All language subtitles for [02.11.38.349]Challengers.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,789 --> 00:00:55,196
"(مدينة (نيو روتشيل) في ولاية (نيويورك"
2
00:00:55,931 --> 00:00:59,770
،الرابع من أغسطس 2019"
"الساعة السادسة مساءً
3
00:01:04,797 --> 00:01:07,958
،أيتها السيدات والسادة
ستُقام هذه المباراة النهائية
4
00:01:07,998 --> 00:01:10,865
،على ثلاث مجموعات
.مجموعتان أساسيتان وثالثة في حالة التعادل
5
00:01:10,931 --> 00:01:14,257
."يقف إلى يميني "باتريك زفايج
6
00:01:14,337 --> 00:01:15,787
!"هيا يا "باتريك
7
00:01:16,817 --> 00:01:20,395
."وإلى يساري "آرت دونالدسون
8
00:01:27,491 --> 00:01:30,285
.فاز "دونالدسون" بالقرعة وسيبدأ الإرسال
9
00:01:30,318 --> 00:01:32,423
"(نيو روتشيل)، تحدي (فيل تاير تاون)"
"البطولة الفردية للرجال"
10
00:01:35,058 --> 00:01:35,671
.المجموعة الأولى
11
00:01:35,698 --> 00:01:37,723
"(تحدي (فيل تاير تاون"
12
00:01:37,747 --> 00:01:40,185
!هيا -
!هيا، لنقتنص الكأس -
13
00:01:38,666 --> 00:01:40,162
{\an8}"المباراة النهائية"
14
00:01:40,452 --> 00:01:42,051
!"نحبك يا "آرت
15
00:01:48,367 --> 00:01:49,722
.سيبدأ "دونالدسون" الإرسال
16
00:01:52,926 --> 00:01:55,976
"المجموعة الأولى"
17
00:01:57,954 --> 00:01:59,881
.أأنت مستعد؟ العب
18
00:02:15,479 --> 00:02:16,232
!خارج الحدود
19
00:02:17,244 --> 00:02:18,619
{\an8}15 مقابل لا شيء.
20
00:02:20,521 --> 00:02:22,524
.أحسنت. هيا
21
00:02:32,431 --> 00:02:33,502
15 مقابل 15.
22
00:03:09,442 --> 00:03:10,732
!مرحى
23
00:03:11,236 --> 00:03:12,508
15 مقابل 30.
24
00:03:58,605 --> 00:04:01,238
"قبل أسبوعين"
25
00:04:01,552 --> 00:04:04,365
"الساعة الخامسة والنصف صباحًا"
26
00:04:43,157 --> 00:04:43,944
.هيا بنا
27
00:04:57,239 --> 00:04:59,083
…كل حدث رئيسي و
28
00:04:59,285 --> 00:05:00,832
.إن هذا الكاحل مضغوط يا رجل
29
00:05:01,000 --> 00:05:02,915
.سأمدده من هنا
30
00:05:04,572 --> 00:05:06,192
.رائع. لطيف ومريح
31
00:05:06,525 --> 00:05:09,119
،حسنًا، سأخفف الضغط قليلًا
.وأريد أن تلتقط نفسًا
32
00:05:11,872 --> 00:05:15,806
.لنلق نظرة على مباريات الجولة الأولى اليوم
…"لنكن صادقين يا "ماري جو
33
00:05:15,840 --> 00:05:17,286
.ثانيةً
34
00:05:17,393 --> 00:05:20,553
دون شك، فرص "دونالدسون" في الفوز
."أكبر من فرص المراهق الفرنسي "دو مورييه
35
00:05:20,601 --> 00:05:21,972
.نظريًا هو كذلك
36
00:05:22,046 --> 00:05:23,726
لكن بسبب خضوعه
…لعملية جراحية العام الماضي
37
00:05:23,766 --> 00:05:25,685
حجزنا ملعبًا للتدريب
،"الساعة 08:00 مساءً يا "برايان
38
00:05:25,825 --> 00:05:27,731
.لذا علينا أن نتحرك في غضون 15 دقيقة
39
00:05:27,771 --> 00:05:28,925
.أجل، سيكون جاهزًا في الميعاد
40
00:05:29,038 --> 00:05:31,031
كونك مؤهلًا لأول مرة لبطولة
رابطة محترفي التنس…
41
00:05:31,051 --> 00:05:31,984
."بروية يا "آرت
42
00:05:32,004 --> 00:05:33,859
."ينبغي لك تناول الفاكهة مع الفطور يا "ليلي
43
00:05:33,912 --> 00:05:35,632
.إن تحلى "آرت" بالثقة وأحسن اللعب
44
00:05:35,686 --> 00:05:37,585
فإن هذه ستُعد فرصة عظيمة
لكسر سلسلة الهزائم المتتالية
45
00:05:37,612 --> 00:05:38,599
قبل الانضمام إلى بطولة
.الولايات المتحدة" المفتوحة للتنس"
46
00:05:38,666 --> 00:05:41,966
.إنه وبلا شك يحتاج إلى هذا الفوز
.تذكري الألقاب التي يسعى للفوز بها هذا العام
47
00:05:42,032 --> 00:05:43,792
،"فاز بستة ألقاب "غراند سلام
48
00:05:43,872 --> 00:05:45,932
،"ولقبين في بطولة "ويمبلدون
،ولقبين في بطولة "أستراليا" المفتوحة
49
00:05:46,029 --> 00:05:47,104
،ولقبين في بطولة "فرنسا" المفتوحة
50
00:05:47,478 --> 00:05:49,638
،لكنه ظل يعدو بلا طائل
51
00:05:49,684 --> 00:05:52,151
لعدة سنوات ليفوز بلقب
الولايات المتحدة" المفتوحة بعيدة المنال"
52
00:05:52,178 --> 00:05:53,837
."لإكمال حائط بطولات الـ"غراند سلام
53
00:05:54,411 --> 00:05:56,439
ما رأيك، ألديه أي فرصة للفوز
بهذه البطولة هذا العام؟
54
00:05:56,666 --> 00:05:57,786
.أظن أن فرصته ضئيلة
55
00:05:57,806 --> 00:06:01,286
،بالنظر إلى نتائجه المزرية هذا الموسم
.فسيكون صعبًا أن يفوز باللقب
56
00:06:01,379 --> 00:06:04,261
."لكن لا تستهن بلاعب مثل "آرت
57
00:06:04,408 --> 00:06:09,277
،حيث إنه تعافى تمامًا وحالته الجسدية حسنة
.ومن حوله فريق دعم رائع
58
00:06:06,677 --> 00:06:07,884
{\an8}"سيقلب الموازين"
59
00:06:08,493 --> 00:06:10,870
{\an8}"سيقلبان الموازين"
60
00:06:09,528 --> 00:06:12,294
،"حيث إن مدربته "تاشي دونالدسون
،وهي زوجته أيضًا
61
00:06:12,354 --> 00:06:14,021
.ضمّت فردين آخرين إلى فريقه
62
00:06:14,288 --> 00:06:16,587
أحدهما اختصاصي علاج طبيعي
.والآخر مدرب لضرب الكرة
63
00:06:16,607 --> 00:06:18,880
.لذا إن كل الأمور مهيئة ليفوز بالبطولة
64
00:06:18,953 --> 00:06:21,289
المسألة الآن مسألة
.كيفية عودته إلى الانتصارات
65
00:06:21,406 --> 00:06:23,516
…إننا ومعجبينه نتطلّع إلى رؤية مزيدٍ من
66
00:06:23,616 --> 00:06:25,416
.سأتفقد السيارة
67
00:06:26,970 --> 00:06:28,415
أيمكنك تناول الفطائر؟
68
00:06:29,169 --> 00:06:30,283
لا أعرف إن كان يمكنني. ما رأيك؟
69
00:06:32,095 --> 00:06:32,768
.أطعميني
70
00:06:32,808 --> 00:06:35,155
.لا، إنك عجوز -
لا، من يقول ذلك؟ -
71
00:06:35,235 --> 00:06:37,255
من قال إنني عجوز؟ -
.أنت -
72
00:06:37,375 --> 00:06:39,406
.تفضل -
.لا. يمكن للجدّات تناول الفطائر -
73
00:06:39,699 --> 00:06:42,147
.قضمة واحدة. لن أخبر أحدًا
74
00:06:42,548 --> 00:06:45,934
.تمامًا. وتعرف أن في مصلحته تصب أمور كثيرة
75
00:06:46,181 --> 00:06:49,628
،حيث إنه يعرف هذه البطولة حق المعرفة، ويحبها
.وفاز على الملاعب الأمريكية عدة مرات
76
00:06:49,721 --> 00:06:51,679
.وله سجل رائع على الملاعب الصلبة
77
00:06:51,893 --> 00:06:53,872
…فإن كان يستطيع بطريقة ما إيجاد سبيل
78
00:06:54,053 --> 00:06:58,279
،سيذهب والداك إلى العمل
.ونقرأ نحن، ونستحم في حمام السباحة
79
00:06:58,634 --> 00:07:00,054
أيمكننا مشاهدة فيلم؟
80
00:07:00,167 --> 00:07:03,294
لاحقًا، أولًا سنكمل قراءة الكتاب
.الذي بدأناه أمسًا
81
00:07:04,747 --> 00:07:06,320
تقصدين قصة الزرافة؟
82
00:07:06,867 --> 00:07:09,177
…لا، لقد انتهينا منها. سنكمل قراءة كتاب
83
00:07:09,287 --> 00:07:09,913
!اضرب على الجانب
84
00:07:12,007 --> 00:07:12,781
.في المنتصف
85
00:07:15,052 --> 00:07:16,052
!اضرب على الجانب
86
00:07:17,768 --> 00:07:18,616
.قرب الشريط
87
00:07:21,364 --> 00:07:22,698
كان في السيارة مدلّك؟
88
00:07:22,911 --> 00:07:24,978
هل أحضرت ذلك؟ -
.لا، بل الآخر -
89
00:07:25,404 --> 00:07:26,498
.إنه في السيارة
90
00:07:26,531 --> 00:07:29,531
أريد منك أن تجبره على أن يضرب الكرة
.بشكل عكسي كثيرًا
91
00:07:29,604 --> 00:07:32,804
،إنه يتحلى بميزة كبيرة ويريد استغلالها ضدك
.فاسلبه إياها
92
00:07:36,720 --> 00:07:40,433
بطولة "أتلانتا" المفتوحة للتنس
ممنوع فيها التدخين.
93
00:07:40,540 --> 00:07:43,339
يُمنع منعًا باتًا
استخدام منتجات التبغ والسجائر الإلكترونية
94
00:07:43,379 --> 00:07:47,046
على أراضي وقوع الفعالية
.عدا المناطق المخصصة للتدخين
95
00:07:47,120 --> 00:07:49,955
هلّا توقع لي يا سيد "دونالدسون".
96
00:07:50,509 --> 00:07:51,555
.شكرًا جزيلًا -
.عفوًا -
97
00:07:51,589 --> 00:07:53,308
.إنني أشجعك -
هل رأيت تلك النظرة؟ -
98
00:07:53,415 --> 00:07:55,915
.سيهزمني شر هزيمة -
."لا تفكر في ذلك يا "ليو -
99
00:07:56,842 --> 00:07:58,502
!"هنا يا "آرت
100
00:08:41,688 --> 00:08:42,828
نعم؟
101
00:08:43,528 --> 00:08:44,708
.إنهم ينتظرونك
102
00:08:50,413 --> 00:08:51,213
أأنت مستعد؟
103
00:08:58,488 --> 00:08:59,808
.فلتقض على ذلك المبتدئ
104
00:09:55,304 --> 00:09:58,517
منحتنا هذه المباراة
."ما توقعناه من "دونالدسون
105
00:09:58,570 --> 00:10:00,177
.كأنه لم يأت إلى المباراة
106
00:10:00,250 --> 00:10:02,727
"كذلك منحت "دو مورييه
.الثقة التي يحتاج إليها
107
00:10:03,780 --> 00:10:04,700
!خارج الحدود
108
00:10:04,750 --> 00:10:06,154
.صار الوضع مزريًا
109
00:10:06,194 --> 00:10:08,851
.عليك ألّا تفوّت ضربات مثل تلك
110
00:10:17,068 --> 00:10:18,692
.وها هو يرمي المضرب
111
00:10:19,244 --> 00:10:20,414
.كان يلعب لعبًا حسنًا
112
00:10:20,434 --> 00:10:22,874
.أكاد أجزم أنني أرى الإحباط في داخله
.إنني أفهم وضعه
113
00:10:22,928 --> 00:10:24,314
.سننسحب من بطولة "سنسيناتي" للتنس
114
00:10:24,534 --> 00:10:24,993
.حبيبتي
115
00:10:25,027 --> 00:10:28,647
.وربما ننسحب من البطولة المفتوحة للتنس
إن لم يكن هذا عام حظك، فلم تهتم أصلًا؟
116
00:10:28,680 --> 00:10:30,527
.لقد فقدت مهارتي قليلًا
.إنه أمر يتعلق بالثقة
117
00:10:30,567 --> 00:10:32,087
.استعد تلك الثقة إذن
118
00:10:33,125 --> 00:10:34,419
.لا أستطيع منحك إياها
119
00:10:34,513 --> 00:10:35,840
.لم يطلب منك أحد ذلك
120
00:10:35,867 --> 00:10:37,360
.حين تلعب لعبًا مزريًا هكذا، فإنك تطلبها
121
00:10:38,968 --> 00:10:42,684
.ليتني تعافيت مثل تعافيك
.كنت لأقتل شخصًا في سبيل هذا
122
00:10:43,328 --> 00:10:44,834
.طفلة أو سيدة عجوز
123
00:10:44,887 --> 00:10:46,290
.أظن أنهما قاربا على الانتهاء
124
00:10:46,327 --> 00:10:48,062
أين هما؟ -
.في غرفة المعيشة -
125
00:10:48,273 --> 00:10:50,328
إنهما يشاهدان مباراة والدك
.التي أُقيمت اليوم
126
00:10:51,537 --> 00:10:52,797
.قالت أمي إننا يمكننا مشاهدتها
127
00:10:52,823 --> 00:10:54,957
ماذا علينا أن نفعل لتستيعد مهارتك
لتلعب ثانيةً؟
128
00:10:57,110 --> 00:10:58,941
ماذا تريد مني أن أفعل؟
129
00:11:02,632 --> 00:11:04,058
.أهلًا يا حبيبتي -
أمي؟ -
130
00:11:04,378 --> 00:11:06,618
ما الأمر؟ -
أيمكننا مشاهدة فيلم "سبايدر فيرس"؟ -
131
00:11:07,138 --> 00:11:09,018
.بالطبع. تعالي
132
00:11:09,865 --> 00:11:11,184
.كنا نتحدّث عن التنس
133
00:11:11,486 --> 00:11:13,206
.لا ينفك حديثكما عن التنس
134
00:11:13,239 --> 00:11:15,155
.أعرف
135
00:11:16,845 --> 00:11:18,931
سأقترح عليك أمرًا!
لم لا تبدئين مشاهدة الفيلم مع جدّتك؟
136
00:11:19,018 --> 00:11:20,331
وسأوافيكما بعد لحظات
137
00:11:20,345 --> 00:11:22,711
ونطلب طلبًا من خدمة الغرف
.ونشاهد الفيلم معًا
138
00:11:22,778 --> 00:11:24,968
ما رأيك في هذا الاقتراح؟ -
ماذا يقدّمون في خدمة الغرف؟ -
139
00:11:25,196 --> 00:11:26,831
.لا أعرف
140
00:11:33,742 --> 00:11:35,175
.إنها تحب المكان هنا
141
00:11:38,283 --> 00:11:39,637
.يمكننا البقاء هنا
142
00:11:43,593 --> 00:11:44,484
.سنبقى
143
00:11:46,160 --> 00:11:50,568
.يمكننا العيش هنا. يمكننا أن نكون أغنياء
144
00:11:51,675 --> 00:11:53,259
تلك الحياة المترفة
.أقصى ما يمكنك تحمله حسب اعتقادك
145
00:11:54,848 --> 00:11:55,921
.يمكننا أن نسافر
146
00:11:56,408 --> 00:11:57,981
.يمكننا الاهتمام بالمؤسسة الخيرية طوال الوقت
147
00:12:00,416 --> 00:12:01,872
.أو تظل لاعب تنس
148
00:12:04,323 --> 00:12:06,803
.والذي ما زلت عليه الآن
149
00:12:09,512 --> 00:12:10,512
ماذا تريد؟
150
00:12:24,997 --> 00:12:26,358
ماذا تريد؟
151
00:12:27,978 --> 00:12:29,691
.سأكون لاعب تنس
152
00:12:29,893 --> 00:12:32,181
.أحسنت
153
00:12:33,172 --> 00:12:35,765
.لا بد وأن تشارك في مسابقات أكثر
154
00:12:35,859 --> 00:12:37,005
."يمكنني أن ألعب بطولة "سنسيناتي
155
00:12:37,039 --> 00:12:39,272
.لا، ليس في حالتك تلك
156
00:12:40,539 --> 00:12:43,633
ما رأيك في "نيو روتشيل"؟
157
00:12:46,411 --> 00:12:48,257
.إنها بطولة تحدي -
.أعرف -
158
00:12:48,927 --> 00:12:51,184
.ستُقام في غضون يومين
.ربما يمكننا الحصول على دعوة للانضمام
159
00:12:54,602 --> 00:12:56,058
آرت"؟" -
- ماذا؟
160
00:12:57,382 --> 00:12:58,654
.عليك أن تبدأ في الفوز
161
00:13:00,712 --> 00:13:03,337
إنك حاليًا تُهزم من لاعبين
."أمثال "دو مورييه
162
00:13:05,537 --> 00:13:07,137
،لذا علينا أن نذهب إلى مكان
163
00:13:07,650 --> 00:13:12,852
حيث لا أحد على الطرف المقابل لك من الشبكة
.أن يهز ثقتك بنفسك
164
00:13:14,765 --> 00:13:15,225
اتفقنا؟
165
00:13:16,398 --> 00:13:17,704
…ولذلك سنذهب إلى
166
00:13:18,778 --> 00:13:21,231
."تحدي "فيل تاير تاون
167
00:13:24,161 --> 00:13:26,228
.لا تخرج من الجولة الأولى -
.إنك شريرة -
168
00:13:26,262 --> 00:13:28,641
،"سأتصل بـ"توم
.لنرى إن كان يمكنه إدخالك في القرعة
169
00:13:28,695 --> 00:13:29,702
.أنت -
.نعم -
170
00:13:31,087 --> 00:13:31,940
.أحبك
171
00:13:33,347 --> 00:13:33,900
.أعرف
172
00:13:33,939 --> 00:13:36,126
أترى أنه يستطيع تسديد الضربة الأولى اليوم؟
173
00:13:36,192 --> 00:13:38,919
.صراحةً، كأنه لا يريد أن يكون موجودًا أصلًا
174
00:13:50,492 --> 00:13:52,859
"بعد عدة أيام"
175
00:14:09,333 --> 00:14:09,946
!أنت
176
00:14:10,646 --> 00:14:12,366
أيمكنني أن أدفع غدًا؟
177
00:14:13,006 --> 00:14:15,800
.إنني منهك من قيادة السيارة طوال اليوم
178
00:14:16,336 --> 00:14:20,873
،إن أعطينا سريرًا لكل شخص متعب يدخل
179
00:14:21,351 --> 00:14:25,244
سنكون حينئذ ملجأً للمشردين
.وليس نُزلًا لكسب العيش
180
00:14:28,613 --> 00:14:30,839
.اسمعي، أنا لاعب تنس
181
00:14:31,626 --> 00:14:33,172
أتعرفين البطولة المقامة على الطريق؟
182
00:14:33,392 --> 00:14:37,246
.تلك المقامة في النادي الريفي -
.صحيح -
183
00:14:37,366 --> 00:14:39,587
.يحصل الفائز على 7 آلاف دولار
184
00:14:39,913 --> 00:14:42,090
.ومع كل تأهل يحصل على مبلغ من المال
185
00:14:43,091 --> 00:14:47,180
لا أريد إلا مكانًا لأبيت فيه الليلة
.حتى أرتاح قبل مباراتي الأولى
186
00:14:48,463 --> 00:14:49,709
.آسفة
187
00:14:50,216 --> 00:14:51,936
.أريد بطاقة بها مال
188
00:14:52,543 --> 00:14:54,336
ما رأيك أن أوقع لك على مضرب وأمنحه لك؟
189
00:14:54,412 --> 00:14:55,283
.سيدي
190
00:14:56,309 --> 00:14:58,918
.إني لا أعرفك يا سيدي
191
00:15:03,582 --> 00:15:05,682
.قلت لك إنني لاعب تنس محترف -
.انظر إلى هذا الرجل -
192
00:15:05,755 --> 00:15:08,658
.حالته مزرية -
.لا أدري، أراه لطيفًا -
193
00:15:08,745 --> 00:15:10,641
."رائحته كريهة يا "كارل
194
00:15:10,782 --> 00:15:12,168
…المضرب وحده -
.إنه رياضي -
195
00:15:12,275 --> 00:15:15,893
.ممكن أن يصل ثمنه إلى 300 دولار… -
.لا يبدو رياضيًا، بل مشردًا -
196
00:15:16,060 --> 00:15:18,728
.رجل متشرد طويل ووسيم
197
00:15:18,886 --> 00:15:19,613
.إنك مثل الكلب
198
00:15:19,666 --> 00:15:22,484
.إننا بحاجة إلى بطاقة فعّالة
199
00:15:22,597 --> 00:15:24,331
.انظر إلى حاله، لا يملك مقابل الغرفة
200
00:15:24,804 --> 00:15:27,104
هل ندعوه أن يأتي ويقيم معنا؟
201
00:15:29,484 --> 00:15:30,411
.مرحبًا
202
00:15:31,479 --> 00:15:34,338
مرحبًا. ما اسمك؟
203
00:15:34,554 --> 00:15:36,154
."باري غاردنر"
204
00:15:36,401 --> 00:15:39,168
يبدو المكان مختلفًا
.عما في الموقع الالكتروني
205
00:15:39,319 --> 00:15:41,229
.إننا نجدّد المكان
206
00:15:41,490 --> 00:15:44,702
…أرى أن عليكم تحديث صوركم لعكس
207
00:15:44,802 --> 00:15:47,962
"دفعت حملة "كلينتون
208
00:15:47,982 --> 00:15:53,041
مليون دولار لاستغلال
…نظامك لتحديد المواقع العالمي لتوظيف
209
00:16:40,279 --> 00:16:41,559
.ممنوع النوم هنا يا سيدي
210
00:16:47,833 --> 00:16:49,113
…لست كذلك. إنني ألعب في
211
00:16:49,139 --> 00:16:50,813
.هذا نادٍ خاص يا سيدي
212
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
.إني مضطر أن أطلب منك أن تغادر -
.لا -
213
00:16:53,579 --> 00:16:55,359
.أنا لاعب في بطولة التحدي
214
00:16:58,639 --> 00:16:59,414
.حسنٌ
215
00:17:02,232 --> 00:17:03,623
.إن الوقت مبكر لتدخل
216
00:17:04,492 --> 00:17:05,638
.لقد فتحنا للتو
217
00:17:22,907 --> 00:17:25,486
.ادخل إلى هناك. إنها تجهّز المكان
218
00:17:36,743 --> 00:17:37,729
بم أخدمك؟
219
00:17:38,336 --> 00:17:39,600
.أنا لاعب تنس
220
00:17:42,943 --> 00:17:45,368
.ألعب في بطولة التحدي
221
00:17:46,027 --> 00:17:47,091
ما اسمك؟
222
00:17:47,681 --> 00:17:48,998
."باتريك زفايج"
223
00:17:52,463 --> 00:17:53,450
!هذا صحيح
224
00:17:54,117 --> 00:17:55,576
!إنك هو
225
00:17:58,617 --> 00:17:59,970
.على الأرجح أنك لا تتذكر
226
00:18:00,017 --> 00:18:01,650
كنت إحدى حكام الخط
227
00:18:01,670 --> 00:18:03,710
"في بطولة "الولايات المتحدة
.المفتوحة للناشئين في عام 2006
228
00:18:07,990 --> 00:18:08,952
.عجبًا
229
00:18:13,490 --> 00:18:14,430
أأنت جائع؟
230
00:18:17,592 --> 00:18:18,863
.نعم
231
00:18:20,099 --> 00:18:21,239
.شكرًا
232
00:18:28,560 --> 00:18:30,347
.إننا سعداء بوجودك هنا
233
00:18:30,512 --> 00:18:35,690
ستواجه "غروسو" في مباراتك الأولى
.بعد ظهر اليوم
234
00:18:36,023 --> 00:18:38,585
ستكون بطولة رائعة. من المفترض
،أن تهب رياح خفيفة في منتصف الأسبوع
235
00:18:38,637 --> 00:18:40,583
.لكن نأمل أنها ستنقشع قبل النهائيات
236
00:18:40,936 --> 00:18:42,270
.صلّ بذلك -
،كنت أتساءل -
237
00:18:42,290 --> 00:18:44,916
أثمة فرصة لتقاضي
جزء من الجائزة المالية مقدمًا؟
238
00:18:47,154 --> 00:18:50,506
هذا لأنني أدرك أنني أضمن
على أقل تقدير 400 دولار
239
00:18:50,540 --> 00:18:52,060
.حتى لو خرجت من البطولة اليوم
240
00:18:52,333 --> 00:18:55,871
عمومًا، إننا لا نمنح الجوائز المالية
.حتى ينتهي اللاعب من البطولة
241
00:18:55,922 --> 00:18:59,469
مفهوم. الأمر وما فيه أن مشكلة
.واجهتني ببطاقتي في الفندق
242
00:19:00,189 --> 00:19:04,843
يمكنك أن تخسر اليوم
.وسنحرر الشيك المصرفي خاصتك هذا المساء
243
00:19:09,118 --> 00:19:09,878
.حسنًا
244
00:19:16,827 --> 00:19:21,926
بالمناسبة، تنتشر شائعة في الأرجاء
.أن لاعبًا أخيرًا سينضم إلى البطولة
245
00:19:24,375 --> 00:19:25,935
.احزر من هو
246
00:19:26,802 --> 00:19:27,763
من؟
247
00:19:47,878 --> 00:19:52,977
{\an8}"(آرت دونالدسون) 40 نقطة،
(باتريك زفايج) 40 نقطة"
248
00:20:13,852 --> 00:20:15,718
.يتقدّم "دونالدسون".
249
00:20:22,720 --> 00:20:25,133
!هيا -
!هيا -
250
00:20:29,100 --> 00:20:30,401
!خطأ في الإرسال
251
00:20:39,010 --> 00:20:40,181
!سحقًا
252
00:20:42,324 --> 00:20:44,723
.خرق قوانين اللعبة، لفظ بذيء مسموع
253
00:20:44,803 --> 00:20:46,330
."تحذير لـ"دونالدسون
254
00:20:48,033 --> 00:20:48,947
.تعادل
255
00:20:57,455 --> 00:20:59,332
.حسنًا -
."هيا يا "آرت -
256
00:21:09,860 --> 00:21:11,607
.يتقدّم "زفايج"
257
00:21:12,276 --> 00:21:14,287
.اجمع شتات نفسك يا "آرت". إنك أهل لها
258
00:21:14,313 --> 00:21:16,727
.كاد أن يُعاقب ثانيةً
259
00:21:22,316 --> 00:21:25,753
"قبل 30 عامًا"
260
00:21:26,217 --> 00:21:29,047
"الضربة الحاسمة"
261
00:21:48,672 --> 00:21:49,909
!مرحى
262
00:21:50,309 --> 00:21:51,350
!مرحى
263
00:21:52,579 --> 00:21:54,088
!فعلتها
264
00:21:56,689 --> 00:21:57,851
!مرحى
265
00:22:00,156 --> 00:22:01,485
!مرحى -
!مرحى -
266
00:22:01,515 --> 00:22:04,429
.هيا
267
00:22:06,515 --> 00:22:07,581
!مرحبًا يا شباب
268
00:22:07,628 --> 00:22:08,435
.شكرًا يا رجل
269
00:22:09,061 --> 00:22:09,954
.أحسنت -
.أحسنت يا رجل -
270
00:22:09,994 --> 00:22:11,574
.سُررت بمعرفتك -
.أحسنت يا رجل -
271
00:22:11,722 --> 00:22:12,522
.أجل
272
00:22:15,440 --> 00:22:17,014
"المتهوّر" و"الرصين". هيا!
273
00:22:17,047 --> 00:22:18,553
!ارفعا الكأسين
274
00:22:25,331 --> 00:22:27,631
.هلّا تسديني صنيعًا
275
00:22:27,684 --> 00:22:29,331
أيمكنك ألّا تهزمني غدًا؟
276
00:22:29,364 --> 00:22:32,849
.أطبق فمك -
.اسمع، لست منزعجًا من حقيقة أنك ستفوز -
277
00:22:32,884 --> 00:22:34,561
.ليست حقيقة -
،إنما أقول -
278
00:22:34,601 --> 00:22:36,994
.اتركني أفوز ببضعة أشواط، ربما مجموعة
279
00:22:37,761 --> 00:22:40,234
.إن كان يهمك الأمر كثيرًا، فسأجعلك تفوز
280
00:22:40,301 --> 00:22:41,101
جديًا؟ -
.نعم -
281
00:22:41,281 --> 00:22:42,187
!رائع! أشكرك
282
00:22:42,226 --> 00:22:45,886
من آن إلى آخر، يتبين أن الناشئ الذي يفوز
،ببطولة الناشئين، يُعد لاعبًا عظيمًا
283
00:22:46,012 --> 00:22:48,212
لكن ينتهي المطاف بمعظمهم
.في قائمة أفضل 300 لاعب
284
00:22:48,846 --> 00:22:52,406
.إنها لعنة -
،قلتَ إنك متحمس للفوز بكأس الزوجي -
285
00:22:52,446 --> 00:22:54,945
.كان ذلك مختلفًا
.كنت أعني أنا وأنت
286
00:22:55,032 --> 00:22:56,074
.إن هذا ممتعًا لنا
287
00:23:00,178 --> 00:23:01,387
.حسنٌ
288
00:23:02,812 --> 00:23:04,200
.لكن عليك أن تحسن اللعب
289
00:23:04,505 --> 00:23:07,760
.لا تعتزل اللعب بسهولة
.أريد أن يبدو الأمر كأنني هزمتك
290
00:23:08,424 --> 00:23:09,593
أراهنت على خسارتك؟
291
00:23:09,625 --> 00:23:12,568
.لا. جدّتي تشاهدني من دار المسنين
292
00:23:12,600 --> 00:23:14,903
لم تنفك عن الاتصال بي
.لتخبرني أنها فخورة بي
293
00:23:15,676 --> 00:23:17,729
.لا تحمّلني ذنب جدّتك المريضة
294
00:23:29,750 --> 00:23:30,937
…تدخل الملعب الآن
295
00:23:30,996 --> 00:23:33,637
هل أخبرك "مارك" بشأن الحفلة
في "لونغ أيلاند"؟
296
00:23:33,757 --> 00:23:35,163
حفلة شركة "أديداس"؟ -
.نعم -
297
00:23:35,216 --> 00:23:36,829
."آنا ميولر" -
.أجل. لن أذهب -
298
00:23:36,896 --> 00:23:38,162
لماذا؟
299
00:23:38,276 --> 00:23:40,002
.المباراة النهائية غدًا
300
00:23:40,255 --> 00:23:42,156
.أخبرتك بأنني سأتركك تفوز
301
00:23:42,969 --> 00:23:44,840
ألا تريد مقابلة "تاشي دونكان"؟
302
00:23:46,076 --> 00:23:48,065
.إنك لا تفهم. إنك لم ترها شخصيًا
303
00:23:48,102 --> 00:23:49,434
.إنها في مستوى آخر
304
00:23:49,508 --> 00:23:50,655
…وتدخل الآن -
أتعني لعبها؟ -
305
00:23:50,682 --> 00:23:53,315
.لا. أعني أنها أجمل امرأة رأيتها في حياتي
306
00:23:53,355 --> 00:23:55,873
والفائزة ببطولة
،أستراليا" المفتوحة للناشئين"
307
00:23:55,982 --> 00:23:57,288
."تاشي دونكان"
308
00:24:01,895 --> 00:24:04,482
!أجل يا عزيزتي
309
00:24:24,026 --> 00:24:26,019
،أيتها السيدات والسادة
ستُقام هذه المباراة النهائية
310
00:24:26,066 --> 00:24:28,179
،على ثلاث مجموعات
.مجموعتان أساسيتان وثالثة في حالة التعادل
311
00:24:28,639 --> 00:24:31,626
."تقف إلى يساري من "سويسرا"، "آنا ميولر
312
00:24:32,425 --> 00:24:36,039
،"وإلى يميني من "الولايات المتحدة
."تاشي دونكان"
313
00:24:36,085 --> 00:24:38,585
فازت "دونكان" بالقرعة
.وهي من ستبدأ الإرسال
314
00:24:38,732 --> 00:24:39,552
.سحقًا
315
00:24:47,975 --> 00:24:50,315
.المجموعة الأولى، ستبدأ "دونكان" الإرسال
316
00:24:50,435 --> 00:24:51,322
أأنت مستعدة؟
317
00:24:52,089 --> 00:24:53,029
.العبي
318
00:25:07,217 --> 00:25:09,317
.يا لها من ضربة عكسية رائعة
319
00:25:13,614 --> 00:25:14,740
15 مقابل لا شيء.
320
00:25:38,580 --> 00:25:39,939
40 مقابل لا شيء.
321
00:26:09,496 --> 00:26:11,170
!مرحى
322
00:26:12,409 --> 00:26:13,409
40 مقابل 30.
323
00:26:58,043 --> 00:27:02,096
تحتفل (أديداس) بأبطال"
"لعبة التنس المستقبليين
324
00:27:10,952 --> 00:27:13,932
.ستحوّل عائلتها كلها إلى مليونيرات
325
00:27:14,079 --> 00:27:15,807
،ستمتلك خط أزياء
326
00:27:16,040 --> 00:27:17,807
،ومكمل غذائي تحت اسمها
327
00:27:18,360 --> 00:27:19,846
.ومؤسسة خيرية
328
00:27:20,667 --> 00:27:22,480
.مركز "تاشي دونكان" للفتيات
329
00:27:22,526 --> 00:27:25,185
ستتبنّى اللاعبات الهواة
.وتدخنلهن إلى الملعب
330
00:27:25,235 --> 00:27:27,596
.لا تسخر منها. إنها شابّة رائعة
331
00:27:27,823 --> 00:27:29,530
.أعرف
332
00:27:29,570 --> 00:27:31,690
.أعرف، إنها إحدى أعمدة المجتمع
333
00:27:34,149 --> 00:27:36,254
.سأسمح لها أن تمارس الجنس معي بمضرب
334
00:27:41,125 --> 00:27:43,638
."رباه. انظر إلى "آنا ميولر
335
00:28:31,680 --> 00:28:32,919
.يا لجمالها الأخاذ
336
00:28:36,013 --> 00:28:37,167
.سأجلب مشروبي
337
00:28:43,696 --> 00:28:45,876
."مرحبًا، أنا "باتريك زفايج -
."آرت دونالدسون" -
338
00:28:45,936 --> 00:28:47,029
.أعرفكما
339
00:28:48,042 --> 00:28:49,062
إنكما "المتهوّر" و"الرصين"، صح؟
340
00:28:49,102 --> 00:28:50,668
.رباه -
.بشحمهما ولحمهما -
341
00:28:54,064 --> 00:28:55,204
أيكما "المتهوّر" و أيكما "الرصين"؟
342
00:28:55,584 --> 00:28:56,837
.احزري أنت
343
00:28:58,090 --> 00:28:59,677
.كنت رائعة اليوم
344
00:29:00,157 --> 00:29:03,365
.شكرًا -
.لا، حقًا. لم تكن لعبة تنس -
345
00:29:03,432 --> 00:29:05,073
.بل كانت لعبة مختلفة تمامًا
346
00:29:05,432 --> 00:29:06,832
."أشفقت على "آنا
347
00:29:07,012 --> 00:29:09,878
.لا تشفق عليها
.إنها خاسرة عنيدة وساقطة عنصرية
348
00:29:12,820 --> 00:29:13,687
.ستكون بخير
349
00:29:15,674 --> 00:29:17,114
أنت ذاهب إلى "ستانفورد"، صح؟
350
00:29:17,334 --> 00:29:18,954
نعم، كيف عرفت؟
351
00:29:21,400 --> 00:29:23,857
.قبلت عرضي للتو وذكروك
352
00:29:24,333 --> 00:29:25,679
حقًا؟ -
.نعم -
353
00:29:25,746 --> 00:29:27,100
ألن تحترفي؟
354
00:29:28,746 --> 00:29:30,213
.لا، ليس بعد
355
00:29:31,797 --> 00:29:34,345
لماذا تضيعين وقتك في لعب تنس الجامعات؟
356
00:29:34,651 --> 00:29:35,857
…عزيزتي
357
00:29:36,551 --> 00:29:38,210
.أريدك لوهلة
358
00:29:38,264 --> 00:29:39,983
.هناك عند الجوائز -
.حسنٌ -
359
00:29:41,034 --> 00:29:42,247
.يجب أن أذهب لألتقط الصور
360
00:29:42,347 --> 00:29:45,667
.سُررت بمقابلتكما
361
00:29:45,708 --> 00:29:46,614
.وكذلك نحن -
.وكذلك نحن -
362
00:29:50,383 --> 00:29:51,210
.حسنٌ
363
00:30:10,176 --> 00:30:11,176
ماذا الآن؟
364
00:30:11,629 --> 00:30:13,223
.ماذا تقصد؟ كان ذلك المطلوب
365
00:30:13,309 --> 00:30:14,989
ألا تريد البقاء
ومحاولة التحدّث إليها ثانيةً؟
366
00:30:15,022 --> 00:30:18,363
.لا، ستكون محاولة يائسة
.لننتظر عودة الحافلة لاستقلالها إلى الفندق
367
00:30:18,417 --> 00:30:19,451
.أجل. أكيد
368
00:30:20,523 --> 00:30:21,420
.حسنٌ
369
00:30:23,343 --> 00:30:24,590
.ارفعيه قليلًا
370
00:30:24,630 --> 00:30:26,310
.حسنًا. أحسنت
371
00:30:31,064 --> 00:30:33,036
.لنذهب -
.أجل، لنذهب -
372
00:30:43,289 --> 00:30:46,089
."وداعًا يا ملكة جمال جامعة "ستانفورد
373
00:30:46,209 --> 00:30:47,017
.وداعًا
374
00:30:49,569 --> 00:30:50,782
!مرحبًا -
!مرحبًا -
375
00:30:52,130 --> 00:30:53,056
.مرحبًا
376
00:30:54,830 --> 00:30:55,990
.ما زلتما هنا
377
00:30:56,197 --> 00:30:57,791
!حفلة رائعة -
.أجل -
378
00:30:58,277 --> 00:30:58,943
.شكرًا
379
00:31:01,204 --> 00:31:04,637
أليس لديكما مباراة نهائية؟
ألا ينبغي أن تستعدا لها؟
380
00:31:04,780 --> 00:31:07,250
.إنها مجرد بطولة للناشئين -
.أظن أن كلانا يعرف إلام ستؤول الأمور -
381
00:31:09,392 --> 00:31:11,708
.إنه أمر رائع أنكما بقيتما -
.أجل -
382
00:31:11,792 --> 00:31:13,218
.في الواقع أردت سؤالك في هذا مبكرًا
383
00:31:13,279 --> 00:31:15,705
هل تدخنين؟ -
السجائر؟ -
384
00:31:15,785 --> 00:31:16,640
.نعم -
.لا -
385
00:31:17,879 --> 00:31:19,742
وأنت؟ -
.نعم -
386
00:31:21,090 --> 00:31:22,417
أتريدين النزول إلى الشاطئ؟
387
00:31:26,910 --> 00:31:27,343
.أكيد
388
00:31:27,383 --> 00:31:29,016
هذا المكان سخيف، أليس كذلك؟
389
00:31:29,063 --> 00:31:31,556
.ماذا تقصد؟ إنه رائع
390
00:31:31,657 --> 00:31:33,290
.إنه يشبه القلعة
391
00:31:33,763 --> 00:31:35,516
.كأنهم يريدون أن يكونوا إقطاعيين
392
00:31:35,609 --> 00:31:37,443
وكيف يبدو منزل والديك؟
393
00:31:37,689 --> 00:31:38,869
.صفه تمامًا
394
00:31:38,963 --> 00:31:40,956
.ليس كذلك -
.لا، إنه أكبر -
395
00:31:40,989 --> 00:31:44,167
.لا. أعني، أجل، إنه كذلك عمليًا
396
00:31:49,766 --> 00:31:52,379
.أريد أن أسألك عن موضوع "ستانفورد" هذا
397
00:31:52,619 --> 00:31:53,266
.تفضل
398
00:31:55,473 --> 00:31:56,857
ما نظرتك للأمر؟
399
00:31:58,160 --> 00:32:02,191
لماذا تريدين أن تغلبي حفنة من الفتيات
كن أفضل اللاعبات في مدارسهن الثانوية؟
400
00:32:08,872 --> 00:32:11,005
.إنهم يقدّمون دروسًا في الجامعة
401
00:32:11,969 --> 00:32:14,467
لا أريد أن تكون مهارتي الوحيدة
.في الحياة أن أضرب الكرة بالمضرب
402
00:32:15,989 --> 00:32:16,799
.فهمتك
403
00:32:19,456 --> 00:32:20,842
.إنك تجعليننا ننتظرك
404
00:32:23,061 --> 00:32:26,743
ظاهرة التنس البالغة من العمر 18 عامًا
.التي تهتم بتعليمها
405
00:32:28,141 --> 00:32:29,847
أهذا سبب حضورك إلى حفلتي؟
406
00:32:31,250 --> 00:32:32,684
.إنه أمر رائع. حقًا
407
00:32:33,376 --> 00:32:35,543
.أنا أشهد حملة "أديداس" الدعائية بالفعل
408
00:32:37,156 --> 00:32:38,323
ومتى ستحترف؟
409
00:32:40,353 --> 00:32:41,494
.حالما أستطيع
410
00:32:42,853 --> 00:32:45,940
ضرب كرة بمضرب هو طريقة رائعة
.لتجنب الحصول على وظيفة
411
00:32:46,433 --> 00:32:48,233
.هذه مشكلتك أيضًا
412
00:32:48,466 --> 00:32:52,086
إذ ترى أن لعبة التنس تتمحور حول
.التعبير عن النفس وفعل ما تحب
413
00:32:52,546 --> 00:32:54,771
.ولهذا أنت ما زلت تضرب الكرة ببراعة -
.طريقتي تجلب الفوز -
414
00:32:56,680 --> 00:32:58,313
.أجل، لكنك لست لاعب تنس
415
00:33:00,607 --> 00:33:02,020
.إنك لا تعرف ماهية لعبة التنس
416
00:33:03,233 --> 00:33:04,319
ما هي؟
417
00:33:06,025 --> 00:33:07,256
.إنها علاقة
418
00:33:13,097 --> 00:33:15,017
مثل العلاقة التي أقمتها
أنت و"آنا ميولر" اليوم؟
419
00:33:16,799 --> 00:33:18,036
.إنها كذلك في الواقع
420
00:33:19,783 --> 00:33:24,866
،لمدة نحو 15 ثانية، كنا نلعب التنس
.وفهمنا إحدانا الأخرى تمامًا
421
00:33:25,033 --> 00:33:26,143
.كما فهم جميع المشاهدين
422
00:33:27,666 --> 00:33:29,146
.كما لو كنا نحب إحدانا الأخرى
423
00:33:33,883 --> 00:33:35,676
.أو كأننا شبحين
424
00:33:39,605 --> 00:33:43,105
.ذهبنا إلى مكان رائع معًا
425
00:33:43,285 --> 00:33:44,287
.لقد صرخت
426
00:33:50,722 --> 00:33:52,489
.حين سدّدت الضربة الحاسمة
427
00:33:52,889 --> 00:33:54,699
.لم أسمع مثيلًا لها قبلًا
428
00:34:06,329 --> 00:34:09,436
ينبغي أن أذهب
.قبل أن يأتي والداي بحثًا عنّي
429
00:34:09,782 --> 00:34:12,950
."أراك في الكلّية يا "آرت -
انتظري، ألديك حساب على "فيسبوك"؟ -
430
00:34:13,000 --> 00:34:15,392
ماذا؟ -
.إنه يطلب رقمك -
431
00:34:16,352 --> 00:34:17,392
.وكذلك أنا
432
00:34:19,118 --> 00:34:21,193
تريدان رقمي؟ -
.بلهفة -
433
00:34:21,292 --> 00:34:21,978
.نعم
434
00:34:22,740 --> 00:34:25,027
.لست هدّامة بيوت -
.إننا لا نعيش معًا -
435
00:34:25,086 --> 00:34:27,439
.إنها علاقة منفتحة -
.ولدى "باتريك" حبيبة أيضًا -
436
00:34:27,479 --> 00:34:29,713
.ليس لدي حبيبة. فلتخرجي معنا لاحقًا
437
00:34:29,986 --> 00:34:32,557
إنك تقيمين في الفندق في "فلاشينغ"، صحيح؟
438
00:34:32,786 --> 00:34:35,075
.رقم غرفتنا 206 -
أتريد مني أن أصحبك إلى الفراش؟ -
439
00:34:35,312 --> 00:34:37,874
…لا. لنواصل الحديث
440
00:34:38,699 --> 00:34:39,783
.عن التنس
441
00:34:42,223 --> 00:34:43,076
.طابت ليلتكما
442
00:34:44,059 --> 00:34:46,047
.لدينا جعة -
.حسنٌ -
443
00:35:12,149 --> 00:35:14,779
.إنني أبحث في حقيبتي الآن
444
00:35:14,835 --> 00:35:17,512
هل بحثت في الجيب الصغير على الجانب؟
445
00:35:17,532 --> 00:35:19,420
.صدّقيني إنه هناك
446
00:35:25,656 --> 00:35:26,942
.إنه معطل
447
00:35:27,977 --> 00:35:30,236
.ولن تأتي -
.قد تأتي -
448
00:35:31,273 --> 00:35:33,310
جعلت الأمر وكأننا أردنا أن نضاجعها هنا.
449
00:35:33,378 --> 00:35:34,544
ونحن نريد مضاجعتها هنا.
450
00:35:34,578 --> 00:35:37,288
أجل، ربما. لكن ماذا كانت خطتك؟
451
00:35:37,781 --> 00:35:39,701
لنفترض أنها جاءت. ماذا كنت لتفعل؟
452
00:35:39,954 --> 00:35:44,574
ألن ننفك نحاول التلطف معها
حتى تقبّل أحدنا، كما نأمل،
453
00:35:44,622 --> 00:35:46,887
ويجلس الآخر في الحمّام؟
454
00:35:47,020 --> 00:35:48,362
بالطبع، إن تطلب الأمر ذلك.
455
00:35:48,942 --> 00:35:51,228
- أترى هذا لا يليق بك؟
- بل لا يليق بها هي.
456
00:35:51,362 --> 00:35:52,562
ماذا إن اختارتك؟
457
00:35:53,017 --> 00:35:55,770
- ألن ترتاح بإبعادي؟
- هي لن تأتي يا "باتريك"!
458
00:36:13,330 --> 00:36:14,263
- "آرت"!
- ماذا؟
459
00:36:14,288 --> 00:36:15,854
- يا للتراب!
- وجدته.
460
00:36:15,930 --> 00:36:16,886
يا ويحي.
461
00:36:21,562 --> 00:36:22,665
مهلًا.
462
00:36:23,215 --> 00:36:24,061
تبًا.
463
00:36:25,689 --> 00:36:26,863
- مرحبًا!
- أهلًا!
464
00:36:28,571 --> 00:36:31,650
هل تحضران معًا دروس الأم والابن؟
465
00:36:34,104 --> 00:36:35,283
كأنكما أخّان.
466
00:36:35,463 --> 00:36:38,925
هذا ما تفعله
أكاديمية "مارك ريبيلاتو" للتنس بمرتاديها.
467
00:36:39,979 --> 00:36:41,692
صحيح. أنتما ارتدتما مدرسة داخلية.
468
00:36:43,052 --> 00:36:44,792
نحن رفيقا سكن منذ سنّ الـ12.
469
00:36:45,019 --> 00:36:46,138
- لذا…
- هذا رائع.
470
00:36:46,178 --> 00:36:47,805
أسبق وفكرت في فعل أمر شبيه؟
471
00:36:47,925 --> 00:36:48,485
ارتياد مدرسة داخلية؟
472
00:36:48,519 --> 00:36:50,292
لا. لا نستطيع تحمّل مصاريفها.
473
00:36:50,365 --> 00:36:52,078
وحتى لو حصلت على منحة دراسية،
474
00:36:52,118 --> 00:36:55,331
فكان من سابع المستحيلات
أن يوافق أبواي أن أنضج في بيئة كتلك.
475
00:36:57,634 --> 00:36:59,314
لماذا؟ ماذا خشيا؟
476
00:37:03,830 --> 00:37:05,172
- أجل.
- حسنٌ.
477
00:37:05,359 --> 00:37:07,785
أفي المدرسة الداخلية التقيت حبيبتك؟
478
00:37:07,892 --> 00:37:09,169
هي ليست…
479
00:37:10,172 --> 00:37:11,525
نعم.
480
00:37:11,619 --> 00:37:13,972
وأنت؟ لم تتظاهر أن لا حبيبة لديك؟
481
00:37:14,019 --> 00:37:17,405
- "آرت" فتى لعوب بالسيدات.
- لا. يجعلني هذا أبدو كأنني…
482
00:37:17,459 --> 00:37:18,498
- لاعب.
- أجل.
483
00:37:18,525 --> 00:37:19,658
أجل، "آرت" يتدبر أموره كما يرام.
484
00:37:19,978 --> 00:37:21,011
انظري إليه.
485
00:37:23,125 --> 00:37:23,738
إذًا…
486
00:37:26,557 --> 00:37:27,830
ما مدى تكرار هذا؟
487
00:37:29,330 --> 00:37:31,377
- إعجابكما بالفتاة نفسها.
- ليس كثيرًا كما تحسبين.
488
00:37:31,403 --> 00:37:32,263
- حقًا؟
- نعم.
489
00:37:32,303 --> 00:37:35,223
نعم، عادةً يختلف ذوق أحدنا عن ذوق الآخر.
490
00:37:36,069 --> 00:37:37,849
أتقول إنه يُفترض بي أن أسعد.
491
00:37:38,403 --> 00:37:39,336
- حسنٌ…
- لا.
492
00:37:39,459 --> 00:37:40,772
ألست ذوق الجميع؟
493
00:37:47,513 --> 00:37:48,607
ماذا عن كليكما؟
494
00:37:49,074 --> 00:37:49,913
ماذا تعنين؟
495
00:37:56,973 --> 00:37:57,791
لا.
496
00:37:58,867 --> 00:37:59,944
لا.
497
00:38:01,213 --> 00:38:02,959
لم؟ أهذا مفاجئ؟
498
00:38:08,692 --> 00:38:09,265
ماذا؟
499
00:38:10,052 --> 00:38:11,132
- حسنٌ…
- لا.
500
00:38:13,079 --> 00:38:14,250
- أقصد…
- لا.
501
00:38:14,692 --> 00:38:15,665
- لا يا "باتريك".
- عفوًا.
502
00:38:15,692 --> 00:38:17,704
بلى. أرى أن عليكما إخباري الآن.
503
00:38:17,731 --> 00:38:19,324
- لا.
- أرى أنها قصة لطيفة.
504
00:38:19,338 --> 00:38:21,186
- أجل. حسنٌ.
- احك.
505
00:38:21,232 --> 00:38:22,508
أجل، هيا.
506
00:38:24,439 --> 00:38:27,399
علّمت "آرت" كيف يستمني.
507
00:38:30,757 --> 00:38:33,481
نضج "باتريك" في سن مبكر.
508
00:38:33,567 --> 00:38:35,841
وأظن أنني نضجت في السن المعتاد.
509
00:38:36,327 --> 00:38:38,333
وذات يوم، حين كنا في سن الـ12،
510
00:38:38,621 --> 00:38:41,437
حسبني نائمًا و…
511
00:38:43,196 --> 00:38:44,792
- استمنيت.
- استمنى. أجل.
512
00:38:45,122 --> 00:38:47,298
فسألته عما يفعله وأخبرني.
513
00:38:47,372 --> 00:38:48,868
- قال إنه يستمني.
- أستمني.
514
00:38:48,990 --> 00:38:51,860
سألني إن سبق لي واستمنيت وأجبته بلا.
515
00:38:52,145 --> 00:38:54,833
ثم أراني…
516
00:38:55,360 --> 00:38:56,501
كيف يتم.
517
00:39:00,535 --> 00:39:02,120
ماذا تقصد بأراك كيف يتم؟
518
00:39:02,604 --> 00:39:05,462
- لا. أقصد أنه استمنى على سريره.
- حسنٌ.
519
00:39:05,488 --> 00:39:06,794
واستمنيت أنا على سريري.
520
00:39:06,890 --> 00:39:10,014
استمنينا معًا،
لكن في ركنين مقابلين من الغرفة.
521
00:39:10,593 --> 00:39:11,896
هذا ما حدث.
522
00:39:15,300 --> 00:39:16,074
في هدوء؟
523
00:39:16,114 --> 00:39:17,287
- لا.
- لا.
524
00:39:17,372 --> 00:39:19,933
لا. تحدثنا عن "كات"، أليس كذلك؟
525
00:39:20,167 --> 00:39:20,700
"كات زيمرمان".
526
00:39:20,727 --> 00:39:24,136
قال "باتريك" إن الشعور يكون أجمل
عند التفكير في فتاة في أثناء الاستمناء.
527
00:39:24,186 --> 00:39:27,262
فسألته في من يفكّر، وكان يفكّر فيها.
528
00:39:27,308 --> 00:39:28,589
- "كات زيمرمان".
- "كات زيمرمان".
529
00:39:28,629 --> 00:39:31,209
ففكرت فيها أنا أيضًا.
530
00:39:32,877 --> 00:39:34,145
- يا للعجب.
- أجل.
531
00:39:34,937 --> 00:39:37,157
حسنٌ. ومن قذف أولًا؟
532
00:39:37,183 --> 00:39:38,703
- لا أتذكر.
- أظن أنت.
533
00:39:41,798 --> 00:39:44,422
وماذا حدث بعدها؟
534
00:39:45,423 --> 00:39:48,111
أظن أن "آرت" كان متفاجئًا من الأمر برمته.
535
00:39:48,384 --> 00:39:50,805
كان جالسًا على سريره وسط المني.
536
00:39:51,157 --> 00:39:54,135
- ماذا؟
- كأنه صبي سكب اللبن في حجره.
537
00:39:54,177 --> 00:39:55,435
ويحك يا "باتريك"!
538
00:39:56,237 --> 00:39:59,816
كنت على معرفة كافية آنذاك بوضع جورب قربي.
539
00:40:00,383 --> 00:40:02,723
- ونسيت إخبار "آرت" بذلك.
- أجل.
540
00:40:05,530 --> 00:40:06,384
أجل.
541
00:40:06,597 --> 00:40:08,698
- أجل.
- حسنٌ.
542
00:40:09,614 --> 00:40:11,993
وماذا عن الآنسة "زيمرمان"؟
543
00:40:12,518 --> 00:40:14,515
ماذا حدث لها؟ أنتما…
544
00:40:15,757 --> 00:40:16,914
لم يضاجعها أحد منا.
545
00:40:17,434 --> 00:40:19,292
أُصيبت بعد أسبوع ووجب عليها المغادرة.
546
00:40:19,496 --> 00:40:20,263
جديًا؟
547
00:40:20,827 --> 00:40:22,913
- لم تكن فاتنة أصلًا.
- أجل، كانت قبيحة.
548
00:40:22,953 --> 00:40:24,060
- أجل.
- أجل.
549
00:40:25,487 --> 00:40:27,580
معك حق. إنها قصة لطيفة.
550
00:40:27,880 --> 00:40:28,959
شكرًا.
551
00:40:33,591 --> 00:40:34,331
نفدت البيرة.
552
00:41:10,000 --> 00:41:10,854
هيا.
553
00:41:12,595 --> 00:41:14,150
أيّنا تريدين…
554
00:43:42,088 --> 00:43:42,912
حسنٌ.
555
00:43:47,558 --> 00:43:48,645
سأخلد إلى الفراش.
556
00:43:51,572 --> 00:43:52,604
ماذا عن رقمك؟
557
00:43:52,791 --> 00:43:54,816
- قلت لكما، لست هدّامة بيوت.
- أرجوك.
558
00:43:58,086 --> 00:43:58,934
حسنٌ…
559
00:44:00,115 --> 00:44:01,918
سأشاهد مباراتكما غدًا.
560
00:44:02,332 --> 00:44:03,788
وسأعطي الفائز منكما رقمي.
561
00:44:04,774 --> 00:44:05,559
حسنٌ.
562
00:44:06,854 --> 00:44:08,437
تستطيع أن تغلبه، تعلم هذا.
563
00:44:09,145 --> 00:44:10,271
بل ينبغي لك أن تغلبه.
564
00:44:10,618 --> 00:44:12,064
أتقولين إنك تريدين مني أن أغلبه؟
565
00:44:12,124 --> 00:44:14,061
بل أقول إنك لن تحصل على رقمي إلم تغلبه.
566
00:44:14,138 --> 00:44:15,231
لكن ما مرادك أنت؟
567
00:44:15,444 --> 00:44:18,564
مرادي أن أشاهد مباراة تنس قوية.
568
00:44:21,224 --> 00:44:22,012
طابت ليلتكما.
569
00:44:28,725 --> 00:44:30,343
هل تذكر عندما قلت إنك ستتركني أفوز؟
570
00:44:30,538 --> 00:44:31,877
كان ذلك قبل زمن بعيد.
571
00:44:32,325 --> 00:44:34,944
- ماذا عن جدتي؟
- آمل أن تكون مصابة بجلطة.
572
00:45:07,382 --> 00:45:08,219
يا للروعة.
573
00:45:11,435 --> 00:45:12,724
30 مقابل 40.
574
00:45:15,694 --> 00:45:16,960
هذا هو اللعب!
575
00:45:17,695 --> 00:45:20,099
أحسنت! هكذا يُلعب التنس!
576
00:45:20,995 --> 00:45:21,995
هيا!
577
00:45:36,949 --> 00:45:39,895
{\an8}"(دونالدسون) فاز بشوطين
وحصل على صفر نقاط بهذا الشوط"
578
00:45:39,929 --> 00:45:42,809
{\an8}"(زفايج) فاز بخمسة أشواط
وحصل على 15 نقطة بهذا الشوط"
579
00:45:42,863 --> 00:45:43,925
30 مقابل لا شيء.
580
00:45:50,090 --> 00:45:52,249
- 40 مقابل لا شيء.
- هيا يا "آرت". أنت لها!
581
00:45:52,430 --> 00:45:54,727
- لا يزال أمامك فرصة يا "آرت"!
- تماسك يا "آرت"!
582
00:45:56,057 --> 00:45:56,777
خطأ في الإرسال!
583
00:46:09,370 --> 00:46:11,077
"زفايج" فاز بالشوط والمجموعة الثانية.
584
00:46:11,283 --> 00:46:14,054
يتقدّم "زفايج" بمجموعة مقابل لا شيء.
585
00:47:00,206 --> 00:47:01,986
{\an8}"(زفايج) فاز بـ6 أشواط
و(دونالدسون) بشوطين"
586
00:47:02,037 --> 00:47:05,024
"استراحة بين المجموعات"
587
00:47:05,529 --> 00:47:08,536
{\an8}"في وقت سابق هذا الأسبوع"
588
00:47:05,735 --> 00:47:08,768
من السخافة أن تخسر أمام أمثاله يا "فيكتور".
589
00:47:09,091 --> 00:47:12,198
"تحدّي (فيل تاير تاون)"
"نتيجة الجولة الأولى هي"
590
00:47:13,025 --> 00:47:17,245
{\an8}"فوز (باتريك زفايج) على (فيكتور غروسو)"
591
00:47:13,317 --> 00:47:14,519
أبله.
592
00:47:28,444 --> 00:47:29,464
تبًا.
593
00:47:44,505 --> 00:47:46,311
مباراة قوية يا "زفايج".
594
00:47:48,331 --> 00:47:49,867
وكذلك لك يا "غروسو".
595
00:47:51,178 --> 00:47:52,328
موقفك صعب.
596
00:47:58,732 --> 00:47:59,929
اهدأ يا "فيكتور".
597
00:48:15,772 --> 00:48:17,645
ماذا تفعل بحياتك؟
598
00:48:17,678 --> 00:48:18,912
كيف وصلت لهذا المستوى؟
599
00:48:18,913 --> 00:48:21,892
- ألا تستطيع أن تغلب فاشلًا مثله؟
- "(تندر للمواعدة): وجدنا لك فتاة مطابقة"
600
00:48:21,914 --> 00:48:23,117
كيف تلقّب نفسك…
601
00:48:26,262 --> 00:48:28,859
{\an8}"(هيلين). 38 عامًا. على بُعد 6 كيلومترات"
602
00:48:33,430 --> 00:48:37,077
"سيقلبان الموازين"
603
00:48:37,388 --> 00:48:41,919
هل تلعب في بطولة "ويمبلدون"
أو بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة؟
604
00:48:42,091 --> 00:48:44,897
نعم، أحيانًا. عندما أتأهل.
605
00:48:46,135 --> 00:48:47,283
- بجدية؟
- نعم.
606
00:48:47,851 --> 00:48:49,160
ماذا تعني؟
607
00:48:49,739 --> 00:48:54,063
عادةً يكون في تلك البطولات
أماكن لـ128 لاعبًا.
608
00:48:54,113 --> 00:48:57,685
وإذا صُنّف لاعب ضمن أفضل 100،
يحصل على مكان،
609
00:48:57,996 --> 00:49:02,439
ويتنافس البقية
في ما هو أشبه ببطولة قبل البطولة.
610
00:49:02,625 --> 00:49:05,776
- حسنٌ.
- في بعض السنين أُصنّف، وفي سنين أخرى لا.
611
00:49:07,183 --> 00:49:10,906
لكن إن فزت بتحدّي "نيو روتشيل"،
فسيعلو ترتيبي مما يؤهلني للبطولة المفتوحة.
612
00:49:12,019 --> 00:49:13,229
فتحصل على مكان؟
613
00:49:13,632 --> 00:49:16,019
سأحصل على مكان في التصفيات.
614
00:49:19,181 --> 00:49:20,187
حسنٌ.
615
00:49:20,809 --> 00:49:22,506
قلت لك، التنس ممل.
616
00:49:23,172 --> 00:49:26,676
لا. إنه مشوّق حقًا.
617
00:49:26,744 --> 00:49:27,775
معذرةً.
618
00:49:29,313 --> 00:49:31,319
هل لي بشاي بالليمون؟
619
00:49:31,366 --> 00:49:32,417
لك طلبك.
620
00:49:37,587 --> 00:49:41,327
إذًا، أخبريني عن القانون العقاري.
621
00:49:44,051 --> 00:49:45,694
لا أدري. حسنٌ…
622
00:49:46,669 --> 00:49:48,017
- شركتي…
- حسنٌ.
623
00:49:48,050 --> 00:49:51,070
ليست شركتي الخاصة،
بل الشركة التي أعمل لديها،
624
00:49:51,110 --> 00:49:53,358
إننا نعمل ما يُسمى تخطيط عقاري.
625
00:49:53,425 --> 00:49:54,712
وهو مختلف عن القانون العقاري.
626
00:49:54,745 --> 00:49:57,863
كنت أعمل في القانون العقاري
لدى الشركة في "هارتسديل"،
627
00:49:57,890 --> 00:50:01,775
لا أدري إن كنت تعرف تلك المنطقة،
لكنها على بعد خمس دقائق إن كنت تسوق،
628
00:50:01,825 --> 00:50:02,997
لكنني استقلت منها.
629
00:50:03,043 --> 00:50:05,677
كانت شركة صغيرة. غير مهم.
630
00:50:05,776 --> 00:50:11,749
أتولى الصناديق الائتمانية
والتوكيلات الرسمية…
631
00:50:11,816 --> 00:50:13,415
اسأليهم عن الأسرّة.
632
00:50:13,495 --> 00:50:14,819
- حسنٌ.
- حسنٌ.
633
00:50:14,882 --> 00:50:16,369
أتريدين أن ننتظر اتصال فيديو من أبيك؟
634
00:50:16,402 --> 00:50:18,435
لا. لا بأس.
أتمانعين أخذ الحقيبة إلى الأعلى؟
635
00:50:18,482 --> 00:50:19,728
- لا أمانع.
- حسنٌ. أحبك.
636
00:50:19,768 --> 00:50:21,141
- سنصعد حالًا.
- حسنٌ يا حبيبتي.
637
00:50:21,168 --> 00:50:21,901
أراكما لاحقًا.
638
00:50:22,300 --> 00:50:27,181
أي شيء يجب فعله عندما ينجح أحد…
639
00:50:28,572 --> 00:50:30,507
- أنت بخير؟
- ماذا؟
640
00:50:31,248 --> 00:50:33,973
- أنت بخير؟
- نعم.
641
00:50:35,432 --> 00:50:37,607
عن إذنك لحظة. عليّ أن…
642
00:50:38,501 --> 00:50:39,421
عن إذنك.
643
00:50:47,392 --> 00:50:48,845
ماذا تفعل هنا؟
644
00:50:48,918 --> 00:50:50,725
ألعب في بطولة التحدي.
645
00:50:50,798 --> 00:50:51,798
أجل، أعلم.
646
00:50:52,378 --> 00:50:54,058
لكنك لن تبيت هنا، أليس كذلك؟
647
00:50:54,428 --> 00:50:56,730
لا. لم تبيتان هنا؟
648
00:50:56,783 --> 00:50:58,833
حسبت أنكما ستستأجران فيلا.
649
00:50:59,730 --> 00:51:01,209
"ليلي" تحب الفنادق.
650
00:51:03,675 --> 00:51:04,509
ابنتنا.
651
00:51:06,822 --> 00:51:09,910
لا يجوز أن يرانا "آرت" معًا.
إنه يعتقد بالفعل أنني خططت لهذا لإذلاله.
652
00:51:11,335 --> 00:51:12,236
وألم تخططي لهذا لإذلاله؟
653
00:51:14,561 --> 00:51:15,520
لم أخطط لهذا الجزء.
654
00:51:26,430 --> 00:51:27,650
هل أنت في موعد غرامي؟
655
00:51:28,057 --> 00:51:28,657
لا.
656
00:51:29,310 --> 00:51:31,303
بلى، نعم، لكنه ليس…
657
00:51:32,777 --> 00:51:34,209
أحتاج إلى مكان لأنام فيه.
658
00:51:35,205 --> 00:51:36,357
- ماذا؟
- يا للعجب.
659
00:51:36,424 --> 00:51:38,191
لا يصح أن نبيت جميعًا في فندق "ريتز".
660
00:51:38,658 --> 00:51:41,223
حسنٌ. هلا تصفّي حسابك وترحل.
661
00:51:41,991 --> 00:51:43,239
كلاكما في طرف مختلف من الجدول.
662
00:51:43,292 --> 00:51:45,772
لن يلاعب أحدكما الآخر
إلا إن تأهل كلاكما إلى النهائي.
663
00:51:47,073 --> 00:51:48,639
أرى ألا نقلق حيال هذا.
664
00:51:48,726 --> 00:51:51,292
لا. عادةً تنهار في الجولة الثانية.
665
00:51:56,182 --> 00:51:58,893
- أمك تبدو جميلة.
- أعلم يا "باتريك".
666
00:52:05,360 --> 00:52:08,106
اسد لي خدمة وابتعد عنا.
667
00:52:21,153 --> 00:52:22,521
معذرةً، كان ذلك…
668
00:52:24,399 --> 00:52:25,133
تعالي…
669
00:52:30,739 --> 00:52:33,259
{\an8}"قبل 13 عامًا"
670
00:52:31,646 --> 00:52:36,205
ستقام الآن جلسات تدريب الناشئين
في الملعب السادس.
671
00:52:41,209 --> 00:52:44,915
الرجاء من المدرّب "ستيفنز"
التوجّه إلى المكتب الرئيسي.
672
00:52:44,942 --> 00:52:46,105
المدرّب "ستيفنز".
673
00:52:47,618 --> 00:52:49,185
ماذا تعني بأنك لن تخبرني؟
674
00:52:49,246 --> 00:52:50,752
- أنا لا أعلن عن علاقاتي العاطفية.
- منذ متى؟
675
00:52:51,065 --> 00:52:53,705
منذ أن قالت لي
إنها ستمتنع عن مواعدتي إن أخبرت أحدًا.
676
00:53:01,917 --> 00:53:02,857
حسنٌ.
677
00:53:04,304 --> 00:53:06,366
لكن كان ينبغي لها أن تعرف أنك ستخبرني.
678
00:53:06,434 --> 00:53:08,080
هي لم تشر إلى أي استثناء.
679
00:53:08,140 --> 00:53:10,234
حسنٌ إذًا. أعطني أمارة.
680
00:53:11,160 --> 00:53:12,547
أليس صعبًا عليك سماع هذا؟
681
00:53:12,659 --> 00:53:16,269
- أليس أفضل لك ألا تعرف؟
- لا. إني سعيد لك.
682
00:53:16,552 --> 00:53:18,219
فقط لا أريد الشعور بالإهمال.
683
00:53:26,222 --> 00:53:29,468
ما رأيك في هذا؟
إن تضاجعتما، فأرسل ضربة عادية.
684
00:53:29,508 --> 00:53:31,748
- "آرت".
- لا أطلب منك إخباري.
685
00:53:31,808 --> 00:53:35,488
لا أقول إلا، إن تضاجعتما، فأرسل مثل ضربتي.
686
00:53:35,587 --> 00:53:36,928
- مثل ضربتك؟
- نعم.
687
00:53:39,263 --> 00:53:40,759
أتدرك أنك تكرر حركة خطأ؟
688
00:53:41,389 --> 00:53:45,058
قبل الإرسال تضع الكرة في وسط عنق المضرب.
689
00:53:53,898 --> 00:53:56,918
حسنٌ إذًا. افعلها إن تضاجعتما.
690
00:53:57,446 --> 00:54:00,705
- لن أنطق بشيء يا "آرت".
- لن تنطق. هيا.
691
00:54:42,970 --> 00:54:45,145
{\an8}"(دونالدسون) فاز بشوطين بالمجموعة الأولى،
وصفر بالمجموعة الثانية"
692
00:54:45,195 --> 00:54:47,352
{\an8}"(زفايج) فاز بـ6 أشواط بالمجموعة الأولى
وصفر بالمجموعة الثانية"
693
00:54:47,419 --> 00:54:51,202
"المجموعة الثانية"
694
00:55:25,658 --> 00:55:27,678
- أنت بخير؟
- نعم. شكرًا.
695
00:55:27,786 --> 00:55:29,845
- عن إذنك يا "تاشي".
- لا، لا بأس.
696
00:55:38,256 --> 00:55:39,169
- شكرًا.
- شكرًا.
697
00:55:39,236 --> 00:55:40,176
رحبًا.
698
00:55:46,186 --> 00:55:49,486
انتهت الاستراحة. المجموعة الثانية.
سيبدأ "دونالدسون" الإرسال.
699
00:56:17,374 --> 00:56:20,481
"قبل 12 عامًا"
700
00:56:21,450 --> 00:56:22,177
إليك هذه!
701
00:56:48,324 --> 00:56:49,890
متى ستحترفين إذًا؟
702
00:56:50,966 --> 00:56:53,332
إن فزنا بالبطولة، فسأرحل.
703
00:56:53,904 --> 00:56:54,690
شهر مايو إذًا.
704
00:56:55,023 --> 00:56:57,363
- قلت إن فزنا.
- أجل. شهر مايو إذًا.
705
00:57:00,570 --> 00:57:02,743
هل أخبرك "باتريك"
أنه سيحضر مباراة جامعة "بيبردين"؟
706
00:57:03,090 --> 00:57:04,230
نعم، أخبرني.
707
00:57:04,726 --> 00:57:05,999
ينبغي أن نتعشّى معًا.
708
00:57:06,561 --> 00:57:07,539
بالطبع. إن أردتما.
709
00:57:10,946 --> 00:57:11,686
ما الأمر؟
710
00:57:12,517 --> 00:57:13,231
لا شيء.
711
00:57:14,537 --> 00:57:15,097
"آرت"…
712
00:57:17,997 --> 00:57:19,050
إنك لا تجيد هذا السلوك.
713
00:57:19,083 --> 00:57:21,210
- سلوكك هذا سخيف.
- لا أتصرف سلوكًا.
714
00:57:21,303 --> 00:57:23,743
الأمر وما فيه
أني متفاجئ من كونكما لا تزالان معًا.
715
00:57:27,970 --> 00:57:29,091
- حسنٌ.
- آسف.
716
00:57:32,584 --> 00:57:34,668
لم دعوتني على الغداء؟
717
00:57:35,821 --> 00:57:38,370
قلت لك، لديّ رصيد إضافي من الوجبات
وكانت ستنتهي صلاحيته.
718
00:57:38,414 --> 00:57:40,774
لا تكن سخيفًا.
هل يقابل فتيات أخريات في الجولة؟
719
00:57:40,794 --> 00:57:42,174
- لا، أقصد…
- أهذا ما بالأمر؟
720
00:57:43,502 --> 00:57:44,222
- لا أعرف.
- ماذا؟
721
00:57:44,262 --> 00:57:46,549
- ليس هذا ما أحاول قوله.
- إذًا ما الذي تحاول قوله؟
722
00:57:50,252 --> 00:57:51,362
حسنٌ.
723
00:57:55,138 --> 00:57:56,448
هو لا يحبك.
724
00:58:06,260 --> 00:58:08,372
ولم تخال أنني أريد شخصًا أن يحبني؟
725
00:58:09,372 --> 00:58:10,591
أسبق وقلت إنني أحبه؟
726
00:58:10,638 --> 00:58:12,749
- لا.
- لماذا إذًا سأبالي لحبه من عدمه؟
727
00:58:12,799 --> 00:58:13,638
أظن أنك لن تبالي له.
728
00:58:13,692 --> 00:58:14,675
- حسنٌ.
- حسنٌ.
729
00:58:16,084 --> 00:58:17,178
ألا ترين أنك تستحقينه؟
730
00:58:17,226 --> 00:58:18,258
يا ويحي.
731
00:58:18,284 --> 00:58:19,771
أقصد، من عساه لا يحبك؟
732
00:58:25,395 --> 00:58:26,829
أظن أنك ربما تكون أسوأ صديق في العالم.
733
00:58:26,849 --> 00:58:28,862
- ربما.
- بل أكيد!
734
00:58:30,402 --> 00:58:32,609
شكرًا على الغداء يا "آرت".
735
00:58:43,372 --> 00:58:45,339
أجل! هيا!
736
00:58:50,361 --> 00:58:52,581
هيا يا "دونالدسون". أرسل ضربة قوية!
737
00:58:57,646 --> 00:59:00,380
أحسنت! أر ذلك الوغد من الأفضل.
738
00:59:02,972 --> 00:59:04,758
اضربها يا "دونالدسون". هيا.
739
00:59:13,718 --> 00:59:14,735
حسنًا.
740
00:59:17,273 --> 00:59:20,780
تعال. تعال.
741
00:59:24,462 --> 00:59:25,339
"آرت"!
742
00:59:28,116 --> 00:59:29,442
افسح الطريق!
743
00:59:50,590 --> 00:59:51,706
كيف حال الجولة؟
744
00:59:53,124 --> 00:59:54,210
أما من حكايات ممتعة؟
745
00:59:55,057 --> 00:59:55,838
مثل ماذا؟
746
00:59:55,950 --> 00:59:57,608
لا أدري. هل تقابل أحدًا؟
747
00:59:57,683 --> 00:59:59,554
ماذا تعني؟ أنا في علاقة.
748
01:00:00,177 --> 01:00:01,283
ماذا جاء بي إلى هنا في ظنّك؟
749
01:00:07,906 --> 01:00:09,333
ألم تأت لتزورني؟
750
01:00:12,359 --> 01:00:13,073
ماذا؟
751
01:00:18,792 --> 01:00:20,153
أنت حقًا ملتزم بالعلاقة؟
752
01:00:21,812 --> 01:00:23,113
- علاقتي بـ"تاشي"؟
- نعم.
753
01:00:23,352 --> 01:00:24,663
نعم.
754
01:00:25,625 --> 01:00:27,500
نحن نتقدم في العلاقة ببطء،
755
01:00:28,654 --> 01:00:29,678
لكني معجب بها.
756
01:00:32,094 --> 01:00:33,814
أظن أنها ستجعلني صادقًا.
757
01:00:37,725 --> 01:00:39,712
- ألا تصدقني؟
- لا. فقط…
758
01:00:40,485 --> 01:00:42,806
لا أعرف رأيها في الأمر برمته.
759
01:00:43,698 --> 01:00:44,792
لا أريدك أن تُجرح.
760
01:00:47,406 --> 01:00:49,863
- لا تريدني أن أُجرح؟
- نعم.
761
01:00:53,235 --> 01:00:55,198
- هل أخبرتك بشيء؟
- لا.
762
01:00:57,108 --> 01:01:01,875
فقط عندي انطباع
بأنها لا تأخذ علاقتكما بجدية.
763
01:01:03,455 --> 01:01:04,663
عندك انطباع؟
764
01:01:04,879 --> 01:01:06,114
من حديث دار بيننا.
765
01:01:06,415 --> 01:01:08,046
- يا ويحي.
- أجل.
766
01:01:12,755 --> 01:01:13,756
أيها الخبيث.
767
01:01:14,289 --> 01:01:16,062
بصراحة، أنا فخور بك.
768
01:01:16,656 --> 01:01:18,982
- لفعلت الأمر ذاته.
- لست أفعل شيئًا.
769
01:01:19,035 --> 01:01:21,730
لا بأس. من المشوق رؤيتك تفعل هذا.
770
01:01:22,995 --> 01:01:24,984
- هذا ما كنت تفتقده في لعبك.
- ماذا؟
771
01:01:26,624 --> 01:01:28,796
جميلٌ أن أراك متحمسًا لشيء.
772
01:01:29,547 --> 01:01:31,120
حتى إن كانت حبيبتي.
773
01:01:31,168 --> 01:01:33,127
أهكذا تسميان علاقتكما الآن؟
774
01:01:34,807 --> 01:01:36,441
أتدرك أن هذا يجعل الأمر أكثر تشويقًا لي؟
775
01:01:37,567 --> 01:01:39,445
تلهّفك هذا لها.
776
01:01:39,511 --> 01:01:43,004
- لن أفعل أبدًا شيئًا يضرّك أنت وحبيبتك.
- أعلم.
777
01:01:43,583 --> 01:01:44,659
ليس هذا أسلوبك.
778
01:01:46,184 --> 01:01:47,774
إنك تلعب لعبًا محسوبًا.
779
01:01:48,589 --> 01:01:50,048
منتظرًا إياي أن أخفق.
780
01:01:55,308 --> 01:01:56,842
هيا. لنتمشّ.
781
01:02:39,441 --> 01:02:40,732
اشتقت إليك.
782
01:02:47,588 --> 01:02:49,745
أتدرين كم شعرت بالوحدة في الجولة؟
783
01:02:49,788 --> 01:02:51,344
- بجدية؟
- نعم.
784
01:02:51,375 --> 01:02:53,301
وألهذا لم تغلب أي مُتحدّي؟
785
01:02:53,468 --> 01:02:55,288
قلت لك للتو إنني اشتقت إليك.
786
01:03:12,169 --> 01:03:14,249
شاهدت مباراة "شينودا" عبر الإنترنت.
787
01:03:15,598 --> 01:03:18,308
وكان في وسعك الفوز،
إلا أن أداءك بدأ يتراجع في المجموعة الثالثة.
788
01:03:19,679 --> 01:03:21,390
- بربك يا "تاشي".
- ماذا؟
789
01:03:21,570 --> 01:03:22,609
انظري إليّ.
790
01:03:24,390 --> 01:03:25,844
متى كنت ستخبرينني بأمر "آرت"؟
791
01:03:26,250 --> 01:03:27,416
حسبتك تعرف بأمره.
792
01:03:28,382 --> 01:03:29,517
أعني…
793
01:03:31,189 --> 01:03:33,595
أشعر بالأسى حياله لأني أعلم أنه يعاني ولكن…
794
01:03:33,635 --> 01:03:35,688
ولكن ماذا؟
795
01:03:37,377 --> 01:03:38,999
ألا تخاف منه؟
796
01:03:39,164 --> 01:03:39,958
كلا.
797
01:03:40,244 --> 01:03:41,734
حقًا؟
- نعم.
798
01:03:42,230 --> 01:03:44,499
- ينبغي لك أن تخاف منه إذًا.
- حقًا؟ لماذا؟
799
01:03:46,339 --> 01:03:47,942
- لأنه ذكي.
- حسنٌ.
800
01:03:48,841 --> 01:03:50,535
- ووسيم.
- حسنٌ.
801
01:03:51,270 --> 01:03:53,059
وبارع في لعب التنس.
802
01:03:53,142 --> 01:03:54,946
لطالما كان بارعًا.
803
01:03:56,474 --> 01:03:58,645
لكن أداءه تحسّن كثيرًا منذ مجيئه هنا.
804
01:04:00,367 --> 01:04:02,255
هل ما زلنا نلعب على رقمك؟
805
01:04:02,791 --> 01:04:04,057
حسبت أنني فزت.
806
01:04:05,463 --> 01:04:06,685
هذه مشكلتك.
807
01:04:06,776 --> 01:04:08,897
دائمًا تحسب نفسك فزت قبل انتهاء المباراة.
808
01:04:12,129 --> 01:04:13,561
هل نتحدث عن التنس؟
809
01:04:15,463 --> 01:04:17,085
لم نتحدث عن شيء غيره.
810
01:04:19,539 --> 01:04:20,667
هلا لا نتحدث عنه.
811
01:04:27,348 --> 01:04:28,348
بالطبع.
812
01:04:32,820 --> 01:04:33,828
ماذا تفعلين؟
813
01:04:34,216 --> 01:04:35,914
سأستعد لمباراتي.
814
01:04:36,614 --> 01:04:39,098
سأبدأ تماريني. أراك في المباراة.
815
01:04:40,631 --> 01:04:42,024
- "تاشي".
- ماذا؟
816
01:04:42,063 --> 01:04:45,593
إلم تكن مهتمًا بأن أحسّن من أدائك مجانًا،
فلا مشكلة. لا بأس.
817
01:04:46,967 --> 01:04:48,259
لم تكترثين لأمري لهذه الدرجة؟
818
01:04:48,627 --> 01:04:51,787
نحن متواعدان، صح؟
يُفترض بي الانزعاج إن أخفقتَ.
819
01:04:51,935 --> 01:04:54,004
- وهل صرت مخفقًا؟
- يا إلهي.
820
01:04:54,116 --> 01:04:56,062
لا ألعب تنس الجامعات هناك.
821
01:04:56,396 --> 01:04:58,969
لا يجوز أن أطلق على نفسي "متدرب (دونكان)".
822
01:04:59,581 --> 01:05:01,140
- ويحك.
- اعذريني. فقط…
823
01:05:01,157 --> 01:05:03,310
حسنٌ. لا، لا بأس.
824
01:05:03,384 --> 01:05:06,069
يُسرّني إعجابهم بك هنا.
فقط لا أريدك أن تكوني مدرّبي.
825
01:05:06,124 --> 01:05:07,544
يجب أن يكون لك مدرّب.
826
01:05:09,472 --> 01:05:12,125
- هلا نبدأ من جديد.
- ماذا تريدني في رأيك؟
827
01:05:12,874 --> 01:05:14,459
بصراحة، ماذا تريدني في رأيك؟
828
01:05:14,979 --> 01:05:17,163
مشجعة لك أم حبيبة أم مجرد شخص تضاجعه؟
829
01:05:17,952 --> 01:05:21,820
عديدٌ من الفتيات يرغبن في مصاحبتك.
830
01:05:21,966 --> 01:05:22,961
أنت وسيم.
831
01:05:23,506 --> 01:05:26,120
أنت موهوب وقضيبك كبير. صاحب إحداهن.
832
01:05:27,944 --> 01:05:31,237
أهذه استراتيجية جديدة
تتبعينها لتحفيز نفسك قبل المباراة؟
833
01:05:31,290 --> 01:05:33,130
افتعال شجار للتزوّد بالطاقة؟
834
01:05:33,230 --> 01:05:35,264
لا أحتاج إلى افتعال شجار للتزوّد بالطاقة.
835
01:05:35,408 --> 01:05:37,180
لا. بل ساعة من التأمل.
836
01:05:37,733 --> 01:05:38,962
أترى التأمل أمرًا تافهًا؟
837
01:05:39,256 --> 01:05:43,149
أرى أنه غير ضروري حيث إنك
تواجهين لاعبة تافهة من جامعة "بيبردين".
838
01:05:43,996 --> 01:05:46,084
وماذا عن اعتمادك على الموهبة فقط؟
839
01:05:48,691 --> 01:05:52,044
أتدرك مدى سخافة اتصالك بي أسبوعيًا،
840
01:05:52,097 --> 01:05:54,757
وإخباري بكل ما يزعجك في الجولة؟
841
01:05:54,970 --> 01:05:56,916
كأنها خير استفادة من وقتي؟
842
01:05:56,962 --> 01:05:59,736
- اعذريني من إزعاجك.
- أنت تزعجني بالفعل.
843
01:06:00,990 --> 01:06:02,871
أريد أن أكون بمفردي.
فهلا تخرج ونلتقي في المباراة.
844
01:06:03,068 --> 01:06:04,252
- لا.
- عفوًا؟
845
01:06:04,306 --> 01:06:06,990
لن أحضر المباراة.
ليس إن حسبت أن في وسعك طردي.
846
01:06:07,016 --> 01:06:11,342
لست كلبًا سيجلس ويتركك تعاقبينه.
أنا لست "آرت".
847
01:06:12,385 --> 01:06:13,912
أو لعلّك تريدين شخصًا مثله.
848
01:06:13,952 --> 01:06:16,431
شخصًا سينتهز الفرصة
ويحمل لقب "تاشي دونكان".
849
01:06:16,919 --> 01:06:18,083
أهذا ما أريده في رأيك؟
850
01:06:18,112 --> 01:06:20,934
نعم. معجبًا ما.
851
01:06:26,160 --> 01:06:27,714
أولست معجبًا ما؟
852
01:06:29,365 --> 01:06:32,065
أنا ندّك لا عاشقك.
853
01:06:32,112 --> 01:06:33,465
وقطعًا لست طالبك.
854
01:06:35,985 --> 01:06:36,939
حسنٌ.
855
01:06:40,340 --> 01:06:41,582
بالتوفيق يا بطلة.
856
01:07:34,207 --> 01:07:41,226
والآن مع بطلة "الرابطة الوطنية لرياضة
الجامعات" لأعوام 2002 و2005 و2006،
857
01:07:41,453 --> 01:07:44,039
- صفّقوا لبطلة "ستانفورد" للتنس للنساء.
- "أين أنت يا (باتريك)؟"
858
01:07:44,080 --> 01:07:45,906
- هيا يا "ستانفورد"!
- "المباراة على وشك البدء"
859
01:07:46,283 --> 01:07:47,826
مرحبًا!
860
01:07:49,660 --> 01:07:52,240
"تاشي"!
861
01:07:52,467 --> 01:07:54,714
"تاشي"!
862
01:07:57,056 --> 01:07:59,688
"تاشي"! نحبك يا "تاشي"!
863
01:08:04,467 --> 01:08:06,464
مرحى!
864
01:08:07,820 --> 01:08:09,203
"تاشي"!
865
01:08:10,903 --> 01:08:12,140
هيا بنا!
866
01:08:17,643 --> 01:08:19,910
"تشاجرنا. لن أحضر"
867
01:08:27,389 --> 01:08:30,551
في الملعب الأول
لدينا "ماريا فوستر" من جامعة "بيبردين"،
868
01:08:30,575 --> 01:08:33,309
و"تاشي دونكان" من جامعة "ستنافورد".
869
01:08:40,666 --> 01:08:42,896
نحبك يا "تاشي"!
870
01:09:48,111 --> 01:09:49,935
يا إلهي.
871
01:09:57,576 --> 01:09:59,737
اهدئي يا "تاشي".
872
01:10:01,416 --> 01:10:02,722
أفسحوا الطريق!
873
01:10:03,505 --> 01:10:04,858
استلقي على ظهرك. خذي نفسًا.
874
01:10:05,379 --> 01:10:06,553
اهدئي.
875
01:10:08,821 --> 01:10:10,753
اهدئي.
876
01:10:12,834 --> 01:10:15,211
انظري إليّ يا "تاشي".
877
01:10:15,281 --> 01:10:17,643
تنفّسي.
878
01:10:18,350 --> 01:10:22,637
تمزّقت الأربطة ولكننا لن نتأكد
حتى تقرير الأشعة من المستشفى.
879
01:10:23,128 --> 01:10:24,132
أرأيت الحادثة؟
880
01:10:24,543 --> 01:10:25,890
نعم، حدث الأمر بسرعة.
881
01:10:25,963 --> 01:10:28,216
انزلقت وسقطت سقطة خطأ.
882
01:10:28,949 --> 01:10:30,135
هذا ما حدث.
883
01:10:30,329 --> 01:10:34,009
لنأمل أن الإصابة ليست شديدة كما يبدو.
884
01:10:35,209 --> 01:10:36,990
هل أعلموك بالوقت المقدر
لوصول سيارة الإسعاف؟
885
01:10:37,230 --> 01:10:38,996
نعم، إنهم متجهون إلينا.
886
01:10:42,609 --> 01:10:43,756
- أنا متأسف.
- انصرف.
887
01:10:44,056 --> 01:10:45,482
- انصتي، "تاشي"!
- اغرب عن هنا!
888
01:10:45,522 --> 01:10:46,949
- "تاشي"، انصتي رجاءً.
- انصرف!
889
01:10:46,995 --> 01:10:48,923
- انصرف!
- اغرب عن هنا، "باتريك"!
890
01:11:05,100 --> 01:11:07,600
{\an8}"(آرت دونالدسون): فاز بشوطين بالمجموعة الأولى،
بثلاثة أشواط في المجموعة الثانية، 15 نقطة"
891
01:11:07,624 --> 01:11:10,124
{\an8}"(باتريك زفايج): فاز بـ6 أشواط بالمجموعة الأولى،
بشوط في المجموعة الثانية، صفر نقاط"
892
01:11:31,396 --> 01:11:32,796
خارج الحدود!
893
01:11:32,849 --> 01:11:33,956
30 مقابل لا شيء.
894
01:11:34,376 --> 01:11:35,402
كانت الكرة خارج الحدود.
895
01:11:35,810 --> 01:11:36,943
كانت خارج الحدود تمامًا!
896
01:11:36,976 --> 01:11:38,649
الحكم أقر أنها داخل الحدود.
897
01:11:38,749 --> 01:11:40,320
- أأنت كفيفة؟
- "زفايج"!
898
01:11:40,367 --> 01:11:41,400
أأنت هنا لتؤدي ما تقتضي عليه وظيفتك،
899
01:11:41,427 --> 01:11:43,471
أم إنما تقرري لصالحه بسبب حماسك
لوجود "آرت دونالدسون" هنا؟
900
01:11:43,718 --> 01:11:46,333
سأعاقبك لخرق قوانين اللعبة
إلم تتوقف عمّا تفعله.
901
01:11:47,333 --> 01:11:47,999
يا "آرت"!
902
01:11:48,446 --> 01:11:50,186
السيدة تريد الحصول على توقيعك.
903
01:11:53,192 --> 01:11:55,662
خرق لقوانين اللعبة،
لخرقك قانون اللعب النظيف.
904
01:11:55,702 --> 01:11:57,629
توقيع عقوبة منح الخصم النقاط على "زفايج".
905
01:11:58,988 --> 01:12:02,022
هيا يا "باتريك"!
العب وأرحنا.
906
01:12:02,228 --> 01:12:03,628
أتريد كسب النقاط بهذه الطرق الملتوية؟
907
01:12:03,694 --> 01:12:06,181
- أنا مستعد للضرب، "باتريك".
- أجل، بالطبع.
908
01:12:06,521 --> 01:12:07,507
40 مقابل لا شيء.
909
01:12:21,023 --> 01:12:22,357
كف عن التساهل معي.
910
01:12:25,263 --> 01:12:26,119
لا أتساهل معك.
911
01:12:37,896 --> 01:12:40,883
- اضرب الكرة بشدة!
- "تاشي"!
912
01:12:40,930 --> 01:12:42,509
اضرب الكرة بغير هذه الطريقة الهزيلة!
913
01:12:44,356 --> 01:12:45,171
توقفي عن ذلك.
914
01:12:48,083 --> 01:12:49,316
تخشى أن تصيبني؟
915
01:12:53,983 --> 01:12:54,851
يا لك من جبان.
916
01:12:59,183 --> 01:12:59,936
انتظري!
917
01:13:05,268 --> 01:13:06,021
سأفعل ما تريدينه.
918
01:13:13,688 --> 01:13:15,003
والعب بكل عزمك للفوز.
919
01:13:17,968 --> 01:13:18,855
هذا رجاء مني.
920
01:13:40,862 --> 01:13:42,331
- أنت.
- أنا بخير.
921
01:13:42,448 --> 01:13:43,295
أأنت بخير؟
922
01:13:46,814 --> 01:13:47,818
أنا بخير حال.
923
01:14:01,482 --> 01:14:02,314
أنا بخير.
924
01:14:03,402 --> 01:14:04,382
أنا على ما يرام.
925
01:14:05,255 --> 01:14:06,285
أنا بخير.
926
01:14:07,208 --> 01:14:08,122
أنا على ما يرام.
927
01:14:10,186 --> 01:14:11,366
عانقيني.
928
01:14:11,846 --> 01:14:14,279
أنا على ما يرام.
929
01:15:37,800 --> 01:15:39,994
{\an8}"بعد ثلاثة أعوام"
930
01:15:40,053 --> 01:15:41,046
زد من حدة الضربة.
931
01:15:45,423 --> 01:15:46,517
اجعلها أعلى قليلًا.
932
01:15:47,590 --> 01:15:48,523
زد من حدة الضربة.
933
01:15:58,842 --> 01:16:00,003
ادعها للعب.
934
01:16:06,354 --> 01:16:08,100
يمكنك الإسهاب في النوم ليوم غد، صحيح؟
935
01:16:08,134 --> 01:16:10,007
مباراة "كاترينا" ستقام في المساء.
936
01:16:10,040 --> 01:16:11,360
لا. أأنت جاد؟
937
01:16:11,400 --> 01:16:12,650
أيقظها مبكرًا لأدربها.
938
01:16:12,767 --> 01:16:14,049
إنها محظوظة كونها تحظى بك.
939
01:16:15,264 --> 01:16:16,879
رميتك للكرة صارت أعلى بشكل ملحوظ.
940
01:16:17,019 --> 01:16:18,028
- فعلًا؟
- نعم.
941
01:16:18,625 --> 01:16:19,731
- نعم.
- ادفعا حالما تنتهيان.
942
01:16:19,823 --> 01:16:21,164
- شكرًا.
- دقتك بضرب الكرة ممتازة،
943
01:16:21,255 --> 01:16:24,334
ولكن حاليًا سرعة إرسالك للكرة
بين 207 كم/ساعة و209 كم/ساعة،
944
01:16:24,487 --> 01:16:26,727
ولكن ارتأيت أنه مع بضع تحسينات
قد تصل لسرعة 217 كم/ساعة.
945
01:16:29,099 --> 01:16:31,809
ولكن يفترض بك الإنصات لـ"كارل" فهو مدربك.
946
01:16:31,856 --> 01:16:34,083
وأنا مجرد شخص تتدرب عليه "كاترينا".
947
01:16:35,416 --> 01:16:38,613
لعلك ترغبين في تركها وتصيرين مساعدة مدربي.
948
01:16:39,776 --> 01:16:41,508
الأمر صار واضحًا.
949
01:16:41,619 --> 01:16:44,193
أنت تريدين تدريب شخص واعد بشكل أكبر مني.
950
01:16:44,213 --> 01:16:46,033
لا! هذا ليس ما في الأمر.
951
01:16:46,066 --> 01:16:48,216
أنت واعد بشكل كبير. الأمر وما فيه…
952
01:16:49,458 --> 01:16:51,087
أتظن هذه فكرة سديدة؟
953
01:16:52,082 --> 01:16:52,642
لم لا تكون كذلك؟
954
01:16:57,992 --> 01:17:00,218
- تلك الحادثة وقعت قبل أمد طويل.
- لم تكن قبل أمد طويل!
955
01:17:00,258 --> 01:17:02,085
ولكن مرور الأحداث
يجعلها تبدو وكأنها قبل أمد طويل.
956
01:17:04,945 --> 01:17:06,905
فحوى كلامك أنك لم تعد تحبني؟
957
01:17:11,776 --> 01:17:13,612
أنا فخور بك بشدة، "تاشي".
958
01:17:13,662 --> 01:17:15,362
- أنا جاد بكلامي.
- يا الله.
959
01:17:15,402 --> 01:17:17,080
- أنت تتقدمين بخطى ثابتة.
- حسنًا.
960
01:17:18,502 --> 01:17:20,053
أكنت تظن أنني…
961
01:17:20,300 --> 01:17:22,009
- سأنتحر بعد الإصابة؟
- لا.
962
01:17:22,029 --> 01:17:23,988
لا، بل يسرني أنك لم تعتزلي لعب التنس.
963
01:17:25,354 --> 01:17:30,007
في الواقع، لسوء الحظ مهارتي الوحيدة بالحياة
هي ضرب الكرة بالمدرب.
964
01:17:35,157 --> 01:17:37,529
ما سأقوله سيبدو غبيًا لكن سأقوله…
965
01:17:40,623 --> 01:17:42,210
بعد إصابتك…
966
01:17:44,115 --> 01:17:45,471
لم يسعني سوى…
967
01:17:46,915 --> 01:17:51,187
التفكير بما ستؤول له الأمور
لو كنت قد هزمت "باتريك".
968
01:17:53,203 --> 01:17:55,283
تريد انضمامي لفريقك لأن الذنب يعتريك؟
969
01:17:56,123 --> 01:17:56,650
لا.
970
01:17:57,843 --> 01:18:00,210
أريد انضمامك لفريقي لأني أرغب بالفوز.
971
01:18:02,983 --> 01:18:05,029
أتصور أنه بإمكانك هزيمته الآن
إذا واجهتما كليكما الآخر.
972
01:18:05,530 --> 01:18:06,355
صحيح؟
973
01:18:08,730 --> 01:18:09,401
هذا أمر يحيرني.
974
01:18:11,336 --> 01:18:12,366
حيث إننا…
975
01:18:13,968 --> 01:18:17,486
لم نحترف ولا نتواصل مؤخرًا.
976
01:18:19,092 --> 01:18:20,038
ماذا؟
977
01:18:20,806 --> 01:18:21,352
الأمر وما فيه…
978
01:18:22,539 --> 01:18:25,115
كنت هدّامة البيوت، صحيح؟
979
01:18:31,635 --> 01:18:32,925
- "آرت".
- أجل.
980
01:18:36,082 --> 01:18:38,392
لم تجب على سؤال ما إذا كنت واقعًا في حبي.
981
01:18:44,418 --> 01:18:45,498
من عساه لا يحبك؟
982
01:19:15,891 --> 01:19:16,903
ماذا؟
983
01:19:22,175 --> 01:19:25,241
أرغب في تقبيلك حالًا.
984
01:19:27,896 --> 01:19:31,445
ولكن أخشى أن محاولتي للإقدام عليها
قد تجعلك تظنين أنني أسوأ صديق في العالم.
985
01:19:42,955 --> 01:19:43,897
أي صديق ستؤذيه بذلك؟
986
01:20:11,320 --> 01:20:16,520
"مطعم (آبل بي)"
987
01:20:16,764 --> 01:20:18,893
يا الله، لقد فزعني!
988
01:20:47,488 --> 01:20:49,554
"دونالدسون" فاز بالشوط والمجموعة الثانية.
989
01:20:49,621 --> 01:20:51,734
بنتيجة فوز 6 أشواط إلى شوطين.
النتيجة الآن متعادلة.
990
01:20:51,788 --> 01:20:53,188
كلاهما فاز بمجموعة.
991
01:20:55,928 --> 01:20:58,174
خرق لقوانين اللعبة بتدمير المضرب.
992
01:20:58,615 --> 01:21:00,534
توقيع عقوبة منح الخصم النقاط على "زفايج".
993
01:21:02,410 --> 01:21:04,444
أنا أرجوكم.
994
01:21:07,500 --> 01:21:10,500
{\an8}"استراحة بين المجموعات"
995
01:21:08,821 --> 01:21:10,607
نحتاج إلى كرات جديدة، رجاءً.
996
01:21:11,000 --> 01:21:14,000
{\an8}"في وقت سابق هذا الأسبوع"
997
01:21:22,493 --> 01:21:25,072
ليس لاعبٌ أرعنًا.
998
01:21:25,846 --> 01:21:26,412
ماذا أنت بفاعل هنا؟
999
01:21:26,439 --> 01:21:28,833
ألا يفترض أن تبيع جسدك
لأول مشترٍ يوفر لك مكان تبيت فيه؟
1000
01:21:28,912 --> 01:21:31,945
أنا أمكث بمنزل الفتاة التي رأيتها.
1001
01:21:32,952 --> 01:21:35,272
- لا بد وأن الحب اشتغل مفعوله.
- هلّا تعطيني سيجارة.
1002
01:21:35,318 --> 01:21:37,065
لأنني أرغب بالتحدث إليك.
1003
01:21:37,678 --> 01:21:40,343
في الواقع، لا أدخن. ولن أتحدث إليك.
1004
01:22:00,422 --> 01:22:01,768
سأقدم إليك عرضًا.
1005
01:22:02,369 --> 01:22:03,889
- أيمكنك نفخ الدخان بعيدًا عني؟
- أعتذر.
1006
01:22:04,376 --> 01:22:06,056
العرض سيجعلك تغضبين.
1007
01:22:06,855 --> 01:22:08,536
سيجعلك تستشيطين غضبًا.
1008
01:22:13,826 --> 01:22:15,246
أريدك أن تكوني مدربتي.
1009
01:22:18,426 --> 01:22:19,225
ماذا؟
1010
01:22:20,357 --> 01:22:23,785
حتى ولو فاز بالبطولة المفتوحة،
وأكمل حائط جوائز المسابقات الأربعة الكبرى،
1011
01:22:23,850 --> 01:22:27,759
سيعتزل "آرت" وهو لاعب بارع حقًا.
1012
01:22:28,493 --> 01:22:30,292
وهذا ما تشاركتما بإنجازه.
1013
01:22:30,739 --> 01:22:34,853
ولكن تخيلي إذا حولت "باتريك زفايج"
إلى لاعب يفوز بالمسابقات الأربعة الكبرى؟
1014
01:22:36,382 --> 01:22:37,642
لا يزال بإمكاني لعب موسم إضافي.
1015
01:22:38,251 --> 01:22:41,503
لا يزال بإمكاني لعب موسم مليء بالفوز،
وأريدك أن تخرجي أفضل مهاراتي للعب الموسم.
1016
01:22:45,170 --> 01:22:46,145
حسنٌ…
1017
01:22:47,950 --> 01:22:48,906
ما رأيك؟
1018
01:22:50,610 --> 01:22:51,783
كيف تجرؤ على هذا الطلب؟
1019
01:22:51,879 --> 01:22:52,984
يا ويلاه!
1020
01:22:53,395 --> 01:22:54,628
أتريد أفضل نصيحة قد أسديها لك؟
1021
01:22:54,675 --> 01:22:55,681
- أتريدني أن أوجهك؟
- نعم.
1022
01:22:55,708 --> 01:22:56,895
اعتزل اللعبة إذًا.
1023
01:22:57,825 --> 01:23:00,455
اعتزل حالًا. اعتزل في التو واللحظة.
1024
01:23:00,548 --> 01:23:02,201
تعرفين أنني بأفضل حالاتي،
أكون من أفضل لاعبي العالم.
1025
01:23:02,241 --> 01:23:03,588
أنت رقم 271 في ترتيب الأفضلية في العالم.
1026
01:23:03,644 --> 01:23:04,776
لا تزال أمام فرصة سانحة.
1027
01:23:04,968 --> 01:23:07,432
أنت بالـ31 من عمرك، الفرصة السانحة أمامك
هي وضع مسدس في فمك والانتحار.
1028
01:23:10,503 --> 01:23:12,279
لم لا تذهب لديارك؟
1029
01:23:12,816 --> 01:23:15,089
اذهب للديار واطلب من عائلتك
أن تكون عضوًا في مجلس الإدارة،
1030
01:23:15,136 --> 01:23:17,622
ولكن في واقع الأمر،
اطلب منهم أن يمنحوك المال، اتفقنا؟
1031
01:23:17,776 --> 01:23:22,122
فلتعش حياة الترف
حيث لا تكون مفيدًا بأي شيء بحياتك،
1032
01:23:22,316 --> 01:23:25,381
وتوقف عن دور كونك فقير الذي تؤديه.
1033
01:23:25,867 --> 01:23:27,600
- "تاشي"…
- لا، لم تعد بالـ20 من عمرك،
1034
01:23:27,647 --> 01:23:30,460
ولا يجعلك تبدو رائعًا أن تمضي متظاهرًا
بأنك بحاجة لبذل قصارى جهدك
1035
01:23:30,474 --> 01:23:32,633
بهذه المنافسات الضعيفة،
وتنام في سياراتك نتيجة للفقر.
1036
01:23:33,266 --> 01:23:39,466
ولن أغفر لك
طلبك بأن أكرّس ولو ثانية واحدة من وقتي
1037
01:23:39,653 --> 01:23:41,359
لمساعدتك بتحقيق أحلامك.
1038
01:23:41,410 --> 01:23:42,850
وأي أحلام تلك يا "باتريك"؟
1039
01:23:43,916 --> 01:23:45,876
- لم تراودك أي أحلام أساسًا!
- أهذا ما تفعلانه أنت و"آرت"؟
1040
01:23:45,897 --> 01:23:48,242
- تستمتعان بتحقيق حلمكما؟
- لقد وصفت ما نفعله بدقة.
1041
01:23:48,762 --> 01:23:50,002
لماذا تبغضينه إذًا؟
1042
01:23:53,073 --> 01:23:53,966
أنت تبغضينه.
1043
01:23:55,679 --> 01:23:57,053
واضح بغضك له.
1044
01:23:57,719 --> 01:23:59,005
يمكنك إدراك أنه يحاول الإقلاع عن التنس،
1045
01:23:59,032 --> 01:24:01,565
ورغم ذلك لن يعتزل قبل أن تسمحي له بذلك.
1046
01:24:01,792 --> 01:24:06,818
- هو رجل راشد، وبإمكانه فعل ما يحلو له.
- بالتأكيد، ولكنه لا يفعل ما يحلو له بل ما يحلو لك.
1047
01:24:07,412 --> 01:24:09,999
والاختلاف الآن،
أنه لا يتظاهر بامتنانه لتحكمك فيه.
1048
01:24:11,072 --> 01:24:14,319
الحلم الذي يراوده
هو معاودة أكل شطائر الهامبرغر.
1049
01:24:15,205 --> 01:24:19,681
وأن يشهد على ترعرع ابنته "ليلي".
1050
01:24:20,254 --> 01:24:22,888
ولعله يعمل معلقًا في قناة التنس.
1051
01:24:25,042 --> 01:24:26,281
هو مستعد للتأقلم مع حياة ما بعد الاعتزال.
1052
01:24:28,649 --> 01:24:31,296
وبدأ ينمو لإدراكك
بأنك قد لا تشاركينه هذه الرغبة،
1053
01:24:31,336 --> 01:24:34,352
فما هي مؤهلاته سوى أنه لاعب تنس؟
1054
01:24:36,812 --> 01:24:38,521
تظن أن هذه مؤهلاته بالنسبة لي؟
1055
01:24:39,672 --> 01:24:41,051
مجرد لاعب تنس وأشبع به رغباتي الجنسية.
1056
01:24:49,114 --> 01:24:50,698
أيعرف "آرت" عما حدث في بطولة "أتلانتا"؟
1057
01:24:54,734 --> 01:24:57,474
لا تنفكي تقولين إنك قدمت
لأن "آرت" بحاجة إلى لعب المباريات.
1058
01:24:59,211 --> 01:25:00,874
أظن أن الغرض من قدومك هو شيء آخر.
1059
01:25:08,725 --> 01:25:10,239
أتظن أنني قدمت لرؤيتك أنت؟
1060
01:25:11,872 --> 01:25:15,261
أتظن أنني قدمت لأتخلى عن كل ما أنجزته
لأكون معك؟
1061
01:25:16,315 --> 01:25:18,001
لعلك أردت رؤيتي.
1062
01:25:19,047 --> 01:25:20,101
وها قد رأيتك.
1063
01:25:21,834 --> 01:25:22,961
وحالتك مذرية.
1064
01:25:25,951 --> 01:25:27,097
سأهزمه.
1065
01:25:30,605 --> 01:25:32,245
إذا وصل كلانا للمباراة النهائية،
1066
01:25:33,724 --> 01:25:34,963
سأهزمه.
1067
01:25:35,504 --> 01:25:37,107
حتى إن استطعت هزيمته،
1068
01:25:38,424 --> 01:25:39,813
لن يغير ذلك مآل الأمور.
1069
01:25:42,173 --> 01:25:43,799
الهزيمة ستحطمه نفسيًا. تعرفين ذلك.
1070
01:25:44,345 --> 01:25:47,246
ولكنها لن تكبّرك في نظري، اتفقنا؟
لقد فات أوان ذلك.
1071
01:25:54,007 --> 01:25:55,915
هاك رقمي، في حال غيرت رأيك
فيما يخص تدريبي.
1072
01:25:55,965 --> 01:25:56,800
لن أغير رأيي.
1073
01:26:27,994 --> 01:26:29,593
راسلني وستلاقيني بجوار سياراتك.
1074
01:26:30,240 --> 01:26:33,819
{\an8}"المجموعة الثالثة"
1075
01:26:33,869 --> 01:26:35,869
{\an8}"(دونالدسون) متقدم بشوط"
1076
01:27:01,976 --> 01:27:03,009
حان الوقت.
1077
01:27:10,835 --> 01:27:13,238
المجموعة الأخيرة.
"زفايج" سيبدأ بضربة الإرسال.
1078
01:27:13,301 --> 01:27:14,835
صفر أشواط مقابل شوط.
1079
01:27:16,167 --> 01:27:18,109
- قد شارفنا على النهاية!
- استمر على هذا الأداء، أيها البطل.
1080
01:27:20,500 --> 01:27:22,289
افعلها يا صاح!
1081
01:27:24,295 --> 01:27:26,557
افعلها يا "آرتي".
1082
01:27:46,000 --> 01:27:49,266
{\an8}"قبل ثماني سنوات،
بطولة (أتلانتا) المفتوحة"
1083
01:28:45,150 --> 01:28:48,300
{\an8}"اليوم الذي سبقه"
1084
01:28:58,948 --> 01:29:01,278
امسك بها! احرص على أن الخيمة آمنة.
1085
01:29:08,140 --> 01:29:12,050
{\an8}"بطولة تحدي (نيو روتشيل) لعام 2019،
النهائي بين (دونالدسون) و(زفايج)"
1086
01:29:14,260 --> 01:29:15,586
هلّا تسديني صنيعًا.
1087
01:29:17,280 --> 01:29:20,198
أيمكنك ألا تهزمني هزيمة ساحقة غدًا؟
1088
01:29:23,767 --> 01:29:27,969
مبارك عليك
وصولك لنهائي بطولة تحدي "فيل تاير تاون".
1089
01:29:28,817 --> 01:29:30,022
شكرًا، مبارك عليك أنت أيضًا.
1090
01:29:31,282 --> 01:29:34,380
عسى أن تنقشع العواصف قبل الغد
حتى نخوض نزالًا منصفًا.
1091
01:29:34,617 --> 01:29:35,471
فعلًا.
1092
01:29:35,491 --> 01:29:39,184
"آرت". ألا يمكننا التحدث؟
1093
01:29:39,949 --> 01:29:41,359
هلا تغطي قضيبك.
1094
01:29:43,633 --> 01:29:44,860
تلك غرفة الحمام البخاري.
1095
01:29:47,240 --> 01:29:50,293
اسمع، قضينا هنا أسبوعًا
ولم نبس أحدنا للآخر بكلمتين حتى.
1096
01:29:50,320 --> 01:29:54,672
الأمر وما فيه أن الأمر سخيف يا صاح،
هذا تهويل من طبيعة الأمر.
1097
01:29:54,732 --> 01:29:57,992
أتكلم بجدية، ما سبب غضبك مني؟
1098
01:30:01,658 --> 01:30:03,608
اسمع، لا أصدق أن هذا بسبب "تاشي"،
1099
01:30:03,648 --> 01:30:06,035
ولا أظن أنه بسبب الحادثة التي وقعت بها.
1100
01:30:06,075 --> 01:30:11,514
أظن لعلك ما زلت منزعجًا
لكونها قد تُعجب بشخص يتحلى بطباعي.
1101
01:30:12,255 --> 01:30:13,590
هذا حدث ونحن مراهقون.
1102
01:30:16,257 --> 01:30:16,997
فهمت!
1103
01:30:19,734 --> 01:30:21,081
هذا حدث ونحن مراهقون.
1104
01:30:22,165 --> 01:30:24,200
وهي المباراة التي ستُلعب مساء غد.
1105
01:30:22,400 --> 01:30:25,400
{\an8}"(أتلانتا)، الساعة الثالثة صباحًا"
1106
01:30:24,407 --> 01:30:27,944
هو في قمة مستواه هذا العام، صحيح، "جايسون"؟
1107
01:30:27,978 --> 01:30:31,036
أجل، في الواقع،
الاختلاف الذي حدث في أدائه مبهر.
1108
01:30:31,144 --> 01:30:34,071
هو المرجح للفوز ببطولة "أمريكا" المفتوحة
بفارق عمّا بعده.
1109
01:30:34,138 --> 01:30:35,736
أتفق تمامًا.
1110
01:30:35,763 --> 01:30:37,143
وبالحديث عن الجانب النسائي،
1111
01:30:37,169 --> 01:30:38,374
توجد "آنا ميولر"،
1112
01:30:38,374 --> 01:30:40,178
والتي فازت بجائزة "ويمبلدون"
آنفًا هذا العام.
1113
01:30:40,189 --> 01:30:41,944
لقد حظيت بموسم رياضي مذهل.
1114
01:30:42,204 --> 01:30:43,921
موسم خارق للغاية.
1115
01:30:43,931 --> 01:30:47,948
لا يوجد أي ندّ قد يمثل عائقًا لها
في الجانب النسائي.
1116
01:30:48,141 --> 01:30:50,227
في حالة "دونالدسون"، ما رأيك في…
1117
01:31:36,724 --> 01:31:38,278
هذا خاتم جدته.
1118
01:31:41,411 --> 01:31:42,538
كيف حالها؟
1119
01:31:44,115 --> 01:31:45,145
وافتها المنية.
1120
01:31:46,887 --> 01:31:47,926
جراء جلطة.
1121
01:32:24,255 --> 01:32:25,350
أشتاق إليك.
1122
01:32:50,876 --> 01:32:52,258
أنت محق.
1123
01:32:52,809 --> 01:32:54,149
الأمر يزعجني فعلًا.
1124
01:32:54,186 --> 01:32:55,589
لا فائدة من ذلك يا رجل.
1125
01:32:57,192 --> 01:32:58,514
عديد من الفتيات كن معجبات بي.
1126
01:32:58,608 --> 01:33:00,274
ولا واحدة منهن رغبت بالزواج مني.
1127
01:33:00,987 --> 01:33:03,058
- إعجابهن بي لم يكن لهذا الغرض.
- ما كان الغرض إذًا؟
1128
01:33:19,409 --> 01:33:20,429
أنت محق تمامًا يا "جايسون".
1129
01:33:20,456 --> 01:33:21,822
وتأكيدًا على كلامك،
1130
01:33:21,856 --> 01:33:26,852
ضربة الإرسال الأولى خاصته بالعام الماضي
سرعتها حوالي 209 كم في الساعة، وهذا مذهل.
1131
01:33:27,016 --> 01:33:31,615
ولكن حاليًا يزيد من سرعتها لـ217 كم
وأحيانًا لـ225 كم في الساعة،
1132
01:33:31,702 --> 01:33:33,896
مما يعطيه الأفضلية بكسب نقاط بلا عناء
عندما يضرب ضربة الإرسال.
1133
01:33:34,075 --> 01:33:36,404
أجل، هذه التفاصيل الصغيرة هي ما…
1134
01:33:36,459 --> 01:33:38,524
"آرت"؟ السيد "دونالدسون"؟
1135
01:33:39,537 --> 01:33:42,697
يا الله، لا أصدق حسن حظي
أن أصادفك بهذا الوقت المتأخر من الليل.
1136
01:33:42,860 --> 01:33:44,297
هلا توقع لي.
1137
01:33:46,087 --> 01:33:47,432
بالطبع.
1138
01:33:49,068 --> 01:33:50,067
- تفضلي.
- شكرًا.
1139
01:33:50,067 --> 01:33:51,240
- عفوًا.
- شكرًا.
1140
01:33:51,401 --> 01:33:53,161
وتلك الأفضلية على الخصوم.
1141
01:33:53,207 --> 01:33:57,307
هي عادةً ما تفرّق
بين اللاعب الجيد والأسطوري.
1142
01:33:57,441 --> 01:34:01,315
وأظن أن "دونالدسون" حاليًا
يظهر أنه أسطوري.
1143
01:34:01,395 --> 01:34:04,887
هذا مؤكد.
وسيفاجئني بشدة إلم يظهر ذلك غدًا.
1144
01:34:04,975 --> 01:34:08,321
صراحةً، ظننت أنك ستكون مسرورًا
بوجودي في القرعة.
1145
01:34:08,603 --> 01:34:11,696
أقصد، لطالما أردت هزيمتي في مسابقة رسمية،
1146
01:34:12,017 --> 01:34:13,153
وفعلها قبل عدة أسابيع
من انطلاق البطولة المفتوحة،
1147
01:34:13,180 --> 01:34:14,732
ستكون الوسيلة المثالية لتعزيز ثقتك في نفسك.
1148
01:34:14,773 --> 01:34:16,620
أدرك كل ألاعيبك التي تمارسها الآن.
1149
01:34:16,668 --> 01:34:18,213
لا أحاول ممارسة أي ألاعيب.
1150
01:34:18,366 --> 01:34:21,175
هذه بطولة تحدي.
لست بحاجة إلى ممارسة أي ألاعيب عقلية معك.
1151
01:34:21,225 --> 01:34:22,378
صحيح. فأنت لا تلق بالًا لها.
1152
01:34:22,665 --> 01:34:24,535
لم يكن هذا قصدي.
1153
01:34:26,845 --> 01:34:30,231
كلانا يدرك أن عندك الكثير على المحك
وذلك أكثر مني بشكل ملحوظ.
1154
01:34:31,905 --> 01:34:33,280
فعلًا؟
1155
01:34:36,861 --> 01:34:41,834
يا الله،
ما منبع كل هذا الغرور يا رجل؟
1156
01:34:42,288 --> 01:34:47,054
لقد ولجت لهنا كاشفًا لقضيبك
وكأنني يفترض أن أشعر بتهديد لرجولتي منه.
1157
01:34:47,234 --> 01:34:51,169
لكن ألا تدرك إلى أي مدى
وجودك هنا حاليًا مخجل؟
1158
01:34:51,939 --> 01:34:53,866
وجودك هنا مخجل أكثر.
1159
01:34:53,905 --> 01:34:55,467
هي مجرد بطولة وسأنتقل لما بعدها.
1160
01:34:56,545 --> 01:34:57,909
لكن هذه البطولة هي أقصى ما ستصل إليه.
1161
01:35:02,374 --> 01:35:03,481
سأخبرك بشيء…
1162
01:35:04,500 --> 01:35:08,116
لم أنفك محاولًا
معرفة ما مررت به وجعلك بهذه الحالة،
1163
01:35:08,133 --> 01:35:14,486
ولكن كلّما فكّرت مليًا بالأمر،
أدركت أن الأمر يدور حول ما لم تمر به.
1164
01:35:15,203 --> 01:35:16,530
فأنت لم تنضج قط.
1165
01:35:17,316 --> 01:35:19,856
لا تزال تظن أنك بحالة
تسمح لك الحديث إليّ وكأنك ند لي،
1166
01:35:19,895 --> 01:35:22,172
لأننا حظينا بنفس البداية.
1167
01:35:22,478 --> 01:35:25,531
ولكن الهدف من التنس
لا يتعلق ببدايتك، "باتريك".
1168
01:35:26,406 --> 01:35:27,400
بل الفوز.
1169
01:35:28,238 --> 01:35:30,601
وأنا أفوز فوزًا غزيرًا.
1170
01:35:34,093 --> 01:35:36,553
- ولكنك لم تهزمني ولو مرة.
- وما في ذلك؟
1171
01:35:37,048 --> 01:35:39,601
أنا لم أهزم معظم من يخوضون هذه المسابقات.
1172
01:35:40,540 --> 01:35:43,401
هي لعبة الهدف الرئيسي فيها
هو الفوز بالنقاط الحاسمة.
1173
01:35:46,144 --> 01:35:47,288
وأنا شخص غير مهم؟
1174
01:35:51,791 --> 01:35:55,519
ولا حتى لأكثر الجماهير هوسًا بالتنس
في العالم أجمع.
1175
01:35:58,638 --> 01:36:00,070
هذا الكلام له دلالة غير التنس.
1176
01:36:00,091 --> 01:36:02,270
ولماذا قد أسقط كلامي على أي شيء غيرها؟
1177
01:36:13,339 --> 01:36:15,987
رغبت بالولوج لهنا
وتمني حظًا سعيدًا لك، "آرت".
1178
01:36:21,838 --> 01:36:23,485
كلامك غير منطقي.
1179
01:36:23,825 --> 01:36:25,964
ورغبت في قول إنني أتطلع لهذه المباراة.
1180
01:36:27,825 --> 01:36:29,429
وقد اشتقت للعب برفقتك.
1181
01:36:33,998 --> 01:36:34,808
أجل.
1182
01:36:38,969 --> 01:36:42,442
في الواقع، لم أشتق للعب برفقتك يا رجل.
1183
01:36:43,616 --> 01:36:45,236
فقد كبرت على هذا الهراء.
1184
01:36:53,922 --> 01:36:55,001
قبّليني.
1185
01:36:55,275 --> 01:36:57,120
شكرًا. وقبّلي جدتك.
1186
01:36:58,457 --> 01:36:59,982
- شكرًا يا عزيزتي!
- طابت ليلتك يا عزيزتي.
1187
01:37:00,028 --> 01:37:01,501
حسنًا، سأغطيكما.
1188
01:37:02,394 --> 01:37:03,808
لقد فعلتها.
1189
01:37:04,841 --> 01:37:05,696
طابت ليلتك يا عزيزتي.
1190
01:37:11,363 --> 01:37:12,208
طابت ليلتك.
1191
01:37:14,416 --> 01:37:15,316
شكرًا.
1192
01:37:15,396 --> 01:37:16,736
بأي وقت غدًا يجدر بي القدوم لأصحبها؟
1193
01:37:16,762 --> 01:37:20,649
وقتما شئت،
بوسعها المكوث تحت إشراف "أندرو"،
1194
01:37:20,696 --> 01:37:22,150
- بينما نقوم بعمليات الإحماء.
- حسنًا يا عزيزتي.
1195
01:37:22,342 --> 01:37:23,282
هل ستتحدثي إلى "رالف" بالصباح؟
1196
01:37:23,342 --> 01:37:25,088
أجل. سأتحدث إليه، لك ذلك.
1197
01:37:25,188 --> 01:37:27,368
- حسنًا، شكرًا يا أمي.
- نومًا هنيئًا.
1198
01:37:27,455 --> 01:37:28,753
- أحبك.
- أحبك يا عزيزتي.
1199
01:37:28,959 --> 01:37:30,119
- ألديك المفتاح؟
- نعم، المفتاح معي.
1200
01:37:30,173 --> 01:37:31,952
- ألديك أنت مفتاح؟
- نعم، إنه بحوزتي. وداعًا.
1201
01:37:32,313 --> 01:37:33,130
طابت ليلتك.
1202
01:38:26,537 --> 01:38:27,877
أكدي لي أنه لا يمثل أي أهمية.
1203
01:38:33,444 --> 01:38:36,358
أكدي لي أن فوزي غدًا من عدمه لا يمثل أهمية.
1204
01:38:40,750 --> 01:38:41,396
لا.
1205
01:38:45,329 --> 01:38:48,271
أنت المتنافس المحترف، "آرت"،
لا بد أن تؤكد لي إذا كان يمثل أي أهمية.
1206
01:38:51,095 --> 01:38:52,855
لا بد وألا يتعلق الأمر
بمحاولتك تلافي انتقادي لك.
1207
01:38:55,505 --> 01:38:56,898
فأنا لست الراهبة المسؤولة عنك ولا أنا أمك.
1208
01:38:56,945 --> 01:38:59,046
سؤالي عمّا إذا كنت تحبيني مهما حدث من مصاعب.
1209
01:38:59,132 --> 01:39:00,945
أتظنني أملك الحب غير المشروط مثل "يسوع"؟
1210
01:39:01,219 --> 01:39:02,054
نعم.
1211
01:39:08,561 --> 01:39:09,556
بإمكانك هزيمته.
1212
01:39:11,834 --> 01:39:12,889
وماذا سيحدث إن لم أهزمه؟
1213
01:39:14,393 --> 01:39:17,551
ما النظرة التي سترمقيني بها
إن ظللت أعجز عن هزيمة "باتريك زفايج"؟
1214
01:39:20,936 --> 01:39:22,107
سأرمقك بهذه النظرة.
1215
01:39:34,415 --> 01:39:35,802
سأخبرك بشيء.
1216
01:39:36,242 --> 01:39:37,815
قد يجعلك تستشيطين غضبًا.
1217
01:39:40,402 --> 01:39:42,259
وأريدك أن تتفهّمي ما سأقوله، اتفقنا؟
1218
01:39:47,442 --> 01:39:50,295
أريد الاعتزال هذا العام
سواء فزت بالبطولة المفتوحة أو لا.
1219
01:39:54,635 --> 01:39:56,042
هذا لا ينفي أنني سأسعى لتحقيقها.
1220
01:39:58,499 --> 01:40:00,005
ولا ينفي أنني سأحاول تحقيقها…
1221
01:40:04,024 --> 01:40:05,051
ولكني منهك.
1222
01:40:10,278 --> 01:40:14,308
لا أريد أن أكون كاللاعبين الذين لا يدركون
أنه قد حانت لحظة اعتزالهم، اتفقنا؟
1223
01:40:14,435 --> 01:40:17,275
يعتريني الخجل كوني لا أزال ألعب
رغم أنني بالـ40 من عمري.
1224
01:40:22,303 --> 01:40:23,056
حسنًا.
1225
01:40:25,735 --> 01:40:26,529
فعلًا؟
1226
01:40:28,469 --> 01:40:30,678
لك مطلق الحرية باعتزال لعب التنس إذا أردت.
1227
01:40:30,725 --> 01:40:32,265
لا تعلّق الأمر على إذن مني.
1228
01:40:57,332 --> 01:40:59,365
لقد خضنا هذه الرحلة معًا.
1229
01:40:59,465 --> 01:41:00,858
دائمًا ما تشاركنا في الخوض بهذه الرحلة.
1230
01:41:00,885 --> 01:41:03,545
أنا مدربتك، اتفقنا؟ أنا أعمل تحت إمرتك.
1231
01:41:03,605 --> 01:41:05,084
- أسديني النصائح كونك مدربة إذًا.
- أنا أسديك النصائح.
1232
01:41:08,884 --> 01:41:10,804
أنا ألعب تحقيقًا لرغباتنا كلانا، "تاشي".
1233
01:41:12,244 --> 01:41:13,220
أدرك ذلك.
1234
01:41:21,747 --> 01:41:23,401
سأنفصل عنك إن خسرت غدًا.
1235
01:41:28,361 --> 01:41:30,670
وأنا جادة. هل يريحك ذلك؟
1236
01:43:35,428 --> 01:43:39,496
أيمكنك احتضاني حتى أروح في النوم؟
1237
01:43:48,705 --> 01:43:49,440
حسنٌ.
1238
01:44:20,650 --> 01:44:23,616
{\an8}"(آرت دونالدسون) و(باتريك زفايج)،
فاز كلاهما في 5 أشواط بالمجموعة الثالثة،
1239
01:44:23,651 --> 01:44:25,651
{\an8}حصل كلاهما على 40 نقطة بالشوط الحالي"
1240
01:44:58,343 --> 01:45:02,750
{\an8}"منتصف الليل"
1241
01:46:16,704 --> 01:46:18,564
يتقدّم "دونالدسون".
1242
01:46:32,156 --> 01:46:34,123
فاز "دونالدسون" بالشوط.
1243
01:46:34,173 --> 01:46:37,483
يتقدّم "دونالدسون" بـ6 أشواط مقابل 5.
1244
01:47:02,365 --> 01:47:05,531
{\an8}إدارة بطولة "فيل تاير تاون"
تذكرك بأن تشرب الماء.
1245
01:47:05,585 --> 01:47:08,034
{\an8}المشروبات متاحة للشراء
في مطعم الوجبات الخفيفة.
1246
01:47:24,081 --> 01:47:24,927
لماذا ركبت بالخلف؟
1247
01:47:25,041 --> 01:47:27,086
أخبرته بأنك سائق "أوبر". إنما انطلق.
1248
01:47:52,957 --> 01:47:54,237
لا أريد أن نركن هنا لفترة طويلة.
1249
01:47:54,277 --> 01:47:55,770
أحدهم سيظن أنني بائعة هوى ويتصل بالشرطة.
1250
01:47:55,803 --> 01:47:57,023
بإمكاننا العودة لغرفتي بالفندق.
1251
01:47:57,057 --> 01:47:58,063
وصلني تحويل المال بعد الظهر.
1252
01:47:58,097 --> 01:47:59,697
وجودي هنا ليس بغرض مضاجعتك، "باتريك".
1253
01:47:59,881 --> 01:48:00,916
- ألن تفعلي؟
- كلا.
1254
01:48:01,123 --> 01:48:02,022
بئس الأمر.
1255
01:48:04,297 --> 01:48:05,145
لأي غرض إذًا؟
1256
01:48:10,174 --> 01:48:11,629
أريدك أن تخسر غدًا.
1257
01:48:11,754 --> 01:48:12,880
أدرك ذلك.
1258
01:48:16,001 --> 01:48:18,434
أنا أطلب منك أن تخسر غدًا.
1259
01:48:26,556 --> 01:48:27,496
قطعًا لا.
1260
01:48:29,488 --> 01:48:31,630
هو يسير بخطى ثابتة نحو التحسن هذا الأسبوع.
1261
01:48:31,815 --> 01:48:32,756
هو مستعد ليعود لسابق عهده.
1262
01:48:32,783 --> 01:48:34,201
هو مستعد لمحاولة الفوز بالبطولة المفتوحة،
1263
01:48:34,241 --> 01:48:35,761
وإذا فاز غدًا،
سيدرك بأنه يقوى على الفوز بها.
1264
01:48:37,228 --> 01:48:38,361
هو بحاجة إلى هذا الفوز.
1265
01:48:38,488 --> 01:48:39,994
- هو بحاجة إليه؟
- نعم.
1266
01:48:41,794 --> 01:48:42,961
وماذا عن احتياجاتي أنا؟
1267
01:48:46,126 --> 01:48:47,969
لا أصدق أن نفسك سوّلت لك التلاعب بمبارياته.
1268
01:48:48,772 --> 01:48:49,526
أقصد،
1269
01:48:51,168 --> 01:48:52,546
مضاجعتي ستكون غلطة عادية،
1270
01:48:52,579 --> 01:48:54,662
لكن ما تطلبينه لن يسامحك عليه قط.
1271
01:48:54,949 --> 01:48:57,829
في الواقع، طلبي هذا رأفة بكما حاليًا.
1272
01:48:57,949 --> 01:49:00,553
اتفقنا؟
فأنا أعتني جيدًا بكما، أيها الولدان البيض.
1273
01:49:01,955 --> 01:49:03,809
لا. هذا مستحيل.
1274
01:49:03,850 --> 01:49:05,896
اذهب بي إلى الفندق الذي أقيم به.
1275
01:49:06,316 --> 01:49:07,409
قد السيارة، "باتريك".
1276
01:49:07,455 --> 01:49:09,050
أتعرفين ما يزعجني بهذا الأمر كله؟
1277
01:49:09,076 --> 01:49:10,688
- ماذا؟
- أتعرفين ما الذي يتسبب في جنوني؟
1278
01:49:10,736 --> 01:49:11,723
جئت لهنا لمضاجعتي فعلًا،
1279
01:49:11,723 --> 01:49:14,559
ولكنك مقتنعة بخيالات عن نفسك
لدرجة أنك لا تتقبلين الأمر في قرارة نفسك.
1280
01:49:14,633 --> 01:49:17,320
كلامك صحيح،
إذا كانت هي الوسيلة الوحيدة لأجعلك تخسر عمدًا.
1281
01:49:18,320 --> 01:49:19,653
اذهبي إلى الجحيم.
1282
01:49:20,071 --> 01:49:21,535
أيتها الفاشلة.
1283
01:49:22,066 --> 01:49:22,902
أنا الفاشلة هنا؟
1284
01:49:22,940 --> 01:49:24,599
نعم، بالطبع. انظري ليأسك.
1285
01:49:24,853 --> 01:49:27,447
حان الوقت لأن يعيدك سائق "أوبر" إلى عائلتك.
1286
01:49:33,240 --> 01:49:39,287
{\an8}"(آرت دونالدسون): صفر نقطة،
(باتريك زفايج): 15 نقطة"
1287
01:49:41,687 --> 01:49:42,760
30 مقابل لا شيء.
1288
01:49:45,187 --> 01:49:46,093
اجمع شتات نفسك، "آرت".
1289
01:49:51,372 --> 01:49:53,903
- هذا لا يصدق.
- أعلم. لنكمل.
1290
01:50:11,448 --> 01:50:12,658
لا ضير من ذلك. سأفعلها.
1291
01:50:14,868 --> 01:50:16,054
- ما السبب؟
- لماذا تسألين عن السبب؟
1292
01:50:16,087 --> 01:50:17,254
لأنني أريدك أن تفعلها فعلًا،
1293
01:50:17,273 --> 01:50:18,460
ولهذا يجدر بي أن أعرف أنك تتفهم لماذا…
1294
01:50:18,487 --> 01:50:21,194
لست زوجك يا "تاشي".
إنما اسعدي أنني أنفذ ما تريدينه
1295
01:50:21,227 --> 01:50:23,427
- وتوقفي عن طرح الأسئلة.
- يا لتصرفاتك الصبيانية.
1296
01:50:23,464 --> 01:50:24,644
بالطبع تصرفاتي صبيانية.
1297
01:50:25,110 --> 01:50:27,904
فقد قضيت حياتي برمتها أضرب كرة بمضرب.
1298
01:50:29,497 --> 01:50:31,104
ماذا وصل بي للركوب بسيارتك؟
1299
01:50:32,035 --> 01:50:33,269
- لأنك غبية.
- بل أنت الغبي.
1300
01:50:33,309 --> 01:50:36,235
أدرك ذلك. ولكن الأمر لا يزعجني كما يزعجك.
1301
01:50:36,307 --> 01:50:38,662
لأنني لا أضع نفسي بتلك المكانة العالية مثلك.
1302
01:50:38,689 --> 01:50:42,438
- أنت أكثر شخص مغرور سبق وقابلته في حياتي.
- بالطبع.
1303
01:50:42,498 --> 01:50:45,724
ولكن لم يربكني أبدًا حقيقة
كوني إنسان سيئ الطباع.
1304
01:50:45,751 --> 01:50:46,838
وهذه هي الخصلة التي أحببتها بي.
1305
01:50:46,886 --> 01:50:48,058
لا أحب أي خصلة بك.
1306
01:50:48,111 --> 01:50:49,797
لا، أنت تحبين خصلة واحدة بي،
1307
01:50:49,831 --> 01:50:52,844
وهي أنني سيئ الطباع
لدرجة أنني أراك على حقيقتك.
1308
01:50:52,884 --> 01:50:53,830
وما هي حقيقتي؟
1309
01:50:54,077 --> 01:51:00,454
حقيقةً؟ أنك امرأة مثيرة إثارة تثير الجنون.
1310
01:51:00,508 --> 01:51:03,281
- كفاك عن ذلك.
- يمكن القول الآن أنك من الأمهات المثيرات.
1311
01:51:03,447 --> 01:51:04,954
- وقف المحرك.
- توقفي عن تهويل الأمور.
1312
01:51:05,003 --> 01:51:06,194
وقف المحرك، "باتريك".
1313
01:51:06,236 --> 01:51:08,178
- حسنًا، سأفعلها.
- وقف المحرك.
1314
01:51:18,117 --> 01:51:21,637
توقفي!
الفندق الذي تقيمين به من الطريق المعاكس!
1315
01:51:39,244 --> 01:51:41,690
هل ستضربيني ثانيةً؟
1316
01:53:10,950 --> 01:53:17,950
{\an5}"سيقلبان الموازين"
1317
01:55:06,706 --> 01:55:08,448
كم أشتاق لرؤيتك تلعبين، "تاشي".
1318
01:55:10,213 --> 01:55:11,550
أنت فاتنة حقًا.
1319
01:55:14,531 --> 01:55:16,720
لا بد وأن تقنعه أنه فاز عن استحقاق غدًا.
1320
01:55:19,391 --> 01:55:21,395
لا يجدر بك الاستسلام بمنتصف المباراة.
1321
01:55:24,867 --> 01:55:26,532
أمتأكدة أن هذه رغبتك؟
1322
01:55:30,573 --> 01:55:31,900
أيّ رغبة أخرى قد أملكها؟
1323
01:55:41,717 --> 01:55:43,980
كيف لي التأكد ما إذا كانت ستخسر عمدًا؟
1324
01:55:46,770 --> 01:55:47,652
لن تتأكدي من ذلك.
1325
01:55:54,999 --> 01:55:59,999
{\an8}"(آرت دونالدسون): 30 نقطة،
(باتريك زفايج): 30 نقطة"
1326
01:56:03,531 --> 01:56:04,664
- حسنًا.
- ما هذا؟
1327
01:56:39,565 --> 01:56:40,785
30 مقابل 40.
1328
01:56:45,380 --> 01:56:49,040
"الضربة الحاسمة"
1329
01:56:49,093 --> 01:56:51,020
- حسنًا.
- تماسك.
1330
01:56:52,382 --> 01:56:53,520
لنبدأ.
1331
01:56:55,938 --> 01:56:58,478
- أجل، هذه لحظة الحسم.
- استجمع شتات نفسك، "باتريك".
1332
01:56:58,518 --> 01:57:00,098
أجل، اسع نحو التعادل!
1333
01:57:00,138 --> 01:57:01,298
- حسنًا!
- أجل!
1334
01:57:21,413 --> 01:57:24,118
افعلها يا "دونالدسون"!
1335
01:57:24,465 --> 01:57:25,931
ألق اللوم على الملعب لسوء أدائك!
1336
01:57:25,985 --> 01:57:27,671
مرحى!
1337
01:57:54,514 --> 01:57:56,087
خطأ في الإرسال!
1338
01:58:03,005 --> 01:58:04,385
هيا، ارجع لمستواك!
1339
01:58:07,252 --> 01:58:10,165
بئس الأمر! "زفايج"!
1340
01:58:20,870 --> 01:58:23,148
افعلها!
1341
01:58:55,962 --> 01:58:57,975
هيا يا "باتريك"، اضرب الكرة!
1342
01:59:33,176 --> 01:59:35,649
تضييع وقت. تحذير إلى "زفايج".
1343
02:00:53,891 --> 02:00:54,778
تعادل!
1344
02:01:32,268 --> 02:01:33,519
بئس الأمر!
1345
02:01:36,101 --> 02:01:38,174
.خرق قوانين اللعبة، لفظ بذيء مسموع
1346
02:01:38,208 --> 02:01:40,345
توقيع عقوبة منح الخصم النقاط
على "دونالدسون".
1347
02:01:41,442 --> 02:01:43,228
تقدّم "زفايج".
1348
02:02:12,756 --> 02:02:13,416
"آرت"؟
1349
02:02:18,796 --> 02:02:19,870
يمكنه أن يضرب ضربة الإرسال.
1350
02:02:21,103 --> 02:02:22,578
يجدر بك أن تكون في موقعك المحدد.
1351
02:02:26,349 --> 02:02:27,854
هيا يا "آرت". العب!
1352
02:02:40,328 --> 02:02:41,388
اضرب ضربة الإرسال.
1353
02:02:59,780 --> 02:03:03,580
{\an8}"الشوط الفاصل"
1354
02:03:03,007 --> 02:03:05,106
يفوز "زفايج" بالشوط.
1355
02:03:06,058 --> 02:03:08,053
المجموعة الأخيرة، الشوط الفاصل.
1356
02:03:15,874 --> 02:03:17,228
هيا، ابدؤوا اللعب.
1357
02:03:17,755 --> 02:03:20,454
لتكن هذه النهاية يا رفاق.
1358
02:06:55,488 --> 02:06:56,958
مرحى!
1359
02:07:03,659 --> 02:08:27,579
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}أحمد عبد الناصر{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YoussefFaridSubs
Twitter.com/AhmedN332000
FB.com/MoSubss
1360
02:08:30,128 --> 02:08:37,101
"المُتحدّيان"
1361
02:08:37,138 --> 02:11:10,360
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}أحمد عبد الناصر{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YoussefFaridSubs
Twitter.com/AhmedN332000
FB.com/MoSubss
127993