All language subtitles for [02.11.38.349]Challengers.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,789 --> 00:00:55,196 "(مدينة (نيو روتشيل) في ولاية (نيويورك" 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,770 ،الرابع من أغسطس 2019" "الساعة السادسة مساءً 3 00:01:04,797 --> 00:01:07,958 ،أيتها السيدات والسادة ستُقام هذه المباراة النهائية 4 00:01:07,998 --> 00:01:10,865 ،على ثلاث مجموعات .مجموعتان أساسيتان وثالثة في حالة التعادل 5 00:01:10,931 --> 00:01:14,257 ."يقف إلى يميني "باتريك زفايج 6 00:01:14,337 --> 00:01:15,787 !"هيا يا "باتريك 7 00:01:16,817 --> 00:01:20,395 ."وإلى يساري "آرت دونالدسون 8 00:01:27,491 --> 00:01:30,285 .فاز "دونالدسون" بالقرعة وسيبدأ الإرسال 9 00:01:30,318 --> 00:01:32,423 "(نيو روتشيل)، تحدي (فيل تاير تاون)" "البطولة الفردية للرجال" 10 00:01:35,058 --> 00:01:35,671 .المجموعة الأولى 11 00:01:35,698 --> 00:01:37,723 "(تحدي (فيل تاير تاون" 12 00:01:37,747 --> 00:01:40,185 !هيا - !هيا، لنقتنص الكأس - 13 00:01:38,666 --> 00:01:40,162 {\an8}"المباراة النهائية" 14 00:01:40,452 --> 00:01:42,051 !"نحبك يا "آرت 15 00:01:48,367 --> 00:01:49,722 .سيبدأ "دونالدسون" الإرسال 16 00:01:52,926 --> 00:01:55,976 "المجموعة الأولى" 17 00:01:57,954 --> 00:01:59,881 .أأنت مستعد؟ العب 18 00:02:15,479 --> 00:02:16,232 !خارج الحدود 19 00:02:17,244 --> 00:02:18,619 {\an8}‫15 مقابل لا شيء. 20 00:02:20,521 --> 00:02:22,524 .أحسنت. هيا 21 00:02:32,431 --> 00:02:33,502 ‫15 مقابل 15. 22 00:03:09,442 --> 00:03:10,732 !مرحى 23 00:03:11,236 --> 00:03:12,508 ‫15 مقابل 30. 24 00:03:58,605 --> 00:04:01,238 "قبل أسبوعين" 25 00:04:01,552 --> 00:04:04,365 "الساعة الخامسة والنصف صباحًا" 26 00:04:43,157 --> 00:04:43,944 .هيا بنا 27 00:04:57,239 --> 00:04:59,083 …كل حدث رئيسي و 28 00:04:59,285 --> 00:05:00,832 .إن هذا الكاحل مضغوط يا رجل 29 00:05:01,000 --> 00:05:02,915 .سأمدده من هنا 30 00:05:04,572 --> 00:05:06,192 .رائع. لطيف ومريح 31 00:05:06,525 --> 00:05:09,119 ،حسنًا، سأخفف الضغط قليلًا .وأريد أن تلتقط نفسًا 32 00:05:11,872 --> 00:05:15,806 .لنلق نظرة على مباريات الجولة الأولى اليوم …"لنكن صادقين يا "ماري جو 33 00:05:15,840 --> 00:05:17,286 .ثانيةً 34 00:05:17,393 --> 00:05:20,553 دون شك، فرص "دونالدسون" في الفوز ."أكبر من فرص المراهق الفرنسي "دو مورييه 35 00:05:20,601 --> 00:05:21,972 .نظريًا هو كذلك 36 00:05:22,046 --> 00:05:23,726 لكن بسبب خضوعه …لعملية جراحية العام الماضي 37 00:05:23,766 --> 00:05:25,685 حجزنا ملعبًا للتدريب ،"الساعة 08:00 مساءً يا "برايان 38 00:05:25,825 --> 00:05:27,731 .لذا علينا أن نتحرك في غضون 15 دقيقة 39 00:05:27,771 --> 00:05:28,925 .أجل، سيكون جاهزًا في الميعاد 40 00:05:29,038 --> 00:05:31,031 ‫كونك مؤهلًا لأول مرة لبطولة ‫رابطة محترفي التنس… 41 00:05:31,051 --> 00:05:31,984 ."بروية يا "آرت 42 00:05:32,004 --> 00:05:33,859 ."ينبغي لك تناول الفاكهة مع الفطور يا "ليلي 43 00:05:33,912 --> 00:05:35,632 .إن تحلى "آرت" بالثقة وأحسن اللعب 44 00:05:35,686 --> 00:05:37,585 فإن هذه ستُعد فرصة عظيمة لكسر سلسلة الهزائم المتتالية 45 00:05:37,612 --> 00:05:38,599 قبل الانضمام إلى بطولة .الولايات المتحدة" المفتوحة للتنس" 46 00:05:38,666 --> 00:05:41,966 .إنه وبلا شك يحتاج إلى هذا الفوز .تذكري الألقاب التي يسعى للفوز بها هذا العام 47 00:05:42,032 --> 00:05:43,792 ،"فاز بستة ألقاب "غراند سلام 48 00:05:43,872 --> 00:05:45,932 ،"ولقبين في بطولة "ويمبلدون ،ولقبين في بطولة "أستراليا" المفتوحة 49 00:05:46,029 --> 00:05:47,104 ،ولقبين في بطولة "فرنسا" المفتوحة 50 00:05:47,478 --> 00:05:49,638 ،لكنه ظل يعدو بلا طائل 51 00:05:49,684 --> 00:05:52,151 لعدة سنوات ليفوز بلقب الولايات المتحدة" المفتوحة بعيدة المنال" 52 00:05:52,178 --> 00:05:53,837 ."لإكمال حائط بطولات الـ"غراند سلام 53 00:05:54,411 --> 00:05:56,439 ما رأيك، ألديه أي فرصة للفوز بهذه البطولة هذا العام؟ 54 00:05:56,666 --> 00:05:57,786 .أظن أن فرصته ضئيلة 55 00:05:57,806 --> 00:06:01,286 ،بالنظر إلى نتائجه المزرية هذا الموسم .فسيكون صعبًا أن يفوز باللقب 56 00:06:01,379 --> 00:06:04,261 ."لكن لا تستهن بلاعب مثل "آرت 57 00:06:04,408 --> 00:06:09,277 ،حيث إنه تعافى تمامًا وحالته الجسدية حسنة .ومن حوله فريق دعم رائع 58 00:06:06,677 --> 00:06:07,884 {\an8}"سيقلب الموازين" 59 00:06:08,493 --> 00:06:10,870 {\an8}"سيقلبان الموازين" 60 00:06:09,528 --> 00:06:12,294 ،"حيث إن مدربته "تاشي دونالدسون ،وهي زوجته أيضًا 61 00:06:12,354 --> 00:06:14,021 .ضمّت فردين آخرين إلى فريقه 62 00:06:14,288 --> 00:06:16,587 أحدهما اختصاصي علاج طبيعي .والآخر مدرب لضرب الكرة 63 00:06:16,607 --> 00:06:18,880 .لذا إن كل الأمور مهيئة ليفوز بالبطولة 64 00:06:18,953 --> 00:06:21,289 المسألة الآن مسألة .كيفية عودته إلى الانتصارات 65 00:06:21,406 --> 00:06:23,516 …إننا ومعجبينه نتطلّع إلى رؤية مزيدٍ من 66 00:06:23,616 --> 00:06:25,416 .سأتفقد السيارة 67 00:06:26,970 --> 00:06:28,415 أيمكنك تناول الفطائر؟ 68 00:06:29,169 --> 00:06:30,283 لا أعرف إن كان يمكنني. ما رأيك؟ 69 00:06:32,095 --> 00:06:32,768 .أطعميني 70 00:06:32,808 --> 00:06:35,155 .لا، إنك عجوز - لا، من يقول ذلك؟ - 71 00:06:35,235 --> 00:06:37,255 من قال إنني عجوز؟ - .أنت - 72 00:06:37,375 --> 00:06:39,406 .تفضل - .لا. يمكن للجدّات تناول الفطائر - 73 00:06:39,699 --> 00:06:42,147 .قضمة واحدة. لن أخبر أحدًا 74 00:06:42,548 --> 00:06:45,934 .تمامًا. وتعرف أن في مصلحته تصب أمور كثيرة 75 00:06:46,181 --> 00:06:49,628 ،حيث إنه يعرف هذه البطولة حق المعرفة، ويحبها .وفاز على الملاعب الأمريكية عدة مرات 76 00:06:49,721 --> 00:06:51,679 .وله سجل رائع على الملاعب الصلبة 77 00:06:51,893 --> 00:06:53,872 …فإن كان يستطيع بطريقة ما إيجاد سبيل 78 00:06:54,053 --> 00:06:58,279 ،سيذهب والداك إلى العمل .ونقرأ نحن، ونستحم في حمام السباحة 79 00:06:58,634 --> 00:07:00,054 أيمكننا مشاهدة فيلم؟ 80 00:07:00,167 --> 00:07:03,294 لاحقًا، أولًا سنكمل قراءة الكتاب .الذي بدأناه أمسًا 81 00:07:04,747 --> 00:07:06,320 تقصدين قصة الزرافة؟ 82 00:07:06,867 --> 00:07:09,177 …لا، لقد انتهينا منها. سنكمل قراءة كتاب 83 00:07:09,287 --> 00:07:09,913 !اضرب على الجانب 84 00:07:12,007 --> 00:07:12,781 .في المنتصف 85 00:07:15,052 --> 00:07:16,052 !اضرب على الجانب 86 00:07:17,768 --> 00:07:18,616 .قرب الشريط 87 00:07:21,364 --> 00:07:22,698 كان في السيارة مدلّك؟ 88 00:07:22,911 --> 00:07:24,978 هل أحضرت ذلك؟ - .لا، بل الآخر - 89 00:07:25,404 --> 00:07:26,498 .إنه في السيارة 90 00:07:26,531 --> 00:07:29,531 أريد منك أن تجبره على أن يضرب الكرة .بشكل عكسي كثيرًا 91 00:07:29,604 --> 00:07:32,804 ،إنه يتحلى بميزة كبيرة ويريد استغلالها ضدك .فاسلبه إياها 92 00:07:36,720 --> 00:07:40,433 ‫بطولة "أتلانتا" المفتوحة للتنس ‫ممنوع فيها التدخين. 93 00:07:40,540 --> 00:07:43,339 يُمنع منعًا باتًا استخدام منتجات التبغ والسجائر الإلكترونية 94 00:07:43,379 --> 00:07:47,046 على أراضي وقوع الفعالية .عدا المناطق المخصصة للتدخين 95 00:07:47,120 --> 00:07:49,955 ‫هلّا توقع لي يا سيد "دونالدسون". 96 00:07:50,509 --> 00:07:51,555 .شكرًا جزيلًا - .عفوًا - 97 00:07:51,589 --> 00:07:53,308 .إنني أشجعك - هل رأيت تلك النظرة؟ - 98 00:07:53,415 --> 00:07:55,915 .سيهزمني شر هزيمة - ."لا تفكر في ذلك يا "ليو - 99 00:07:56,842 --> 00:07:58,502 !"هنا يا "آرت 100 00:08:41,688 --> 00:08:42,828 نعم؟ 101 00:08:43,528 --> 00:08:44,708 .إنهم ينتظرونك 102 00:08:50,413 --> 00:08:51,213 أأنت مستعد؟ 103 00:08:58,488 --> 00:08:59,808 .فلتقض على ذلك المبتدئ 104 00:09:55,304 --> 00:09:58,517 منحتنا هذه المباراة ."ما توقعناه من "دونالدسون 105 00:09:58,570 --> 00:10:00,177 .كأنه لم يأت إلى المباراة 106 00:10:00,250 --> 00:10:02,727 "كذلك منحت "دو مورييه .الثقة التي يحتاج إليها 107 00:10:03,780 --> 00:10:04,700 !خارج الحدود 108 00:10:04,750 --> 00:10:06,154 .صار الوضع مزريًا 109 00:10:06,194 --> 00:10:08,851 .عليك ألّا تفوّت ضربات مثل تلك 110 00:10:17,068 --> 00:10:18,692 .وها هو يرمي المضرب 111 00:10:19,244 --> 00:10:20,414 .كان يلعب لعبًا حسنًا 112 00:10:20,434 --> 00:10:22,874 .أكاد أجزم أنني أرى الإحباط في داخله .إنني أفهم وضعه 113 00:10:22,928 --> 00:10:24,314 .سننسحب من بطولة "سنسيناتي" للتنس 114 00:10:24,534 --> 00:10:24,993 .حبيبتي 115 00:10:25,027 --> 00:10:28,647 .وربما ننسحب من البطولة المفتوحة للتنس إن لم يكن هذا عام حظك، فلم تهتم أصلًا؟ 116 00:10:28,680 --> 00:10:30,527 .لقد فقدت مهارتي قليلًا .إنه أمر يتعلق بالثقة 117 00:10:30,567 --> 00:10:32,087 .استعد تلك الثقة إذن 118 00:10:33,125 --> 00:10:34,419 .لا أستطيع منحك إياها 119 00:10:34,513 --> 00:10:35,840 .لم يطلب منك أحد ذلك 120 00:10:35,867 --> 00:10:37,360 .حين تلعب لعبًا مزريًا هكذا، فإنك تطلبها 121 00:10:38,968 --> 00:10:42,684 .ليتني تعافيت مثل تعافيك .كنت لأقتل شخصًا في سبيل هذا 122 00:10:43,328 --> 00:10:44,834 .طفلة أو سيدة عجوز 123 00:10:44,887 --> 00:10:46,290 .أظن أنهما قاربا على الانتهاء 124 00:10:46,327 --> 00:10:48,062 أين هما؟ - .في غرفة المعيشة - 125 00:10:48,273 --> 00:10:50,328 إنهما يشاهدان مباراة والدك .التي أُقيمت اليوم 126 00:10:51,537 --> 00:10:52,797 .قالت أمي إننا يمكننا مشاهدتها 127 00:10:52,823 --> 00:10:54,957 ماذا علينا أن نفعل لتستيعد مهارتك لتلعب ثانيةً؟ 128 00:10:57,110 --> 00:10:58,941 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 129 00:11:02,632 --> 00:11:04,058 .أهلًا يا حبيبتي - أمي؟ - 130 00:11:04,378 --> 00:11:06,618 ما الأمر؟ - أيمكننا مشاهدة فيلم "سبايدر فيرس"؟ - 131 00:11:07,138 --> 00:11:09,018 .بالطبع. تعالي 132 00:11:09,865 --> 00:11:11,184 .كنا نتحدّث عن التنس 133 00:11:11,486 --> 00:11:13,206 .لا ينفك حديثكما عن التنس 134 00:11:13,239 --> 00:11:15,155 .أعرف 135 00:11:16,845 --> 00:11:18,931 ‫سأقترح عليك أمرًا! ‫لم لا تبدئين مشاهدة الفيلم مع جدّتك؟ 136 00:11:19,018 --> 00:11:20,331 وسأوافيكما بعد لحظات 137 00:11:20,345 --> 00:11:22,711 ونطلب طلبًا من خدمة الغرف .ونشاهد الفيلم معًا 138 00:11:22,778 --> 00:11:24,968 ما رأيك في هذا الاقتراح؟ - ماذا يقدّمون في خدمة الغرف؟ - 139 00:11:25,196 --> 00:11:26,831 .لا أعرف 140 00:11:33,742 --> 00:11:35,175 .إنها تحب المكان هنا 141 00:11:38,283 --> 00:11:39,637 .يمكننا البقاء هنا 142 00:11:43,593 --> 00:11:44,484 .سنبقى 143 00:11:46,160 --> 00:11:50,568 .يمكننا العيش هنا. يمكننا أن نكون أغنياء 144 00:11:51,675 --> 00:11:53,259 تلك الحياة المترفة .أقصى ما يمكنك تحمله حسب اعتقادك 145 00:11:54,848 --> 00:11:55,921 .يمكننا أن نسافر 146 00:11:56,408 --> 00:11:57,981 .يمكننا الاهتمام بالمؤسسة الخيرية طوال الوقت 147 00:12:00,416 --> 00:12:01,872 .أو تظل لاعب تنس 148 00:12:04,323 --> 00:12:06,803 .والذي ما زلت عليه الآن 149 00:12:09,512 --> 00:12:10,512 ماذا تريد؟ 150 00:12:24,997 --> 00:12:26,358 ماذا تريد؟ 151 00:12:27,978 --> 00:12:29,691 .سأكون لاعب تنس 152 00:12:29,893 --> 00:12:32,181 .أحسنت 153 00:12:33,172 --> 00:12:35,765 .لا بد وأن تشارك في مسابقات أكثر 154 00:12:35,859 --> 00:12:37,005 ."يمكنني أن ألعب بطولة "سنسيناتي 155 00:12:37,039 --> 00:12:39,272 .لا، ليس في حالتك تلك 156 00:12:40,539 --> 00:12:43,633 ما رأيك في "نيو روتشيل"؟ 157 00:12:46,411 --> 00:12:48,257 .إنها بطولة تحدي - .أعرف - 158 00:12:48,927 --> 00:12:51,184 .ستُقام في غضون يومين .ربما يمكننا الحصول على دعوة للانضمام 159 00:12:54,602 --> 00:12:56,058 آرت"؟" - ‫- ماذا؟ 160 00:12:57,382 --> 00:12:58,654 .عليك أن تبدأ في الفوز 161 00:13:00,712 --> 00:13:03,337 إنك حاليًا تُهزم من لاعبين ."أمثال "دو مورييه 162 00:13:05,537 --> 00:13:07,137 ،لذا علينا أن نذهب إلى مكان 163 00:13:07,650 --> 00:13:12,852 حيث لا أحد على الطرف المقابل لك من الشبكة .أن يهز ثقتك بنفسك 164 00:13:14,765 --> 00:13:15,225 اتفقنا؟ 165 00:13:16,398 --> 00:13:17,704 …ولذلك سنذهب إلى 166 00:13:18,778 --> 00:13:21,231 ."تحدي "فيل تاير تاون 167 00:13:24,161 --> 00:13:26,228 .لا تخرج من الجولة الأولى - .إنك شريرة - 168 00:13:26,262 --> 00:13:28,641 ،"سأتصل بـ"توم .لنرى إن كان يمكنه إدخالك في القرعة 169 00:13:28,695 --> 00:13:29,702 .أنت - .نعم - 170 00:13:31,087 --> 00:13:31,940 .أحبك 171 00:13:33,347 --> 00:13:33,900 .أعرف 172 00:13:33,939 --> 00:13:36,126 أترى أنه يستطيع تسديد الضربة الأولى اليوم؟ 173 00:13:36,192 --> 00:13:38,919 .صراحةً، كأنه لا يريد أن يكون موجودًا أصلًا 174 00:13:50,492 --> 00:13:52,859 "بعد عدة أيام" 175 00:14:09,333 --> 00:14:09,946 !أنت 176 00:14:10,646 --> 00:14:12,366 أيمكنني أن أدفع غدًا؟ 177 00:14:13,006 --> 00:14:15,800 .إنني منهك من قيادة السيارة طوال اليوم 178 00:14:16,336 --> 00:14:20,873 ،إن أعطينا سريرًا لكل شخص متعب يدخل 179 00:14:21,351 --> 00:14:25,244 سنكون حينئذ ملجأً للمشردين .وليس نُزلًا لكسب العيش 180 00:14:28,613 --> 00:14:30,839 .اسمعي، أنا لاعب تنس 181 00:14:31,626 --> 00:14:33,172 أتعرفين البطولة المقامة على الطريق؟ 182 00:14:33,392 --> 00:14:37,246 .تلك المقامة في النادي الريفي - .صحيح - 183 00:14:37,366 --> 00:14:39,587 .يحصل الفائز على 7 آلاف دولار 184 00:14:39,913 --> 00:14:42,090 .ومع كل تأهل يحصل على مبلغ من المال 185 00:14:43,091 --> 00:14:47,180 لا أريد إلا مكانًا لأبيت فيه الليلة .حتى أرتاح قبل مباراتي الأولى 186 00:14:48,463 --> 00:14:49,709 .آسفة 187 00:14:50,216 --> 00:14:51,936 .أريد بطاقة بها مال 188 00:14:52,543 --> 00:14:54,336 ما رأيك أن أوقع لك على مضرب وأمنحه لك؟ 189 00:14:54,412 --> 00:14:55,283 .سيدي 190 00:14:56,309 --> 00:14:58,918 .إني لا أعرفك يا سيدي 191 00:15:03,582 --> 00:15:05,682 .قلت لك إنني لاعب تنس محترف - .انظر إلى هذا الرجل - 192 00:15:05,755 --> 00:15:08,658 .حالته مزرية - .لا أدري، أراه لطيفًا - 193 00:15:08,745 --> 00:15:10,641 ."رائحته كريهة يا "كارل 194 00:15:10,782 --> 00:15:12,168 …المضرب وحده - .إنه رياضي - 195 00:15:12,275 --> 00:15:15,893 .ممكن أن يصل ثمنه إلى 300 دولار… - .لا يبدو رياضيًا، بل مشردًا - 196 00:15:16,060 --> 00:15:18,728 .رجل متشرد طويل ووسيم 197 00:15:18,886 --> 00:15:19,613 .إنك مثل الكلب 198 00:15:19,666 --> 00:15:22,484 .إننا بحاجة إلى بطاقة فعّالة 199 00:15:22,597 --> 00:15:24,331 .انظر إلى حاله، لا يملك مقابل الغرفة 200 00:15:24,804 --> 00:15:27,104 هل ندعوه أن يأتي ويقيم معنا؟ 201 00:15:29,484 --> 00:15:30,411 .مرحبًا 202 00:15:31,479 --> 00:15:34,338 مرحبًا. ما اسمك؟ 203 00:15:34,554 --> 00:15:36,154 ."باري غاردنر" 204 00:15:36,401 --> 00:15:39,168 يبدو المكان مختلفًا .عما في الموقع الالكتروني 205 00:15:39,319 --> 00:15:41,229 .إننا نجدّد المكان 206 00:15:41,490 --> 00:15:44,702 …أرى أن عليكم تحديث صوركم لعكس 207 00:15:44,802 --> 00:15:47,962 "دفعت حملة "كلينتون 208 00:15:47,982 --> 00:15:53,041 مليون دولار لاستغلال …نظامك لتحديد المواقع العالمي لتوظيف 209 00:16:40,279 --> 00:16:41,559 .ممنوع النوم هنا يا سيدي 210 00:16:47,833 --> 00:16:49,113 …لست كذلك. إنني ألعب في 211 00:16:49,139 --> 00:16:50,813 .هذا نادٍ خاص يا سيدي 212 00:16:51,593 --> 00:16:53,512 .إني مضطر أن أطلب منك أن تغادر - .لا - 213 00:16:53,579 --> 00:16:55,359 .أنا لاعب في بطولة التحدي 214 00:16:58,639 --> 00:16:59,414 .حسنٌ 215 00:17:02,232 --> 00:17:03,623 .إن الوقت مبكر لتدخل 216 00:17:04,492 --> 00:17:05,638 .لقد فتحنا للتو 217 00:17:22,907 --> 00:17:25,486 .ادخل إلى هناك. إنها تجهّز المكان 218 00:17:36,743 --> 00:17:37,729 بم أخدمك؟ 219 00:17:38,336 --> 00:17:39,600 .أنا لاعب تنس 220 00:17:42,943 --> 00:17:45,368 .ألعب في بطولة التحدي 221 00:17:46,027 --> 00:17:47,091 ما اسمك؟ 222 00:17:47,681 --> 00:17:48,998 ."باتريك زفايج" 223 00:17:52,463 --> 00:17:53,450 !هذا صحيح 224 00:17:54,117 --> 00:17:55,576 !إنك هو 225 00:17:58,617 --> 00:17:59,970 .على الأرجح أنك لا تتذكر 226 00:18:00,017 --> 00:18:01,650 كنت إحدى حكام الخط 227 00:18:01,670 --> 00:18:03,710 "في بطولة "الولايات المتحدة .المفتوحة للناشئين في عام 2006 228 00:18:07,990 --> 00:18:08,952 .عجبًا 229 00:18:13,490 --> 00:18:14,430 أأنت جائع؟ 230 00:18:17,592 --> 00:18:18,863 .نعم 231 00:18:20,099 --> 00:18:21,239 .شكرًا 232 00:18:28,560 --> 00:18:30,347 .إننا سعداء بوجودك هنا 233 00:18:30,512 --> 00:18:35,690 ستواجه "غروسو" في مباراتك الأولى .بعد ظهر اليوم 234 00:18:36,023 --> 00:18:38,585 ستكون بطولة رائعة. من المفترض ،أن تهب رياح خفيفة في منتصف الأسبوع 235 00:18:38,637 --> 00:18:40,583 .لكن نأمل أنها ستنقشع قبل النهائيات 236 00:18:40,936 --> 00:18:42,270 .صلّ بذلك - ،كنت أتساءل - 237 00:18:42,290 --> 00:18:44,916 أثمة فرصة لتقاضي جزء من الجائزة المالية مقدمًا؟ 238 00:18:47,154 --> 00:18:50,506 هذا لأنني أدرك أنني أضمن على أقل تقدير 400 دولار 239 00:18:50,540 --> 00:18:52,060 .حتى لو خرجت من البطولة اليوم 240 00:18:52,333 --> 00:18:55,871 عمومًا، إننا لا نمنح الجوائز المالية .حتى ينتهي اللاعب من البطولة 241 00:18:55,922 --> 00:18:59,469 مفهوم. الأمر وما فيه أن مشكلة .واجهتني ببطاقتي في الفندق 242 00:19:00,189 --> 00:19:04,843 يمكنك أن تخسر اليوم .وسنحرر الشيك المصرفي خاصتك هذا المساء 243 00:19:09,118 --> 00:19:09,878 .حسنًا 244 00:19:16,827 --> 00:19:21,926 بالمناسبة، تنتشر شائعة في الأرجاء .أن لاعبًا أخيرًا سينضم إلى البطولة 245 00:19:24,375 --> 00:19:25,935 .احزر من هو 246 00:19:26,802 --> 00:19:27,763 من؟ 247 00:19:47,878 --> 00:19:52,977 {\an8}‫"(آرت دونالدسون) 40 نقطة، ‫(باتريك زفايج) 40 نقطة" 248 00:20:13,852 --> 00:20:15,718 .يتقدّم "دونالدسون". 249 00:20:22,720 --> 00:20:25,133 !هيا - !هيا - 250 00:20:29,100 --> 00:20:30,401 !خطأ في الإرسال 251 00:20:39,010 --> 00:20:40,181 !سحقًا 252 00:20:42,324 --> 00:20:44,723 .خرق قوانين اللعبة، لفظ بذيء مسموع 253 00:20:44,803 --> 00:20:46,330 ."تحذير لـ"دونالدسون 254 00:20:48,033 --> 00:20:48,947 .تعادل 255 00:20:57,455 --> 00:20:59,332 .حسنًا - ."هيا يا "آرت - 256 00:21:09,860 --> 00:21:11,607 .يتقدّم "زفايج" 257 00:21:12,276 --> 00:21:14,287 .اجمع شتات نفسك يا "آرت". إنك أهل لها 258 00:21:14,313 --> 00:21:16,727 .كاد أن يُعاقب ثانيةً 259 00:21:22,316 --> 00:21:25,753 "قبل 30 عامًا" 260 00:21:26,217 --> 00:21:29,047 "الضربة الحاسمة" 261 00:21:48,672 --> 00:21:49,909 !مرحى 262 00:21:50,309 --> 00:21:51,350 !مرحى 263 00:21:52,579 --> 00:21:54,088 !فعلتها 264 00:21:56,689 --> 00:21:57,851 !مرحى 265 00:22:00,156 --> 00:22:01,485 !مرحى - !مرحى - 266 00:22:01,515 --> 00:22:04,429 .هيا 267 00:22:06,515 --> 00:22:07,581 !مرحبًا يا شباب 268 00:22:07,628 --> 00:22:08,435 .شكرًا يا رجل 269 00:22:09,061 --> 00:22:09,954 .أحسنت - .أحسنت يا رجل - 270 00:22:09,994 --> 00:22:11,574 .سُررت بمعرفتك - .أحسنت يا رجل - 271 00:22:11,722 --> 00:22:12,522 .أجل 272 00:22:15,440 --> 00:22:17,014 ‫"المتهوّر" و"الرصين". هيا! 273 00:22:17,047 --> 00:22:18,553 !ارفعا الكأسين 274 00:22:25,331 --> 00:22:27,631 .هلّا تسديني صنيعًا 275 00:22:27,684 --> 00:22:29,331 أيمكنك ألّا تهزمني غدًا؟ 276 00:22:29,364 --> 00:22:32,849 .أطبق فمك - .اسمع، لست منزعجًا من حقيقة أنك ستفوز - 277 00:22:32,884 --> 00:22:34,561 .ليست حقيقة - ،إنما أقول - 278 00:22:34,601 --> 00:22:36,994 .اتركني أفوز ببضعة أشواط، ربما مجموعة 279 00:22:37,761 --> 00:22:40,234 .إن كان يهمك الأمر كثيرًا، فسأجعلك تفوز 280 00:22:40,301 --> 00:22:41,101 جديًا؟ - .نعم - 281 00:22:41,281 --> 00:22:42,187 !رائع! أشكرك 282 00:22:42,226 --> 00:22:45,886 من آن إلى آخر، يتبين أن الناشئ الذي يفوز ،ببطولة الناشئين، يُعد لاعبًا عظيمًا 283 00:22:46,012 --> 00:22:48,212 لكن ينتهي المطاف بمعظمهم .في قائمة أفضل 300 لاعب 284 00:22:48,846 --> 00:22:52,406 .إنها لعنة - ،قلتَ إنك متحمس للفوز بكأس الزوجي - 285 00:22:52,446 --> 00:22:54,945 .كان ذلك مختلفًا .كنت أعني أنا وأنت 286 00:22:55,032 --> 00:22:56,074 .إن هذا ممتعًا لنا 287 00:23:00,178 --> 00:23:01,387 .حسنٌ 288 00:23:02,812 --> 00:23:04,200 .لكن عليك أن تحسن اللعب 289 00:23:04,505 --> 00:23:07,760 .لا تعتزل اللعب بسهولة .أريد أن يبدو الأمر كأنني هزمتك 290 00:23:08,424 --> 00:23:09,593 أراهنت على خسارتك؟ 291 00:23:09,625 --> 00:23:12,568 .لا. جدّتي تشاهدني من دار المسنين 292 00:23:12,600 --> 00:23:14,903 لم تنفك عن الاتصال بي .لتخبرني أنها فخورة بي 293 00:23:15,676 --> 00:23:17,729 .لا تحمّلني ذنب جدّتك المريضة 294 00:23:29,750 --> 00:23:30,937 …تدخل الملعب الآن 295 00:23:30,996 --> 00:23:33,637 هل أخبرك "مارك" بشأن الحفلة في "لونغ أيلاند"؟ 296 00:23:33,757 --> 00:23:35,163 حفلة شركة "أديداس"؟ - .نعم - 297 00:23:35,216 --> 00:23:36,829 ."آنا ميولر" - .أجل. لن أذهب - 298 00:23:36,896 --> 00:23:38,162 لماذا؟ 299 00:23:38,276 --> 00:23:40,002 .المباراة النهائية غدًا 300 00:23:40,255 --> 00:23:42,156 .أخبرتك بأنني سأتركك تفوز 301 00:23:42,969 --> 00:23:44,840 ألا تريد مقابلة "تاشي دونكان"؟ 302 00:23:46,076 --> 00:23:48,065 .إنك لا تفهم. إنك لم ترها شخصيًا 303 00:23:48,102 --> 00:23:49,434 .إنها في مستوى آخر 304 00:23:49,508 --> 00:23:50,655 …وتدخل الآن - أتعني لعبها؟ - 305 00:23:50,682 --> 00:23:53,315 .لا. أعني أنها أجمل امرأة رأيتها في حياتي 306 00:23:53,355 --> 00:23:55,873 والفائزة ببطولة ،أستراليا" المفتوحة للناشئين" 307 00:23:55,982 --> 00:23:57,288 ."تاشي دونكان" 308 00:24:01,895 --> 00:24:04,482 !أجل يا عزيزتي 309 00:24:24,026 --> 00:24:26,019 ،أيتها السيدات والسادة ستُقام هذه المباراة النهائية 310 00:24:26,066 --> 00:24:28,179 ،على ثلاث مجموعات .مجموعتان أساسيتان وثالثة في حالة التعادل 311 00:24:28,639 --> 00:24:31,626 ."تقف إلى يساري من "سويسرا"، "آنا ميولر 312 00:24:32,425 --> 00:24:36,039 ،"وإلى يميني من "الولايات المتحدة ."تاشي دونكان" 313 00:24:36,085 --> 00:24:38,585 فازت "دونكان" بالقرعة .وهي من ستبدأ الإرسال 314 00:24:38,732 --> 00:24:39,552 .سحقًا 315 00:24:47,975 --> 00:24:50,315 .المجموعة الأولى، ستبدأ "دونكان" الإرسال 316 00:24:50,435 --> 00:24:51,322 أأنت مستعدة؟ 317 00:24:52,089 --> 00:24:53,029 .العبي 318 00:25:07,217 --> 00:25:09,317 .يا لها من ضربة عكسية رائعة 319 00:25:13,614 --> 00:25:14,740 ‫15 مقابل لا شيء. 320 00:25:38,580 --> 00:25:39,939 ‫40 مقابل لا شيء. 321 00:26:09,496 --> 00:26:11,170 !مرحى 322 00:26:12,409 --> 00:26:13,409 ‫40 مقابل 30. 323 00:26:58,043 --> 00:27:02,096 تحتفل (أديداس) بأبطال" "لعبة التنس المستقبليين 324 00:27:10,952 --> 00:27:13,932 .ستحوّل عائلتها كلها إلى مليونيرات 325 00:27:14,079 --> 00:27:15,807 ،ستمتلك خط أزياء 326 00:27:16,040 --> 00:27:17,807 ،ومكمل غذائي تحت اسمها 327 00:27:18,360 --> 00:27:19,846 .ومؤسسة خيرية 328 00:27:20,667 --> 00:27:22,480 .مركز "تاشي دونكان" للفتيات 329 00:27:22,526 --> 00:27:25,185 ستتبنّى اللاعبات الهواة .وتدخنلهن إلى الملعب 330 00:27:25,235 --> 00:27:27,596 .لا تسخر منها. إنها شابّة رائعة 331 00:27:27,823 --> 00:27:29,530 .أعرف 332 00:27:29,570 --> 00:27:31,690 .أعرف، إنها إحدى أعمدة المجتمع 333 00:27:34,149 --> 00:27:36,254 .سأسمح لها أن تمارس الجنس معي بمضرب 334 00:27:41,125 --> 00:27:43,638 ."رباه. انظر إلى "آنا ميولر 335 00:28:31,680 --> 00:28:32,919 .يا لجمالها الأخاذ 336 00:28:36,013 --> 00:28:37,167 .سأجلب مشروبي 337 00:28:43,696 --> 00:28:45,876 ."مرحبًا، أنا "باتريك زفايج - ."آرت دونالدسون" - 338 00:28:45,936 --> 00:28:47,029 .أعرفكما 339 00:28:48,042 --> 00:28:49,062 إنكما "المتهوّر" و"الرصين"، صح؟ 340 00:28:49,102 --> 00:28:50,668 .رباه - .بشحمهما ولحمهما - 341 00:28:54,064 --> 00:28:55,204 أيكما "المتهوّر" و أيكما "الرصين"؟ 342 00:28:55,584 --> 00:28:56,837 .احزري أنت 343 00:28:58,090 --> 00:28:59,677 .كنت رائعة اليوم 344 00:29:00,157 --> 00:29:03,365 .شكرًا - .لا، حقًا. لم تكن لعبة تنس - 345 00:29:03,432 --> 00:29:05,073 .بل كانت لعبة مختلفة تمامًا 346 00:29:05,432 --> 00:29:06,832 ."أشفقت على "آنا 347 00:29:07,012 --> 00:29:09,878 .لا تشفق عليها .إنها خاسرة عنيدة وساقطة عنصرية 348 00:29:12,820 --> 00:29:13,687 .ستكون بخير 349 00:29:15,674 --> 00:29:17,114 أنت ذاهب إلى "ستانفورد"، صح؟ 350 00:29:17,334 --> 00:29:18,954 نعم، كيف عرفت؟ 351 00:29:21,400 --> 00:29:23,857 .قبلت عرضي للتو وذكروك 352 00:29:24,333 --> 00:29:25,679 حقًا؟ - .نعم - 353 00:29:25,746 --> 00:29:27,100 ألن تحترفي؟ 354 00:29:28,746 --> 00:29:30,213 .لا، ليس بعد 355 00:29:31,797 --> 00:29:34,345 لماذا تضيعين وقتك في لعب تنس الجامعات؟ 356 00:29:34,651 --> 00:29:35,857 …عزيزتي 357 00:29:36,551 --> 00:29:38,210 .أريدك لوهلة 358 00:29:38,264 --> 00:29:39,983 .هناك عند الجوائز - .حسنٌ - 359 00:29:41,034 --> 00:29:42,247 .يجب أن أذهب لألتقط الصور 360 00:29:42,347 --> 00:29:45,667 .سُررت بمقابلتكما 361 00:29:45,708 --> 00:29:46,614 .وكذلك نحن - .وكذلك نحن - 362 00:29:50,383 --> 00:29:51,210 .حسنٌ 363 00:30:10,176 --> 00:30:11,176 ماذا الآن؟ 364 00:30:11,629 --> 00:30:13,223 .ماذا تقصد؟ كان ذلك المطلوب 365 00:30:13,309 --> 00:30:14,989 ألا تريد البقاء ومحاولة التحدّث إليها ثانيةً؟ 366 00:30:15,022 --> 00:30:18,363 .لا، ستكون محاولة يائسة .لننتظر عودة الحافلة لاستقلالها إلى الفندق 367 00:30:18,417 --> 00:30:19,451 .أجل. أكيد 368 00:30:20,523 --> 00:30:21,420 .حسنٌ 369 00:30:23,343 --> 00:30:24,590 .ارفعيه قليلًا 370 00:30:24,630 --> 00:30:26,310 .حسنًا. أحسنت 371 00:30:31,064 --> 00:30:33,036 .لنذهب - .أجل، لنذهب - 372 00:30:43,289 --> 00:30:46,089 ."وداعًا يا ملكة جمال جامعة "ستانفورد 373 00:30:46,209 --> 00:30:47,017 .وداعًا 374 00:30:49,569 --> 00:30:50,782 !مرحبًا - !مرحبًا - 375 00:30:52,130 --> 00:30:53,056 .مرحبًا 376 00:30:54,830 --> 00:30:55,990 .ما زلتما هنا 377 00:30:56,197 --> 00:30:57,791 !حفلة رائعة - .أجل - 378 00:30:58,277 --> 00:30:58,943 .شكرًا 379 00:31:01,204 --> 00:31:04,637 أليس لديكما مباراة نهائية؟ ألا ينبغي أن تستعدا لها؟ 380 00:31:04,780 --> 00:31:07,250 .إنها مجرد بطولة للناشئين - .أظن أن كلانا يعرف إلام ستؤول الأمور - 381 00:31:09,392 --> 00:31:11,708 .إنه أمر رائع أنكما بقيتما - .أجل - 382 00:31:11,792 --> 00:31:13,218 .في الواقع أردت سؤالك في هذا مبكرًا 383 00:31:13,279 --> 00:31:15,705 هل تدخنين؟ - السجائر؟ - 384 00:31:15,785 --> 00:31:16,640 .نعم - .لا - 385 00:31:17,879 --> 00:31:19,742 وأنت؟ - .نعم - 386 00:31:21,090 --> 00:31:22,417 أتريدين النزول إلى الشاطئ؟ 387 00:31:26,910 --> 00:31:27,343 .أكيد 388 00:31:27,383 --> 00:31:29,016 هذا المكان سخيف، أليس كذلك؟ 389 00:31:29,063 --> 00:31:31,556 .ماذا تقصد؟ إنه رائع 390 00:31:31,657 --> 00:31:33,290 .إنه يشبه القلعة 391 00:31:33,763 --> 00:31:35,516 .كأنهم يريدون أن يكونوا إقطاعيين 392 00:31:35,609 --> 00:31:37,443 وكيف يبدو منزل والديك؟ 393 00:31:37,689 --> 00:31:38,869 .صفه تمامًا 394 00:31:38,963 --> 00:31:40,956 .ليس كذلك - .لا، إنه أكبر - 395 00:31:40,989 --> 00:31:44,167 .لا. أعني، أجل، إنه كذلك عمليًا 396 00:31:49,766 --> 00:31:52,379 .أريد أن أسألك عن موضوع "ستانفورد" هذا 397 00:31:52,619 --> 00:31:53,266 .تفضل 398 00:31:55,473 --> 00:31:56,857 ما نظرتك للأمر؟ 399 00:31:58,160 --> 00:32:02,191 لماذا تريدين أن تغلبي حفنة من الفتيات كن أفضل اللاعبات في مدارسهن الثانوية؟ 400 00:32:08,872 --> 00:32:11,005 .إنهم يقدّمون دروسًا في الجامعة 401 00:32:11,969 --> 00:32:14,467 لا أريد أن تكون مهارتي الوحيدة .في الحياة أن أضرب الكرة بالمضرب 402 00:32:15,989 --> 00:32:16,799 .فهمتك 403 00:32:19,456 --> 00:32:20,842 .إنك تجعليننا ننتظرك 404 00:32:23,061 --> 00:32:26,743 ظاهرة التنس البالغة من العمر 18 عامًا .التي تهتم بتعليمها 405 00:32:28,141 --> 00:32:29,847 أهذا سبب حضورك إلى حفلتي؟ 406 00:32:31,250 --> 00:32:32,684 .إنه أمر رائع. حقًا 407 00:32:33,376 --> 00:32:35,543 .أنا أشهد حملة "أديداس" الدعائية بالفعل 408 00:32:37,156 --> 00:32:38,323 ومتى ستحترف؟ 409 00:32:40,353 --> 00:32:41,494 .حالما أستطيع 410 00:32:42,853 --> 00:32:45,940 ضرب كرة بمضرب هو طريقة رائعة .لتجنب الحصول على وظيفة 411 00:32:46,433 --> 00:32:48,233 .هذه مشكلتك أيضًا 412 00:32:48,466 --> 00:32:52,086 إذ ترى أن لعبة التنس تتمحور حول .التعبير عن النفس وفعل ما تحب 413 00:32:52,546 --> 00:32:54,771 .ولهذا أنت ما زلت تضرب الكرة ببراعة - .طريقتي تجلب الفوز - 414 00:32:56,680 --> 00:32:58,313 .أجل، لكنك لست لاعب تنس 415 00:33:00,607 --> 00:33:02,020 .إنك لا تعرف ماهية لعبة التنس 416 00:33:03,233 --> 00:33:04,319 ما هي؟ 417 00:33:06,025 --> 00:33:07,256 .إنها علاقة 418 00:33:13,097 --> 00:33:15,017 مثل العلاقة التي أقمتها أنت و"آنا ميولر" اليوم؟ 419 00:33:16,799 --> 00:33:18,036 .إنها كذلك في الواقع 420 00:33:19,783 --> 00:33:24,866 ،لمدة نحو 15 ثانية، كنا نلعب التنس .وفهمنا إحدانا الأخرى تمامًا 421 00:33:25,033 --> 00:33:26,143 .كما فهم جميع المشاهدين 422 00:33:27,666 --> 00:33:29,146 .كما لو كنا نحب إحدانا الأخرى 423 00:33:33,883 --> 00:33:35,676 .أو كأننا شبحين 424 00:33:39,605 --> 00:33:43,105 .ذهبنا إلى مكان رائع معًا 425 00:33:43,285 --> 00:33:44,287 .لقد صرخت 426 00:33:50,722 --> 00:33:52,489 .حين سدّدت الضربة الحاسمة 427 00:33:52,889 --> 00:33:54,699 .لم أسمع مثيلًا لها قبلًا 428 00:34:06,329 --> 00:34:09,436 ينبغي أن أذهب .قبل أن يأتي والداي بحثًا عنّي 429 00:34:09,782 --> 00:34:12,950 ."أراك في الكلّية يا "آرت - انتظري، ألديك حساب على "فيسبوك"؟ - 430 00:34:13,000 --> 00:34:15,392 ماذا؟ - .إنه يطلب رقمك - 431 00:34:16,352 --> 00:34:17,392 .وكذلك أنا 432 00:34:19,118 --> 00:34:21,193 تريدان رقمي؟ - .بلهفة - 433 00:34:21,292 --> 00:34:21,978 .نعم 434 00:34:22,740 --> 00:34:25,027 .لست هدّامة بيوت - .إننا لا نعيش معًا - 435 00:34:25,086 --> 00:34:27,439 .إنها علاقة منفتحة - .ولدى "باتريك" حبيبة أيضًا - 436 00:34:27,479 --> 00:34:29,713 .ليس لدي حبيبة. فلتخرجي معنا لاحقًا 437 00:34:29,986 --> 00:34:32,557 إنك تقيمين في الفندق في "فلاشينغ"، صحيح؟ 438 00:34:32,786 --> 00:34:35,075 .رقم غرفتنا 206 - أتريد مني أن أصحبك إلى الفراش؟ - 439 00:34:35,312 --> 00:34:37,874 …لا. لنواصل الحديث 440 00:34:38,699 --> 00:34:39,783 .عن التنس 441 00:34:42,223 --> 00:34:43,076 .طابت ليلتكما 442 00:34:44,059 --> 00:34:46,047 .لدينا جعة - .حسنٌ - 443 00:35:12,149 --> 00:35:14,779 .إنني أبحث في حقيبتي الآن 444 00:35:14,835 --> 00:35:17,512 هل بحثت في الجيب الصغير على الجانب؟ 445 00:35:17,532 --> 00:35:19,420 .صدّقيني إنه هناك 446 00:35:25,656 --> 00:35:26,942 .إنه معطل 447 00:35:27,977 --> 00:35:30,236 .ولن تأتي - .قد تأتي - 448 00:35:31,273 --> 00:35:33,310 ‫جعلت الأمر وكأننا أردنا أن نضاجعها هنا. 449 00:35:33,378 --> 00:35:34,544 ‫ونحن نريد مضاجعتها هنا. 450 00:35:34,578 --> 00:35:37,288 ‫أجل، ربما. لكن ماذا كانت خطتك؟ 451 00:35:37,781 --> 00:35:39,701 ‫لنفترض أنها جاءت. ماذا كنت لتفعل؟ 452 00:35:39,954 --> 00:35:44,574 ‫ألن ننفك نحاول التلطف معها ‫حتى تقبّل أحدنا، كما نأمل، 453 00:35:44,622 --> 00:35:46,887 ‫ويجلس الآخر في الحمّام؟ 454 00:35:47,020 --> 00:35:48,362 ‫بالطبع، إن تطلب الأمر ذلك. 455 00:35:48,942 --> 00:35:51,228 ‫- أترى هذا لا يليق بك؟ ‫- بل لا يليق بها هي. 456 00:35:51,362 --> 00:35:52,562 ‫ماذا إن اختارتك؟ 457 00:35:53,017 --> 00:35:55,770 ‫- ألن ترتاح بإبعادي؟ ‫- هي لن تأتي يا "باتريك"! 458 00:36:13,330 --> 00:36:14,263 ‫- "آرت"! ‫- ماذا؟ 459 00:36:14,288 --> 00:36:15,854 ‫- يا للتراب! ‫- وجدته. 460 00:36:15,930 --> 00:36:16,886 ‫يا ويحي. 461 00:36:21,562 --> 00:36:22,665 ‫مهلًا. 462 00:36:23,215 --> 00:36:24,061 ‫تبًا. 463 00:36:25,689 --> 00:36:26,863 ‫- مرحبًا! ‫- أهلًا! 464 00:36:28,571 --> 00:36:31,650 ‫هل تحضران معًا دروس الأم والابن؟ 465 00:36:34,104 --> 00:36:35,283 ‫كأنكما أخّان. 466 00:36:35,463 --> 00:36:38,925 ‫هذا ما تفعله ‫أكاديمية "مارك ريبيلاتو" للتنس بمرتاديها. 467 00:36:39,979 --> 00:36:41,692 ‫صحيح. أنتما ارتدتما مدرسة داخلية. 468 00:36:43,052 --> 00:36:44,792 ‫نحن رفيقا سكن منذ سنّ الـ12. 469 00:36:45,019 --> 00:36:46,138 ‫- لذا… ‫- هذا رائع. 470 00:36:46,178 --> 00:36:47,805 ‫أسبق وفكرت في فعل أمر شبيه؟ 471 00:36:47,925 --> 00:36:48,485 ‫ارتياد مدرسة داخلية؟ 472 00:36:48,519 --> 00:36:50,292 ‫لا. لا نستطيع تحمّل مصاريفها. 473 00:36:50,365 --> 00:36:52,078 ‫وحتى لو حصلت على منحة دراسية، 474 00:36:52,118 --> 00:36:55,331 ‫فكان من سابع المستحيلات ‫أن يوافق أبواي أن أنضج في بيئة كتلك. 475 00:36:57,634 --> 00:36:59,314 ‫لماذا؟ ماذا خشيا؟ 476 00:37:03,830 --> 00:37:05,172 ‫- أجل. ‫- حسنٌ. 477 00:37:05,359 --> 00:37:07,785 ‫أفي المدرسة الداخلية التقيت حبيبتك؟ 478 00:37:07,892 --> 00:37:09,169 ‫هي ليست… 479 00:37:10,172 --> 00:37:11,525 ‫نعم. 480 00:37:11,619 --> 00:37:13,972 ‫وأنت؟ لم تتظاهر أن لا حبيبة لديك؟ 481 00:37:14,019 --> 00:37:17,405 ‫- "آرت" فتى لعوب بالسيدات. ‫- لا. يجعلني هذا أبدو كأنني… 482 00:37:17,459 --> 00:37:18,498 ‫- لاعب. ‫- أجل. 483 00:37:18,525 --> 00:37:19,658 ‫أجل، "آرت" يتدبر أموره كما يرام. 484 00:37:19,978 --> 00:37:21,011 ‫انظري إليه. 485 00:37:23,125 --> 00:37:23,738 ‫إذًا… 486 00:37:26,557 --> 00:37:27,830 ‫ما مدى تكرار هذا؟ 487 00:37:29,330 --> 00:37:31,377 ‫- إعجابكما بالفتاة نفسها. ‫- ليس كثيرًا كما تحسبين. 488 00:37:31,403 --> 00:37:32,263 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 489 00:37:32,303 --> 00:37:35,223 ‫نعم، عادةً يختلف ذوق أحدنا عن ذوق الآخر. 490 00:37:36,069 --> 00:37:37,849 ‫أتقول إنه يُفترض بي أن أسعد. 491 00:37:38,403 --> 00:37:39,336 ‫- حسنٌ… ‫- لا. 492 00:37:39,459 --> 00:37:40,772 ‫ألست ذوق الجميع؟ 493 00:37:47,513 --> 00:37:48,607 ‫ماذا عن كليكما؟ 494 00:37:49,074 --> 00:37:49,913 ‫ماذا تعنين؟ 495 00:37:56,973 --> 00:37:57,791 ‫لا. 496 00:37:58,867 --> 00:37:59,944 ‫لا. 497 00:38:01,213 --> 00:38:02,959 ‫لم؟ أهذا مفاجئ؟ 498 00:38:08,692 --> 00:38:09,265 ‫ماذا؟ 499 00:38:10,052 --> 00:38:11,132 ‫- حسنٌ… ‫- لا. 500 00:38:13,079 --> 00:38:14,250 ‫- أقصد… ‫- لا. 501 00:38:14,692 --> 00:38:15,665 ‫- لا يا "باتريك". ‫- عفوًا. 502 00:38:15,692 --> 00:38:17,704 ‫بلى. أرى أن عليكما إخباري الآن. 503 00:38:17,731 --> 00:38:19,324 ‫- لا. ‫- أرى أنها قصة لطيفة. 504 00:38:19,338 --> 00:38:21,186 ‫- أجل. حسنٌ. ‫- احك. 505 00:38:21,232 --> 00:38:22,508 ‫أجل، هيا. 506 00:38:24,439 --> 00:38:27,399 ‫علّمت "آرت" كيف يستمني. 507 00:38:30,757 --> 00:38:33,481 ‫نضج "باتريك" في سن مبكر. 508 00:38:33,567 --> 00:38:35,841 ‫وأظن أنني نضجت في السن المعتاد. 509 00:38:36,327 --> 00:38:38,333 ‫وذات يوم، حين كنا في سن الـ12، 510 00:38:38,621 --> 00:38:41,437 ‫حسبني نائمًا و… 511 00:38:43,196 --> 00:38:44,792 ‫- استمنيت. ‫- استمنى. أجل. 512 00:38:45,122 --> 00:38:47,298 ‫فسألته عما يفعله وأخبرني. 513 00:38:47,372 --> 00:38:48,868 ‫- قال إنه يستمني. ‫- أستمني. 514 00:38:48,990 --> 00:38:51,860 ‫سألني إن سبق لي واستمنيت وأجبته بلا. 515 00:38:52,145 --> 00:38:54,833 ‫ثم أراني… 516 00:38:55,360 --> 00:38:56,501 ‫كيف يتم. 517 00:39:00,535 --> 00:39:02,120 ‫ماذا تقصد بأراك كيف يتم؟ 518 00:39:02,604 --> 00:39:05,462 ‫- لا. أقصد أنه استمنى على سريره. ‫- حسنٌ. 519 00:39:05,488 --> 00:39:06,794 ‫واستمنيت أنا على سريري. 520 00:39:06,890 --> 00:39:10,014 ‫استمنينا معًا، ‫لكن في ركنين مقابلين من الغرفة. 521 00:39:10,593 --> 00:39:11,896 ‫هذا ما حدث. 522 00:39:15,300 --> 00:39:16,074 ‫في هدوء؟ 523 00:39:16,114 --> 00:39:17,287 ‫- لا. ‫- لا. 524 00:39:17,372 --> 00:39:19,933 ‫لا. تحدثنا عن "كات"، أليس كذلك؟ 525 00:39:20,167 --> 00:39:20,700 ‫"كات زيمرمان". 526 00:39:20,727 --> 00:39:24,136 ‫قال "باتريك" إن الشعور يكون أجمل ‫عند التفكير في فتاة في أثناء الاستمناء. 527 00:39:24,186 --> 00:39:27,262 ‫فسألته في من يفكّر، وكان يفكّر فيها. 528 00:39:27,308 --> 00:39:28,589 ‫- "كات زيمرمان". ‫- "كات زيمرمان". 529 00:39:28,629 --> 00:39:31,209 ‫ففكرت فيها أنا أيضًا. 530 00:39:32,877 --> 00:39:34,145 ‫- يا للعجب. ‫- أجل. 531 00:39:34,937 --> 00:39:37,157 ‫حسنٌ. ومن قذف أولًا؟ 532 00:39:37,183 --> 00:39:38,703 ‫- لا أتذكر. ‫- أظن أنت. 533 00:39:41,798 --> 00:39:44,422 ‫وماذا حدث بعدها؟ 534 00:39:45,423 --> 00:39:48,111 ‫أظن أن "آرت" كان متفاجئًا من الأمر برمته. 535 00:39:48,384 --> 00:39:50,805 ‫كان جالسًا على سريره وسط المني. 536 00:39:51,157 --> 00:39:54,135 ‫- ماذا؟ ‫- كأنه صبي سكب اللبن في حجره. 537 00:39:54,177 --> 00:39:55,435 ‫ويحك يا "باتريك"! 538 00:39:56,237 --> 00:39:59,816 ‫كنت على معرفة كافية آنذاك بوضع جورب قربي. 539 00:40:00,383 --> 00:40:02,723 ‫- ونسيت إخبار "آرت" بذلك. ‫- أجل. 540 00:40:05,530 --> 00:40:06,384 ‫أجل. 541 00:40:06,597 --> 00:40:08,698 ‫- أجل. ‫- حسنٌ. 542 00:40:09,614 --> 00:40:11,993 ‫وماذا عن الآنسة "زيمرمان"؟ 543 00:40:12,518 --> 00:40:14,515 ‫ماذا حدث لها؟ أنتما… 544 00:40:15,757 --> 00:40:16,914 ‫لم يضاجعها أحد منا. 545 00:40:17,434 --> 00:40:19,292 ‫أُصيبت بعد أسبوع ووجب عليها المغادرة. 546 00:40:19,496 --> 00:40:20,263 ‫جديًا؟ 547 00:40:20,827 --> 00:40:22,913 ‫- لم تكن فاتنة أصلًا. ‫- أجل، كانت قبيحة. 548 00:40:22,953 --> 00:40:24,060 ‫- أجل. ‫- أجل. 549 00:40:25,487 --> 00:40:27,580 ‫معك حق. إنها قصة لطيفة. 550 00:40:27,880 --> 00:40:28,959 ‫شكرًا. 551 00:40:33,591 --> 00:40:34,331 ‫نفدت البيرة. 552 00:41:10,000 --> 00:41:10,854 ‫هيا. 553 00:41:12,595 --> 00:41:14,150 ‫أيّنا تريدين… 554 00:43:42,088 --> 00:43:42,912 ‫حسنٌ. 555 00:43:47,558 --> 00:43:48,645 ‫سأخلد إلى الفراش. 556 00:43:51,572 --> 00:43:52,604 ‫ماذا عن رقمك؟ 557 00:43:52,791 --> 00:43:54,816 ‫- قلت لكما، لست هدّامة بيوت. ‫- أرجوك. 558 00:43:58,086 --> 00:43:58,934 ‫حسنٌ… 559 00:44:00,115 --> 00:44:01,918 ‫سأشاهد مباراتكما غدًا. 560 00:44:02,332 --> 00:44:03,788 ‫وسأعطي الفائز منكما رقمي. 561 00:44:04,774 --> 00:44:05,559 ‫حسنٌ. 562 00:44:06,854 --> 00:44:08,437 ‫تستطيع أن تغلبه، تعلم هذا. 563 00:44:09,145 --> 00:44:10,271 ‫بل ينبغي لك أن تغلبه. 564 00:44:10,618 --> 00:44:12,064 ‫أتقولين إنك تريدين مني أن أغلبه؟ 565 00:44:12,124 --> 00:44:14,061 ‫بل أقول إنك لن تحصل على رقمي إلم تغلبه. 566 00:44:14,138 --> 00:44:15,231 ‫لكن ما مرادك أنت؟ 567 00:44:15,444 --> 00:44:18,564 ‫مرادي أن أشاهد مباراة تنس قوية. 568 00:44:21,224 --> 00:44:22,012 ‫طابت ليلتكما. 569 00:44:28,725 --> 00:44:30,343 ‫هل تذكر عندما قلت إنك ستتركني أفوز؟ 570 00:44:30,538 --> 00:44:31,877 ‫كان ذلك قبل زمن بعيد. 571 00:44:32,325 --> 00:44:34,944 ‫- ماذا عن جدتي؟ ‫- آمل أن تكون مصابة بجلطة. 572 00:45:07,382 --> 00:45:08,219 ‫يا للروعة. 573 00:45:11,435 --> 00:45:12,724 ‫30 مقابل 40. 574 00:45:15,694 --> 00:45:16,960 ‫هذا هو اللعب! 575 00:45:17,695 --> 00:45:20,099 ‫أحسنت! هكذا يُلعب التنس! 576 00:45:20,995 --> 00:45:21,995 ‫هيا! 577 00:45:36,949 --> 00:45:39,895 {\an8}‫"(دونالدسون) فاز بشوطين ‫وحصل على صفر نقاط بهذا الشوط" 578 00:45:39,929 --> 00:45:42,809 {\an8}‫"(زفايج) فاز بخمسة أشواط ‫وحصل على 15 نقطة بهذا الشوط" 579 00:45:42,863 --> 00:45:43,925 ‫30 مقابل لا شيء. 580 00:45:50,090 --> 00:45:52,249 ‫- 40 مقابل لا شيء. ‫- هيا يا "آرت". أنت لها! 581 00:45:52,430 --> 00:45:54,727 ‫- لا يزال أمامك فرصة يا "آرت"! ‫- تماسك يا "آرت"! 582 00:45:56,057 --> 00:45:56,777 ‫خطأ في الإرسال! 583 00:46:09,370 --> 00:46:11,077 ‫"زفايج" فاز بالشوط والمجموعة الثانية. 584 00:46:11,283 --> 00:46:14,054 ‫يتقدّم "زفايج" بمجموعة مقابل لا شيء. 585 00:47:00,206 --> 00:47:01,986 ‫{\an8}"(زفايج) فاز بـ6 أشواط ‫و(دونالدسون) بشوطين" 586 00:47:02,037 --> 00:47:05,024 ‫"استراحة بين المجموعات" 587 00:47:05,529 --> 00:47:08,536 ‫{\an8}"في وقت سابق هذا الأسبوع" 588 00:47:05,735 --> 00:47:08,768 ‫من السخافة أن تخسر أمام أمثاله يا "فيكتور". 589 00:47:09,091 --> 00:47:12,198 ‫"تحدّي (فيل تاير تاون)" ‫"نتيجة الجولة الأولى هي" 590 00:47:13,025 --> 00:47:17,245 ‫{\an8}"فوز (باتريك زفايج) على (فيكتور غروسو)" 591 00:47:13,317 --> 00:47:14,519 ‫أبله. 592 00:47:28,444 --> 00:47:29,464 ‫تبًا. 593 00:47:44,505 --> 00:47:46,311 ‫مباراة قوية يا "زفايج". 594 00:47:48,331 --> 00:47:49,867 ‫وكذلك لك يا "غروسو". 595 00:47:51,178 --> 00:47:52,328 ‫موقفك صعب. 596 00:47:58,732 --> 00:47:59,929 ‫اهدأ يا "فيكتور". 597 00:48:15,772 --> 00:48:17,645 ‫ماذا تفعل بحياتك؟ 598 00:48:17,678 --> 00:48:18,912 ‫كيف وصلت لهذا المستوى؟ 599 00:48:18,913 --> 00:48:21,892 ‫- ألا تستطيع أن تغلب فاشلًا مثله؟ ‫- "(تندر للمواعدة): وجدنا لك فتاة مطابقة" 600 00:48:21,914 --> 00:48:23,117 ‫كيف تلقّب نفسك… 601 00:48:26,262 --> 00:48:28,859 {\an8}‫"(هيلين). 38 عامًا. على بُعد 6 كيلومترات" 602 00:48:33,430 --> 00:48:37,077 ‫"سيقلبان الموازين" 603 00:48:37,388 --> 00:48:41,919 ‫هل تلعب في بطولة "ويمبلدون" ‫أو بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة؟ 604 00:48:42,091 --> 00:48:44,897 ‫نعم، أحيانًا. عندما أتأهل. 605 00:48:46,135 --> 00:48:47,283 ‫- بجدية؟ ‫- نعم. 606 00:48:47,851 --> 00:48:49,160 ‫ماذا تعني؟ 607 00:48:49,739 --> 00:48:54,063 ‫عادةً يكون في تلك البطولات ‫أماكن لـ128 لاعبًا. 608 00:48:54,113 --> 00:48:57,685 ‫وإذا صُنّف لاعب ضمن أفضل 100، ‫يحصل على مكان، 609 00:48:57,996 --> 00:49:02,439 ‫ويتنافس البقية ‫في ما هو أشبه ببطولة قبل البطولة. 610 00:49:02,625 --> 00:49:05,776 ‫- حسنٌ. ‫- في بعض السنين أُصنّف، وفي سنين أخرى لا. 611 00:49:07,183 --> 00:49:10,906 ‫لكن إن فزت بتحدّي "نيو روتشيل"، ‫فسيعلو ترتيبي مما يؤهلني للبطولة المفتوحة. 612 00:49:12,019 --> 00:49:13,229 ‫فتحصل على مكان؟ 613 00:49:13,632 --> 00:49:16,019 ‫سأحصل على مكان في التصفيات. 614 00:49:19,181 --> 00:49:20,187 ‫حسنٌ. 615 00:49:20,809 --> 00:49:22,506 ‫قلت لك، التنس ممل. 616 00:49:23,172 --> 00:49:26,676 ‫لا. إنه مشوّق حقًا. 617 00:49:26,744 --> 00:49:27,775 ‫معذرةً. 618 00:49:29,313 --> 00:49:31,319 ‫هل لي بشاي بالليمون؟ 619 00:49:31,366 --> 00:49:32,417 ‫لك طلبك. 620 00:49:37,587 --> 00:49:41,327 ‫إذًا، أخبريني عن القانون العقاري. 621 00:49:44,051 --> 00:49:45,694 ‫لا أدري. حسنٌ… 622 00:49:46,669 --> 00:49:48,017 ‫- شركتي… ‫- حسنٌ. 623 00:49:48,050 --> 00:49:51,070 ‫ليست شركتي الخاصة، ‫بل الشركة التي أعمل لديها، 624 00:49:51,110 --> 00:49:53,358 ‫إننا نعمل ما يُسمى تخطيط عقاري. 625 00:49:53,425 --> 00:49:54,712 ‫وهو مختلف عن القانون العقاري. 626 00:49:54,745 --> 00:49:57,863 ‫كنت أعمل في القانون العقاري ‫لدى الشركة في "هارتسديل"، 627 00:49:57,890 --> 00:50:01,775 ‫لا أدري إن كنت تعرف تلك المنطقة، ‫لكنها على بعد خمس دقائق إن كنت تسوق، 628 00:50:01,825 --> 00:50:02,997 ‫لكنني استقلت منها. 629 00:50:03,043 --> 00:50:05,677 ‫كانت شركة صغيرة. غير مهم. 630 00:50:05,776 --> 00:50:11,749 ‫أتولى الصناديق الائتمانية ‫والتوكيلات الرسمية… 631 00:50:11,816 --> 00:50:13,415 ‫اسأليهم عن الأسرّة. 632 00:50:13,495 --> 00:50:14,819 ‫- حسنٌ. ‫- حسنٌ. 633 00:50:14,882 --> 00:50:16,369 ‫أتريدين أن ننتظر اتصال فيديو من أبيك؟ 634 00:50:16,402 --> 00:50:18,435 ‫لا. لا بأس. ‫أتمانعين أخذ الحقيبة إلى الأعلى؟ 635 00:50:18,482 --> 00:50:19,728 ‫- لا أمانع. ‫- حسنٌ. أحبك. 636 00:50:19,768 --> 00:50:21,141 ‫- سنصعد حالًا. ‫- حسنٌ يا حبيبتي. 637 00:50:21,168 --> 00:50:21,901 ‫أراكما لاحقًا. 638 00:50:22,300 --> 00:50:27,181 ‫أي شيء يجب فعله عندما ينجح أحد… 639 00:50:28,572 --> 00:50:30,507 ‫- أنت بخير؟ ‫- ماذا؟ 640 00:50:31,248 --> 00:50:33,973 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم. 641 00:50:35,432 --> 00:50:37,607 ‫عن إذنك لحظة. عليّ أن… 642 00:50:38,501 --> 00:50:39,421 ‫عن إذنك. 643 00:50:47,392 --> 00:50:48,845 ‫ماذا تفعل هنا؟ 644 00:50:48,918 --> 00:50:50,725 ‫ألعب في بطولة التحدي. 645 00:50:50,798 --> 00:50:51,798 ‫أجل، أعلم. 646 00:50:52,378 --> 00:50:54,058 ‫لكنك لن تبيت هنا، أليس كذلك؟ 647 00:50:54,428 --> 00:50:56,730 ‫لا. لم تبيتان هنا؟ 648 00:50:56,783 --> 00:50:58,833 ‫حسبت أنكما ستستأجران فيلا. 649 00:50:59,730 --> 00:51:01,209 ‫"ليلي" تحب الفنادق. 650 00:51:03,675 --> 00:51:04,509 ‫ابنتنا. 651 00:51:06,822 --> 00:51:09,910 ‫لا يجوز أن يرانا "آرت" معًا. ‫إنه يعتقد بالفعل أنني خططت لهذا لإذلاله. 652 00:51:11,335 --> 00:51:12,236 ‫وألم تخططي لهذا لإذلاله؟ 653 00:51:14,561 --> 00:51:15,520 ‫لم أخطط لهذا الجزء. 654 00:51:26,430 --> 00:51:27,650 ‫هل أنت في موعد غرامي؟ 655 00:51:28,057 --> 00:51:28,657 ‫لا. 656 00:51:29,310 --> 00:51:31,303 ‫بلى، نعم، لكنه ليس… 657 00:51:32,777 --> 00:51:34,209 ‫أحتاج إلى مكان لأنام فيه. 658 00:51:35,205 --> 00:51:36,357 ‫- ماذا؟ ‫- يا للعجب. 659 00:51:36,424 --> 00:51:38,191 ‫لا يصح أن نبيت جميعًا في فندق "ريتز". 660 00:51:38,658 --> 00:51:41,223 ‫حسنٌ. هلا تصفّي حسابك وترحل. 661 00:51:41,991 --> 00:51:43,239 ‫كلاكما في طرف مختلف من الجدول. 662 00:51:43,292 --> 00:51:45,772 ‫لن يلاعب أحدكما الآخر ‫إلا إن تأهل كلاكما إلى النهائي. 663 00:51:47,073 --> 00:51:48,639 ‫أرى ألا نقلق حيال هذا. 664 00:51:48,726 --> 00:51:51,292 ‫لا. عادةً تنهار في الجولة الثانية. 665 00:51:56,182 --> 00:51:58,893 ‫- أمك تبدو جميلة. ‫- أعلم يا "باتريك". 666 00:52:05,360 --> 00:52:08,106 ‫اسد لي خدمة وابتعد عنا. 667 00:52:21,153 --> 00:52:22,521 ‫معذرةً، كان ذلك… 668 00:52:24,399 --> 00:52:25,133 ‫تعالي… 669 00:52:30,739 --> 00:52:33,259 ‫{\an8}"قبل 13 عامًا" 670 00:52:31,646 --> 00:52:36,205 ‫ستقام الآن جلسات تدريب الناشئين ‫في الملعب السادس. 671 00:52:41,209 --> 00:52:44,915 ‫الرجاء من المدرّب "ستيفنز" ‫التوجّه إلى المكتب الرئيسي. 672 00:52:44,942 --> 00:52:46,105 ‫المدرّب "ستيفنز". 673 00:52:47,618 --> 00:52:49,185 ‫ماذا تعني بأنك لن تخبرني؟ 674 00:52:49,246 --> 00:52:50,752 ‫- أنا لا أعلن عن علاقاتي العاطفية. ‫- منذ متى؟ 675 00:52:51,065 --> 00:52:53,705 ‫منذ أن قالت لي ‫إنها ستمتنع عن مواعدتي إن أخبرت أحدًا. 676 00:53:01,917 --> 00:53:02,857 ‫حسنٌ. 677 00:53:04,304 --> 00:53:06,366 ‫لكن كان ينبغي لها أن تعرف أنك ستخبرني. 678 00:53:06,434 --> 00:53:08,080 ‫هي لم تشر إلى أي استثناء. 679 00:53:08,140 --> 00:53:10,234 ‫حسنٌ إذًا. أعطني أمارة. 680 00:53:11,160 --> 00:53:12,547 ‫أليس صعبًا عليك سماع هذا؟ 681 00:53:12,659 --> 00:53:16,269 ‫- أليس أفضل لك ألا تعرف؟ ‫- لا. إني سعيد لك. 682 00:53:16,552 --> 00:53:18,219 ‫فقط لا أريد الشعور بالإهمال. 683 00:53:26,222 --> 00:53:29,468 ‫ما رأيك في هذا؟ ‫إن تضاجعتما، فأرسل ضربة عادية. 684 00:53:29,508 --> 00:53:31,748 ‫- "آرت". ‫- لا أطلب منك إخباري. 685 00:53:31,808 --> 00:53:35,488 ‫لا أقول إلا، إن تضاجعتما، فأرسل مثل ضربتي. 686 00:53:35,587 --> 00:53:36,928 ‫- مثل ضربتك؟ ‫- نعم. 687 00:53:39,263 --> 00:53:40,759 ‫أتدرك أنك تكرر حركة خطأ؟ 688 00:53:41,389 --> 00:53:45,058 ‫قبل الإرسال تضع الكرة في وسط عنق المضرب. 689 00:53:53,898 --> 00:53:56,918 ‫حسنٌ إذًا. افعلها إن تضاجعتما. 690 00:53:57,446 --> 00:54:00,705 ‫- لن أنطق بشيء يا "آرت". ‫- لن تنطق. هيا. 691 00:54:42,970 --> 00:54:45,145 ‫{\an8}"(دونالدسون) فاز بشوطين بالمجموعة الأولى، ‫وصفر بالمجموعة الثانية" 692 00:54:45,195 --> 00:54:47,352 ‫{\an8}"(زفايج) فاز بـ6 أشواط بالمجموعة الأولى ‫وصفر بالمجموعة الثانية" 693 00:54:47,419 --> 00:54:51,202 ‫"المجموعة الثانية" 694 00:55:25,658 --> 00:55:27,678 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم. شكرًا. 695 00:55:27,786 --> 00:55:29,845 ‫- عن إذنك يا "تاشي". ‫- لا، لا بأس. 696 00:55:38,256 --> 00:55:39,169 ‫- شكرًا. ‫- شكرًا. 697 00:55:39,236 --> 00:55:40,176 ‫رحبًا. 698 00:55:46,186 --> 00:55:49,486 ‫انتهت الاستراحة. المجموعة الثانية. ‫سيبدأ "دونالدسون" الإرسال. 699 00:56:17,374 --> 00:56:20,481 ‫"قبل 12 عامًا" 700 00:56:21,450 --> 00:56:22,177 ‫إليك هذه! 701 00:56:48,324 --> 00:56:49,890 ‫متى ستحترفين إذًا؟ 702 00:56:50,966 --> 00:56:53,332 ‫إن فزنا بالبطولة، فسأرحل. 703 00:56:53,904 --> 00:56:54,690 ‫شهر مايو إذًا. 704 00:56:55,023 --> 00:56:57,363 ‫- قلت إن فزنا. ‫- أجل. شهر مايو إذًا. 705 00:57:00,570 --> 00:57:02,743 ‫هل أخبرك "باتريك" ‫أنه سيحضر مباراة جامعة "بيبردين"؟ 706 00:57:03,090 --> 00:57:04,230 ‫نعم، أخبرني. 707 00:57:04,726 --> 00:57:05,999 ‫ينبغي أن نتعشّى معًا. 708 00:57:06,561 --> 00:57:07,539 ‫بالطبع. إن أردتما. 709 00:57:10,946 --> 00:57:11,686 ‫ما الأمر؟ 710 00:57:12,517 --> 00:57:13,231 ‫لا شيء. 711 00:57:14,537 --> 00:57:15,097 ‫"آرت"… 712 00:57:17,997 --> 00:57:19,050 ‫إنك لا تجيد هذا السلوك. 713 00:57:19,083 --> 00:57:21,210 ‫- سلوكك هذا سخيف. ‫- لا أتصرف سلوكًا. 714 00:57:21,303 --> 00:57:23,743 ‫الأمر وما فيه ‫أني متفاجئ من كونكما لا تزالان معًا. 715 00:57:27,970 --> 00:57:29,091 ‫- حسنٌ. ‫- آسف. 716 00:57:32,584 --> 00:57:34,668 ‫لم دعوتني على الغداء؟ 717 00:57:35,821 --> 00:57:38,370 ‫قلت لك، لديّ رصيد إضافي من الوجبات ‫وكانت ستنتهي صلاحيته. 718 00:57:38,414 --> 00:57:40,774 ‫لا تكن سخيفًا. ‫هل يقابل فتيات أخريات في الجولة؟ 719 00:57:40,794 --> 00:57:42,174 ‫- لا، أقصد… ‫- أهذا ما بالأمر؟ 720 00:57:43,502 --> 00:57:44,222 ‫- لا أعرف. ‫- ماذا؟ 721 00:57:44,262 --> 00:57:46,549 ‫- ليس هذا ما أحاول قوله. ‫- إذًا ما الذي تحاول قوله؟ 722 00:57:50,252 --> 00:57:51,362 ‫حسنٌ. 723 00:57:55,138 --> 00:57:56,448 ‫هو لا يحبك. 724 00:58:06,260 --> 00:58:08,372 ‫ولم تخال أنني أريد شخصًا أن يحبني؟ 725 00:58:09,372 --> 00:58:10,591 ‫أسبق وقلت إنني أحبه؟ 726 00:58:10,638 --> 00:58:12,749 ‫- لا. ‫- لماذا إذًا سأبالي لحبه من عدمه؟ 727 00:58:12,799 --> 00:58:13,638 ‫أظن أنك لن تبالي له. 728 00:58:13,692 --> 00:58:14,675 ‫- حسنٌ. ‫- حسنٌ. 729 00:58:16,084 --> 00:58:17,178 ‫ألا ترين أنك تستحقينه؟ 730 00:58:17,226 --> 00:58:18,258 ‫يا ويحي. 731 00:58:18,284 --> 00:58:19,771 ‫أقصد، من عساه لا يحبك؟ 732 00:58:25,395 --> 00:58:26,829 ‫أظن أنك ربما تكون أسوأ صديق في العالم. 733 00:58:26,849 --> 00:58:28,862 ‫- ربما. ‫- بل أكيد! 734 00:58:30,402 --> 00:58:32,609 ‫شكرًا على الغداء يا "آرت". 735 00:58:43,372 --> 00:58:45,339 ‫أجل! هيا! 736 00:58:50,361 --> 00:58:52,581 ‫هيا يا "دونالدسون". أرسل ضربة قوية! 737 00:58:57,646 --> 00:59:00,380 ‫أحسنت! أر ذلك الوغد من الأفضل. 738 00:59:02,972 --> 00:59:04,758 ‫اضربها يا "دونالدسون". هيا. 739 00:59:13,718 --> 00:59:14,735 ‫حسنًا. 740 00:59:17,273 --> 00:59:20,780 ‫تعال. تعال. 741 00:59:24,462 --> 00:59:25,339 ‫"آرت"! 742 00:59:28,116 --> 00:59:29,442 ‫افسح الطريق! 743 00:59:50,590 --> 00:59:51,706 ‫كيف حال الجولة؟ 744 00:59:53,124 --> 00:59:54,210 ‫أما من حكايات ممتعة؟ 745 00:59:55,057 --> 00:59:55,838 ‫مثل ماذا؟ 746 00:59:55,950 --> 00:59:57,608 ‫لا أدري. هل تقابل أحدًا؟ 747 00:59:57,683 --> 00:59:59,554 ‫ماذا تعني؟ أنا في علاقة. 748 01:00:00,177 --> 01:00:01,283 ‫ماذا جاء بي إلى هنا في ظنّك؟ 749 01:00:07,906 --> 01:00:09,333 ‫ألم تأت لتزورني؟ 750 01:00:12,359 --> 01:00:13,073 ‫ماذا؟ 751 01:00:18,792 --> 01:00:20,153 ‫أنت حقًا ملتزم بالعلاقة؟ 752 01:00:21,812 --> 01:00:23,113 ‫- علاقتي بـ"تاشي"؟ ‫- نعم. 753 01:00:23,352 --> 01:00:24,663 ‫نعم. 754 01:00:25,625 --> 01:00:27,500 ‫نحن نتقدم في العلاقة ببطء، 755 01:00:28,654 --> 01:00:29,678 ‫لكني معجب بها. 756 01:00:32,094 --> 01:00:33,814 ‫أظن أنها ستجعلني صادقًا. 757 01:00:37,725 --> 01:00:39,712 ‫- ألا تصدقني؟ ‫- لا. فقط… 758 01:00:40,485 --> 01:00:42,806 ‫لا أعرف رأيها في الأمر برمته. 759 01:00:43,698 --> 01:00:44,792 ‫لا أريدك أن تُجرح. 760 01:00:47,406 --> 01:00:49,863 ‫- لا تريدني أن أُجرح؟ ‫- نعم. 761 01:00:53,235 --> 01:00:55,198 ‫- هل أخبرتك بشيء؟ ‫- لا. 762 01:00:57,108 --> 01:01:01,875 ‫فقط عندي انطباع ‫بأنها لا تأخذ علاقتكما بجدية. 763 01:01:03,455 --> 01:01:04,663 ‫عندك انطباع؟ 764 01:01:04,879 --> 01:01:06,114 ‫من حديث دار بيننا. 765 01:01:06,415 --> 01:01:08,046 ‫- يا ويحي. ‫- أجل. 766 01:01:12,755 --> 01:01:13,756 ‫أيها الخبيث. 767 01:01:14,289 --> 01:01:16,062 ‫بصراحة، أنا فخور بك. 768 01:01:16,656 --> 01:01:18,982 ‫- لفعلت الأمر ذاته. ‫- لست أفعل شيئًا. 769 01:01:19,035 --> 01:01:21,730 ‫لا بأس. من المشوق رؤيتك تفعل هذا. 770 01:01:22,995 --> 01:01:24,984 ‫- هذا ما كنت تفتقده في لعبك. ‫- ماذا؟ 771 01:01:26,624 --> 01:01:28,796 ‫جميلٌ أن أراك متحمسًا لشيء. 772 01:01:29,547 --> 01:01:31,120 ‫حتى إن كانت حبيبتي. 773 01:01:31,168 --> 01:01:33,127 ‫أهكذا تسميان علاقتكما الآن؟ 774 01:01:34,807 --> 01:01:36,441 ‫أتدرك أن هذا يجعل الأمر أكثر تشويقًا لي؟ 775 01:01:37,567 --> 01:01:39,445 ‫تلهّفك هذا لها. 776 01:01:39,511 --> 01:01:43,004 ‫- لن أفعل أبدًا شيئًا يضرّك أنت وحبيبتك. ‫- أعلم. 777 01:01:43,583 --> 01:01:44,659 ‫ليس هذا أسلوبك. 778 01:01:46,184 --> 01:01:47,774 ‫إنك تلعب لعبًا محسوبًا. 779 01:01:48,589 --> 01:01:50,048 ‫منتظرًا إياي أن أخفق. 780 01:01:55,308 --> 01:01:56,842 ‫هيا. لنتمشّ. 781 01:02:39,441 --> 01:02:40,732 ‫اشتقت إليك. 782 01:02:47,588 --> 01:02:49,745 ‫أتدرين كم شعرت بالوحدة في الجولة؟ 783 01:02:49,788 --> 01:02:51,344 ‫- بجدية؟ ‫- نعم. 784 01:02:51,375 --> 01:02:53,301 ‫وألهذا لم تغلب أي مُتحدّي؟ 785 01:02:53,468 --> 01:02:55,288 ‫قلت لك للتو إنني اشتقت إليك. 786 01:03:12,169 --> 01:03:14,249 ‫شاهدت مباراة "شينودا" عبر الإنترنت. 787 01:03:15,598 --> 01:03:18,308 ‫وكان في وسعك الفوز، ‫إلا أن أداءك بدأ يتراجع في المجموعة الثالثة. 788 01:03:19,679 --> 01:03:21,390 ‫- بربك يا "تاشي". ‫- ماذا؟ 789 01:03:21,570 --> 01:03:22,609 ‫انظري إليّ. 790 01:03:24,390 --> 01:03:25,844 ‫متى كنت ستخبرينني بأمر "آرت"؟ 791 01:03:26,250 --> 01:03:27,416 ‫حسبتك تعرف بأمره. 792 01:03:28,382 --> 01:03:29,517 ‫أعني… 793 01:03:31,189 --> 01:03:33,595 ‫أشعر بالأسى حياله لأني أعلم أنه يعاني ولكن… 794 01:03:33,635 --> 01:03:35,688 ‫ولكن ماذا؟ 795 01:03:37,377 --> 01:03:38,999 ‫ألا تخاف منه؟ 796 01:03:39,164 --> 01:03:39,958 ‫كلا. 797 01:03:40,244 --> 01:03:41,734 ‫حقًا؟ ‫- نعم. 798 01:03:42,230 --> 01:03:44,499 ‫- ينبغي لك أن تخاف منه إذًا. ‫- حقًا؟ لماذا؟ 799 01:03:46,339 --> 01:03:47,942 ‫- لأنه ذكي. ‫- حسنٌ. 800 01:03:48,841 --> 01:03:50,535 ‫- ووسيم. ‫- حسنٌ. 801 01:03:51,270 --> 01:03:53,059 ‫وبارع في لعب التنس. 802 01:03:53,142 --> 01:03:54,946 ‫لطالما كان بارعًا. 803 01:03:56,474 --> 01:03:58,645 ‫لكن أداءه تحسّن كثيرًا منذ مجيئه هنا. 804 01:04:00,367 --> 01:04:02,255 ‫هل ما زلنا نلعب على رقمك؟ 805 01:04:02,791 --> 01:04:04,057 ‫حسبت أنني فزت. 806 01:04:05,463 --> 01:04:06,685 ‫هذه مشكلتك. 807 01:04:06,776 --> 01:04:08,897 ‫دائمًا تحسب نفسك فزت قبل انتهاء المباراة. 808 01:04:12,129 --> 01:04:13,561 ‫هل نتحدث عن التنس؟ 809 01:04:15,463 --> 01:04:17,085 ‫لم نتحدث عن شيء غيره. 810 01:04:19,539 --> 01:04:20,667 ‫هلا لا نتحدث عنه. 811 01:04:27,348 --> 01:04:28,348 ‫بالطبع. 812 01:04:32,820 --> 01:04:33,828 ‫ماذا تفعلين؟ 813 01:04:34,216 --> 01:04:35,914 ‫سأستعد لمباراتي. 814 01:04:36,614 --> 01:04:39,098 ‫سأبدأ تماريني. أراك في المباراة. 815 01:04:40,631 --> 01:04:42,024 ‫- "تاشي". ‫- ماذا؟ 816 01:04:42,063 --> 01:04:45,593 ‫إلم تكن مهتمًا بأن أحسّن من أدائك مجانًا، ‫فلا مشكلة. لا بأس. 817 01:04:46,967 --> 01:04:48,259 ‫لم تكترثين لأمري لهذه الدرجة؟ 818 01:04:48,627 --> 01:04:51,787 ‫نحن متواعدان، صح؟ ‫يُفترض بي الانزعاج إن أخفقتَ. 819 01:04:51,935 --> 01:04:54,004 ‫- وهل صرت مخفقًا؟ ‫- يا إلهي. 820 01:04:54,116 --> 01:04:56,062 ‫لا ألعب تنس الجامعات هناك. 821 01:04:56,396 --> 01:04:58,969 ‫لا يجوز أن أطلق على نفسي "متدرب (دونكان)". 822 01:04:59,581 --> 01:05:01,140 ‫- ويحك. ‫- اعذريني. فقط… 823 01:05:01,157 --> 01:05:03,310 ‫حسنٌ. لا، لا بأس. 824 01:05:03,384 --> 01:05:06,069 ‫يُسرّني إعجابهم بك هنا. ‫فقط لا أريدك أن تكوني مدرّبي. 825 01:05:06,124 --> 01:05:07,544 ‫يجب أن يكون لك مدرّب. 826 01:05:09,472 --> 01:05:12,125 ‫- هلا نبدأ من جديد. ‫- ماذا تريدني في رأيك؟ 827 01:05:12,874 --> 01:05:14,459 ‫بصراحة، ماذا تريدني في رأيك؟ 828 01:05:14,979 --> 01:05:17,163 مشجعة لك أم حبيبة أم مجرد شخص تضاجعه؟ 829 01:05:17,952 --> 01:05:21,820 ‫عديدٌ من الفتيات يرغبن في مصاحبتك. 830 01:05:21,966 --> 01:05:22,961 ‫أنت وسيم. 831 01:05:23,506 --> 01:05:26,120 ‫أنت موهوب وقضيبك كبير. صاحب إحداهن. 832 01:05:27,944 --> 01:05:31,237 ‫أهذه استراتيجية جديدة ‫تتبعينها لتحفيز نفسك قبل المباراة؟ 833 01:05:31,290 --> 01:05:33,130 ‫افتعال شجار للتزوّد بالطاقة؟ 834 01:05:33,230 --> 01:05:35,264 ‫لا أحتاج إلى افتعال شجار للتزوّد بالطاقة. 835 01:05:35,408 --> 01:05:37,180 ‫لا. بل ساعة من التأمل. 836 01:05:37,733 --> 01:05:38,962 ‫أترى التأمل أمرًا تافهًا؟ 837 01:05:39,256 --> 01:05:43,149 ‫أرى أنه غير ضروري حيث إنك ‫تواجهين لاعبة تافهة من جامعة "بيبردين". 838 01:05:43,996 --> 01:05:46,084 ‫وماذا عن اعتمادك على الموهبة فقط؟ 839 01:05:48,691 --> 01:05:52,044 ‫أتدرك مدى سخافة اتصالك بي أسبوعيًا، 840 01:05:52,097 --> 01:05:54,757 ‫وإخباري بكل ما يزعجك في الجولة؟ 841 01:05:54,970 --> 01:05:56,916 ‫كأنها خير استفادة من وقتي؟ 842 01:05:56,962 --> 01:05:59,736 ‫- اعذريني من إزعاجك. ‫- أنت تزعجني بالفعل. 843 01:06:00,990 --> 01:06:02,871 ‫أريد أن أكون بمفردي. ‫فهلا تخرج ونلتقي في المباراة. 844 01:06:03,068 --> 01:06:04,252 ‫- لا. ‫- عفوًا؟ 845 01:06:04,306 --> 01:06:06,990 ‫لن أحضر المباراة. ‫ليس إن حسبت أن في وسعك طردي. 846 01:06:07,016 --> 01:06:11,342 ‫لست كلبًا سيجلس ويتركك تعاقبينه. ‫أنا لست "آرت". 847 01:06:12,385 --> 01:06:13,912 ‫أو لعلّك تريدين شخصًا مثله. 848 01:06:13,952 --> 01:06:16,431 ‫شخصًا سينتهز الفرصة ‫ويحمل لقب "تاشي دونكان". 849 01:06:16,919 --> 01:06:18,083 ‫أهذا ما أريده في رأيك؟ 850 01:06:18,112 --> 01:06:20,934 ‫نعم. معجبًا ما. 851 01:06:26,160 --> 01:06:27,714 ‫أولست معجبًا ما؟ 852 01:06:29,365 --> 01:06:32,065 ‫أنا ندّك لا عاشقك. 853 01:06:32,112 --> 01:06:33,465 ‫وقطعًا لست طالبك. 854 01:06:35,985 --> 01:06:36,939 ‫حسنٌ. 855 01:06:40,340 --> 01:06:41,582 ‫بالتوفيق يا بطلة. 856 01:07:34,207 --> 01:07:41,226 ‫والآن مع بطلة ‫"الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات" ‫لأعوام 2002 و2005 و2006، 857 01:07:41,453 --> 01:07:44,039 ‫- صفّقوا لبطلة "ستانفورد" للتنس للنساء. ‫- "أين أنت يا (باتريك)؟" 858 01:07:44,080 --> 01:07:45,906 ‫- هيا يا "ستانفورد"! ‫- "المباراة على وشك البدء" 859 01:07:46,283 --> 01:07:47,826 ‫مرحبًا! 860 01:07:49,660 --> 01:07:52,240 ‫"تاشي"! 861 01:07:52,467 --> 01:07:54,714 ‫"تاشي"! 862 01:07:57,056 --> 01:07:59,688 ‫"تاشي"! نحبك يا "تاشي"! 863 01:08:04,467 --> 01:08:06,464 ‫مرحى! 864 01:08:07,820 --> 01:08:09,203 ‫"تاشي"! 865 01:08:10,903 --> 01:08:12,140 ‫هيا بنا! 866 01:08:17,643 --> 01:08:19,910 ‫"تشاجرنا. لن أحضر" 867 01:08:27,389 --> 01:08:30,551 ‫في الملعب الأول ‫لدينا "ماريا فوستر" من جامعة "بيبردين"، 868 01:08:30,575 --> 01:08:33,309 ‫و"تاشي دونكان" من جامعة "ستنافورد". 869 01:08:40,666 --> 01:08:42,896 ‫نحبك يا "تاشي"! 870 01:09:48,111 --> 01:09:49,935 ‫يا إلهي. 871 01:09:57,576 --> 01:09:59,737 ‫اهدئي يا "تاشي". 872 01:10:01,416 --> 01:10:02,722 ‫أفسحوا الطريق! 873 01:10:03,505 --> 01:10:04,858 ‫استلقي على ظهرك. خذي نفسًا. 874 01:10:05,379 --> 01:10:06,553 ‫اهدئي. 875 01:10:08,821 --> 01:10:10,753 ‫اهدئي. 876 01:10:12,834 --> 01:10:15,211 ‫انظري إليّ يا "تاشي". 877 01:10:15,281 --> 01:10:17,643 ‫تنفّسي. 878 01:10:18,350 --> 01:10:22,637 ‫تمزّقت الأربطة ولكننا لن نتأكد ‫حتى تقرير الأشعة من المستشفى. 879 01:10:23,128 --> 01:10:24,132 ‫أرأيت الحادثة؟ 880 01:10:24,543 --> 01:10:25,890 ‫نعم، حدث الأمر بسرعة. 881 01:10:25,963 --> 01:10:28,216 ‫انزلقت وسقطت سقطة خطأ. 882 01:10:28,949 --> 01:10:30,135 ‫هذا ما حدث. 883 01:10:30,329 --> 01:10:34,009 ‫لنأمل أن الإصابة ليست شديدة كما يبدو. 884 01:10:35,209 --> 01:10:36,990 ‫هل أعلموك بالوقت المقدر ‫لوصول سيارة الإسعاف؟ 885 01:10:37,230 --> 01:10:38,996 ‫نعم، إنهم متجهون إلينا. 886 01:10:42,609 --> 01:10:43,756 ‫- أنا متأسف. ‫- انصرف. 887 01:10:44,056 --> 01:10:45,482 ‫- انصتي، "تاشي"! ‫- اغرب عن هنا! 888 01:10:45,522 --> 01:10:46,949 ‫- "تاشي"، انصتي رجاءً. ‫- انصرف! 889 01:10:46,995 --> 01:10:48,923 ‫- انصرف! ‫- اغرب عن هنا، "باتريك"! 890 01:11:05,100 --> 01:11:07,600 {\an8}‫"(آرت دونالدسون): فاز بشوطين بالمجموعة الأولى، ‫بثلاثة أشواط في المجموعة الثانية، 15 نقطة" 891 01:11:07,624 --> 01:11:10,124 {\an8}‫"(باتريك زفايج): فاز بـ6 أشواط بالمجموعة الأولى، ‫بشوط في المجموعة الثانية، صفر نقاط" 892 01:11:31,396 --> 01:11:32,796 ‫خارج الحدود! 893 01:11:32,849 --> 01:11:33,956 ‫30 مقابل لا شيء. 894 01:11:34,376 --> 01:11:35,402 ‫كانت الكرة خارج الحدود. 895 01:11:35,810 --> 01:11:36,943 ‫كانت خارج الحدود تمامًا! 896 01:11:36,976 --> 01:11:38,649 ‫الحكم أقر أنها داخل الحدود. 897 01:11:38,749 --> 01:11:40,320 ‫- أأنت كفيفة؟ ‫- "زفايج"! 898 01:11:40,367 --> 01:11:41,400 ‫أأنت هنا لتؤدي ما تقتضي عليه وظيفتك، 899 01:11:41,427 --> 01:11:43,471 ‫أم إنما تقرري لصالحه بسبب حماسك ‫لوجود "آرت دونالدسون" هنا؟ 900 01:11:43,718 --> 01:11:46,333 ‫سأعاقبك لخرق قوانين اللعبة ‫إلم تتوقف عمّا تفعله. 901 01:11:47,333 --> 01:11:47,999 ‫يا "آرت"! 902 01:11:48,446 --> 01:11:50,186 ‫السيدة تريد الحصول على توقيعك. 903 01:11:53,192 --> 01:11:55,662 ‫خرق لقوانين اللعبة، ‫لخرقك قانون اللعب النظيف. 904 01:11:55,702 --> 01:11:57,629 ‫توقيع عقوبة منح الخصم النقاط على "زفايج". 905 01:11:58,988 --> 01:12:02,022 ‫هيا يا "باتريك"! ‫العب وأرحنا. 906 01:12:02,228 --> 01:12:03,628 ‫أتريد كسب النقاط بهذه الطرق الملتوية؟ 907 01:12:03,694 --> 01:12:06,181 ‫- أنا مستعد للضرب، "باتريك". ‫- أجل، بالطبع. 908 01:12:06,521 --> 01:12:07,507 ‫40 مقابل لا شيء. 909 01:12:21,023 --> 01:12:22,357 ‫كف عن التساهل معي. 910 01:12:25,263 --> 01:12:26,119 ‫لا أتساهل معك. 911 01:12:37,896 --> 01:12:40,883 ‫- اضرب الكرة بشدة! ‫- "تاشي"! 912 01:12:40,930 --> 01:12:42,509 ‫اضرب الكرة بغير هذه الطريقة الهزيلة! 913 01:12:44,356 --> 01:12:45,171 ‫توقفي عن ذلك. 914 01:12:48,083 --> 01:12:49,316 ‫تخشى أن تصيبني؟ 915 01:12:53,983 --> 01:12:54,851 ‫يا لك من جبان. 916 01:12:59,183 --> 01:12:59,936 ‫انتظري! 917 01:13:05,268 --> 01:13:06,021 ‫سأفعل ما تريدينه. 918 01:13:13,688 --> 01:13:15,003 ‫والعب بكل عزمك للفوز. 919 01:13:17,968 --> 01:13:18,855 ‫هذا رجاء مني. 920 01:13:40,862 --> 01:13:42,331 ‫- أنت. ‫- أنا بخير. 921 01:13:42,448 --> 01:13:43,295 ‫أأنت بخير؟ 922 01:13:46,814 --> 01:13:47,818 ‫أنا بخير حال. 923 01:14:01,482 --> 01:14:02,314 ‫أنا بخير. 924 01:14:03,402 --> 01:14:04,382 ‫أنا على ما يرام. 925 01:14:05,255 --> 01:14:06,285 ‫أنا بخير. 926 01:14:07,208 --> 01:14:08,122 ‫أنا على ما يرام. 927 01:14:10,186 --> 01:14:11,366 ‫عانقيني. 928 01:14:11,846 --> 01:14:14,279 ‫أنا على ما يرام. 929 01:15:37,800 --> 01:15:39,994 ‫{\an8}"بعد ثلاثة أعوام" 930 01:15:40,053 --> 01:15:41,046 ‫زد من حدة الضربة. 931 01:15:45,423 --> 01:15:46,517 ‫اجعلها أعلى قليلًا. 932 01:15:47,590 --> 01:15:48,523 ‫زد من حدة الضربة. 933 01:15:58,842 --> 01:16:00,003 ‫ادعها للعب. 934 01:16:06,354 --> 01:16:08,100 ‫يمكنك الإسهاب في النوم ليوم غد، صحيح؟ 935 01:16:08,134 --> 01:16:10,007 ‫مباراة "كاترينا" ستقام في المساء. 936 01:16:10,040 --> 01:16:11,360 ‫لا. أأنت جاد؟ 937 01:16:11,400 --> 01:16:12,650 ‫أيقظها مبكرًا لأدربها. 938 01:16:12,767 --> 01:16:14,049 ‫إنها محظوظة كونها تحظى بك. 939 01:16:15,264 --> 01:16:16,879 ‫رميتك للكرة صارت أعلى بشكل ملحوظ. 940 01:16:17,019 --> 01:16:18,028 ‫- فعلًا؟ ‫- نعم. 941 01:16:18,625 --> 01:16:19,731 ‫- نعم. ‫- ادفعا حالما تنتهيان. 942 01:16:19,823 --> 01:16:21,164 ‫- شكرًا. ‫- دقتك بضرب الكرة ممتازة، 943 01:16:21,255 --> 01:16:24,334 ‫ولكن حاليًا سرعة إرسالك للكرة ‫بين 207 كم/ساعة و209 كم/ساعة، 944 01:16:24,487 --> 01:16:26,727 ‫ولكن ارتأيت أنه مع بضع تحسينات ‫قد تصل لسرعة 217 كم/ساعة. 945 01:16:29,099 --> 01:16:31,809 ‫ولكن يفترض بك الإنصات لـ"كارل" فهو مدربك. 946 01:16:31,856 --> 01:16:34,083 ‫وأنا مجرد شخص تتدرب عليه "كاترينا". 947 01:16:35,416 --> 01:16:38,613 ‫لعلك ترغبين في تركها وتصيرين مساعدة مدربي. 948 01:16:39,776 --> 01:16:41,508 ‫الأمر صار واضحًا. 949 01:16:41,619 --> 01:16:44,193 ‫أنت تريدين تدريب شخص واعد بشكل أكبر مني. 950 01:16:44,213 --> 01:16:46,033 ‫لا! هذا ليس ما في الأمر. 951 01:16:46,066 --> 01:16:48,216 ‫أنت واعد بشكل كبير. الأمر وما فيه… 952 01:16:49,458 --> 01:16:51,087 ‫أتظن هذه فكرة سديدة؟ 953 01:16:52,082 --> 01:16:52,642 ‫لم لا تكون كذلك؟ 954 01:16:57,992 --> 01:17:00,218 ‫- تلك الحادثة وقعت قبل أمد طويل. ‫- لم تكن قبل أمد طويل! 955 01:17:00,258 --> 01:17:02,085 ‫ولكن مرور الأحداث ‫يجعلها تبدو وكأنها قبل أمد طويل. 956 01:17:04,945 --> 01:17:06,905 ‫فحوى كلامك أنك لم تعد تحبني؟ 957 01:17:11,776 --> 01:17:13,612 ‫أنا فخور بك بشدة، "تاشي". 958 01:17:13,662 --> 01:17:15,362 ‫- أنا جاد بكلامي. ‫- يا الله. 959 01:17:15,402 --> 01:17:17,080 ‫- أنت تتقدمين بخطى ثابتة. ‫- حسنًا. 960 01:17:18,502 --> 01:17:20,053 ‫أكنت تظن أنني… 961 01:17:20,300 --> 01:17:22,009 ‫- سأنتحر بعد الإصابة؟ ‫- لا. 962 01:17:22,029 --> 01:17:23,988 ‫لا، بل يسرني أنك لم تعتزلي لعب التنس. 963 01:17:25,354 --> 01:17:30,007 ‫في الواقع، لسوء الحظ مهارتي الوحيدة بالحياة ‫هي ضرب الكرة بالمدرب. 964 01:17:35,157 --> 01:17:37,529 ‫ما سأقوله سيبدو غبيًا لكن سأقوله… 965 01:17:40,623 --> 01:17:42,210 ‫بعد إصابتك… 966 01:17:44,115 --> 01:17:45,471 ‫لم يسعني سوى… 967 01:17:46,915 --> 01:17:51,187 ‫التفكير بما ستؤول له الأمور ‫لو كنت قد هزمت "باتريك". 968 01:17:53,203 --> 01:17:55,283 ‫تريد انضمامي لفريقك لأن الذنب يعتريك؟ 969 01:17:56,123 --> 01:17:56,650 ‫لا. 970 01:17:57,843 --> 01:18:00,210 ‫أريد انضمامك لفريقي لأني أرغب بالفوز. 971 01:18:02,983 --> 01:18:05,029 ‫أتصور أنه بإمكانك هزيمته الآن ‫إذا واجهتما كليكما الآخر. 972 01:18:05,530 --> 01:18:06,355 ‫صحيح؟ 973 01:18:08,730 --> 01:18:09,401 ‫هذا أمر يحيرني. 974 01:18:11,336 --> 01:18:12,366 ‫حيث إننا… 975 01:18:13,968 --> 01:18:17,486 ‫لم نحترف ولا نتواصل مؤخرًا. 976 01:18:19,092 --> 01:18:20,038 ‫ماذا؟ 977 01:18:20,806 --> 01:18:21,352 ‫الأمر وما فيه… 978 01:18:22,539 --> 01:18:25,115 ‫كنت هدّامة البيوت، صحيح؟ 979 01:18:31,635 --> 01:18:32,925 ‫- "آرت". ‫- أجل. 980 01:18:36,082 --> 01:18:38,392 ‫لم تجب على سؤال ما إذا كنت واقعًا في حبي. 981 01:18:44,418 --> 01:18:45,498 ‫من عساه لا يحبك؟ 982 01:19:15,891 --> 01:19:16,903 ‫ماذا؟ 983 01:19:22,175 --> 01:19:25,241 ‫أرغب في تقبيلك حالًا. 984 01:19:27,896 --> 01:19:31,445 ‫ولكن أخشى أن محاولتي للإقدام عليها ‫قد تجعلك تظنين أنني أسوأ صديق في العالم. 985 01:19:42,955 --> 01:19:43,897 ‫أي صديق ستؤذيه بذلك؟ 986 01:20:11,320 --> 01:20:16,520 ‫"مطعم (آبل بي)" 987 01:20:16,764 --> 01:20:18,893 ‫يا الله، لقد فزعني! 988 01:20:47,488 --> 01:20:49,554 ‫"دونالدسون" فاز بالشوط والمجموعة الثانية. 989 01:20:49,621 --> 01:20:51,734 ‫بنتيجة فوز 6 أشواط إلى شوطين. ‫النتيجة الآن متعادلة. 990 01:20:51,788 --> 01:20:53,188 ‫كلاهما فاز بمجموعة. 991 01:20:55,928 --> 01:20:58,174 ‫خرق لقوانين اللعبة بتدمير المضرب. 992 01:20:58,615 --> 01:21:00,534 ‫توقيع عقوبة منح الخصم النقاط على "زفايج". 993 01:21:02,410 --> 01:21:04,444 ‫أنا أرجوكم. 994 01:21:07,500 --> 01:21:10,500 ‫{\an8}"استراحة بين المجموعات" 995 01:21:08,821 --> 01:21:10,607 ‫نحتاج إلى كرات جديدة، رجاءً. 996 01:21:11,000 --> 01:21:14,000 ‫{\an8}"في وقت سابق هذا الأسبوع" 997 01:21:22,493 --> 01:21:25,072 ‫ليس لاعبٌ أرعنًا. 998 01:21:25,846 --> 01:21:26,412 ‫ماذا أنت بفاعل هنا؟ 999 01:21:26,439 --> 01:21:28,833 ‫ألا يفترض أن تبيع جسدك ‫لأول مشترٍ يوفر لك مكان تبيت فيه؟ 1000 01:21:28,912 --> 01:21:31,945 ‫أنا أمكث بمنزل الفتاة التي رأيتها. 1001 01:21:32,952 --> 01:21:35,272 ‫- لا بد وأن الحب اشتغل مفعوله. ‫- هلّا تعطيني سيجارة. 1002 01:21:35,318 --> 01:21:37,065 ‫لأنني أرغب بالتحدث إليك. 1003 01:21:37,678 --> 01:21:40,343 ‫في الواقع، لا أدخن. ولن أتحدث إليك. 1004 01:22:00,422 --> 01:22:01,768 ‫سأقدم إليك عرضًا. 1005 01:22:02,369 --> 01:22:03,889 ‫- أيمكنك نفخ الدخان بعيدًا عني؟ ‫- أعتذر. 1006 01:22:04,376 --> 01:22:06,056 ‫العرض سيجعلك تغضبين. 1007 01:22:06,855 --> 01:22:08,536 ‫سيجعلك تستشيطين غضبًا. 1008 01:22:13,826 --> 01:22:15,246 ‫أريدك أن تكوني مدربتي. 1009 01:22:18,426 --> 01:22:19,225 ‫ماذا؟ 1010 01:22:20,357 --> 01:22:23,785 ‫حتى ولو فاز بالبطولة المفتوحة، ‫وأكمل حائط جوائز المسابقات الأربعة الكبرى، 1011 01:22:23,850 --> 01:22:27,759 ‫سيعتزل "آرت" وهو لاعب بارع حقًا. 1012 01:22:28,493 --> 01:22:30,292 ‫وهذا ما تشاركتما بإنجازه. 1013 01:22:30,739 --> 01:22:34,853 ‫ولكن تخيلي إذا حولت "باتريك زفايج" ‫إلى لاعب يفوز بالمسابقات الأربعة الكبرى؟ 1014 01:22:36,382 --> 01:22:37,642 ‫لا يزال بإمكاني لعب موسم إضافي. 1015 01:22:38,251 --> 01:22:41,503 ‫لا يزال بإمكاني لعب موسم مليء بالفوز، ‫وأريدك أن تخرجي أفضل مهاراتي للعب الموسم. 1016 01:22:45,170 --> 01:22:46,145 ‫حسنٌ… 1017 01:22:47,950 --> 01:22:48,906 ‫ما رأيك؟ 1018 01:22:50,610 --> 01:22:51,783 ‫كيف تجرؤ على هذا الطلب؟ 1019 01:22:51,879 --> 01:22:52,984 ‫يا ويلاه! 1020 01:22:53,395 --> 01:22:54,628 ‫أتريد أفضل نصيحة قد أسديها لك؟ 1021 01:22:54,675 --> 01:22:55,681 ‫- أتريدني أن أوجهك؟ ‫- نعم. 1022 01:22:55,708 --> 01:22:56,895 ‫اعتزل اللعبة إذًا. 1023 01:22:57,825 --> 01:23:00,455 ‫اعتزل حالًا. اعتزل في التو واللحظة. 1024 01:23:00,548 --> 01:23:02,201 ‫تعرفين أنني بأفضل حالاتي، ‫أكون من أفضل لاعبي العالم. 1025 01:23:02,241 --> 01:23:03,588 ‫أنت رقم 271 في ترتيب الأفضلية في العالم. 1026 01:23:03,644 --> 01:23:04,776 ‫لا تزال أمام فرصة سانحة. 1027 01:23:04,968 --> 01:23:07,432 ‫أنت بالـ31 من عمرك، الفرصة السانحة أمامك ‫هي وضع مسدس في فمك والانتحار. 1028 01:23:10,503 --> 01:23:12,279 ‫لم لا تذهب لديارك؟ 1029 01:23:12,816 --> 01:23:15,089 ‫اذهب للديار واطلب من عائلتك ‫أن تكون عضوًا في مجلس الإدارة، 1030 01:23:15,136 --> 01:23:17,622 ‫ولكن في واقع الأمر، ‫اطلب منهم أن يمنحوك المال، اتفقنا؟ 1031 01:23:17,776 --> 01:23:22,122 ‫فلتعش حياة الترف ‫حيث لا تكون مفيدًا بأي شيء بحياتك، 1032 01:23:22,316 --> 01:23:25,381 ‫وتوقف عن دور كونك فقير الذي تؤديه. 1033 01:23:25,867 --> 01:23:27,600 ‫- "تاشي"… ‫- لا، لم تعد بالـ20 من عمرك، 1034 01:23:27,647 --> 01:23:30,460 ‫ولا يجعلك تبدو رائعًا ‫أن تمضي متظاهرًا بأنك بحاجة لبذل قصارى جهدك 1035 01:23:30,474 --> 01:23:32,633 ‫بهذه المنافسات الضعيفة، ‫وتنام في سياراتك نتيجة للفقر. 1036 01:23:33,266 --> 01:23:39,466 ‫ولن أغفر لك ‫طلبك بأن أكرّس ولو ثانية واحدة من وقتي 1037 01:23:39,653 --> 01:23:41,359 ‫لمساعدتك بتحقيق أحلامك. 1038 01:23:41,410 --> 01:23:42,850 ‫وأي أحلام تلك يا "باتريك"؟ 1039 01:23:43,916 --> 01:23:45,876 ‫- لم تراودك أي أحلام أساسًا! ‫- أهذا ما تفعلانه أنت و"آرت"؟ 1040 01:23:45,897 --> 01:23:48,242 ‫- تستمتعان بتحقيق حلمكما؟ ‫- لقد وصفت ما نفعله بدقة. 1041 01:23:48,762 --> 01:23:50,002 ‫لماذا تبغضينه إذًا؟ 1042 01:23:53,073 --> 01:23:53,966 ‫أنت تبغضينه. 1043 01:23:55,679 --> 01:23:57,053 ‫واضح بغضك له. 1044 01:23:57,719 --> 01:23:59,005 ‫يمكنك إدراك أنه يحاول الإقلاع عن التنس، 1045 01:23:59,032 --> 01:24:01,565 ‫ورغم ذلك لن يعتزل قبل أن تسمحي له بذلك. 1046 01:24:01,792 --> 01:24:06,818 ‫- هو رجل راشد، وبإمكانه فعل ما يحلو له. ‫- بالتأكيد، ولكنه لا يفعل ما يحلو له بل ما يحلو لك. 1047 01:24:07,412 --> 01:24:09,999 ‫والاختلاف الآن، ‫أنه لا يتظاهر بامتنانه لتحكمك فيه. 1048 01:24:11,072 --> 01:24:14,319 ‫الحلم الذي يراوده ‫هو معاودة أكل شطائر الهامبرغر. 1049 01:24:15,205 --> 01:24:19,681 ‫وأن يشهد على ترعرع ابنته "ليلي". 1050 01:24:20,254 --> 01:24:22,888 ‫ولعله يعمل معلقًا في قناة التنس. 1051 01:24:25,042 --> 01:24:26,281 ‫هو مستعد للتأقلم مع حياة ما بعد الاعتزال. 1052 01:24:28,649 --> 01:24:31,296 ‫وبدأ ينمو لإدراكك ‫بأنك قد لا تشاركينه هذه الرغبة، 1053 01:24:31,336 --> 01:24:34,352 ‫فما هي مؤهلاته سوى أنه لاعب تنس؟ 1054 01:24:36,812 --> 01:24:38,521 ‫تظن أن هذه مؤهلاته بالنسبة لي؟ 1055 01:24:39,672 --> 01:24:41,051 ‫مجرد لاعب تنس وأشبع به رغباتي الجنسية. 1056 01:24:49,114 --> 01:24:50,698 ‫أيعرف "آرت" عما حدث في بطولة "أتلانتا"؟ 1057 01:24:54,734 --> 01:24:57,474 ‫لا تنفكي تقولين إنك قدمت ‫لأن "آرت" بحاجة إلى لعب المباريات. 1058 01:24:59,211 --> 01:25:00,874 ‫أظن أن الغرض من قدومك هو شيء آخر. 1059 01:25:08,725 --> 01:25:10,239 ‫أتظن أنني قدمت لرؤيتك أنت؟ 1060 01:25:11,872 --> 01:25:15,261 ‫أتظن أنني قدمت لأتخلى عن كل ما أنجزته ‫لأكون معك؟ 1061 01:25:16,315 --> 01:25:18,001 ‫لعلك أردت رؤيتي. 1062 01:25:19,047 --> 01:25:20,101 ‫وها قد رأيتك. 1063 01:25:21,834 --> 01:25:22,961 ‫وحالتك مذرية. 1064 01:25:25,951 --> 01:25:27,097 ‫سأهزمه. 1065 01:25:30,605 --> 01:25:32,245 ‫إذا وصل كلانا للمباراة النهائية، 1066 01:25:33,724 --> 01:25:34,963 ‫سأهزمه. 1067 01:25:35,504 --> 01:25:37,107 ‫حتى إن استطعت هزيمته، 1068 01:25:38,424 --> 01:25:39,813 ‫لن يغير ذلك مآل الأمور. 1069 01:25:42,173 --> 01:25:43,799 ‫الهزيمة ستحطمه نفسيًا. تعرفين ذلك. 1070 01:25:44,345 --> 01:25:47,246 ‫ولكنها لن تكبّرك في نظري، اتفقنا؟ ‫لقد فات أوان ذلك. 1071 01:25:54,007 --> 01:25:55,915 ‫هاك رقمي، في حال غيرت رأيك ‫فيما يخص تدريبي. 1072 01:25:55,965 --> 01:25:56,800 ‫لن أغير رأيي. 1073 01:26:27,994 --> 01:26:29,593 ‫راسلني وستلاقيني بجوار سياراتك. 1074 01:26:30,240 --> 01:26:33,819 ‫{\an8}"المجموعة الثالثة" 1075 01:26:33,869 --> 01:26:35,869 {\an8}‫"(دونالدسون) متقدم بشوط" 1076 01:27:01,976 --> 01:27:03,009 ‫حان الوقت. 1077 01:27:10,835 --> 01:27:13,238 ‫المجموعة الأخيرة. ‫"زفايج" سيبدأ بضربة الإرسال. 1078 01:27:13,301 --> 01:27:14,835 ‫صفر أشواط مقابل شوط. 1079 01:27:16,167 --> 01:27:18,109 ‫- قد شارفنا على النهاية! ‫- استمر على هذا الأداء، أيها البطل. 1080 01:27:20,500 --> 01:27:22,289 ‫افعلها يا صاح! 1081 01:27:24,295 --> 01:27:26,557 ‫افعلها يا "آرتي". 1082 01:27:46,000 --> 01:27:49,266 ‫{\an8}"قبل ثماني سنوات، ‫بطولة (أتلانتا) المفتوحة" 1083 01:28:45,150 --> 01:28:48,300 ‫{\an8}"اليوم الذي سبقه" 1084 01:28:58,948 --> 01:29:01,278 ‫امسك بها! احرص على أن الخيمة آمنة. 1085 01:29:08,140 --> 01:29:12,050 ‫{\an8}"بطولة تحدي (نيو روتشيل) لعام 2019، ‫النهائي بين (دونالدسون) و(زفايج)" 1086 01:29:14,260 --> 01:29:15,586 ‫هلّا تسديني صنيعًا. 1087 01:29:17,280 --> 01:29:20,198 ‫أيمكنك ألا تهزمني هزيمة ساحقة غدًا؟ 1088 01:29:23,767 --> 01:29:27,969 ‫مبارك عليك ‫وصولك لنهائي بطولة تحدي "فيل تاير تاون". 1089 01:29:28,817 --> 01:29:30,022 ‫شكرًا، مبارك عليك أنت أيضًا. 1090 01:29:31,282 --> 01:29:34,380 ‫عسى أن تنقشع العواصف قبل الغد ‫حتى نخوض نزالًا منصفًا. 1091 01:29:34,617 --> 01:29:35,471 ‫فعلًا. 1092 01:29:35,491 --> 01:29:39,184 ‫"آرت". ألا يمكننا التحدث؟ 1093 01:29:39,949 --> 01:29:41,359 ‫هلا تغطي قضيبك. 1094 01:29:43,633 --> 01:29:44,860 ‫تلك غرفة الحمام البخاري. 1095 01:29:47,240 --> 01:29:50,293 ‫اسمع، قضينا هنا أسبوعًا ‫ولم نبس أحدنا للآخر بكلمتين حتى. 1096 01:29:50,320 --> 01:29:54,672 ‫الأمر وما فيه أن الأمر سخيف يا صاح، ‫هذا تهويل من طبيعة الأمر. 1097 01:29:54,732 --> 01:29:57,992 ‫أتكلم بجدية، ما سبب غضبك مني؟ 1098 01:30:01,658 --> 01:30:03,608 ‫اسمع، لا أصدق أن هذا بسبب "تاشي"، 1099 01:30:03,648 --> 01:30:06,035 ‫ولا أظن أنه بسبب الحادثة التي وقعت بها. 1100 01:30:06,075 --> 01:30:11,514 ‫أظن لعلك ما زلت منزعجًا ‫لكونها قد تُعجب بشخص يتحلى بطباعي. 1101 01:30:12,255 --> 01:30:13,590 ‫هذا حدث ونحن مراهقون. 1102 01:30:16,257 --> 01:30:16,997 ‫فهمت! 1103 01:30:19,734 --> 01:30:21,081 ‫هذا حدث ونحن مراهقون. 1104 01:30:22,165 --> 01:30:24,200 ‫وهي المباراة التي ستُلعب مساء غد. 1105 01:30:22,400 --> 01:30:25,400 ‫{\an8}"(أتلانتا)، الساعة الثالثة صباحًا" 1106 01:30:24,407 --> 01:30:27,944 ‫هو في قمة مستواه هذا العام، صحيح، "جايسون"؟ 1107 01:30:27,978 --> 01:30:31,036 ‫أجل، في الواقع، ‫الاختلاف الذي حدث في أدائه مبهر. 1108 01:30:31,144 --> 01:30:34,071 ‫هو المرجح للفوز ببطولة "أمريكا" المفتوحة ‫بفارق عمّا بعده. 1109 01:30:34,138 --> 01:30:35,736 ‫أتفق تمامًا. 1110 01:30:35,763 --> 01:30:37,143 ‫وبالحديث عن الجانب النسائي، 1111 01:30:37,169 --> 01:30:38,374 ‫توجد "آنا ميولر"، 1112 01:30:38,374 --> 01:30:40,178 ‫والتي فازت بجائزة "ويمبلدون" ‫آنفًا هذا العام. 1113 01:30:40,189 --> 01:30:41,944 ‫لقد حظيت بموسم رياضي مذهل. 1114 01:30:42,204 --> 01:30:43,921 ‫موسم خارق للغاية. 1115 01:30:43,931 --> 01:30:47,948 ‫لا يوجد أي ندّ قد يمثل عائقًا لها ‫في الجانب النسائي. 1116 01:30:48,141 --> 01:30:50,227 ‫في حالة "دونالدسون"، ما رأيك في… 1117 01:31:36,724 --> 01:31:38,278 ‫هذا خاتم جدته. 1118 01:31:41,411 --> 01:31:42,538 ‫كيف حالها؟ 1119 01:31:44,115 --> 01:31:45,145 ‫وافتها المنية. 1120 01:31:46,887 --> 01:31:47,926 ‫جراء جلطة. 1121 01:32:24,255 --> 01:32:25,350 ‫أشتاق إليك. 1122 01:32:50,876 --> 01:32:52,258 ‫أنت محق. 1123 01:32:52,809 --> 01:32:54,149 ‫الأمر يزعجني فعلًا. 1124 01:32:54,186 --> 01:32:55,589 ‫لا فائدة من ذلك يا رجل. 1125 01:32:57,192 --> 01:32:58,514 ‫عديد من الفتيات كن معجبات بي. 1126 01:32:58,608 --> 01:33:00,274 ‫ولا واحدة منهن رغبت بالزواج مني. 1127 01:33:00,987 --> 01:33:03,058 ‫- إعجابهن بي لم يكن لهذا الغرض. ‫- ما كان الغرض إذًا؟ 1128 01:33:19,409 --> 01:33:20,429 ‫أنت محق تمامًا يا "جايسون". 1129 01:33:20,456 --> 01:33:21,822 ‫وتأكيدًا على كلامك، 1130 01:33:21,856 --> 01:33:26,852 ‫ضربة الإرسال الأولى خاصته بالعام الماضي ‫سرعتها حوالي 209 كم في الساعة، وهذا مذهل. 1131 01:33:27,016 --> 01:33:31,615 ‫ولكن حاليًا يزيد من سرعتها لـ217 كم ‫وأحيانًا لـ225 كم في الساعة، 1132 01:33:31,702 --> 01:33:33,896 ‫مما يعطيه الأفضلية بكسب نقاط بلا عناء ‫عندما يضرب ضربة الإرسال. 1133 01:33:34,075 --> 01:33:36,404 ‫أجل، هذه التفاصيل الصغيرة هي ما… 1134 01:33:36,459 --> 01:33:38,524 ‫"آرت"؟ السيد "دونالدسون"؟ 1135 01:33:39,537 --> 01:33:42,697 ‫يا الله، لا أصدق حسن حظي ‫أن أصادفك بهذا الوقت المتأخر من الليل. 1136 01:33:42,860 --> 01:33:44,297 ‫هلا توقع لي. 1137 01:33:46,087 --> 01:33:47,432 ‫بالطبع. 1138 01:33:49,068 --> 01:33:50,067 ‫- تفضلي. ‫- شكرًا. 1139 01:33:50,067 --> 01:33:51,240 ‫- عفوًا. ‫- شكرًا. 1140 01:33:51,401 --> 01:33:53,161 ‫وتلك الأفضلية على الخصوم. 1141 01:33:53,207 --> 01:33:57,307 ‫هي عادةً ما تفرّق ‫بين اللاعب الجيد والأسطوري. 1142 01:33:57,441 --> 01:34:01,315 ‫وأظن أن "دونالدسون" حاليًا ‫يظهر أنه أسطوري. 1143 01:34:01,395 --> 01:34:04,887 ‫هذا مؤكد. ‫وسيفاجئني بشدة إلم يظهر ذلك غدًا. 1144 01:34:04,975 --> 01:34:08,321 ‫صراحةً، ظننت أنك ستكون مسرورًا ‫بوجودي في القرعة. 1145 01:34:08,603 --> 01:34:11,696 ‫أقصد، لطالما أردت هزيمتي في مسابقة رسمية، 1146 01:34:12,017 --> 01:34:13,153 ‫وفعلها قبل عدة أسابيع ‫من انطلاق البطولة المفتوحة، 1147 01:34:13,180 --> 01:34:14,732 ‫ستكون الوسيلة المثالية لتعزيز ثقتك في نفسك. 1148 01:34:14,773 --> 01:34:16,620 ‫أدرك كل ألاعيبك التي تمارسها الآن. 1149 01:34:16,668 --> 01:34:18,213 ‫لا أحاول ممارسة أي ألاعيب. 1150 01:34:18,366 --> 01:34:21,175 ‫هذه بطولة تحدي. ‫لست بحاجة إلى ممارسة أي ألاعيب عقلية معك. 1151 01:34:21,225 --> 01:34:22,378 ‫صحيح. فأنت لا تلق بالًا لها. 1152 01:34:22,665 --> 01:34:24,535 ‫لم يكن هذا قصدي. 1153 01:34:26,845 --> 01:34:30,231 ‫كلانا يدرك أن عندك الكثير على المحك ‫وذلك أكثر مني بشكل ملحوظ. 1154 01:34:31,905 --> 01:34:33,280 ‫فعلًا؟ 1155 01:34:36,861 --> 01:34:41,834 ‫يا الله، ‫ما منبع كل هذا الغرور يا رجل؟ 1156 01:34:42,288 --> 01:34:47,054 ‫لقد ولجت لهنا كاشفًا لقضيبك ‫وكأنني يفترض أن أشعر بتهديد لرجولتي منه. 1157 01:34:47,234 --> 01:34:51,169 لكن ألا تدرك إلى أي مدى وجودك هنا حاليًا مخجل؟ 1158 01:34:51,939 --> 01:34:53,866 ‫وجودك هنا مخجل أكثر. 1159 01:34:53,905 --> 01:34:55,467 ‫هي مجرد بطولة وسأنتقل لما بعدها. 1160 01:34:56,545 --> 01:34:57,909 ‫لكن هذه البطولة هي أقصى ما ستصل إليه. 1161 01:35:02,374 --> 01:35:03,481 ‫سأخبرك بشيء… 1162 01:35:04,500 --> 01:35:08,116 ‫لم أنفك محاولًا ‫معرفة ما مررت به وجعلك بهذه الحالة، 1163 01:35:08,133 --> 01:35:14,486 ‫ولكن كلّما فكّرت مليًا بالأمر، ‫أدركت أن الأمر يدور حول ما لم تمر به. 1164 01:35:15,203 --> 01:35:16,530 ‫فأنت لم تنضج قط. 1165 01:35:17,316 --> 01:35:19,856 ‫لا تزال تظن أنك بحالة ‫تسمح لك الحديث إليّ وكأنك ند لي، 1166 01:35:19,895 --> 01:35:22,172 ‫لأننا حظينا بنفس البداية. 1167 01:35:22,478 --> 01:35:25,531 ‫ولكن الهدف من التنس ‫لا يتعلق ببدايتك، "باتريك". 1168 01:35:26,406 --> 01:35:27,400 ‫بل الفوز. 1169 01:35:28,238 --> 01:35:30,601 ‫وأنا أفوز فوزًا غزيرًا. 1170 01:35:34,093 --> 01:35:36,553 ‫- ولكنك لم تهزمني ولو مرة. ‫- وما في ذلك؟ 1171 01:35:37,048 --> 01:35:39,601 ‫أنا لم أهزم معظم من يخوضون هذه المسابقات. 1172 01:35:40,540 --> 01:35:43,401 ‫هي لعبة الهدف الرئيسي فيها ‫هو الفوز بالنقاط الحاسمة. 1173 01:35:46,144 --> 01:35:47,288 ‫وأنا شخص غير مهم؟ 1174 01:35:51,791 --> 01:35:55,519 ‫ولا حتى لأكثر الجماهير هوسًا بالتنس ‫في العالم أجمع. 1175 01:35:58,638 --> 01:36:00,070 ‫هذا الكلام له دلالة غير التنس. 1176 01:36:00,091 --> 01:36:02,270 ‫ولماذا قد أسقط كلامي على أي شيء غيرها؟ 1177 01:36:13,339 --> 01:36:15,987 ‫رغبت بالولوج لهنا ‫وتمني حظًا سعيدًا لك، "آرت". 1178 01:36:21,838 --> 01:36:23,485 ‫كلامك غير منطقي. 1179 01:36:23,825 --> 01:36:25,964 ‫ورغبت في قول إنني أتطلع لهذه المباراة. 1180 01:36:27,825 --> 01:36:29,429 ‫وقد اشتقت للعب برفقتك. 1181 01:36:33,998 --> 01:36:34,808 ‫أجل. 1182 01:36:38,969 --> 01:36:42,442 ‫في الواقع، لم أشتق للعب برفقتك يا رجل. 1183 01:36:43,616 --> 01:36:45,236 ‫فقد كبرت على هذا الهراء. 1184 01:36:53,922 --> 01:36:55,001 ‫قبّليني. 1185 01:36:55,275 --> 01:36:57,120 ‫شكرًا. وقبّلي جدتك. 1186 01:36:58,457 --> 01:36:59,982 ‫- شكرًا يا عزيزتي! ‫- طابت ليلتك يا عزيزتي. 1187 01:37:00,028 --> 01:37:01,501 ‫حسنًا، سأغطيكما. 1188 01:37:02,394 --> 01:37:03,808 ‫لقد فعلتها. 1189 01:37:04,841 --> 01:37:05,696 ‫طابت ليلتك يا عزيزتي. 1190 01:37:11,363 --> 01:37:12,208 ‫طابت ليلتك. 1191 01:37:14,416 --> 01:37:15,316 ‫شكرًا. 1192 01:37:15,396 --> 01:37:16,736 ‫بأي وقت غدًا يجدر بي القدوم لأصحبها؟ 1193 01:37:16,762 --> 01:37:20,649 ‫وقتما شئت، ‫بوسعها المكوث تحت إشراف "أندرو"، 1194 01:37:20,696 --> 01:37:22,150 ‫- بينما نقوم بعمليات الإحماء. ‫- حسنًا يا عزيزتي. 1195 01:37:22,342 --> 01:37:23,282 ‫هل ستتحدثي إلى "رالف" بالصباح؟ 1196 01:37:23,342 --> 01:37:25,088 ‫أجل. سأتحدث إليه، لك ذلك. 1197 01:37:25,188 --> 01:37:27,368 ‫- حسنًا، شكرًا يا أمي. ‫- نومًا هنيئًا. 1198 01:37:27,455 --> 01:37:28,753 ‫- أحبك. ‫- أحبك يا عزيزتي. 1199 01:37:28,959 --> 01:37:30,119 ‫- ألديك المفتاح؟ ‫- نعم، المفتاح معي. 1200 01:37:30,173 --> 01:37:31,952 ‫- ألديك أنت مفتاح؟ ‫- نعم، إنه بحوزتي. وداعًا. 1201 01:37:32,313 --> 01:37:33,130 ‫طابت ليلتك. 1202 01:38:26,537 --> 01:38:27,877 ‫أكدي لي أنه لا يمثل أي أهمية. 1203 01:38:33,444 --> 01:38:36,358 ‫أكدي لي أن فوزي غدًا من عدمه لا يمثل أهمية. 1204 01:38:40,750 --> 01:38:41,396 ‫لا. 1205 01:38:45,329 --> 01:38:48,271 ‫أنت المتنافس المحترف، "آرت"، ‫لا بد أن تؤكد لي إذا كان يمثل أي أهمية. 1206 01:38:51,095 --> 01:38:52,855 ‫لا بد وألا يتعلق الأمر ‫بمحاولتك تلافي انتقادي لك. 1207 01:38:55,505 --> 01:38:56,898 ‫فأنا لست الراهبة المسؤولة عنك ولا أنا أمك. 1208 01:38:56,945 --> 01:38:59,046 ‫سؤالي عمّا إذا كنت تحبيني مهما حدث من مصاعب. 1209 01:38:59,132 --> 01:39:00,945 ‫أتظنني أملك الحب غير المشروط مثل "يسوع"؟ 1210 01:39:01,219 --> 01:39:02,054 ‫نعم. 1211 01:39:08,561 --> 01:39:09,556 ‫بإمكانك هزيمته. 1212 01:39:11,834 --> 01:39:12,889 ‫وماذا سيحدث إن لم أهزمه؟ 1213 01:39:14,393 --> 01:39:17,551 ‫ما النظرة التي سترمقيني بها ‫إن ظللت أعجز عن هزيمة "باتريك زفايج"؟ 1214 01:39:20,936 --> 01:39:22,107 ‫سأرمقك بهذه النظرة. 1215 01:39:34,415 --> 01:39:35,802 ‫سأخبرك بشيء. 1216 01:39:36,242 --> 01:39:37,815 ‫قد يجعلك تستشيطين غضبًا. 1217 01:39:40,402 --> 01:39:42,259 ‫وأريدك أن تتفهّمي ما سأقوله، اتفقنا؟ 1218 01:39:47,442 --> 01:39:50,295 ‫أريد الاعتزال هذا العام ‫سواء فزت بالبطولة المفتوحة أو لا. 1219 01:39:54,635 --> 01:39:56,042 ‫هذا لا ينفي أنني سأسعى لتحقيقها. 1220 01:39:58,499 --> 01:40:00,005 ‫ولا ينفي أنني سأحاول تحقيقها… 1221 01:40:04,024 --> 01:40:05,051 ‫ولكني منهك. 1222 01:40:10,278 --> 01:40:14,308 ‫لا أريد أن أكون كاللاعبين الذين لا يدركون ‫ أنه قد حانت لحظة اعتزالهم، اتفقنا؟ 1223 01:40:14,435 --> 01:40:17,275 ‫يعتريني الخجل كوني لا أزال ألعب ‫رغم أنني بالـ40 من عمري. 1224 01:40:22,303 --> 01:40:23,056 ‫حسنًا. 1225 01:40:25,735 --> 01:40:26,529 ‫فعلًا؟ 1226 01:40:28,469 --> 01:40:30,678 ‫لك مطلق الحرية باعتزال لعب التنس إذا أردت. 1227 01:40:30,725 --> 01:40:32,265 ‫لا تعلّق الأمر على إذن مني. 1228 01:40:57,332 --> 01:40:59,365 ‫لقد خضنا هذه الرحلة معًا. 1229 01:40:59,465 --> 01:41:00,858 ‫دائمًا ما تشاركنا في الخوض بهذه الرحلة. 1230 01:41:00,885 --> 01:41:03,545 ‫أنا مدربتك، اتفقنا؟ أنا أعمل تحت إمرتك. 1231 01:41:03,605 --> 01:41:05,084 ‫- أسديني النصائح كونك مدربة إذًا. ‫- أنا أسديك النصائح. 1232 01:41:08,884 --> 01:41:10,804 ‫أنا ألعب تحقيقًا لرغباتنا كلانا، "تاشي". 1233 01:41:12,244 --> 01:41:13,220 ‫أدرك ذلك. 1234 01:41:21,747 --> 01:41:23,401 ‫سأنفصل عنك إن خسرت غدًا. 1235 01:41:28,361 --> 01:41:30,670 ‫وأنا جادة. هل يريحك ذلك؟ 1236 01:43:35,428 --> 01:43:39,496 ‫أيمكنك احتضاني حتى أروح في النوم؟ 1237 01:43:48,705 --> 01:43:49,440 ‫حسنٌ. 1238 01:44:20,650 --> 01:44:23,616 ‫{\an8}"(آرت دونالدسون) و(باتريك زفايج)، ‫فاز كلاهما في 5 أشواط بالمجموعة الثالثة، 1239 01:44:23,651 --> 01:44:25,651 ‫{\an8}حصل كلاهما على 40 نقطة بالشوط الحالي" 1240 01:44:58,343 --> 01:45:02,750 ‫{\an8}"منتصف الليل" 1241 01:46:16,704 --> 01:46:18,564 ‫يتقدّم "دونالدسون". 1242 01:46:32,156 --> 01:46:34,123 ‫فاز "دونالدسون" بالشوط. 1243 01:46:34,173 --> 01:46:37,483 ‫يتقدّم "دونالدسون" بـ6 أشواط مقابل 5. 1244 01:47:02,365 --> 01:47:05,531 {\an8}‫إدارة بطولة "فيل تاير تاون" ‫تذكرك بأن تشرب الماء. 1245 01:47:05,585 --> 01:47:08,034 {\an8}‫المشروبات متاحة للشراء ‫في مطعم الوجبات الخفيفة. 1246 01:47:24,081 --> 01:47:24,927 ‫لماذا ركبت بالخلف؟ 1247 01:47:25,041 --> 01:47:27,086 ‫أخبرته بأنك سائق "أوبر". إنما انطلق. 1248 01:47:52,957 --> 01:47:54,237 ‫لا أريد أن نركن هنا لفترة طويلة. 1249 01:47:54,277 --> 01:47:55,770 ‫أحدهم سيظن أنني بائعة هوى ويتصل بالشرطة. 1250 01:47:55,803 --> 01:47:57,023 ‫بإمكاننا العودة لغرفتي بالفندق. 1251 01:47:57,057 --> 01:47:58,063 ‫وصلني تحويل المال بعد الظهر. 1252 01:47:58,097 --> 01:47:59,697 ‫وجودي هنا ليس بغرض مضاجعتك، "باتريك". 1253 01:47:59,881 --> 01:48:00,916 ‫- ألن تفعلي؟ ‫- كلا. 1254 01:48:01,123 --> 01:48:02,022 ‫بئس الأمر. 1255 01:48:04,297 --> 01:48:05,145 ‫لأي غرض إذًا؟ 1256 01:48:10,174 --> 01:48:11,629 ‫أريدك أن تخسر غدًا. 1257 01:48:11,754 --> 01:48:12,880 ‫أدرك ذلك. 1258 01:48:16,001 --> 01:48:18,434 ‫أنا أطلب منك أن تخسر غدًا. 1259 01:48:26,556 --> 01:48:27,496 ‫قطعًا لا. 1260 01:48:29,488 --> 01:48:31,630 ‫هو يسير بخطى ثابتة نحو التحسن هذا الأسبوع. 1261 01:48:31,815 --> 01:48:32,756 ‫هو مستعد ليعود لسابق عهده. 1262 01:48:32,783 --> 01:48:34,201 ‫هو مستعد لمحاولة الفوز بالبطولة المفتوحة، 1263 01:48:34,241 --> 01:48:35,761 ‫وإذا فاز غدًا، ‫سيدرك بأنه يقوى على الفوز بها. 1264 01:48:37,228 --> 01:48:38,361 ‫هو بحاجة إلى هذا الفوز. 1265 01:48:38,488 --> 01:48:39,994 ‫- هو بحاجة إليه؟ ‫- نعم. 1266 01:48:41,794 --> 01:48:42,961 ‫وماذا عن احتياجاتي أنا؟ 1267 01:48:46,126 --> 01:48:47,969 ‫لا أصدق أن نفسك سوّلت لك التلاعب بمبارياته. 1268 01:48:48,772 --> 01:48:49,526 ‫أقصد، 1269 01:48:51,168 --> 01:48:52,546 ‫مضاجعتي ستكون غلطة عادية، 1270 01:48:52,579 --> 01:48:54,662 ‫لكن ما تطلبينه لن يسامحك عليه قط. 1271 01:48:54,949 --> 01:48:57,829 ‫في الواقع، طلبي هذا رأفة بكما حاليًا. 1272 01:48:57,949 --> 01:49:00,553 ‫اتفقنا؟ ‫فأنا أعتني جيدًا بكما، أيها الولدان البيض. 1273 01:49:01,955 --> 01:49:03,809 ‫لا. هذا مستحيل. 1274 01:49:03,850 --> 01:49:05,896 ‫اذهب بي إلى الفندق الذي أقيم به. 1275 01:49:06,316 --> 01:49:07,409 ‫قد السيارة، "باتريك". 1276 01:49:07,455 --> 01:49:09,050 ‫أتعرفين ما يزعجني بهذا الأمر كله؟ 1277 01:49:09,076 --> 01:49:10,688 ‫- ماذا؟ ‫- أتعرفين ما الذي يتسبب في جنوني؟ 1278 01:49:10,736 --> 01:49:11,723 ‫جئت لهنا لمضاجعتي فعلًا، 1279 01:49:11,723 --> 01:49:14,559 ‫ولكنك مقتنعة بخيالات عن نفسك ‫لدرجة أنك لا تتقبلين الأمر في قرارة نفسك. 1280 01:49:14,633 --> 01:49:17,320 ‫كلامك صحيح، ‫إذا كانت هي الوسيلة الوحيدة لأجعلك تخسر عمدًا. 1281 01:49:18,320 --> 01:49:19,653 ‫اذهبي إلى الجحيم. 1282 01:49:20,071 --> 01:49:21,535 ‫أيتها الفاشلة. 1283 01:49:22,066 --> 01:49:22,902 ‫أنا الفاشلة هنا؟ 1284 01:49:22,940 --> 01:49:24,599 ‫نعم، بالطبع. انظري ليأسك. 1285 01:49:24,853 --> 01:49:27,447 ‫حان الوقت لأن يعيدك سائق "أوبر" إلى عائلتك. 1286 01:49:33,240 --> 01:49:39,287 ‫{\an8}"(آرت دونالدسون): صفر نقطة، ‫(باتريك زفايج): 15 نقطة" 1287 01:49:41,687 --> 01:49:42,760 ‫30 مقابل لا شيء. 1288 01:49:45,187 --> 01:49:46,093 ‫اجمع شتات نفسك، "آرت". 1289 01:49:51,372 --> 01:49:53,903 ‫- هذا لا يصدق. ‫- أعلم. لنكمل. 1290 01:50:11,448 --> 01:50:12,658 ‫لا ضير من ذلك. سأفعلها. 1291 01:50:14,868 --> 01:50:16,054 ‫- ما السبب؟ ‫- لماذا تسألين عن السبب؟ 1292 01:50:16,087 --> 01:50:17,254 ‫لأنني أريدك أن تفعلها فعلًا، 1293 01:50:17,273 --> 01:50:18,460 ‫ولهذا يجدر بي أن أعرف أنك تتفهم لماذا… 1294 01:50:18,487 --> 01:50:21,194 ‫لست زوجك يا "تاشي". ‫إنما اسعدي أنني أنفذ ما تريدينه 1295 01:50:21,227 --> 01:50:23,427 ‫- وتوقفي عن طرح الأسئلة. ‫- يا لتصرفاتك الصبيانية. 1296 01:50:23,464 --> 01:50:24,644 ‫بالطبع تصرفاتي صبيانية. 1297 01:50:25,110 --> 01:50:27,904 ‫فقد قضيت حياتي برمتها أضرب كرة بمضرب. 1298 01:50:29,497 --> 01:50:31,104 ‫ماذا وصل بي للركوب بسيارتك؟ 1299 01:50:32,035 --> 01:50:33,269 ‫- لأنك غبية. ‫- بل أنت الغبي. 1300 01:50:33,309 --> 01:50:36,235 ‫أدرك ذلك. ولكن الأمر لا يزعجني كما يزعجك. 1301 01:50:36,307 --> 01:50:38,662 ‫لأنني لا أضع نفسي بتلك المكانة العالية مثلك. 1302 01:50:38,689 --> 01:50:42,438 ‫- ‫أنت أكثر شخص مغرور سبق وقابلته في حياتي. ‫- بالطبع. 1303 01:50:42,498 --> 01:50:45,724 ‫ولكن لم يربكني أبدًا حقيقة ‫كوني إنسان سيئ الطباع. 1304 01:50:45,751 --> 01:50:46,838 ‫وهذه هي الخصلة التي أحببتها بي. 1305 01:50:46,886 --> 01:50:48,058 ‫لا أحب أي خصلة بك. 1306 01:50:48,111 --> 01:50:49,797 ‫لا، أنت تحبين خصلة واحدة بي، 1307 01:50:49,831 --> 01:50:52,844 ‫وهي أنني سيئ الطباع ‫لدرجة أنني أراك على حقيقتك. 1308 01:50:52,884 --> 01:50:53,830 ‫وما هي حقيقتي؟ 1309 01:50:54,077 --> 01:51:00,454 ‫حقيقةً؟ ‫أنك امرأة مثيرة إثارة تثير الجنون. 1310 01:51:00,508 --> 01:51:03,281 ‫- كفاك عن ذلك. ‫- يمكن القول الآن أنك من الأمهات المثيرات. 1311 01:51:03,447 --> 01:51:04,954 ‫- وقف المحرك. ‫- توقفي عن تهويل الأمور. 1312 01:51:05,003 --> 01:51:06,194 ‫وقف المحرك، "باتريك". 1313 01:51:06,236 --> 01:51:08,178 ‫- حسنًا، سأفعلها. ‫- وقف المحرك. 1314 01:51:18,117 --> 01:51:21,637 ‫توقفي! ‫الفندق الذي تقيمين به من الطريق المعاكس! 1315 01:51:39,244 --> 01:51:41,690 ‫هل ستضربيني ثانيةً؟ 1316 01:53:10,950 --> 01:53:17,950 {\an5}‫"سيقلبان الموازين" 1317 01:55:06,706 --> 01:55:08,448 ‫كم أشتاق لرؤيتك تلعبين، "تاشي". 1318 01:55:10,213 --> 01:55:11,550 ‫أنت فاتنة حقًا. 1319 01:55:14,531 --> 01:55:16,720 ‫لا بد وأن تقنعه أنه فاز عن استحقاق غدًا. 1320 01:55:19,391 --> 01:55:21,395 ‫لا يجدر بك الاستسلام بمنتصف المباراة. 1321 01:55:24,867 --> 01:55:26,532 ‫أمتأكدة أن هذه رغبتك؟ 1322 01:55:30,573 --> 01:55:31,900 ‫أيّ رغبة أخرى قد أملكها؟ 1323 01:55:41,717 --> 01:55:43,980 ‫كيف لي التأكد ما إذا كانت ستخسر عمدًا؟ 1324 01:55:46,770 --> 01:55:47,652 ‫لن تتأكدي من ذلك. 1325 01:55:54,999 --> 01:55:59,999 ‫{\an8}"(آرت دونالدسون): 30 نقطة، ‫(باتريك زفايج): 30 نقطة" 1326 01:56:03,531 --> 01:56:04,664 ‫- حسنًا. ‫- ما هذا؟ 1327 01:56:39,565 --> 01:56:40,785 ‫30 مقابل 40. 1328 01:56:45,380 --> 01:56:49,040 ‫"الضربة الحاسمة" 1329 01:56:49,093 --> 01:56:51,020 ‫- حسنًا. ‫- تماسك. 1330 01:56:52,382 --> 01:56:53,520 ‫لنبدأ. 1331 01:56:55,938 --> 01:56:58,478 ‫- أجل، هذه لحظة الحسم. ‫- استجمع شتات نفسك، "باتريك". 1332 01:56:58,518 --> 01:57:00,098 ‫أجل، اسع نحو التعادل! 1333 01:57:00,138 --> 01:57:01,298 ‫- حسنًا! ‫- أجل! 1334 01:57:21,413 --> 01:57:24,118 ‫افعلها يا "دونالدسون"! 1335 01:57:24,465 --> 01:57:25,931 ‫ألق اللوم على الملعب لسوء أدائك! 1336 01:57:25,985 --> 01:57:27,671 ‫مرحى! 1337 01:57:54,514 --> 01:57:56,087 ‫خطأ في الإرسال! 1338 01:58:03,005 --> 01:58:04,385 ‫هيا، ارجع لمستواك! 1339 01:58:07,252 --> 01:58:10,165 ‫بئس الأمر! "زفايج"! 1340 01:58:20,870 --> 01:58:23,148 ‫افعلها! 1341 01:58:55,962 --> 01:58:57,975 ‫هيا يا "باتريك"، اضرب الكرة! 1342 01:59:33,176 --> 01:59:35,649 ‫تضييع وقت. تحذير إلى "زفايج". 1343 02:00:53,891 --> 02:00:54,778 ‫تعادل! 1344 02:01:32,268 --> 02:01:33,519 ‫بئس الأمر! 1345 02:01:36,101 --> 02:01:38,174 .خرق قوانين اللعبة، لفظ بذيء مسموع 1346 02:01:38,208 --> 02:01:40,345 ‫توقيع عقوبة منح الخصم النقاط ‫على "دونالدسون". 1347 02:01:41,442 --> 02:01:43,228 ‫تقدّم "زفايج". 1348 02:02:12,756 --> 02:02:13,416 ‫"آرت"؟ 1349 02:02:18,796 --> 02:02:19,870 ‫يمكنه أن يضرب ضربة الإرسال. 1350 02:02:21,103 --> 02:02:22,578 ‫يجدر بك أن تكون في موقعك المحدد. 1351 02:02:26,349 --> 02:02:27,854 ‫هيا يا "آرت". العب! 1352 02:02:40,328 --> 02:02:41,388 ‫اضرب ضربة الإرسال. 1353 02:02:59,780 --> 02:03:03,580 ‫{\an8}"الشوط الفاصل" 1354 02:03:03,007 --> 02:03:05,106 ‫يفوز "زفايج" بالشوط. 1355 02:03:06,058 --> 02:03:08,053 ‫المجموعة الأخيرة، الشوط الفاصل. 1356 02:03:15,874 --> 02:03:17,228 ‫هيا، ابدؤوا اللعب. 1357 02:03:17,755 --> 02:03:20,454 ‫لتكن هذه النهاية يا رفاق. 1358 02:06:55,488 --> 02:06:56,958 ‫مرحى! 1359 02:07:03,659 --> 02:08:27,579 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}أحمد عبد الناصر{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YoussefFaridSubs Twitter.com/AhmedN332000 FB.com/MoSubss 1360 02:08:30,128 --> 02:08:37,101 "المُتحدّيان" 1361 02:08:37,138 --> 02:11:10,360 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}أحمد عبد الناصر{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YoussefFaridSubs Twitter.com/AhmedN332000 FB.com/MoSubss 127993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.