All language subtitles for Binding.Sentiments.1969.HUNGARIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,281 --> 00:00:32,984
StĂșdiĂł 1 presents
4
00:00:33,367 --> 00:00:37,050
BINDING SENTIMENTS
5
00:00:37,401 --> 00:00:40,961
Starring MARI TĂRĆCSIK
6
00:00:41,289 --> 00:00:45,382
Cast
7
00:01:07,718 --> 00:01:13,398
Screenplay by MĂRTA MĂSZĂROS
Script editor: YVETTE BĂRĂ
8
00:01:13,710 --> 00:01:17,710
Music by LEVENTE SZĂRĂNYI
Lyrics by JĂNOS BRĂDI
9
00:01:18,249 --> 00:01:22,227
Director of photography: JĂNOS KENDE
10
00:02:44,495 --> 00:02:49,353
Directed by MĂRTA MĂSZĂROS
11
00:05:15,093 --> 00:05:19,683
dr. TIBOR BALASSA
1922-1967
12
00:06:02,282 --> 00:06:04,300
- Good day.
- Good day.
13
00:06:04,493 --> 00:06:06,212
- Welcome.
- Hi.
14
00:06:15,909 --> 00:06:17,176
Dear comrades,
15
00:06:18,474 --> 00:06:20,582
We have suffered a heavy loss.
16
00:06:21,429 --> 00:06:24,588
By a sudden and tragic misfortune,
17
00:06:24,781 --> 00:06:29,080
senseless death has robbed
us of our young, talented
18
00:06:29,672 --> 00:06:32,582
and highly esteemed
comrade Tibor Balassa.
19
00:06:33,383 --> 00:06:34,846
He was one of those
20
00:06:35,633 --> 00:06:39,668
whose life and activity
nothing can make up for.
21
00:06:40,464 --> 00:06:42,039
He was an extraordinary man.
22
00:06:43,254 --> 00:06:45,953
A talented researcher,
an excellent economist,
23
00:06:47,513 --> 00:06:49,148
who knew no obstacles.
24
00:06:50,281 --> 00:06:52,299
When he started to do something,
25
00:06:52,780 --> 00:06:54,287
he fulfilled his task,
26
00:06:54,663 --> 00:06:57,152
whatever obstacles he found
standing in his way.
27
00:06:58,195 --> 00:06:59,282
His friends,
28
00:06:59,553 --> 00:07:03,902
acquaintances, colleagues loved
him and held him in high esteem.
29
00:07:05,223 --> 00:07:06,302
Comrades,
30
00:07:07,320 --> 00:07:10,222
with deep sorrow in our hearts,
we now pay our last respects to him.
31
00:07:11,363 --> 00:07:13,170
The sorrow we feel...
32
00:07:13,770 --> 00:07:15,435
cannot be expressed by words.
33
00:07:16,733 --> 00:07:19,417
Let us pay tribute to his memory
with silence.
34
00:08:08,693 --> 00:08:11,110
Go on a journey, try to find peace.
35
00:08:11,303 --> 00:08:12,660
I'll help you in whatever I can.
36
00:08:15,818 --> 00:08:18,832
I must go now... but I'll contact you.
37
00:08:25,976 --> 00:08:28,360
- Bye.
- Bye.
38
00:10:28,419 --> 00:10:31,765
Dark night...
39
00:10:31,958 --> 00:10:34,501
Who could chase it away if...
40
00:10:36,505 --> 00:10:39,450
Who could chase it away if it was...
41
00:10:40,860 --> 00:10:44,567
Who could chase it away
if it was approaching me?
42
00:10:44,760 --> 00:10:51,477
And the girl would do what needs
to be done if I asked her.
43
00:11:10,333 --> 00:11:12,739
- Pale moonlight...
- Well?
44
00:11:13,100 --> 00:11:15,440
- Do you want to go with your granny?
- Yes.
45
00:11:17,435 --> 00:11:18,971
You can stay for a week.
46
00:11:19,981 --> 00:11:22,085
I will call your head teacher
47
00:11:22,453 --> 00:11:23,787
and tell him.
48
00:11:24,177 --> 00:11:25,177
Thanks.
49
00:11:25,338 --> 00:11:28,338
IstvĂĄn was here, but didn't want to
come in. He said he would be back later.
50
00:11:29,118 --> 00:11:33,345
When I finally let her go...
51
00:11:43,938 --> 00:11:45,663
Doesn't this music disturb you?
52
00:11:46,023 --> 00:11:48,025
I've got used to it.
Does it irritate you?
53
00:11:52,623 --> 00:11:53,623
Thank you.
54
00:12:01,028 --> 00:12:02,190
Well...
55
00:12:02,550 --> 00:12:04,762
I'll see you in a week. Bye.
56
00:12:22,512 --> 00:12:23,952
You'll go without me, granny?
57
00:12:24,148 --> 00:12:26,915
Of course, you can go, my son.
58
00:12:48,736 --> 00:12:49,736
Bye.
59
00:12:50,430 --> 00:12:52,485
- I'll go now.
- Bye.
60
00:12:53,618 --> 00:12:55,470
- Take care of yourself.
- Okay.
61
00:13:00,474 --> 00:13:01,474
Bye.
62
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
Hello, mother.
63
00:16:49,428 --> 00:16:50,770
Did you not want to let me in?
64
00:16:50,966 --> 00:16:51,966
Hello.
65
00:16:54,525 --> 00:16:56,167
I knew you had a key.
66
00:16:57,621 --> 00:16:59,758
I read in the papers
about father's death.
67
00:17:00,515 --> 00:17:02,083
I've been waiting for you to call me.
68
00:17:02,278 --> 00:17:03,425
But you didn't.
69
00:17:03,913 --> 00:17:04,963
So here I am.
70
00:17:05,653 --> 00:17:07,189
I would have called you.
71
00:17:08,127 --> 00:17:09,694
I'm glad you're back.
72
00:17:19,526 --> 00:17:21,286
Good morning, Mancika.
73
00:17:23,694 --> 00:17:25,029
Good morning.
74
00:17:26,145 --> 00:17:28,831
I'm so sorry, but I was very tired.
75
00:17:29,800 --> 00:17:32,671
- I thought you were still asleep.
- Never mind.
76
00:17:33,040 --> 00:17:34,063
What's the time?
77
00:17:34,359 --> 00:17:37,066
I don't know, but it's rather late.
I'm done with everything.
78
00:17:38,312 --> 00:17:39,759
I got up late.
79
00:17:41,801 --> 00:17:43,409
I thought I shouldn't come.
80
00:17:43,860 --> 00:17:46,080
I tried to phone, but nobody answered.
81
00:17:48,365 --> 00:17:49,617
So I came.
82
00:17:51,163 --> 00:17:52,872
The flat must be cleaned up anyway.
83
00:17:53,158 --> 00:17:54,432
You did the right thing.
84
00:17:55,760 --> 00:17:57,980
I'm sorry. I'll be off at once.
85
00:17:58,835 --> 00:18:00,184
I'll bring some coffee.
86
00:18:06,287 --> 00:18:10,028
Who would dare deny
that we need this light?
87
00:18:10,221 --> 00:18:17,056
To see her face
when I finally let her go.
88
00:18:45,781 --> 00:18:46,781
Thank you.
89
00:18:48,434 --> 00:18:51,854
There was barely any green grass
in the square
90
00:18:53,803 --> 00:18:54,973
A cigarette?
91
00:18:55,362 --> 00:18:56,362
Thank you.
92
00:18:56,900 --> 00:19:00,860
I caught a cold there, I think
93
00:19:02,198 --> 00:19:06,358
I woke up in the early morning
94
00:19:06,635 --> 00:19:10,302
I hit the road in the morning fog
95
00:19:10,498 --> 00:19:13,515
Another night has passed
96
00:19:13,710 --> 00:19:15,045
Remember, Editke?
97
00:19:16,096 --> 00:19:17,295
In '56...
98
00:19:20,178 --> 00:19:23,295
you stood there at the kitchen door
when I came and said...
99
00:19:23,913 --> 00:19:25,675
"My husband has fled the country."
100
00:19:30,340 --> 00:19:32,560
It's like he died, too.
101
00:19:34,383 --> 00:19:35,597
Even worse...
102
00:19:37,082 --> 00:19:41,478
Why it happened this way, I don't know.
103
00:19:42,326 --> 00:19:43,478
It smells good.
104
00:19:45,010 --> 00:19:46,165
It smells rich.
105
00:19:46,945 --> 00:19:51,025
What I had to do with girls.
106
00:19:51,770 --> 00:19:53,787
I don't remember my husband anymore.
107
00:19:55,798 --> 00:19:58,467
I often take out
his photograph and look at it.
108
00:20:00,890 --> 00:20:02,945
I can't remember his face.
109
00:20:09,198 --> 00:20:12,858
Nobody had come to my place
110
00:20:13,969 --> 00:20:16,407
You want to cry, don't you?
But you can't.
111
00:20:18,971 --> 00:20:20,045
I can't.
112
00:20:23,883 --> 00:20:28,174
But if I found her one day
113
00:20:28,367 --> 00:20:32,040
The one I'm always waiting for
114
00:20:32,325 --> 00:20:36,855
I wouldn't believe it's her, I think
115
00:20:53,603 --> 00:20:55,235
Good afternoon.
116
00:20:56,172 --> 00:20:57,172
Hello.
117
00:21:44,902 --> 00:21:48,990
Lenin: the new economic policy
and popular education committees.
118
00:21:49,177 --> 00:21:50,437
Page 47.
119
00:21:50,993 --> 00:21:53,108
"The new economic policy means"
120
00:21:53,300 --> 00:21:56,460
that we replace compulsory
deliveries with taxation
121
00:21:56,640 --> 00:21:59,422
"to restore capitalism to
a considerable extent."
122
00:22:00,060 --> 00:22:02,220
Engels: On the history of criticism
123
00:22:02,413 --> 00:22:03,980
Page 225.
124
00:22:04,437 --> 00:22:07,357
"Concerning this misunderstanding,
125
00:22:07,550 --> 00:22:08,884
what Hume really..."
126
00:22:17,472 --> 00:22:20,471
When I was a child, I would always
sit here and watch him work.
127
00:22:22,301 --> 00:22:24,139
I haven't been allowed to
enter for 2 years.
128
00:22:25,949 --> 00:22:28,919
Nor have I. Except to bring him
his breakfast and coffee.
129
00:22:32,152 --> 00:22:34,274
You kept arguing for ten years.
130
00:22:36,481 --> 00:22:38,594
I think both of you were guilty.
131
00:22:46,503 --> 00:22:49,052
Do you still live with that girl?
132
00:22:49,203 --> 00:22:50,203
Yes.
133
00:22:50,560 --> 00:22:51,722
We're together.
134
00:22:53,480 --> 00:22:55,700
You didn't let her come to see me here.
135
00:22:57,200 --> 00:22:59,150
I know that's why you moved out.
136
00:23:03,372 --> 00:23:05,337
If you don't mind, I'd
like to bring her here now.
137
00:23:07,618 --> 00:23:08,968
Are you going to marry her?
138
00:23:11,045 --> 00:23:13,288
No, not yet.
139
00:23:14,270 --> 00:23:15,912
Is this the only way you can think of?
140
00:23:18,925 --> 00:23:20,700
She's still studying and so am I.
141
00:23:23,176 --> 00:23:24,803
Did you ever go to university?
142
00:23:29,320 --> 00:23:31,143
For three years...
143
00:23:32,687 --> 00:23:33,962
but then I quit.
144
00:23:53,585 --> 00:23:54,657
Is this a bad time?
145
00:23:55,137 --> 00:23:56,137
No.
146
00:23:57,749 --> 00:23:59,092
Kati is here. May she come in?
147
00:24:01,005 --> 00:24:02,005
All right.
148
00:24:06,438 --> 00:24:07,885
Kati, come in.
149
00:24:11,709 --> 00:24:12,709
How do you do?
150
00:24:15,111 --> 00:24:16,190
Hello.
151
00:24:21,640 --> 00:24:22,824
Sit down.
152
00:24:27,887 --> 00:24:29,155
Shall I make a coffee?
153
00:24:29,425 --> 00:24:31,727
I'm taking sedatives,
I don't drink any coffee.
154
00:24:32,792 --> 00:24:34,014
No coffee for me either.
155
00:24:36,053 --> 00:24:37,885
Mother, Kati has moved in with us.
156
00:24:38,597 --> 00:24:39,932
I have noticed.
157
00:24:41,455 --> 00:24:43,412
But if you don't agree,
we can both leave.
158
00:24:45,805 --> 00:24:48,520
I wish you did not set
any conditions, son.
159
00:24:50,515 --> 00:24:52,344
You can both stay.
160
00:24:55,618 --> 00:24:58,385
The flat and everything
that goes with it is yours.
161
00:24:59,321 --> 00:25:01,106
I've got nothing to do
with anything here.
162
00:25:04,658 --> 00:25:06,577
That's how you and father always talked.
163
00:25:07,358 --> 00:25:09,945
That's yours, that's mine,
you did it, I did it.
164
00:25:11,018 --> 00:25:14,355
- I don't like you talking like that.
- I don't feel like arguing now.
165
00:25:15,068 --> 00:25:16,177
I've had enough.
166
00:25:21,195 --> 00:25:23,820
She knows everything.
You can talk freely.
167
00:25:25,080 --> 00:25:26,970
I'm tired. Leave me alone.
168
00:25:27,540 --> 00:25:28,980
We'll talk later.
169
00:25:40,113 --> 00:25:41,113
Very well.
170
00:25:47,636 --> 00:25:49,352
- Good-bye.
- Bye.
171
00:26:17,353 --> 00:26:19,197
- Hello.
- Hello.
172
00:26:20,821 --> 00:26:22,680
- Good evening.
- Good evening.
173
00:26:45,812 --> 00:26:47,058
Go inside.
174
00:26:47,223 --> 00:26:48,970
- Please.
- Hello.
175
00:26:49,150 --> 00:26:50,150
This way.
176
00:26:50,771 --> 00:26:51,895
Come inside.
177
00:26:53,928 --> 00:26:55,012
Good evening.
178
00:26:56,201 --> 00:26:58,295
Go inside, please.
179
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
What is this?
180
00:27:03,265 --> 00:27:05,402
I've gathered Tibor's friends...
181
00:27:05,785 --> 00:27:07,135
and colleagues.
182
00:27:07,886 --> 00:27:10,652
I wanted to see them all together.
183
00:27:12,245 --> 00:27:14,645
Who... is that Grey-haired man?
184
00:27:14,923 --> 00:27:16,370
The new deputy minister.
185
00:27:16,563 --> 00:27:18,498
- And that guy is the old one.
- I know him.
186
00:27:20,821 --> 00:27:23,060
- Is that Gyuri?
- What about him?
187
00:27:23,228 --> 00:27:24,878
Nothing. I think he's a chemist.
188
00:27:25,545 --> 00:27:26,545
Excuse me.
189
00:27:30,341 --> 00:27:31,268
Hello.
190
00:27:31,387 --> 00:27:32,387
Hello.
191
00:27:32,511 --> 00:27:34,138
- Good evening.
- Good evening.
192
00:27:36,028 --> 00:27:38,795
My condolences.
It came so unexpectedly.
193
00:27:39,135 --> 00:27:40,485
I read it in the papers.
194
00:27:41,243 --> 00:27:42,667
How are you, Gyuri?
195
00:27:43,533 --> 00:27:44,785
Thanks.
196
00:27:45,017 --> 00:27:46,353
I've been working a lot.
197
00:27:46,720 --> 00:27:48,167
I'm bringing up my sons.
198
00:27:48,460 --> 00:27:50,073
What do you do these days?
199
00:27:51,033 --> 00:27:52,390
I'm an engineer.
200
00:27:53,065 --> 00:27:54,917
Have you left politics?
201
00:27:56,268 --> 00:27:57,482
I'm an engineer...
202
00:27:57,933 --> 00:27:59,469
and very fond of my job.
203
00:28:01,623 --> 00:28:03,607
Why did you make them all come?
204
00:28:05,350 --> 00:28:06,692
Do you like them?
205
00:28:06,903 --> 00:28:08,132
Not all of them.
206
00:28:09,513 --> 00:28:11,162
Some of them.
207
00:28:12,115 --> 00:28:13,743
You didn't like Tibor either.
208
00:28:14,973 --> 00:28:16,682
But only since '49.
209
00:28:17,815 --> 00:28:20,200
He always pretended as if
nothing had happened.
210
00:28:20,395 --> 00:28:21,962
Though he knew lots of things had.
211
00:28:23,138 --> 00:28:25,141
He was going to be a great economist,
212
00:28:25,728 --> 00:28:27,565
but he became a party functionary.
213
00:28:28,021 --> 00:28:29,618
Excuse me, I must leave you now.
214
00:28:29,941 --> 00:28:33,436
You intend to go and ask everybody
about their opinion on Tibor?
215
00:28:34,284 --> 00:28:35,284
What is this?
216
00:28:35,454 --> 00:28:36,454
A test?
217
00:28:36,886 --> 00:28:38,038
Or just hysterics?
218
00:28:40,455 --> 00:28:42,479
They regarded him as a great man.
219
00:28:43,125 --> 00:28:44,125
Are you sure?
220
00:28:45,262 --> 00:28:46,262
I am.
221
00:28:47,437 --> 00:28:48,437
And you?
222
00:28:52,027 --> 00:28:54,585
All right, I won't keep you. Go ahead.
223
00:28:56,495 --> 00:28:58,266
If you talk like that,
I'll send you away.
224
00:28:59,775 --> 00:29:00,805
You wouldn't dare.
225
00:29:01,889 --> 00:29:03,336
There are too many people here...
226
00:29:03,892 --> 00:29:06,141
and you have always been
afraid of scandals.
227
00:29:31,267 --> 00:29:32,707
I can't believe it!
228
00:29:33,368 --> 00:29:35,497
I've been on sedatives for days.
229
00:29:36,691 --> 00:29:38,737
I really don't know what to say now.
230
00:29:41,190 --> 00:29:42,828
- Please.
- Thank you.
231
00:29:43,021 --> 00:29:44,558
- Thank you.
- You're welcome.
232
00:29:55,735 --> 00:29:58,172
I heard the news in Rome,
at the Embassy.
233
00:29:59,005 --> 00:30:01,314
Your children, your pension, all good?
234
00:30:01,507 --> 00:30:02,785
Yes, thank you.
235
00:30:03,228 --> 00:30:05,455
Come and see me one evening,
I'd like to talk to you.
236
00:30:05,648 --> 00:30:06,708
All right, I will.
237
00:30:07,353 --> 00:30:08,725
Ring me up next week,
238
00:30:08,918 --> 00:30:11,042
- I'm always in by about 8 o'clock.
- All right.
239
00:30:12,168 --> 00:30:14,162
I'm sorry, but I must be going now.
240
00:30:14,830 --> 00:30:16,000
I'll take a French leave.
241
00:30:16,735 --> 00:30:18,108
Wait a moment.
242
00:30:23,823 --> 00:30:25,554
I asked you to come...
243
00:30:27,545 --> 00:30:29,157
because I wanted...
244
00:30:29,945 --> 00:30:32,742
all of Tibor's friends to be together...
245
00:30:33,462 --> 00:30:34,797
and meet each other.
246
00:30:36,432 --> 00:30:37,550
I want...
247
00:30:38,112 --> 00:30:40,647
all of you to take a book
from his library.
248
00:30:41,270 --> 00:30:43,377
Whichever you like.
249
00:30:44,517 --> 00:30:45,517
Please.
250
00:30:46,437 --> 00:30:47,862
Help yourselves.
251
00:30:48,373 --> 00:30:49,373
Come...
252
00:30:50,299 --> 00:30:51,659
Come and choose.
253
00:30:51,852 --> 00:30:52,852
Come.
254
00:31:10,084 --> 00:31:11,126
Mother, what's this?
255
00:31:11,893 --> 00:31:13,257
Mind your own business.
256
00:31:17,090 --> 00:31:18,409
You must be very tired.
257
00:31:19,745 --> 00:31:22,422
Don't worry. I won't hurt his memory.
258
00:31:24,125 --> 00:31:25,702
I'm worried for you.
259
00:31:26,735 --> 00:31:27,753
Calm down.
260
00:31:53,620 --> 00:31:55,233
- Good-bye.
- Good-bye.
261
00:31:55,623 --> 00:31:57,340
- Good-bye.
- Good-bye.
262
00:31:58,262 --> 00:31:59,642
Good-bye.
263
00:31:59,928 --> 00:32:00,928
Good night.
264
00:32:04,278 --> 00:32:05,338
- Bye
- Bye.
265
00:32:09,003 --> 00:32:10,150
Good-bye.
266
00:32:11,515 --> 00:32:13,023
- Good-bye.
- Good-bye.
267
00:32:14,425 --> 00:32:15,685
Bye. I took this one.
268
00:32:15,878 --> 00:32:17,237
- Give me a call.
- All right.
269
00:32:18,761 --> 00:32:20,410
Calm down, try to have some rest.
270
00:32:20,905 --> 00:32:21,905
Bye.
271
00:33:00,521 --> 00:33:02,305
Do you mind if I call you Edit again?
272
00:33:03,835 --> 00:33:06,850
I want to talk to you and
being formal bothers me.
273
00:33:07,622 --> 00:33:08,622
All right.
274
00:33:25,906 --> 00:33:27,518
How are you doing without me?
275
00:33:29,723 --> 00:33:31,627
I haven't seen you in 15 years.
276
00:33:33,450 --> 00:33:34,523
That's not true.
277
00:33:35,475 --> 00:33:36,630
It was just a week ago.
278
00:33:37,560 --> 00:33:38,648
Don't be foolish.
279
00:33:40,860 --> 00:33:41,925
It's been 15 years.
280
00:33:43,905 --> 00:33:45,270
I've forgotten you.
281
00:33:49,818 --> 00:33:50,860
That's true.
282
00:33:53,823 --> 00:33:55,960
Because you've only ever
thought of yourself.
283
00:33:57,677 --> 00:33:58,847
Actually...
284
00:33:59,040 --> 00:34:00,937
only the first three years...
285
00:34:01,320 --> 00:34:04,402
- of the last twenty were good.
- No, that's not true.
286
00:34:06,128 --> 00:34:08,572
You've asked them to come
because you wanted their advice?
287
00:34:09,150 --> 00:34:10,672
Because you never loved me.
288
00:34:10,860 --> 00:34:12,202
You were just afraid of me.
289
00:34:13,252 --> 00:34:14,339
You have been left alone
290
00:34:14,550 --> 00:34:15,998
- and are embarrassed.
- No!
291
00:34:16,192 --> 00:34:17,864
Don't do that.
You have no right to.
292
00:34:19,177 --> 00:34:21,164
You've staged this little play.
293
00:34:22,722 --> 00:34:24,702
The beautiful, sad...
294
00:34:25,161 --> 00:34:26,621
and honest widow...
295
00:34:27,777 --> 00:34:30,020
who's having a fit of conscience.
296
00:34:31,730 --> 00:34:33,266
You wanted to live well.
297
00:34:33,792 --> 00:34:35,014
In comfort.
298
00:34:35,795 --> 00:34:36,860
In peace.
299
00:34:38,585 --> 00:34:41,105
But you never achieved peace...
300
00:34:42,237 --> 00:34:43,992
because you're restless inside...
301
00:34:56,172 --> 00:34:57,538
I can't feel sorry for you.
302
00:34:59,420 --> 00:35:01,085
I just wish you enough strength...
303
00:35:02,812 --> 00:35:04,087
to play the game to the end.
304
00:35:04,643 --> 00:35:05,700
Wait.
305
00:35:06,555 --> 00:35:08,287
That's IstvĂĄn, my son. Present yourself.
306
00:35:08,678 --> 00:35:09,833
Don't you remember me?
307
00:35:10,013 --> 00:35:11,273
No, I don't.
308
00:35:11,461 --> 00:35:12,915
I was a friend of your father's.
309
00:35:14,538 --> 00:35:15,538
IstvĂĄn...
310
00:35:16,075 --> 00:35:18,018
Tell him why you left home.
311
00:35:18,346 --> 00:35:20,065
That you didn't get along
with your father.
312
00:35:20,258 --> 00:35:22,020
Because you were always fighting.
Tell him!
313
00:35:22,342 --> 00:35:24,488
Mother, calm down. This concerns
only the two of us.
314
00:35:28,335 --> 00:35:30,090
I don't want to bother you.
315
00:35:32,093 --> 00:35:33,093
I'll get going now.
316
00:35:34,035 --> 00:35:35,035
Bye.
317
00:35:35,377 --> 00:35:36,377
Bye.
318
00:35:39,982 --> 00:35:42,030
- Bye.
- Good-bye.
319
00:35:47,430 --> 00:35:48,430
You're tired.
320
00:35:51,343 --> 00:35:52,897
- You'd better go to bed.
- No.
321
00:37:45,128 --> 00:37:46,500
It suits you well.
322
00:37:47,130 --> 00:37:50,407
I like these very much, I just
don't know where to wear them.
323
00:37:52,778 --> 00:37:56,034
- This one's not bad either.
- Don't you have anything in my size?
324
00:37:56,227 --> 00:37:57,787
There are a lot over there.
325
00:38:02,123 --> 00:38:03,123
There.
326
00:38:04,816 --> 00:38:07,755
I have a white coat.
I bought it in Paris. Here.
327
00:38:08,483 --> 00:38:10,313
Too big for me.
It should be okay for you.
328
00:38:10,605 --> 00:38:11,655
I'll try it on.
329
00:38:11,843 --> 00:38:14,782
- What a fine textile!
- It's wonderful!
330
00:38:14,975 --> 00:38:16,207
Look at these colours!
331
00:38:17,782 --> 00:38:19,710
Which shoes should I wear with this?
332
00:38:21,023 --> 00:38:22,652
It's your size, isn't it?
333
00:38:22,845 --> 00:38:23,845
- Keep it.
- Not bad.
334
00:38:25,422 --> 00:38:26,667
I don't want any of them.
335
00:38:27,058 --> 00:38:28,400
These are not my style.
336
00:38:30,433 --> 00:38:31,433
Silk!
337
00:38:31,873 --> 00:38:33,785
I have a pile of sweaters there.
338
00:38:33,978 --> 00:38:34,978
I can't accept them.
339
00:38:37,730 --> 00:38:39,462
Then I'll throw them out.
340
00:38:42,139 --> 00:38:43,139
Oh, how lovely!
341
00:38:43,401 --> 00:38:44,854
It looks so good on you!
342
00:38:45,133 --> 00:38:46,399
You think so?
343
00:38:57,083 --> 00:38:59,985
Sweet Jesus, but where will I wear it?
344
00:39:04,561 --> 00:39:06,425
- This one's Dior, right?
- Yes.
345
00:39:07,367 --> 00:39:08,387
Marvellous!
346
00:39:11,113 --> 00:39:13,242
Oh dear!
347
00:39:13,415 --> 00:39:15,058
All these beautiful clothes!
348
00:39:32,470 --> 00:39:33,625
And the bag?
349
00:39:46,932 --> 00:39:47,932
Come in.
350
00:39:52,297 --> 00:39:54,013
- Good day.
- Hello.
351
00:39:54,736 --> 00:39:56,080
- Sit down.
- Hello.
352
00:39:56,827 --> 00:39:58,535
My hat, you fool!
353
00:40:01,152 --> 00:40:02,240
Want some whisky?
354
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
Yes, please.
355
00:40:06,346 --> 00:40:07,690
Won't Kati come in?
356
00:40:11,536 --> 00:40:12,880
What's going on here?
357
00:40:14,153 --> 00:40:16,080
Edit gave us her clothes.
358
00:40:18,540 --> 00:40:19,980
What's going on here?
359
00:40:24,098 --> 00:40:26,010
I'd like you to leave us alone.
360
00:40:27,547 --> 00:40:30,547
I'll go and see you when I'm finished.
I want to talk to you.
361
00:40:31,043 --> 00:40:33,282
I want to talk to you here and now.
362
00:40:35,838 --> 00:40:37,694
Does that mean you want us to leave?
363
00:40:38,051 --> 00:40:39,138
Yes.
364
00:40:42,151 --> 00:40:43,218
That's nice...
365
00:40:48,280 --> 00:40:50,215
- Bye, my dear Edit.
- Bye.
366
00:40:52,886 --> 00:40:54,741
- So long and thanks.
- Bye.
367
00:40:54,910 --> 00:40:56,732
- Good-bye.
- Bye.
368
00:41:08,420 --> 00:41:10,953
And now, leave me alone. At once!
369
00:41:34,507 --> 00:41:36,172
I want to talk to you now.
370
00:41:36,541 --> 00:41:37,890
Sit down. I'm almost done.
371
00:41:40,853 --> 00:41:42,412
- Good afternoon.
- Hello.
372
00:41:46,793 --> 00:41:47,857
I'm listening, mother.
373
00:41:50,250 --> 00:41:53,478
I made up my mind not to accept
the 200 000 forint insurance
374
00:41:53,671 --> 00:41:54,694
and the pension.
375
00:41:55,373 --> 00:41:56,542
I'll let you have it.
376
00:41:57,226 --> 00:41:58,380
As well as the flat.
377
00:41:58,968 --> 00:42:00,895
I'm going to the ministry
to sign it today.
378
00:42:01,088 --> 00:42:02,430
I want you to come with me.
379
00:42:03,653 --> 00:42:04,653
I won't go.
380
00:42:06,728 --> 00:42:08,415
I've thought it over thoroughly.
381
00:42:11,176 --> 00:42:12,345
You have?
382
00:42:15,120 --> 00:42:16,462
I don't think so.
383
00:42:16,838 --> 00:42:18,577
I have nothing to do
with anything here.
384
00:42:18,758 --> 00:42:20,806
Neither the money nor the flat.
385
00:42:21,143 --> 00:42:22,942
Your father worked for all of this.
386
00:42:25,133 --> 00:42:27,367
- And you lived with him for 21 years.
- That's true.
387
00:42:27,826 --> 00:42:29,572
But we had nothing in common.
388
00:42:30,083 --> 00:42:31,350
Except that he cared for me
389
00:42:31,515 --> 00:42:32,782
and we didn't get a divorce.
390
00:42:33,075 --> 00:42:34,665
He was the one who was against it.
391
00:42:35,542 --> 00:42:37,260
That's your business, mother.
392
00:42:37,782 --> 00:42:39,402
But you have to see this through.
393
00:42:39,590 --> 00:42:41,404
For the sake of my father's memory.
394
00:42:42,532 --> 00:42:45,787
For once I'll really
see something through.
395
00:42:47,880 --> 00:42:49,244
I won't go with you.
396
00:42:50,408 --> 00:42:53,790
If you've kept silent until now, you
can go on keeping silent and endure.
397
00:42:54,473 --> 00:42:56,715
You won't give up anything,
I won't let you.
398
00:42:59,580 --> 00:43:00,580
Calm down.
399
00:43:01,050 --> 00:43:03,465
Otherwise you're free
and can live as you wish.
400
00:43:03,840 --> 00:43:05,272
That's what father always said:
401
00:43:05,475 --> 00:43:07,792
"You won't get a divorce
and you can live as you wish."
402
00:43:10,070 --> 00:43:13,550
I don't mean to offend you, but
I can't take your decision seriously.
403
00:43:15,372 --> 00:43:16,924
If you weren't strong enough before,
404
00:43:17,117 --> 00:43:19,771
how could you could live on
1200 forints in a rented room now?
405
00:43:20,589 --> 00:43:21,691
You have no trade.
406
00:43:22,847 --> 00:43:24,729
I don't think you could do it.
407
00:43:26,050 --> 00:43:27,857
Concerning the ethical part,
408
00:43:28,059 --> 00:43:29,484
I won't let you hurt father.
409
00:43:29,979 --> 00:43:31,974
Because, unlike you, I loved him.
410
00:43:35,071 --> 00:43:37,440
- You don't understand me.
- No, I don't.
411
00:43:39,418 --> 00:43:41,998
- Please, come with me.
- No, I won't.
412
00:43:45,523 --> 00:43:47,165
Then I'll see to it myself.
413
00:43:48,179 --> 00:43:49,543
Kati, come on, let's go.
414
00:43:49,723 --> 00:43:50,723
Quick.
415
00:46:06,107 --> 00:46:07,395
All right, tell her to come.
416
00:46:21,033 --> 00:46:23,508
Mother, please...
would you come out?
417
00:46:30,443 --> 00:46:31,443
Good evening.
418
00:46:31,696 --> 00:46:33,228
- Hello.
- Kati's made supper for us.
419
00:46:33,421 --> 00:46:34,807
She's a very good cook.
420
00:46:41,358 --> 00:46:42,602
Let's make up, mother.
421
00:46:44,411 --> 00:46:45,411
Okay.
422
00:47:11,593 --> 00:47:12,942
Cheers.
423
00:47:13,798 --> 00:47:15,111
Cheers.
424
00:47:48,900 --> 00:47:50,737
Believe me, I love you
and I understand you.
425
00:47:52,778 --> 00:47:54,090
But now you're nervous.
426
00:47:54,862 --> 00:47:55,980
This, too, I understand.
427
00:47:58,605 --> 00:48:01,193
You should go to the bungalow
for a week and get some rest.
428
00:48:05,624 --> 00:48:06,966
I can't go now.
429
00:48:07,627 --> 00:48:08,779
I have work to do.
430
00:48:33,401 --> 00:48:35,440
A little rest could really do you good.
431
00:48:36,986 --> 00:48:38,292
Kati will go with you...
432
00:48:38,547 --> 00:48:40,219
- and care for you.
- Oh yes.
433
00:48:42,785 --> 00:48:46,227
I've got things to arrange here.
I can't go now nor do I want to go.
434
00:48:52,758 --> 00:48:54,805
All right. Then stay.
435
00:48:55,870 --> 00:48:57,393
You do what you want.
436
00:48:59,676 --> 00:49:00,808
Here's to you!
437
00:49:53,498 --> 00:49:55,170
I'm sorry, but you have to go now.
438
00:49:55,688 --> 00:49:57,288
I had no idea you'd come.
439
00:49:57,481 --> 00:49:59,062
We ended up coming.
440
00:50:00,471 --> 00:50:02,970
- Are you going to stay for long?
- I don't know yet.
441
00:50:07,020 --> 00:50:08,362
Never mind.
442
00:50:11,544 --> 00:50:12,742
Come on, girls!
443
00:50:13,470 --> 00:50:15,210
But I hope you don't feel cross, do you?
444
00:50:20,115 --> 00:50:22,702
- Well... be good and bye.
- Bye.
445
00:50:23,100 --> 00:50:24,479
Bye and thanks!
446
00:50:24,672 --> 00:50:27,052
- Thanks for everything. Bye!
- Bye!
447
00:51:45,893 --> 00:51:47,137
Good morning.
448
00:51:48,480 --> 00:51:50,212
Just call me and I'll open it.
449
00:51:55,750 --> 00:51:57,085
How did I get here?
450
00:51:57,467 --> 00:52:00,354
We brought you here last night.
IstvĂĄn drove, but he went back.
451
00:52:02,792 --> 00:52:05,289
I'm here to care for you.
You need to rest.
452
00:52:09,759 --> 00:52:11,326
I can't remember anything.
453
00:52:15,724 --> 00:52:17,659
We put sleeping pills in your wine.
454
00:52:20,150 --> 00:52:21,395
Clever methods.
455
00:52:22,935 --> 00:52:24,682
Cleverly done.
456
00:52:33,403 --> 00:52:35,159
What would you like to have
for breakfast?
457
00:52:35,783 --> 00:52:36,787
Coffee?
458
00:52:37,245 --> 00:52:38,245
Eggs?
459
00:52:38,483 --> 00:52:39,483
Milk?
460
00:53:31,623 --> 00:53:33,160
We'll stay for a week.
461
00:53:33,663 --> 00:53:34,687
You're mistaken.
462
00:53:35,486 --> 00:53:37,637
There's a bus leaving
at 11 from the village.
463
00:53:37,830 --> 00:53:39,670
I'll take the afternoon
train to Budapest.
464
00:53:39,863 --> 00:53:41,393
- You can't do that.
- I'll do it.
465
00:53:42,110 --> 00:53:44,543
I'm pretty strong.
All the doors are locked.
466
00:53:44,736 --> 00:53:46,251
I'll follow you everywhere.
467
00:53:47,061 --> 00:53:48,703
So I'll have to escape.
468
00:53:49,514 --> 00:53:50,871
Very funny.
469
00:53:51,064 --> 00:53:52,144
You can't escape.
470
00:53:52,916 --> 00:53:54,324
Here's your breakfast.
471
00:53:54,517 --> 00:53:56,028
Why are you doing this?
472
00:53:56,812 --> 00:53:58,173
IstvĂĄn asked me.
473
00:54:00,435 --> 00:54:01,506
Do you love him?
474
00:54:01,699 --> 00:54:02,699
Yes.
475
00:54:04,443 --> 00:54:06,100
Will you marry him?
476
00:54:06,648 --> 00:54:08,067
I will, if he proposes to me.
477
00:54:11,880 --> 00:54:13,109
I'll get dressed.
478
00:54:22,493 --> 00:54:23,493
Come here.
479
00:54:24,996 --> 00:54:25,996
Come.
480
00:54:28,998 --> 00:54:29,998
Come.
481
00:54:46,233 --> 00:54:47,597
Hello, Cili.
482
00:54:47,838 --> 00:54:49,225
Is Cili her name?
483
00:54:49,981 --> 00:54:50,981
Yes.
484
00:54:51,389 --> 00:54:53,430
What would you like to have for lunch?
485
00:54:56,018 --> 00:54:57,804
Thanks for the excellent waiting,
486
00:54:57,997 --> 00:55:00,697
but like I said,
I'm taking the 11 o'clock home.
487
00:55:01,970 --> 00:55:04,842
You'd better not or
I'll have to lock you in.
488
00:55:06,545 --> 00:55:08,465
- Would you do it?
- I would.
489
00:55:10,050 --> 00:55:11,586
So you would lock me in.
490
00:55:13,902 --> 00:55:14,902
All right.
491
00:55:16,020 --> 00:55:17,849
Since we're going to spend
a week together,
492
00:55:18,038 --> 00:55:20,452
we could make up the
programme together.
493
00:55:21,290 --> 00:55:24,087
- I want you to have a good time.
- Who do you think you are?
494
00:55:25,618 --> 00:55:27,259
Do you think I'm afraid of you?
495
00:55:28,190 --> 00:55:29,190
Who are you?
496
00:55:30,035 --> 00:55:31,707
And what have you got to do with me?
497
00:55:33,950 --> 00:55:36,200
I'm Kati CsĂĄk, I'm a chemist student.
498
00:55:36,393 --> 00:55:38,120
I was born in '45 in Dorog.
499
00:55:39,485 --> 00:55:41,524
I don't think much of myself, but...
500
00:55:41,846 --> 00:55:43,391
I think you're afraid of me...
501
00:55:43,714 --> 00:55:45,387
because you're afraid of your son, too.
502
00:55:46,812 --> 00:55:47,876
It's not true.
503
00:55:48,364 --> 00:55:49,772
I'm not afraid of him.
504
00:55:49,947 --> 00:55:50,947
You are.
505
00:55:59,001 --> 00:56:00,001
Cili!
506
00:56:03,703 --> 00:56:05,623
That's it. Come here.
507
00:56:06,608 --> 00:56:07,608
Good.
508
00:56:12,165 --> 00:56:13,928
I hope now you know...
509
00:56:15,405 --> 00:56:17,715
that I can leave if I want to.
510
00:56:37,713 --> 00:56:38,713
Cili!
511
00:56:38,861 --> 00:56:39,861
Cili dear!
512
00:56:43,040 --> 00:56:44,374
Good morning.
513
00:56:44,578 --> 00:56:45,578
Good morning.
514
00:56:46,100 --> 00:56:47,734
I feed her.
515
00:56:48,020 --> 00:56:49,744
We live here next door.
516
00:56:50,310 --> 00:56:51,569
Who are you?
517
00:56:51,787 --> 00:56:53,280
Kati, Istvån's fiancée.
518
00:56:53,460 --> 00:56:55,417
We are here with his mother,
she's resting.
519
00:56:55,672 --> 00:56:58,072
Oh yes, I hear the gentleman died.
520
00:57:00,510 --> 00:57:02,956
- How is Edit?
- She's asleep now. She's exhausted.
521
00:57:03,149 --> 00:57:04,537
I have a favour to ask you.
522
00:57:04,750 --> 00:57:06,688
Could you feed the dog
for one more day?
523
00:57:07,089 --> 00:57:08,089
Why not?
524
00:57:08,242 --> 00:57:10,131
- Let her out.
- Thank you.
525
00:57:14,262 --> 00:57:15,979
Cili! Good-bye.
526
00:57:16,172 --> 00:57:18,136
- See you later.
- Thank you so much.
527
00:57:18,329 --> 00:57:19,329
Good-bye.
528
00:57:44,005 --> 00:57:45,005
The dog?
529
00:57:46,510 --> 00:57:47,852
With the neighbours.
530
00:57:50,462 --> 00:57:51,583
Very tricky.
531
00:57:59,258 --> 00:58:01,350
- The gate?
- I've locked it.
532
00:58:16,355 --> 00:58:18,162
You'd even beat me if you had to.
533
00:58:19,306 --> 00:58:20,615
No, I'll just lock you up.
534
00:58:21,872 --> 00:58:23,567
Try to rest and don't be hysterical.
535
00:58:43,241 --> 00:58:44,241
Cili!
536
00:58:45,470 --> 00:58:46,640
Come here, Cili!
537
00:58:48,732 --> 00:58:50,584
- Cili!
- Come, Cili, come!
538
00:58:50,780 --> 00:58:52,735
- Is she your dog?
- No, my mother's.
539
00:58:53,360 --> 00:58:54,360
Come on, Cili.
540
00:58:54,477 --> 00:58:55,662
How clever is she?
541
00:58:57,522 --> 00:58:59,142
- Fetch it!
- Come, doggy!
542
00:58:59,335 --> 00:59:01,827
We're going to have a bath.
Jump, Cili!
543
00:59:02,967 --> 00:59:05,637
- Cili! Come back.
- Show us how clever you are, Cili.
544
00:59:06,275 --> 00:59:08,052
Cili... jump!
545
00:59:08,233 --> 00:59:10,579
- She won't obey you.
- Cili, jump! Hop!
546
00:59:11,240 --> 00:59:12,240
She made it.
547
00:59:12,393 --> 00:59:14,240
Hop! Come on now.
548
00:59:24,006 --> 00:59:25,265
- Hello.
- Hi.
549
00:59:28,080 --> 00:59:29,080
What's up?
550
00:59:29,303 --> 00:59:31,927
We almost had a fight.
She wants to leave by all means.
551
00:59:37,957 --> 00:59:39,855
I think we should stop doing this.
552
00:59:41,310 --> 00:59:42,533
Just carry on.
553
00:59:45,475 --> 00:59:46,645
Shouldn't we let her go?
554
00:59:48,850 --> 00:59:51,678
We have to carry on just for some days.
I know my mother.
555
00:59:52,496 --> 00:59:54,670
She's hysterical.
But it will soon be over.
556
00:59:55,307 --> 00:59:56,396
I don't think so.
557
01:00:25,586 --> 01:00:28,487
- GĂĄspĂĄr, bring that girl in here!
- Give it to me for a sec.
558
01:00:34,663 --> 01:00:37,018
Oh my, it's cold! But it's fine.
559
01:00:43,251 --> 01:00:45,470
It's forbidden to swim here!
560
01:00:45,658 --> 01:00:47,292
Come out and show me your papers!
561
01:00:53,238 --> 01:00:55,045
Come out!
562
01:00:55,338 --> 01:00:56,338
Hurry up!
563
01:00:58,427 --> 01:00:59,450
What are you doing here?
564
01:00:59,643 --> 01:01:01,862
- Is it forbidden to swim here?
- We're playing chess.
565
01:01:04,765 --> 01:01:06,310
Come on, hurry up!
566
01:01:06,782 --> 01:01:07,782
Come out!
567
01:01:09,730 --> 01:01:11,154
The dog doesn't like it either.
568
01:01:15,973 --> 01:01:17,338
Get dressed, quick!
569
01:01:18,793 --> 01:01:19,793
Hurry up.
570
01:01:20,630 --> 01:01:21,732
You, too.
571
01:01:23,987 --> 01:01:25,780
- Give me my shoes.
- Hurry up.
572
01:01:28,878 --> 01:01:30,514
- You! Put on your gown.
- Me?
573
01:01:30,707 --> 01:01:31,707
Come on.
574
01:01:42,606 --> 01:01:43,885
You look lovely.
575
01:01:57,023 --> 01:01:59,220
Look out! You're treading on my shirt!
576
01:01:59,663 --> 01:02:01,568
- Where are you staying?
- At the camping.
577
01:02:01,756 --> 01:02:02,971
Why? What's wrong?
578
01:02:03,668 --> 01:02:04,815
I know what his problem is.
579
01:02:05,002 --> 01:02:07,027
We have long hair,
we're hooligans, aren't we?
580
01:02:08,746 --> 01:02:10,025
Come on, put it on.
581
01:02:10,553 --> 01:02:11,833
You'd better behave.
582
01:02:12,026 --> 01:02:14,133
- We did behave, we just went bathing.
- I know.
583
01:02:14,298 --> 01:02:15,366
- Get going.
- Hi.
584
01:02:15,559 --> 01:02:17,666
- I didn't know you were here.
- Take your clothes.
585
01:02:18,213 --> 01:02:19,237
He's my brother.
586
01:02:19,714 --> 01:02:20,714
Get going.
587
01:02:21,018 --> 01:02:23,216
- Come on, GĂĄspĂĄr.
- No, I'm going with them.
588
01:02:23,409 --> 01:02:24,409
Take that, too.
589
01:02:24,723 --> 01:02:27,235
- Let's go to the police station.
- Where are my shoes?
590
01:02:27,428 --> 01:02:29,515
GĂĄspĂĄr, come back!
591
01:02:31,351 --> 01:02:32,351
Come on, Cili!
592
01:02:32,510 --> 01:02:34,418
- Stop turning back, go ahead!
- All right.
593
01:02:34,611 --> 01:02:36,448
- Let's go!
- Why do we have to go?
594
01:02:36,828 --> 01:02:38,290
You'll find out at the station.
595
01:02:38,486 --> 01:02:41,748
- You want to tell me how to breathe, too?
- We are pioneers!
596
01:02:54,617 --> 01:02:55,682
Lunch is ready.
597
01:03:04,098 --> 01:03:05,185
Won't you eat?
598
01:03:06,220 --> 01:03:07,220
I'm sorry.
599
01:03:22,336 --> 01:03:24,390
Say, can you be hired to do anything?
600
01:03:24,818 --> 01:03:26,625
You want my son, you can have him.
601
01:03:28,870 --> 01:03:30,354
Not only do I want him...
602
01:03:30,708 --> 01:03:32,052
but he also wants me.
603
01:03:35,073 --> 01:03:36,468
Edit dear!
604
01:03:41,958 --> 01:03:44,034
How are you, aunt Margit?
605
01:03:44,628 --> 01:03:45,702
Already awake?
606
01:03:45,895 --> 01:03:47,237
Yes.
607
01:03:47,733 --> 01:03:48,733
Good day.
608
01:03:51,093 --> 01:03:53,103
I was told your husband died.
609
01:03:53,463 --> 01:03:55,113
Let him rest in peace.
610
01:03:56,006 --> 01:03:57,430
And how are you, dear?
611
01:03:58,323 --> 01:03:59,597
Thanks... I am OK.
612
01:04:00,294 --> 01:04:02,034
Kati's got the key.
613
01:04:02,446 --> 01:04:03,446
Kati!
614
01:04:03,850 --> 01:04:04,850
Open up!
615
01:04:09,095 --> 01:04:10,095
Good day.
616
01:04:13,415 --> 01:04:14,945
My son's fiancée.
617
01:04:15,910 --> 01:04:17,544
We've met already.
618
01:04:19,945 --> 01:04:21,850
When are you going to get married?
619
01:04:22,023 --> 01:04:24,040
In a year, when I've
finished university.
620
01:04:26,815 --> 01:04:29,320
My husband, too, died 10 years ago.
621
01:04:29,852 --> 01:04:31,794
He was a good man and a good farmer.
622
01:04:33,430 --> 01:04:36,017
I was left alone with nine children.
623
01:04:47,561 --> 01:04:50,327
- Do sit down, aunt Margit.
- Thank you.
624
01:04:53,688 --> 01:04:55,082
Is she a decent girl?
625
01:04:56,709 --> 01:04:58,120
Oh yes, very decent.
626
01:04:58,313 --> 01:04:59,415
All right, then.
627
01:05:04,845 --> 01:05:06,975
Well... I'll be going now,
I'm very busy.
628
01:05:07,168 --> 01:05:09,259
Wait, aunt Margit.
629
01:05:11,300 --> 01:05:12,574
I'll go with you.
630
01:05:13,729 --> 01:05:15,155
I'll take a walk.
631
01:05:23,176 --> 01:05:24,742
Don't go, please.
632
01:05:26,461 --> 01:05:27,638
Wash the dishes.
633
01:05:28,021 --> 01:05:29,483
I'll be back soon. Bye.
634
01:05:29,768 --> 01:05:30,975
Good-bye.
635
01:05:31,168 --> 01:05:32,168
Good-bye.
636
01:06:01,682 --> 01:06:03,055
I'm so glad you came.
637
01:06:10,258 --> 01:06:12,178
Two of my daughters
will come from Budapest.
638
01:06:12,980 --> 01:06:14,315
We stick together.
639
01:06:17,780 --> 01:06:20,037
My four sons also often come to see me.
640
01:06:20,780 --> 01:06:23,690
- We're rather attached to each other.
- And to money.
641
01:06:23,855 --> 01:06:25,235
And to money as well.
642
01:06:31,261 --> 01:06:34,102
What would you have done with
the children parted from your husband?
643
01:06:34,298 --> 01:06:36,382
- We gave you a home.
- Yes, indeed.
644
01:06:36,586 --> 01:06:38,497
But I work like a horse.
645
01:06:39,315 --> 01:06:42,097
- Have some wine, Edit, it's really good.
- Thank you.
646
01:06:49,893 --> 01:06:52,247
I wanted to study,
but I wasn't accepted by the school.
647
01:06:52,526 --> 01:06:53,748
My husband is a locksmith.
648
01:06:53,913 --> 01:06:56,005
He's a drunkard, he'd beat me up,
so I left him.
649
01:07:00,041 --> 01:07:01,532
Why aren't you studying now?
650
01:07:01,725 --> 01:07:03,479
How could we manage if I studied?
651
01:07:04,270 --> 01:07:06,805
Mother will find me
a vintner for a husband.
652
01:07:07,052 --> 01:07:08,687
- Won't you, mother?
- Of course I will.
653
01:07:09,767 --> 01:07:11,544
Have a drink, it's very good.
654
01:07:16,980 --> 01:07:18,359
She's left with aunt Margit.
655
01:07:23,830 --> 01:07:25,615
- We should stop this whole business.
- No.
656
01:07:25,810 --> 01:07:26,845
She won't leave anyway.
657
01:07:27,197 --> 01:07:29,365
Walk over to aunt Margit's,
I'll come by later.
658
01:07:30,783 --> 01:07:31,783
Okay.
659
01:07:33,437 --> 01:07:34,437
Come in.
660
01:07:46,853 --> 01:07:48,278
And do you love me?
661
01:07:49,210 --> 01:07:50,210
I do.
662
01:07:51,161 --> 01:07:52,240
I think.
663
01:08:00,346 --> 01:08:01,418
Have some more.
664
01:08:02,452 --> 01:08:04,365
You must be very sad now.
665
01:08:04,815 --> 01:08:06,127
Why are you sad?
666
01:08:06,930 --> 01:08:09,645
Her husband died. A week ago.
667
01:08:10,800 --> 01:08:11,888
Did you love him?
668
01:08:13,621 --> 01:08:14,745
She did.
669
01:08:14,938 --> 01:08:16,647
He was a big man up in Budapest.
670
01:08:17,510 --> 01:08:18,777
If you loved him, drink.
671
01:08:18,969 --> 01:08:20,600
The same if you didn't.
672
01:08:47,228 --> 01:08:55,085
Stars up in the heavens
Gleam and glow and glisten!
673
01:08:55,482 --> 01:09:02,634
Show the poor lad the way
674
01:09:03,212 --> 01:09:10,322
Show the poor lad the way
675
01:09:11,190 --> 01:09:19,190
For he can't find his lover's house
676
01:09:21,448 --> 01:09:28,871
It's a beautiful lady I'm wooing
677
01:09:29,241 --> 01:09:35,675
To the ugly ones, I pay no attention
678
01:09:35,868 --> 01:09:39,522
Oh my heart, no one should know
679
01:09:39,715 --> 01:09:42,444
That I love that blonde girl
680
01:09:42,827 --> 01:09:48,190
Only the gypsy playing the violin
knows it
681
01:09:48,383 --> 01:09:50,200
Edit, what's your song?
682
01:09:50,889 --> 01:09:53,221
"A road so wide..."
683
01:09:59,698 --> 01:10:07,698
A road so wide, a road so long
684
01:10:10,205 --> 01:10:18,205
My angel set off on
685
01:10:21,553 --> 01:10:29,553
My angel, come back
from your long journey
686
01:10:35,830 --> 01:10:43,830
Remember your broken promise
687
01:10:46,295 --> 01:10:54,295
We cannot come back
from too long a journey
688
01:10:55,325 --> 01:11:03,325
Thereâs no concealing love
689
01:11:07,039 --> 01:11:15,039
The love I feel is
bigger than the sea
690
01:11:21,768 --> 01:11:29,768
I am lonelier than a dead leaf
691
01:11:35,983 --> 01:11:37,903
- Hello, my son.
- Good day to you.
692
01:11:45,690 --> 01:11:47,068
This is my vintner.
693
01:11:47,262 --> 01:11:49,199
- Good day, aunt Margit.
- Good day.
694
01:11:58,057 --> 01:12:00,367
Have some goulash, Edit,
it's really good.
695
01:12:10,620 --> 01:12:12,348
I knew you'd come after me.
696
01:12:12,809 --> 01:12:14,054
Go on, have a drink.
697
01:12:22,523 --> 01:12:23,798
Don't drink any more.
698
01:12:24,075 --> 01:12:25,075
Let's go home.
699
01:12:35,028 --> 01:12:36,887
I'm going back to Budapest today.
700
01:12:40,050 --> 01:12:41,957
You're drunk. Come home
and get some sleep.
701
01:12:42,428 --> 01:12:44,010
So what! I'm drunk.
702
01:12:44,827 --> 01:12:45,877
Don't drink any more.
703
01:12:46,065 --> 01:12:47,065
Don't drink.
704
01:12:47,730 --> 01:12:49,147
I won't go, leave me alone.
705
01:12:49,313 --> 01:12:50,947
Have a drink, you're so insipid.
706
01:12:53,272 --> 01:12:54,615
I won't go anywhere!
707
01:12:55,170 --> 01:12:57,666
I'll go home! I'll do what I want to.
708
01:13:16,353 --> 01:13:18,985
- Help me, will you? Let's take Edit home.
- Okay.
709
01:13:19,353 --> 01:13:20,500
Where?
710
01:13:20,693 --> 01:13:21,855
Where are you taking her?
711
01:13:22,441 --> 01:13:23,558
Don't take her away!
712
01:13:36,959 --> 01:13:38,259
- Let's go, shall we?
- No.
713
01:13:38,452 --> 01:13:39,816
- Let's go.
- No.
714
01:13:40,118 --> 01:13:41,445
Let's not make a scene.
715
01:13:44,290 --> 01:13:45,456
I won't go.
716
01:13:45,648 --> 01:13:48,602
Why won't you leave me alone?
Margit, help me.
717
01:13:49,059 --> 01:13:50,867
Don't let her take me away.
718
01:13:51,820 --> 01:13:54,594
- Calm down, Edit dear.
- No.
719
01:13:54,797 --> 01:13:56,702
Your sorrow will soon be over.
720
01:13:57,573 --> 01:14:00,752
Please, don't let her take me away!
721
01:14:00,945 --> 01:14:02,755
You'll get some sleep
and it will pass.
722
01:14:02,948 --> 01:14:05,460
- Leave me alone. I don't want to.
- Come with us.
723
01:14:05,662 --> 01:14:08,752
- Please, leave me alone.
- Let's go.
724
01:14:43,325 --> 01:14:44,398
I found this.
725
01:14:44,750 --> 01:14:46,318
Come and have a drink.
726
01:14:58,710 --> 01:14:59,710
Don't drink.
727
01:14:59,885 --> 01:15:01,527
Come on.
728
01:15:11,061 --> 01:15:12,061
Okay.
729
01:15:13,753 --> 01:15:15,432
Come on and drink.
730
01:15:24,653 --> 01:15:27,217
You're quite a decent gendarme.
731
01:15:30,401 --> 01:15:31,465
No...
732
01:15:34,076 --> 01:15:35,791
you aren't so decent after all.
733
01:15:40,218 --> 01:15:41,740
You think I'm a coward.
734
01:15:44,807 --> 01:15:46,338
Well... that's what I am.
735
01:15:49,293 --> 01:15:51,775
I put up with my husband,
I didn't get a divorce,
736
01:15:53,606 --> 01:15:55,555
I didn't have the guts to do it.
737
01:15:58,809 --> 01:15:59,882
But...
738
01:16:00,573 --> 01:16:02,155
at least I know...
739
01:16:03,570 --> 01:16:05,343
I do know what I am like.
740
01:16:09,666 --> 01:16:12,269
But you think what
you're doing to me...
741
01:16:13,020 --> 01:16:14,294
is somehow different.
742
01:16:16,370 --> 01:16:19,398
You just want to marry...
IstvĂĄn,
743
01:16:20,490 --> 01:16:22,115
because you slept with him.
744
01:16:23,902 --> 01:16:25,193
Because he's clever...
745
01:16:27,772 --> 01:16:28,987
and handsome.
746
01:16:32,636 --> 01:16:33,827
But I know...
747
01:16:35,545 --> 01:16:37,825
that my son is just like his father was.
748
01:16:53,333 --> 01:16:55,725
Please... don't drink any more.
749
01:16:56,264 --> 01:16:57,523
Leave me alone!
750
01:16:57,811 --> 01:16:59,205
Go! Leave me alone!
751
01:17:13,825 --> 01:17:16,750
I'll go and leave you alone,
but first I want to tell you something.
752
01:17:17,583 --> 01:17:21,130
You said I was a gendarme and insipid.
753
01:17:22,130 --> 01:17:25,879
And I'm doing this, because I understand
none of what happened to you.
754
01:17:26,072 --> 01:17:27,773
And because I slept with your son.
755
01:17:28,772 --> 01:17:30,309
Well, maybe I am insipid indeed
756
01:17:30,502 --> 01:17:32,530
and have no sense
of sophisticated things,
757
01:17:32,902 --> 01:17:35,784
nevertheless, I do know
myself and I know you.
758
01:17:38,798 --> 01:17:41,240
You're absolutely a coward,
you've never taken any risks.
759
01:17:42,636 --> 01:17:45,253
There's nothing wrong with
having a fine flat and a villa.
760
01:17:45,446 --> 01:17:46,713
I would like that, too.
761
01:17:47,987 --> 01:17:50,207
Why do you say that everybody
respected your husband?
762
01:17:50,779 --> 01:17:52,967
You know this hasn't
been true for a long time.
763
01:17:53,193 --> 01:17:56,733
People considered him selfish, vain...
and conservative.
764
01:17:58,225 --> 01:18:01,585
You knew it, still you endured,
what's worse, you served him.
765
01:18:02,330 --> 01:18:05,239
And now if you want to play
the honourable widow's role,
766
01:18:05,432 --> 01:18:06,432
I'll let you go.
767
01:18:08,850 --> 01:18:11,565
This playing the gendarme thing
was really stupid of me.
768
01:18:11,758 --> 01:18:12,914
You do what you want.
769
01:18:14,512 --> 01:18:16,612
Besides... you're right.
770
01:18:16,994 --> 01:18:18,809
Your son is handsome and clever.
771
01:18:19,371 --> 01:18:20,617
That's why I loved him.
772
01:18:21,704 --> 01:18:22,728
But now I'll go.
773
01:18:37,367 --> 01:18:38,367
Kati!
774
01:18:40,481 --> 01:18:42,190
Kati! Stop!
775
01:18:45,298 --> 01:18:46,706
I want to talk to you!
776
01:18:49,243 --> 01:18:50,243
Kati!
777
01:18:50,593 --> 01:18:51,593
Kati!
778
01:18:51,883 --> 01:18:52,933
Why are you leaving?
779
01:18:53,495 --> 01:18:54,942
- Stay here.
- No.
780
01:18:55,123 --> 01:18:56,123
I'm going.
781
01:18:56,359 --> 01:18:57,359
Stay here.
782
01:18:57,612 --> 01:18:58,865
I need you.
783
01:18:59,443 --> 01:19:00,559
I love you.
784
01:19:01,077 --> 01:19:03,380
You don't need me.
I've told you, I won't do it.
785
01:19:03,951 --> 01:19:04,951
Do it alone.
786
01:19:05,607 --> 01:19:07,534
- Did you think it through?
- I did.
787
01:19:08,210 --> 01:19:09,210
Stay here.
788
01:19:10,639 --> 01:19:12,643
Stay here... understand?
789
01:19:13,430 --> 01:19:15,253
I want you to stay, I demand it!
790
01:19:16,736 --> 01:19:18,859
I've already told you,
I won't stay. I'm going.
791
01:19:32,620 --> 01:19:33,707
Hello, GĂĄspĂĄr!
792
01:19:33,865 --> 01:19:35,230
What are you doing here?
793
01:19:37,490 --> 01:19:39,552
Nothing. Just killing
time with the girls.
794
01:19:40,017 --> 01:19:41,079
You've left them?
795
01:19:41,272 --> 01:19:43,089
Yes. I'm going back to Budapest.
796
01:19:43,862 --> 01:19:45,692
Well, bye, then.
I'll stay for a while.
797
01:19:45,871 --> 01:19:47,904
Okay. Bye.
798
01:19:53,518 --> 01:19:56,120
She's wearing a white sweater.
She's not mourning.
799
01:20:02,610 --> 01:20:03,909
What's in your bag?
800
01:20:04,912 --> 01:20:06,472
Leave that girl alone!
801
01:20:07,980 --> 01:20:09,068
Let me court her!
802
01:20:09,943 --> 01:20:11,796
Leave her alone!
Stop that monkey business!
803
01:20:11,989 --> 01:20:12,989
Let her go!
804
01:20:15,659 --> 01:20:16,939
We bid you farewell.
805
01:20:17,921 --> 01:20:18,921
Bye!
806
01:20:22,788 --> 01:20:25,570
Hey! Look who's there!
807
01:20:34,068 --> 01:20:36,145
Chain, chain, turning chain,
808
01:20:36,338 --> 01:20:39,498
Thread of the turning chain,
Would it be a thread...
809
01:20:39,691 --> 01:20:42,719
Who would dare deny that we need...
810
01:20:44,243 --> 01:20:48,010
Who would dare deny that
we need this light?
811
01:20:48,202 --> 01:20:55,094
To see her face
when I finally let her go.
812
01:21:09,763 --> 01:21:14,195
THE END
50905