay for long?
- I don't know yet.
441
00:50:07,020 --> 00:50:08,362
Never mind.
442
00:50:11,544 --> 00:50:12,742
Come on, girls!
443
00:50:13,470 --> 00:50:15,210
But I hope you don't feel cross, do you?
444
00:50:20,115 --> 00:50:22,702
- Well... be good and bye.
- Bye.
445
00:50:23,100 --> 00:50:24,479
Bye and thanks!
446
00:50:24,672 --> 00:50:27,052
- Thanks for everything. Bye!
- Bye!
447
00:51:45,893 --> 00:51:47,137
Good morning.
448
00:51:48,480 --> 00:51:50,212
Just call me and I'll open it.
449
00:51:55,750 --> 00:51:57,085
How did I get here?
450
00:51:57,467 --> 00:52:00,354
We brought you here last night.
István drove, but he went back.
451
00:52:02,792 --> 00:52:05,289
I'm here to care for you.
You need to rest.
452
00:52:09,759 --> 00:52:11,326
I can't remember anything.
453
00:52:15,724 --> 00:52:17,659
We put sleeping pills in your wine.
454
00:52:20,150 --> 00:52:21,395
Clever methods.
455
00:52:22,935 --> 00:52:24,682
Cleverly done.
456
00:52:33,403 --> 00:52:35,159
What would you like to have
for breakfast?
457
00:52:35,783 --> 00:52:36,787
Coffee?
458
00:52:37,245 --> 00:52:38,245
Eggs?
459
00:52:38,483 --> 00:52:39,483
Milk?
460
00:53:31,623 --> 00:53:33,160
We'll stay for a week.
461
00:53:33,663 --> 00:53:34,687
You're mistaken.
462
00:53:35,486 --> 00:53:37,637
There's a bus leaving
at 11 from the village.
463
00:53:37,830 --> 00:53:39,670
I'll take the afternoon
train to Budapest.
464
00:53:39,863 --> 00:53:41,393
- You can't do that.
- I'll do it.
465
00:53:42,110 --> 00:53:44,543
I'm pretty strong.
All the doors are locked.
466
00:53:44,736 --> 00:53:46,251
I'll follow you everywhere.
467
00:53:47,061 --> 00:53:48,703
So I'll have to escape.
468
00:53:49,514 --> 00:53:50,871
Very funny.
469
00:53:51,064 --> 00:53:52,144
You can't escape.
470
00:53:52,916 --> 00:53:54,324
Here's your breakfast.
471
00:53:54,517 --> 00:53:56,028
Why are you doing this?
472
00:53:56,812 --> 00:53:58,173
István asked me.
473
00:54:00,435 --> 00:54:01,506
Do you love him?
474
00:54:01,699 --> 00:54:02,699
Yes.
475
00:54:04,443 --> 00:54:06,100
Will you marry him?
476
00:54:06,648 --> 00:54:08,067
I will, if he proposes to me.
477
00:54:11,880 --> 00:54:13,109
I'll get dressed.
478
00:54:22,493 --> 00:54:23,493
Come here.
479
00:54:24,996 --> 00:54:25,996
Come.
480
00:54:28,998 --> 00:54:29,998
Come.
481
00:54:46,233 --> 00:54:47,597
Hello, Cili.
482
00:54:47,838 --> 00:54:49,225
Is Cili her name?
483
00:54:49,981 --> 00:54:50,981
Yes.
484
00:54:51,389 --> 00:54:53,430
What would you like to have for lunch?
485
00:54:56,018 --> 00:54:57,804
Thanks for the excellent waiting,
486
00:54:57,997 --> 00:55:00,697
but like I said,
I'm taking the 11 o'clock home.
487
00:55:01,970 --> 00:55:04,842
You'd better not or
I'll have to lock you in.
488
00:55:06,545 --> 00:55:08,465
- Would you do it?
- I would.
489
00:55:10,050 --> 00:55:11,586
So you would lock me in.
490
00:55:13,902 --> 00:55:14,902
All right.
491
00:55:16,020 --> 00:55:17,849
Since we're going to spend
a week together,
492
00:55:18,038 --> 00:55:20,452
we could make up the
programme together.
493
00:55:21,290 --> 00:55:24,087
- I want you to have a good time.
- Who do you think you are?
494
00:55:25,618 --> 00:55:27,259
Do you think I'm afraid of you?
495
00:55:28,190 --> 00:55:29,190
Who are you?
496
00:55:30,035 --> 00:55:31,707
And what have you got to do with me?
497
00:55:33,950 --> 00:55:36,200
I'm Kati Csák, I'm a chemist student.
498
00:55:36,393 --> 00:55:38,120
I was born in '45 in Dorog.
499
00:55:39,485 --> 00:55:41,524
I don't think much of myself, but...
500
00:55:41,846 --> 00:55:43,391
I think you're afraid of me...
501
00:55:43,714 --> 00:55:45,387
because you're afraid of your son, too.
502
00:55:46,812 --> 00:55:47,876
It's not true.
503
00:55:48,364 --> 00:55:49,772
I'm not afraid of him.
504
00:55:49,947 --> 00:55:50,947
You are.
505
00:55:59,001 --> 00:56:00,001
Cili!
506
00:56:03,703 --> 00:56:05,623
That's it. Come here.
507
00:56:06,608 --> 00:56:07,608
Good.
508
00:56:12,165 --> 00:56:13,928
I hope now you know...
509
00:56:15,405 --> 00:56:17,715
that I can leave if I want to.
510
00:56:37,713 --> 00:56:38,713
Cili!
511
00:56:38,861 --> 00:56:39,861
Cili dear!
512
00:56:43,040 --> 00:56:44,374
Good morning.
513
00:56:44,578 --> 00:56:45,578
Good morning.
514
00:56:46,100 --> 00:56:47,734
I feed her.
515
00:56:48,020 --> 00:56:49,744
We live here next door.
516
00:56:50,310 --> 00:56:51,569
Who are you?
517
00:56:51,787 --> 00:56:53,280
Kati, István's fiancée.
518
00:56:53,460 --> 00:56:55,417
We are here with his mother,
she's resting.
519
00:56:55,672 --> 00:56:58,072
Oh yes, I hear the gentleman died.
520
00:57:00,510 --> 00:57:02,956
- How is Edit?
- She's asleep now. She's exhausted.
521
00:57:03,149 --> 00:57:04,537
I have a favour to ask you.
522
00:57:04,750 --> 00:57:06,688
Could you feed the dog
for one more day?
523
00:57:07,089 --> 00:57:08,089
Why not?
524
00:57:08,242 --> 00:57:10,131
- Let her out.
- Thank you.
525
00:57:14,262 --> 00:57:15,979
Cili! Good-bye.
526
00:57:16,172 --> 00:57:18,136
- See you later.
- Thank you so much.
527
00:57:18,329 --> 00:57:19,329
Good-bye.
528
00:57:44,005 --> 00:57:45,005
The dog?
529
00:57:46,510 --> 00:57:47,852
With the neighbours.
530
00:57:50,462 --> 00:57:51,583
Very tricky.
531
00:57:59,258 --> 00:58:01,350
- The gate?
- I've locked it.
532
00:58:16,355 --> 00:58:18,162
You'd even beat me if you had to.
533
00:58:19,306 --> 00:58:20,615
No, I'll just lock you up.
534
00:58:21,872 --> 00:58:23,567
Try to rest and don't be hysterical.
535
00:58:43,241 --> 00:58:44,241
Cili!
536
00:58:45,470 --> 00:58:46,640
Come here, Cili!
537
00:58:48,732 --> 00:58:50,584
- Cili!
- Come, Cili, come!
538
00:58:50,780 --> 00:58:52,735
- Is she your dog?
- No, my mother's.
539
00:58:53,360 --> 00:58:54,360
Come on, Cili.
540
00:58:54,477 --> 00:58:55,662
How clever is she?
541
00:58:57,522 --> 00:58:59,142
- Fetch it!
- Come, doggy!
542
00:58:59,335 --> 00:59:01,827
We're going to have a bath.
Jump, Cili!
543
00:59:02,967 --> 00:59:05,637
- Cili! Come back.
- Show us how clever you are, Cili.
544
00:59:06,275 --> 00:59:08,052
Cili... jump!
545
00:59:08,233 --> 00:59:10,579
- She won't obey you.
- Cili, jump! Hop!
546
00:59:11,240 --> 00:59:12,240
She made it.
547
00:59:12,393 --> 00:59:14,240
Hop! Come on now.
548
00:59:24,006 --> 00:59:25,265
- Hello.
- Hi.
549
00:59:28,080 --> 00:59:29,080
What's up?
550
00:59:29,303 --> 00:59:31,927
We almost had a fight.
She wants to leave by all means.
551
00:59:37,957 --> 00:59:39,855
I think we should stop doing this.
552
00:59:41,310 --> 00:59:42,533
Just carry on.
553
00:59:45,475 --> 00:59:46,645
Shouldn't we let her go?
554
00:59:48,850 --> 00:59:51,678
We have to carry on just for some days.
I know my mother.
555
00:59:52,496 --> 00:59:54,670
She's hysterical.
But it will soon be over.
556
00:59:55,307 --> 00:59:56,396
I don't think so.
557
01:00:25,586 --> 01:00:28,487
- Gáspár, bring that girl in here!
- Give it to me for a sec.
558
01:00:34,663 --> 01:00:37,018
Oh my, it's cold! But it's fine.
559
01:00:43,251 --> 01:00:45,470
It's forbidden to swim here!
560
01:00:45,658 --> 01:00:47,292
Come out and show me your papers!
561
01:00:53,238 --> 01:00:55,045
Come out!
562
01:00:55,338 --> 01:00:56,338
Hurry up!
563
01:00:58,427 --> 01:00:59,450
What are you doing here?
564
01:00:59,643 --> 01:01:01,862
- Is it forbidden to swim here?
- We're playing chess.
565
01:01:04,765 --> 01:01:06,310
Come on, hurry up!
566
01:01:06,782 --> 01:01:07,782
Come out!
567
01:01:09,730 --> 01:01:11,154
The dog doesn't like it either.
568
01:01:15,973 --> 01:01:17,338
Get dressed, quick!
569
01:01:18,793 --> 01:01:19,793
Hurry up.
570
01:01:20,630 --> 01:01:21,732
You, too.
571
01:01:23,987 --> 01:01:25,780
- Give me my shoes.
- Hurry up.
572
01:01:28,878 --> 01:01:30,514
- You! Put on your gown.
- Me?
573
01:01:30,707 --> 01:01:31,707
Come on.
574
01:01:42,606 --> 01:01:43,885
You look lovely.
575
01:01:57,023 --> 01:01:59,220
Look out! You're treading on my shirt!
576
01:01:59,663 --> 01:02:01,568
- Where are you staying?
- At the camping.
577
01:02:01,756 --> 01:02:02,971
Why? What's wrong?
578
01:02:03,668 --> 01:02:04,815
I know what his problem is.
579
01:02:05,002 --> 01:02:07,027
We have long hair,
we're hooligans, aren't we?
580
01:02:08,746 --> 01:02:10,025
Come on, put it on.
581
01:02:10,553 --> 01:02:11,833
You'd better behave.
582
01:02:12,026 --> 01:02:14,133
- We did behave, we just went bathing.
- I know.
583
01:02:14,298 --> 01:02:15,366
- Get going.
- Hi.
584
01:02:15,559 --> 01:02:17,666
- I didn't know you were here.
- Take your clothes.
585
01:02:18,213 --> 01:02:19,237
He's my brother.
586
01:02:19,714 --> 01:02:20,714
Get going.
587
01:02:21,018 --> 01:02:23,216
- Come on, Gáspár.
- No, I'm going with them.
588
01:02:23,409 --> 01:02:24,409
Take that, too.
589
01:02:24,723 --> 01:02:27,235
- Let's go to the police station.
- Where are my shoes?
590
01:02:27,428 --> 01:02:29,515
Gáspár, come back!
591
01:02:31,351 --> 01:02:32,351
Come on, Cili!
592
01:02:32,510 --> 01:02:34,418
- Stop turning back, go ahead!
- All right.
593
01:02:34,611 --> 01:02:36,448
- Let's go!
- Why do we have to go?
594
01:02:36,828 --> 01:02:38,290
You'll find out at the station.
595
01:02:38,486 --> 01:02:41,748
- You want to tell me how to breathe, too?
- We are pioneers!
596
01:02:54,617 --> 01:02:55,682
Lunch is ready.
597
01:03:04,098 --> 01:03:05,185
Won't you eat?
598
01:03:06,220 --> 01:03:07,220
I'm sorry.
599
01:03:22,336 --> 01:03:24,390
Say, can you be hired to do anything?
600
01:03:24,818 --> 01:03:26,625
You want my son, you can have him.
601
01:03:28,870 --> 01:03:30,354
Not only do I want him...
602
01:03:30,708 --> 01:03:32,052
but he also wants me.
603
01:03:35,073 --> 01:03:36,468
Edit dear!
604
01:03:41,958 --> 01:03:44,034
How are you, aunt Margit?
605
01:03:44,628 --> 01:03:45,702
Already awake?
606
01:03:45,895 --> 01:03:47,237
Yes.
607
01:03:47,733 --> 01:03:48,733
Good day.
608
01:03:51,093 --> 01:03:53,103
I was told your husband died.
609
01:03:53,463 --> 01:03:55,113
Let him rest in peace.
610
01:03:56,006 --> 01:03:57,430
And how are you, dear?
611
01:03:58,323 --> 01:03:59,597
Thanks... I am OK.
612
01:04:00,294 --> 01:04:02,034
Kati's got the key.
613
01:04:02,446 --> 01:04:03,446
Kati!
614
01:04:03,850 --> 01:04:04,850
Open up!
615
01:04:09,095 --> 01:04:10,095
Good day.
616
01:04:13,415 --> 01:04:14,945
My son's fiancée.
617
01:04:15,910 --> 01:04:17,544
We've met already.
618
01:04:19,945 --> 01:04:21,850
When are you going to get married?
619
01:04:22,023 --> 01:04:24,040
In a year, when I've
finished university.
620
01:04:26,815 --> 01:04:29,320
My husband, too, died 10 years ago.
621
01:04:29,852 --> 01:04:31,794
He was a good man and a good farmer.
622
01:04:33,430 --> 01:04:36,017
I was left alone with nine children.
623
01:04:47,561 --> 01:04:50,327
- Do sit down, aunt Margit.
- Thank you.
624
01:04:53,688 --> 01:04:55,082
Is she a decent girl?
625
01:04:56,709 --> 01:04:58,120
Oh yes, very decent.
626
01:04:58,313 --> 01:04:59,415
All right, then.
627
01:05:04,845 --> 01:05:06,975
Well... I'll be going now,
I'm very busy.
628
01:05:07,168 --> 01:05:09,259
Wait, aunt Margit.
629
01:05:11,300 --> 01:05:12,574
I'll go with you.
630
01:05:13,729 --> 01:05:15,155
I'll take a walk.
631
01:05:23,176 --> 01:05:24,742
Don't go, please.
632
01:05:26,461 --> 01:05:27,638
Wash the dishes.
633
01:05:28,021 --> 01:05:29,483
I'll be back soon. Bye.
634
01:05:29,768 --> 01:05:30,975
Good-bye.
635
01:05:31,168 --> 01:05:32,168
Good-bye.
636
01:06:01,682 --> 01:06:03,055
I'm so glad you came.
637
01:06:10,258 --> 01:06:12,178
Two of my daughters
will come from Budapest.
638
01:06:12,980 --> 01:06:14,315
We stick together.
639
01:06:17,780 --> 01:06:20,037
My four sons also often come to see me.
640
01:06:20,780 --> 01:06:23,690
- We're rather attached to each other.
- And to money.
641
01:06:23,855 --> 01:06:25,235
And to money as well.
642
01:06:31,261 --> 01:06:34,102
What would you have done with
the children parted from your husband?
643
01:06:34,298 --> 01:06:36,382
- We gave you a home.
- Yes, indeed.
644
01:06:36,586 --> 01:06:38,497
But I work like a horse.
645
01:06:39,315 --> 01:06:42,097
- Have some wine, Edit, it's really good.
- Thank you.
646
01:06:49,893 --> 01:06:52,247
I wanted to study,
but I wasn't accepted by the school.
647
01:06:52,526 --> 01:06:53,748
My husband is a locksmith.
648
01:06:53,913 --> 01:06:56,005
He's a drunkard, he'd beat me up,
so I left him.
649
01:07:00,041 --> 01:07:01,532
Why aren't you studying now?
650
01:07:01,725 --> 01:07:03,479
How could we manage if I studied?
651
01:07:04,270 --> 01:07:06,805
Mother will find me
a vintner for a husband.
652
01:07:07,052 --> 01:07:08,687
- Won't you, mother?
- Of course I will.
653
01:07:09,767 --> 01:07:11,544
Have a drink, it's very good.
654
01:07:16,980 --> 01:07:18,359
She's left with aunt Margit.
655
01:07:23,830 --> 01:07:25,615
- We should stop this whole business.
- No.
656
01:07:25,810 --> 01:07:26,845
She won't leave anyway.
657
01:07:27,197 --> 01:07:29,365
Walk over to aunt Margit's,
I'll come by later.
658
01:07:30,783 --> 01:07:31,783
Okay.
659
01:07:33,437 --> 01:07:34,437
Come in.
660
01:07:46,853 --> 01:07:48,278
And do you love me?
661
01:07:49,210 --> 01:07:50,210
I do.
662
01:07:51,161 --> 01:07:52,240
I think.
663
01:08:00,346 --> 01:08:01,418
Have some more.
664
01:08:02,452 --> 01:08:04,365
You must be very sad now.
665
01:08:04,815 --> 01:08:06,127
Why are you sad?
666
01:08:06,930 --> 01:08:09,645
Her husband died. A week ago.
667
01:08:10,800 --> 01:08:11,888
Did you love him?
668
01:08:13,621 --> 01:08:14,745
She did.
669
01:08:14,938 --> 01:08:16,647
He was a big man up in Budapest.
670
01:08:17,510 --> 01:08:18,777
If you loved him, drink.
671
01:08:18,969 --> 01:08:20,600
The same if you didn't.
672
01:08:47,228 --> 01:08:55,085
Stars up in the heavens
Gleam and glow and glisten!
673
01:08:55,482 --> 01:09:02,634
Show the poor lad the way
674
01:09:03,212 --> 01:09:10,322
Show the poor lad the way
675
01:09:11,190 --> 01:09:19,190
For he can't find his lover's house
676
01:09:21,448 --> 01:09:28,871
It's a beautiful lady I'm wooing
677
01:09:29,241 --> 01:09:35,675
To the ugly ones, I pay no attention
678
01:09:35,868 --> 01:09:39,522
Oh my heart, no one should know
679
01:09:39,715 --> 01:09:42,444
That I love that blonde girl
680
01:09:42,827 --> 01:09:48,190
Only the gypsy playing the violin
knows it
681
01:09:48,383 --> 01:09:50,200
Edit, what's your song?
682
01:09:50,889 --> 01:09:53,221
"A road so wide..."
683
01:09:59,698 --> 01:10:07,698
A road so wide, a road so long
684
01:10:10,205 --> 01:10:18,205
My angel set off on
685
01:10:21,553 --> 01:10:29,553
My angel, come back
from your long journey
686
01:10:35,830 --> 01:10:43,830
Remember your broken promise
687
01:10:46,295 --> 01:10:54,295
We cannot come back
from too long a journey
688
01:10:55,325 --> 01:11:03,325
There’s no concealing love
689
01:11:07,039 --> 01:11:15,039
The love I feel is
bigger than the sea
690
01:11:21,768 --> 01:11:29,768
I am lonelier than a dead leaf
691
01:11:35,983 --> 01:11:37,903
- Hello, my son.
- Good day to you.
692
01:11:45,690 --> 01:11:47,068
This is my vintner.
693
01:11:47,262 --> 01:11:49,199
- Good day, aunt Margit.
- Good day.
694
01:11:58,057 --> 01:12:00,367
Have some goulash, Edit,
it's really good.
695
01:12:10,620 --> 01:12:12,348
I knew you'd come after me.
696
01:12:12,809 --> 01:12:14,054
Go on, have a drink.
697
01:12:22,523 --> 01:12:23,798
Don't drink any more.
698
01:12:24,075 --> 01:12:25,075
Let's go home.
699
01:12:35,028 --> 01:12:36,887
I'm going back to Budapest today.
700
01:12:40,050 --> 01:12:41,957
You're drunk. Come home
and get some sleep.
701
01:12:42,428 --> 01:12:44,010
So what! I'm drunk.
702
01:12:44,827 --> 01:12:45,877
Don't drink any more.
703
01:12:46,065 --> 01:12:47,065
Don't drink.
704
01:12:47,730 --> 01:12:49,147
I won't go, leave me alone.
705
01:12:49,313 --> 01:12:50,947
Have a drink, you're so insipid.
706
01:12:53,272 --> 01:12:54,615
I won't go anywhere!
707
01:12:55,170 --> 01:12:57,666
I'll go home! I'll do what I want to.
708
01:13:16,353 --> 01:13:18,985
- Help me, will you? Let's take Edit home.
- Okay.
709
01:13:19,353 --> 01:13:20,500
Where?
710
01:13:20,693 --> 01:13:21,855
Where are you taking her?
711
01:13:22,441 --> 01:13:23,558
Don't take her away!
712
01:13:36,959 --> 01:13:38,259
- Let's go, shall we?
- No.
713
01:13:38,452 --> 01:13:39,816
- Let's go.
- No.
714
01:13:40,118 --> 01:13:41,445
Let's not make a scene.
715
01:13:44,290 --> 01:13:45,456
I won't go.
716
01:13:45,648 --> 01:13:48,602
Why won't you leave me alone?
Margit, help me.
717
01:13:49,059 --> 01:13:50,867
Don't let her take me away.
718
01:13:51,820 --> 01:13:54,594
- Calm down, Edit dear.
- No.
719
01:13:54,797 --> 01:13:56,702
Your sorrow will soon be over.
720
01:13:57,573 --> 01:14:00,752
Please, don't let her take me away!
721
01:14:00,945 --> 01:14:02,755
You'll get some sleep
and it will pass.
722
01:14:02,948 --> 01:14:05,460
- Leave me alone. I don't want to.
- Come with us.
723
01:14:05,662 --> 01:14:08,752
- Please, leave me alone.
- Let's go.
724
01:14:43,325 --> 01:14:44,398
I found this.
725
01:14:44,750 --> 01:14:46,318
Come and have a drink.
726
01:14:58,710 --> 01:14:59,710
Don't drink.
727
01:14:59,885 --> 01:15:01,527
Come on.
728
01:15:11,061 --> 01:15:12,061
Okay.
729
01:15:13,753 --> 01:15:15,432
Come on and drink.
730
01:15:24,653 --> 01:15:27,217
You're quite a decent gendarme.
731
01:15:30,401 --> 01:15:31,465
No...
732
01:15:34,076 --> 01:15:35,791
you aren't so decent after all.
733
01:15:40,218 --> 01:15:41,740
You think I'm a coward.
734
01:15:44,807 --> 01:15:46,338
Well... that's what I am.
735
01:15:49,293 --> 01:15:51,775
I put up with my husband,
I didn't get a divorce,
736
01:15:53,606 --> 01:15:55,555
I didn't have the guts to do it.
737
01:15:58,809 --> 01:15:59,882
But...
738
01:16:00,573 --> 01:16:02,155
at least I know...
739
01:16:03,570 --> 01:16:05,343
I do know what I am like.
740
01:16:09,666 --> 01:16:12,269
But you think what
you're doing to me...
741
01:16:13,020 --> 01:16:14,294
is somehow different.
742
01:16:16,370 --> 01:16:19,398
You just want to marry...
István,
743
01:16:20,490 --> 01:16:22,115
because you slept with him.
744
01:16:23,902 --> 01:16:25,193
Because he's clever...
745
01:16:27,772 --> 01:16:28,987
and handsome.
746
01:16:32,636 --> 01:16:33,827
But I know...
747
01:16:35,545 --> 01:16:37,825
that my son is just like his father was.
748
01:16:53,333 --> 01:16:55,725
Please... don't drink any more.
749
01:16:56,264 --> 01:16:57,523
Leave me alone!
750
01:16:57,811 --> 01:16:59,205
Go! Leave me alone!
751
01:17:13,825 --> 01:17:16,750
I'll go and leave you alone,
but first I want to tell you something.
752
01:17:17,583 --> 01:17:21,130
You said I was a gendarme and insipid.
753
01:17:22,130 --> 01:17:25,879
And I'm doing this, because I understand
none of what happened to you.
754
01:17:26,072 --> 01:17:27,773
And because I slept with your son.
755
01:17:28,772 --> 01:17:30,309
Well, maybe I am insipid indeed
756
01:17:30,502 --> 01:17:32,530
and have no sense
of sophisticated things,
757
01:17:32,902 --> 01:17:35,784
nevertheless, I do know
myself and I know you.
758
01:17:38,798 --> 01:17:41,240
You're absolutely a coward,
you've never taken any risks.
759
01:17:42,636 --> 01:17:45,253
There's nothing wrong with
having a fine flat and a villa.
760
01:17:45,446 --> 01:17:46,713
I would like that, too.
761
01:17:47,987 --> 01:17:50,207
Why do you say that everybody
respected your husband?
762
01:17:50,779 --> 01:17:52,967
You know this hasn't
been true for a long time.
763
01:17:53,193 --> 01:17:56,733
People considered him selfish, vain...
and conservative.
764
01:17:58,225 --> 01:18:01,585
You knew it, still you endured,
what's worse, you served him.
765
01:18:02,330 --> 01:18:05,239
And now if you want to play
the honourable widow's role,
766
01:18:05,432 --> 01:18:06,432
I'll let you go.
767
01:18:08,850 --> 01:18:11,565
This playing the gendarme thing
was really stupid of me.
768
01:18:11,758 --> 01:18:12,914
You do what you want.
769
01:18:14,512 --> 01:18:16,612
Besides... you're right.
770
01:18:16,994 --> 01:18:18,809
Your son is handsome and clever.
771
01:18:19,371 --> 01:18:20,617
That's why I loved him.
772
01:18:21,704 --> 01:18:22,728
But now I'll go.
773
01:18:37,367 --> 01:18:38,367
Kati!
774
01:18:40,481 --> 01:18:42,190
Kati! Stop!
775
01:18:45,298 --> 01:18:46,706
I want to talk to you!
776
01:18:49,243 --> 01:18:50,243
Kati!
777
01:18:50,593 --> 01:18:51,593
Kati!
778
01:18:51,883 --> 01:18:52,933
Why are you leaving?
779
01:18:53,495 --> 01:18:54,942
- Stay here.
- No.
780
01:18:55,123 --> 01:18:56,123
I'm going.
781
01:18:56,359 --> 01:18:57,359
Stay here.
782
01:18:57,612 --> 01:18:58,865
I need you.
783
01:18:59,443 --> 01:19:00,559
I love you.
784
01:19:01,077 --> 01:19:03,380
You don't need me.
I've told you, I won't do it.
785
01:19:03,951 --> 01:19:04,951
Do it alone.
786
01:19:05,607 --> 01:19:07,534
- Did you think it through?
- I did.
787
01:19:08,210 --> 01:19:09,210
Stay here.
788
01:19:10,639 --> 01:19:12,643
Stay here... understand?
789
01:19:13,430 --> 01:19:15,253
I want you to stay, I demand it!
790
01:19:16,736 --> 01:19:18,859
I've already told you,
I won't stay. I'm going.
791
01:19:32,620 --> 01:19:33,707
Hello, Gáspár!
792
01:19:33,865 --> 01:19:35,230
What are you doing here?
793
01:19:37,490 --> 01:19:39,552
Nothing. Just killing
time with the girls.
794
01:19:40,017 --> 01:19:41,079
You've left them?
795
01:19:41,272 --> 01:19:43,089
Yes. I'm going back to Budapest.
796
01:19:43,862 --> 01:19:45,692
Well, bye, then.
I'll stay for a while.
797
01:19:45,871 --> 01:19:47,904
Okay. Bye.
798
01:19:53,518 --> 01:19:56,120
She's wearing a white sweater.
She's not mourning.
799
01:20:02,610 --> 01:20:03,909
What's in your bag?
800
01:20:04,912 --> 01:20:06,472
Leave that girl alone!
801
01:20:07,980 --> 01:20:09,068
Let me court her!
802
01:20:09,943 --> 01:20:11,796
Leave her alone!
Stop that monkey business!
803
01:20:11,989 --> 01:20:12,989
Let her go!
804
01:20:15,659 --> 01:20:16,939
We bid you farewell.
805
01:20:17,921 --> 01:20:18,921
Bye!
806
01:20:22,788 --> 01:20:25,570
Hey! Look who's there!
807
01:20:34,068 --> 01:20:36,145
Chain, chain, turning chain,
808
01:20:36,338 --> 01:20:39,498
Thread of the turning chain,
Would it be a thread...
809
01:20:39,691 --> 01:20:42,719
Who would dare deny that we need...
810
01:20:44,243 --> 01:20:48,010
Who would dare deny that
we need this light?
811
01:20:48,202 --> 01:20:55,094
To see her face
when I finally let her go.
812
01:21:09,763 --> 01:21:14,195
THE END
50905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.