All language subtitles for vanda. 118.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,095 --> 00:01:49,595 ORGANIZACIÓN CAPITULO 118 2 00:02:05,050 --> 00:02:06,789 ¿Sí? 3 00:02:13,390 --> 00:02:14,490 Entiendo. 4 00:02:16,458 --> 00:02:17,870 ¿Hay algún problema? 5 00:02:18,790 --> 00:02:21,066 El protocolo de salida no se implementó. 6 00:02:21,090 --> 00:02:22,963 ¿No fueron al aeropuerto? 7 00:02:23,510 --> 00:02:25,435 Se suponía que debían estar allí hace diez minutos. 8 00:02:25,477 --> 00:02:27,533 Comenzaré una búsqueda de inmediato. 9 00:02:27,858 --> 00:02:29,320 Llamaré al Sr. Altay. 10 00:02:34,655 --> 00:02:36,533 La presidente Neslihan no responde. 11 00:02:38,270 --> 00:02:40,039 El señor Altay tampoco responde. 12 00:02:51,956 --> 00:02:53,797 Presidente, salga de aquí. 13 00:02:54,720 --> 00:02:57,720 Si entramos en pánico, llamaremos más la atención. 14 00:03:06,780 --> 00:03:09,297 ¿Cómo pudiste cometer semejante error, Korkut? 15 00:03:11,800 --> 00:03:13,316 No lo sé, señor. 16 00:03:13,340 --> 00:03:15,316 Supongo que perdí la concentración por un momento. 17 00:03:15,341 --> 00:03:16,534 ¿De qué tonterías estás hablando? 18 00:03:17,072 --> 00:03:19,188 El costo de una falta momentánea de concentración... 19 00:03:19,300 --> 00:03:22,116 ...podría ser el fracaso de toda una operación. 20 00:03:22,140 --> 00:03:23,554 Tiene razón, señor. 21 00:03:34,767 --> 00:03:37,767 No se preocupe, señor, yo me encargo ahora. 22 00:03:54,092 --> 00:03:56,051 Hermano, ¿qué estás haciendo? 23 00:03:57,500 --> 00:03:59,038 ¿Me estás siguiendo? 24 00:03:59,940 --> 00:04:01,866 Tenemos lugares por aquí. 25 00:04:02,500 --> 00:04:03,596 ¿Qué lugares? 26 00:04:03,700 --> 00:04:05,730 Sólo vine de visita, ¿qué pasa? 27 00:04:08,100 --> 00:04:08,840 Venga conmigo. 28 00:04:08,840 --> 00:04:10,176 ¿Adonde? 29 00:04:10,200 --> 00:04:11,688 Venga conmigo. 30 00:04:26,060 --> 00:04:27,277 Neslihan. 31 00:04:28,700 --> 00:04:30,351 Neslihan, ¿estás bien? 32 00:04:32,200 --> 00:04:34,256 Neslihan. 33 00:04:34,280 --> 00:04:35,418 ¿Estás bien? 34 00:04:35,684 --> 00:04:36,785 ¿Estás bien? 35 00:04:38,000 --> 00:04:39,018 Mi cabeza. 36 00:04:44,440 --> 00:04:46,804 Makinist se fue, Makinist se escapó. 37 00:04:47,814 --> 00:04:49,436 Se escapó. 38 00:04:49,460 --> 00:04:50,356 ¿Puedes caminar? 39 00:04:50,380 --> 00:04:51,476 No lo sé. 40 00:04:55,875 --> 00:04:57,864 Tienes que marcharte inmediatamente. 41 00:04:58,486 --> 00:05:01,486 Altay, chocaste el auto contra el poste. 42 00:05:02,409 --> 00:05:05,409 Estoy evaluando las posibilidades. 43 00:05:05,780 --> 00:05:07,333 Todos podríamos haber muerto. 44 00:05:13,300 --> 00:05:15,151 Esa también era una de las posibilidades. 45 00:05:15,176 --> 00:05:17,019 ¿Podemos discutir esto más tarde? Vamos, vámonos. 46 00:05:19,240 --> 00:05:20,296 Ven. 47 00:05:25,200 --> 00:05:26,750 Vamos, hermano. 48 00:05:28,233 --> 00:05:30,539 Déjame presentarte, mi tío Salih. 49 00:05:31,244 --> 00:05:33,180 Encantado de conocerte, jovencito. 50 00:05:33,205 --> 00:05:35,141 ¿Quién es este señor, tío? ¿Qué está pasando? 51 00:05:35,243 --> 00:05:38,243 Tío, este es mi amigo Volkan, de quien te hablé. 52 00:05:38,832 --> 00:05:40,568 No entiendo por qué me mencionaron. 53 00:05:40,680 --> 00:05:44,140 Mi tío ayudó con los asuntos del hospital de tu madre. 54 00:05:47,630 --> 00:05:49,924 ¿Qué hace exactamente tu tío? 55 00:06:06,660 --> 00:06:07,952 ¿Estás bien? 56 00:06:18,842 --> 00:06:20,678 Uzay, las cosas están mal. 57 00:06:20,703 --> 00:06:22,300 Eso no fue difícil de entender. 58 00:06:22,484 --> 00:06:25,020 No pudimos comunicarnos con usted en absoluto. ¿Cómo está Neslihan presidente? 59 00:06:25,045 --> 00:06:27,121 Rápido, pero podemos arreglárnoslas. 60 00:06:27,470 --> 00:06:28,632 ¿El profesor? 61 00:06:28,907 --> 00:06:30,314 Muerto. 62 00:06:31,230 --> 00:06:32,182 ¿Qué? 63 00:06:33,467 --> 00:06:35,203 Él no era el objetivo. 64 00:06:35,228 --> 00:06:37,554 El hombre que buscábamos, es su hijo, es el verdadero profesor. 65 00:06:38,248 --> 00:06:40,244 ¿Tiene alguna información sobre su hijo? 66 00:06:40,450 --> 00:06:43,286 No, pero el hombre mencionó una casa en la montaña. 67 00:06:43,311 --> 00:06:44,607 ¿Puedes encontrar su ubicación? 68 00:06:44,632 --> 00:06:46,102 Lo investigaremos de inmediato. 69 00:06:47,730 --> 00:06:49,811 ¿Puedes encontrar la casa de montaña del profesor? 70 00:07:04,275 --> 00:07:05,994 No quiero nada. 71 00:07:06,850 --> 00:07:08,046 Altay. 72 00:07:08,070 --> 00:07:11,070 Makinist fue el último en saber quién era el verdadero profesor. 73 00:07:11,095 --> 00:07:12,751 Probablemente ya esté detrás del niño. 74 00:07:12,776 --> 00:07:14,716 Necesitamos encontrarlo antes que él. 75 00:07:15,143 --> 00:07:18,143 Le di la información a Uzay. Están iniciando la investigación. 76 00:07:24,678 --> 00:07:27,898 Encuéntrame todas las ubicaciones establecidas por el profesor aquí. 77 00:07:28,172 --> 00:07:30,068 Mire en particular a los que están fuera de la ciudad. 78 00:07:30,093 --> 00:07:33,093 Viñedos, jardines, casas de verano. ¿Entiendo? 79 00:07:33,340 --> 00:07:34,884 Bueno. Apresúrate. 80 00:07:41,300 --> 00:07:42,834 ¿Alguna noticia de Uzay? 81 00:07:43,318 --> 00:07:44,574 No. 82 00:07:44,780 --> 00:07:47,256 Esperar aquí así no funcionará. 83 00:07:47,281 --> 00:07:48,930 Necesitamos hacer algo. 84 00:08:03,973 --> 00:08:06,109 Encontré esto en el teléfono del hombre. 85 00:08:06,134 --> 00:08:07,750 Podría ser la ubicación de la casa de montaña. 86 00:08:07,963 --> 00:08:10,963 Está bien. Llamaré a Uzay ahora. Pediré que consigan un vehículo. 87 00:08:11,016 --> 00:08:14,016 Será demasiado tarde. Necesitamos manejarlo nosotros mismos. 88 00:08:14,241 --> 00:08:15,577 ¿Cómo vamos a manejarlo, Altay? 89 00:08:15,608 --> 00:08:18,484 Actualmente estamos fuera del país. No estamos en Turquía. 90 00:08:18,509 --> 00:08:20,905 Algunas reglas son universales. 91 00:08:20,984 --> 00:08:22,140 Estoy escuchando. 92 00:08:22,259 --> 00:08:25,519 Lo encontramos. Te enviamos la ubicación de la casa de montaña que mencionaste. Enviado. 93 00:08:28,080 --> 00:08:30,170 La ubicación coincide. 94 00:08:31,296 --> 00:08:34,091 Uzay, pasa la información a nuestros elementos en la zona. 95 00:08:34,116 --> 00:08:36,793 Envía la ubicación. Que nos apoyen inmediatamente. 96 00:08:36,818 --> 00:08:38,377 Como ordene presidente. 97 00:08:46,784 --> 00:08:47,784 Vamos. 98 00:08:48,540 --> 00:08:50,975 Vamos aquí. Rápido. 99 00:08:52,579 --> 00:08:55,965 Entonces, como comprenderá, mi tío tiene muchas conexiones y conocidos. 100 00:08:56,704 --> 00:08:58,260 ¿Cómo te fue entonces? 101 00:08:58,411 --> 00:09:01,471 Todo va bien. Que Dios te bendiga. Te debo. 102 00:09:01,496 --> 00:09:03,340 No hace falta decir eso. Estağfurullah. 103 00:09:03,709 --> 00:09:08,413 Cuando Korkut dijo es nuestro hermano, nuestro amigo, hicimos lo que pudimos. 104 00:09:09,520 --> 00:09:10,996 Debería irme ahora. 105 00:09:11,021 --> 00:09:13,037 Olkancı, ¿por qué no comes algo? 106 00:09:13,062 --> 00:09:15,438 Acabo de comer. Necesito volver a la galería. 107 00:09:15,929 --> 00:09:18,445 -Está bien. -Vamos, hermano. 108 00:09:18,653 --> 00:09:19,409 Tío, con tu permiso. 109 00:09:19,434 --> 00:09:20,658 Cuídense. 110 00:09:27,020 --> 00:09:30,300 Mira, en este mundo lo soportamos todo. Está bien. 111 00:09:30,300 --> 00:09:33,672 Pero cuando se trata de familia... 112 00:09:33,873 --> 00:09:35,329 No te preocupes. No te preocupes. 113 00:09:35,354 --> 00:09:37,421 No le mencionaré a Suat ni nada parecido a tu tío. 114 00:09:37,919 --> 00:09:40,919 Eyvallah. Haces el bien y recibes el bien, ¿verdad? 115 00:09:41,260 --> 00:09:42,309 Exactamente. 116 00:09:42,757 --> 00:09:43,953 Mantente bien. 117 00:09:43,978 --> 00:09:45,201 Está bien. 118 00:10:07,715 --> 00:10:09,766 Presidente, solucioné las cosas con el chico. 119 00:10:10,478 --> 00:10:12,474 No hay necesidad de preocuparse. 120 00:10:12,521 --> 00:10:14,697 ¿Qué preocupación? Mantente vivo. 121 00:10:14,832 --> 00:10:16,114 Sobrevive. 122 00:10:19,270 --> 00:10:20,677 ¿Por qué estás de mal humor? 123 00:10:22,021 --> 00:10:24,648 Hamdi siempre dice lo contrario. 124 00:10:24,868 --> 00:10:27,844 Dice que la preocupación mata a un hombre. 125 00:10:27,980 --> 00:10:32,880 Por eso todos mueren como perros antes de llegar a los cuarenta años. 126 00:10:34,120 --> 00:10:35,864 Estos son los delincuentes. 127 00:10:36,224 --> 00:10:38,144 Cuando les pusieron una pistola en la cintura... 128 00:10:38,240 --> 00:10:41,440 ...creen que están haciendo justicia. 129 00:10:42,191 --> 00:10:45,191 Pero sus problemas son la fama, la gloria y el dinero. 130 00:10:45,488 --> 00:10:47,948 Ellos son los que perturban la paz del Estado y del pueblo... 131 00:10:47,973 --> 00:10:50,709 ...son ellos los que sabotean el sistema. 132 00:10:50,740 --> 00:10:52,173 Nunca olvides eso. 133 00:10:52,556 --> 00:10:54,167 Estoy consciente, señor. 134 00:10:55,180 --> 00:10:57,155 Acepté esta misión de secar este pantano... 135 00:10:58,140 --> 00:11:01,140 ...para limpiar los gérmenes. 136 00:11:01,717 --> 00:11:03,113 Puedes confiar en mí. 137 00:11:03,279 --> 00:11:07,797 Si no hubiera confiado en ti, ¿te habría dado la misión de campo más crítica, Korkut? 138 00:11:08,620 --> 00:11:11,349 Mantente alerta a partir de ahora. 139 00:11:11,728 --> 00:11:13,404 Concéntrate en tu objetivo. 140 00:11:13,461 --> 00:11:15,837 Mira, Hamdi todavía no se ha sentado a la mesa. 141 00:11:15,862 --> 00:11:17,728 Estamos retrasados. 142 00:11:18,453 --> 00:11:21,453 Aún no has tenido éxito en esta misión. 143 00:11:21,818 --> 00:11:24,624 Primero, encontraremos al comprador y convertiremos las armas en dinero en efectivo. 144 00:11:24,649 --> 00:11:27,145 Luego, rendiremos nuestro homenaje a la mesa. 145 00:11:27,170 --> 00:11:28,144 Muy pronto. 146 00:11:35,871 --> 00:11:36,646 A mi... 147 00:11:37,352 --> 00:11:38,775 Me importa el resultado. 148 00:12:07,214 --> 00:12:08,930 ¿Cuánto tiempo ha pasado, aún no hemos llegado? 149 00:12:09,090 --> 00:12:12,090 Ya casi llegamos, señor. Otros podrían estar detrás de nosotros. 150 00:12:13,146 --> 00:12:16,146 Ojalá les hubiera disparado en la cabeza. 151 00:12:20,340 --> 00:12:21,696 Hola. 152 00:12:21,720 --> 00:12:23,896 Envía algo de apoyo a la ubicación que te envié. 153 00:12:23,920 --> 00:12:26,033 Estaremos allí pronto también. 154 00:12:29,220 --> 00:12:31,216 Te llevaré a la embajada turca. 155 00:12:31,240 --> 00:12:32,576 Voy solo al albergue de montaña. 156 00:12:32,600 --> 00:12:33,929 El equipo ya está en camino. 157 00:12:33,954 --> 00:12:36,550 Disculpe, ¿desde cuándo recibo órdenes suyas? 158 00:12:36,575 --> 00:12:38,631 No es una orden. Estamos en un país responsable. 159 00:12:38,820 --> 00:12:40,676 No quiero que te pase nada. 160 00:12:40,700 --> 00:12:42,340 Obviamente no lo entiendes, pero... 161 00:12:42,340 --> 00:12:44,192 ...Sabía lo que me pasaría cuando asumiera esta misión, Sr. Altay. 162 00:12:44,217 --> 00:12:45,749 ...Señor Altay. 163 00:12:46,580 --> 00:12:48,287 Volvemos de nuevo. 164 00:12:48,369 --> 00:12:50,657 Porque me estás poniendo de los nervios. 165 00:12:55,284 --> 00:12:56,430 ¿Dónde encontraste esto? 166 00:12:56,668 --> 00:12:58,324 Makinist me lo regaló. 167 00:12:58,563 --> 00:13:00,082 No siempre estaré a tu lado. 168 00:13:00,107 --> 00:13:01,583 Guárdalo contigo. 169 00:13:02,475 --> 00:13:03,938 Qué bueno. 170 00:13:10,479 --> 00:13:12,135 Entonces tenemos un trato. 171 00:13:12,160 --> 00:13:14,133 ¿Cuándo entregarás las armas? 172 00:13:14,892 --> 00:13:17,268 Mañana haremos el envío. 173 00:13:17,292 --> 00:13:18,782 ¿Tan pronto? 174 00:13:20,111 --> 00:13:22,203 Piense en ello como un depósito. 175 00:13:22,906 --> 00:13:25,567 Una vez que todas las armas pasen por la frontera sin problemas... 176 00:13:25,592 --> 00:13:27,644 ...obtendrás todo tu dinero. 177 00:13:27,813 --> 00:13:30,409 Somos la garantía de que nada saldrá mal. 178 00:13:30,672 --> 00:13:32,608 No es la primera vez que hacemos esto. 179 00:13:35,807 --> 00:13:37,931 No debería haber ningún problema. 180 00:13:38,472 --> 00:13:40,868 De lo contrario, estaremos molestos. 181 00:13:58,142 --> 00:13:59,518 Mi amor. 182 00:13:59,542 --> 00:14:01,813 Te había preparado algo de fruta. 183 00:14:02,010 --> 00:14:03,626 ¿Se fueron nuestros invitados? 184 00:14:03,762 --> 00:14:05,055 Sí. 185 00:14:08,432 --> 00:14:09,548 ¿Qué es? 186 00:14:09,572 --> 00:14:10,608 ¿Conseguiste un nuevo trabajo? 187 00:14:10,632 --> 00:14:12,797 Tengo curiosidad. Estás de buen humor. 188 00:14:14,292 --> 00:14:15,586 No lo seas. 189 00:14:16,118 --> 00:14:18,308 No hay nada aquí que te preocupe. 190 00:14:34,862 --> 00:14:36,518 Hola Korkut. 191 00:14:36,542 --> 00:14:38,138 ¿Dónde has estado desde anoche? 192 00:14:38,162 --> 00:14:39,818 Hermano, estoy tratando con el comprador. 193 00:14:39,842 --> 00:14:41,058 No te molestes. 194 00:14:41,082 --> 00:14:42,278 ¿Por qué, hermano? ¿Qué pasó? 195 00:14:42,349 --> 00:14:45,785 Encontré un comprador. Vamos a vender las armas a muy buen precio. 196 00:14:46,202 --> 00:14:47,341 Tenemos un trato. 197 00:14:48,602 --> 00:14:50,338 ¿Quién es este comprador? 198 00:14:50,362 --> 00:14:52,481 Yo tampoco lo sé. Serbios. 199 00:14:52,506 --> 00:14:54,362 Pero son tipos sólidos. 200 00:14:54,387 --> 00:14:56,443 ¿Cuándo es la entrega? 201 00:14:56,642 --> 00:14:57,778 Mañana. 202 00:14:57,802 --> 00:15:00,802 No pareces feliz. ¿Por qué hablas tan fríamente? 203 00:15:00,962 --> 00:15:06,678 No, hermano. Sabes, cuando me enviaste a buscar un comprador y cerrar el trato, me sorprendí un poco. 204 00:15:07,162 --> 00:15:09,023 No te preocupes por eso, hombre. 205 00:15:09,222 --> 00:15:12,222 Centrémonos en el dinero. No importa de quién venga. 206 00:15:13,359 --> 00:15:15,855 Entendido, hermano. Entiendo. 207 00:15:15,965 --> 00:15:16,981 ¿Dónde estás ahora? 208 00:15:17,006 --> 00:15:18,562 Estoy en el camino. De regreso a casa. 209 00:15:18,642 --> 00:15:20,693 No vuelvas a casa. Vamos a alguna parte. 210 00:15:21,062 --> 00:15:22,265 ¿Dónde? 211 00:15:22,882 --> 00:15:25,428 Para liquidar una cuenta pendiente. 212 00:15:26,603 --> 00:15:28,391 Para solucionarlo. 213 00:15:58,822 --> 00:16:00,041 No es mi padre. 214 00:16:10,452 --> 00:16:12,950 Hola. 215 00:16:14,152 --> 00:16:17,152 Tu invitado ha llegado. 216 00:16:25,732 --> 00:16:28,732 ¿Te asusté? Lo siento. 217 00:16:29,213 --> 00:16:31,129 Eso es de mala educación, ¿sabes? 218 00:16:31,312 --> 00:16:32,705 No nos quedaremos mucho tiempo. 219 00:16:33,394 --> 00:16:35,616 Tomaremos un café rápido y amargo y nos iremos. 220 00:16:38,272 --> 00:16:40,728 Hemos perdido mucho tiempo. 221 00:16:40,752 --> 00:16:42,992 Estoy haciendo lo mejor que puedo. Casi terminado. 222 00:16:46,382 --> 00:16:47,998 Uzay, ¿puedes oírme? 223 00:16:48,022 --> 00:16:49,183 Estoy escuchando, Presidente. 224 00:16:49,402 --> 00:16:51,138 ¿Cuál es el estado del equipo de soporte? 225 00:16:51,162 --> 00:16:52,661 Un momento. 226 00:16:53,782 --> 00:16:56,358 Están a una hora y treinta y dos minutos del lugar. 227 00:16:56,382 --> 00:16:58,538 Ya casi llegamos al lugar que enviaste. 228 00:16:58,562 --> 00:17:01,562 Necesito su apoyo con imágenes satelitales hasta que llegue el equipo. 229 00:17:02,442 --> 00:17:03,538 Estamos empezando de inmediato. 230 00:17:03,562 --> 00:17:04,316 Nazli. 231 00:17:04,341 --> 00:17:05,778 Ya comencé a escanear. 232 00:17:05,803 --> 00:17:07,461 Estoy a punto de encontrar su ubicación. 233 00:17:10,631 --> 00:17:12,587 Aunque eso es de mala educación. 234 00:17:12,842 --> 00:17:14,937 Un invitado ha venido a tu casa... 235 00:17:14,961 --> 00:17:17,718 ¿A dónde fuiste? 236 00:17:17,742 --> 00:17:20,378 Un invitado vino a tu casa. 237 00:17:20,402 --> 00:17:21,697 ¿Es esto apropiado? 238 00:17:21,721 --> 00:17:22,668 Camina. 239 00:17:24,102 --> 00:17:26,358 Mamá, déjame ir. 240 00:17:26,382 --> 00:17:29,058 Deja ir a mi hijo. Te diré lo que quieras. 241 00:17:29,082 --> 00:17:29,878 Llévame. 242 00:17:29,956 --> 00:17:30,956 ¿De verdad? 243 00:17:31,003 --> 00:17:32,987 ¿Lo sabes, hermana? 244 00:17:33,050 --> 00:17:37,086 Sobre piratería, industria de defensa, inteligencia militar, tecnología de armas, ¿sabes algo sobre esto? 245 00:17:38,222 --> 00:17:41,995 Por favor, suelta a mi hijo. Por favor. 246 00:17:42,250 --> 00:17:44,917 Mira, es por eso que necesita a este niño. ¿Entiendo? 247 00:17:44,942 --> 00:17:47,686 Prepara el coche. Tenemos que irnos antes de que lleguen. 248 00:17:48,862 --> 00:17:50,358 Bien. 249 00:17:50,382 --> 00:17:52,157 Se me acaba el tiempo. 250 00:17:52,494 --> 00:17:55,494 Gracias a ti escaparé de la muerte. 251 00:17:59,172 --> 00:18:02,172 Enterramos a escoria como tú sin mortaja. 252 00:18:04,019 --> 00:18:06,055 No hagas ningún movimiento. 253 00:18:06,309 --> 00:18:09,529 Si lastimas a ese niño, te juro que no te dejaré vivir. 254 00:18:18,982 --> 00:18:21,618 Nos hemos cruzado mucho últimamente, capitán. 255 00:18:21,642 --> 00:18:23,838 Quizás haya algo que quieras decirme, ¿eh? 256 00:18:23,862 --> 00:18:26,118 ¿Cómo qué? ¿Acerca de ti? 257 00:18:26,142 --> 00:18:27,677 Necesitas hacer un trato. 258 00:18:30,662 --> 00:18:32,120 Habla. 259 00:18:32,542 --> 00:18:34,176 ¿Dónde está mi hermana? 260 00:18:34,642 --> 00:18:37,094 Si está viva, dímelo. ¿Dónde está? 261 00:18:54,802 --> 00:18:56,909 Una muerte dolorosa, ¿eh? 262 00:19:08,932 --> 00:19:11,828 Presidente, hay un vehículo viniendo hacia usted. Está bastante cerca. 263 00:19:11,852 --> 00:19:12,848 ¿Es un vehículo enemigo? 264 00:19:12,872 --> 00:19:16,072 La imagen no es clara, pero podría representar una amenaza. Salga de allí inmediatamente. 265 00:19:16,592 --> 00:19:18,628 Lo estoy intentando. 266 00:19:18,739 --> 00:19:22,830 Sea inteligente. Incluso si salgo de aquí, te juro que te encontraré. 267 00:19:23,367 --> 00:19:26,541 Ahora baja tu arma y entregame a esa familia. 268 00:19:27,232 --> 00:19:30,232 Al menos tendrás la oportunidad de vivir. 269 00:19:30,337 --> 00:19:32,413 No te atrevas a tocar a ese niño. 270 00:19:32,572 --> 00:19:35,194 Te lo advierto por última vez. 271 00:19:36,052 --> 00:19:37,846 Baja tu arma. 272 00:19:40,439 --> 00:19:43,395 ¡Detente! 273 00:19:43,452 --> 00:19:46,452 Neslihan! 274 00:19:50,132 --> 00:19:52,148 Neslihan! ¿Estás bien, Neslihan? 275 00:19:52,172 --> 00:19:54,688 Estamos bien, pero se nos acerca un vehículo enemigo. 276 00:19:54,712 --> 00:19:55,948 Necesitamos salir de aquí inmediatamente. 277 00:19:55,972 --> 00:19:57,587 Vámonos de aquí. 278 00:20:05,132 --> 00:20:06,288 Vamos, vamos. 279 00:20:06,312 --> 00:20:07,052 Ve tú, yo te seguiré. 280 00:20:07,052 --> 00:20:08,088 ¿Dónde? 281 00:20:08,112 --> 00:20:10,548 Necesito extraer el dispositivo. Al menos llévalo con nosotros. 282 00:20:10,572 --> 00:20:14,113 Altay, ahora no tenemos tiempo para eso. Tampoco tenemos la fuerza. 283 00:20:14,232 --> 00:20:17,188 Informaremos al equipo entrante. Necesitamos irnos inmediatamente. 284 00:20:17,212 --> 00:20:21,407 Si queremos que la operación tenga éxito, debemos llevar urgentemente a este niño a Turquía. 285 00:20:21,432 --> 00:20:23,628 Nuestra prioridad es este niño. 286 00:20:23,652 --> 00:20:26,268 La vida de mi hermana podría depender de cada una de sus palabras. 287 00:20:26,292 --> 00:20:29,557 Por otro lado, está el futuro del país que juraste proteger. 288 00:20:34,960 --> 00:20:36,381 Vamos. 289 00:20:46,337 --> 00:20:48,232 Realmente lo hicieron. 290 00:20:48,532 --> 00:20:51,532 Se desplomaron sobre las armas, ha sido un gran sacrificio. 291 00:20:53,391 --> 00:20:56,691 Te hemos enviado allí tantas veces. ¿No recibiste nada de Korkut? 292 00:20:56,802 --> 00:20:58,369 No, hermano, no salió nada. 293 00:20:58,978 --> 00:21:00,354 ¿Vendieron los productos? 294 00:21:00,482 --> 00:21:01,945 ¿Cómo debería saberlo? 295 00:21:02,462 --> 00:21:05,462 Quizás no hubieran podido realizar la entrega en tan poco tiempo. 296 00:21:05,612 --> 00:21:07,808 Así que todavía no ha terminado todo. 297 00:21:08,197 --> 00:21:11,197 Si impedimos la venta, no les quedará nada. 298 00:21:12,542 --> 00:21:14,860 Suat, Hamdi y los muchachos están aquí. 299 00:21:18,011 --> 00:21:19,802 ¿Está mi tío aquí? 300 00:21:21,722 --> 00:21:24,718 Hermano, si mi tío me ve aquí, me destruirá. 301 00:21:24,924 --> 00:21:28,453 Cálmate. Escóndete ya que estás muy asustado. Ve a esconderte. 302 00:21:45,612 --> 00:21:47,457 ¿Qué está pasando? 303 00:21:48,950 --> 00:21:51,950 ¿Crees que puedes venir a mi casa cuando quieras? 304 00:21:51,975 --> 00:21:53,995 En primer lugar, la paz sea con ustedes. 305 00:21:54,020 --> 00:21:55,116 Toma asiento, hermano. 306 00:21:55,141 --> 00:21:56,475 Gracias hermano. 307 00:22:02,992 --> 00:22:04,340 La paz sea contigo también. 308 00:22:05,566 --> 00:22:07,165 ¿Viste eso, Korkut? 309 00:22:08,131 --> 00:22:12,371 El dinero es tal poder que hace que incluso quien no te saluda te salude. 310 00:22:12,513 --> 00:22:15,513 Deja de decir tonterías, Hamdi. ¿Qué pasó? ¿Por qué estás aquí? 311 00:22:15,810 --> 00:22:19,346 Este barrio es nuestro, y esta casa también, mi león. Vamos y venimos como nos plazca. 312 00:22:19,425 --> 00:22:22,425 Hemos venido a ajustar cuentas entre nosotros. 313 00:22:22,712 --> 00:22:25,140 De ahora en adelante, nos ocuparemos de nuestro propio negocio. 314 00:22:25,165 --> 00:22:28,525 No puedes hacer nada sin el conocimiento de la mesa. Hay una orden en su contra. 315 00:22:29,249 --> 00:22:32,249 También arreglaremos las cosas con ellos. No hay problema. 316 00:22:32,892 --> 00:22:35,892 Tú recoges la mesa y nosotros cobramos lo que se debe. 317 00:22:37,455 --> 00:22:41,555 Nada nos impide tomar lo que es nuestro y volver a esa mesa. 318 00:22:45,412 --> 00:22:47,281 Nos vemos en la mesa. 319 00:23:26,652 --> 00:23:28,059 Suat palideció. 320 00:23:28,799 --> 00:23:32,259 Ahora déjalo que se enoje solo. Estos siguen siendo los buenos días. 321 00:23:32,533 --> 00:23:35,745 Recuperaré esta ciudad que me quitaron y que me robaron. 322 00:23:37,268 --> 00:23:39,178 Verán lo que significa "Çürük". 323 00:23:46,962 --> 00:23:49,962 Hermano, ¿algo te molestó dentro? 324 00:23:51,483 --> 00:23:53,242 Camina, hijo, camina. 325 00:23:53,655 --> 00:23:55,361 Eventualmente saldrá. 326 00:23:56,579 --> 00:23:59,308 ¡Sal! ¡Fuera ahora! 327 00:23:59,382 --> 00:24:01,498 ¿No escuchaste sonar el teléfono? 328 00:24:01,592 --> 00:24:04,852 Escucha, no me importa cómo lo hagas ahora. 329 00:24:05,162 --> 00:24:08,018 A quién acudes o a quién le preguntas no me importa. 330 00:24:08,042 --> 00:24:10,498 Descubrirás con quién trabaja Hamdi. 331 00:24:10,522 --> 00:24:12,902 Dime dónde están esas armas. 332 00:24:13,142 --> 00:24:18,022 De lo contrario, no dejaré a tu tío; Te juro que te arrastraré y te colgaré en la entrada de esa casa. 333 00:24:18,047 --> 00:24:19,451 ¿Entendido? 334 00:24:20,002 --> 00:24:21,058 Entendido. 335 00:24:24,352 --> 00:24:25,486 Bien. 336 00:24:41,222 --> 00:24:43,155 No nos siguen. 337 00:24:47,172 --> 00:24:48,728 Estoy escuchando, Presidente. 338 00:24:48,854 --> 00:24:51,854 Uzay, estamos fuera. Los objetivos están con nosotros. 339 00:24:52,072 --> 00:24:55,072 Los equipos de soporte deberían reunir el resto. También estaba Makinist. 340 00:24:55,371 --> 00:24:57,927 Copia eso. ¿Se necesita una intervención inmediata? 341 00:24:57,952 --> 00:24:59,980 No, no lo es. Todos están bien. 342 00:25:01,852 --> 00:25:02,828 Bien. 343 00:25:02,852 --> 00:25:05,488 Ahora te enviaré la ubicación del aeropuerto en la zona. 344 00:25:05,512 --> 00:25:09,052 El avión te está esperando, listo para despegar. Lo seguiremos en cada paso del camino. 345 00:25:09,412 --> 00:25:09,892 Está bien. 346 00:25:09,892 --> 00:25:12,548 Gracias. Nos vemos en Yuva. 347 00:25:12,572 --> 00:25:14,135 Nos vemos, Presidente. 348 00:25:18,484 --> 00:25:22,212 Sra. Ulu, soy oficial de operaciones especiales. 349 00:25:22,789 --> 00:25:25,405 Estoy obligada a protegerlo en nombre de la República de Turquía. 350 00:25:25,430 --> 00:25:27,266 Ya no necesitas tener miedo. 351 00:25:27,291 --> 00:25:29,487 Ahora regresaremos a nuestra patria en avión. 352 00:25:29,675 --> 00:25:32,875 Vivirás el resto de tu vida en tu propia tierra. 353 00:25:34,652 --> 00:25:36,182 ¿Dónde está mi padre? 354 00:25:38,467 --> 00:25:41,198 Pregunté algo. ¿Alguien puede responderme, dónde está mi padre? 355 00:25:43,182 --> 00:25:45,476 Si volvemos a Turquía, ¿por qué no está mi padre aquí? 356 00:25:49,179 --> 00:25:52,179 ¿Dejaras mi padre solo? ¿Dónde está mi padre? 357 00:25:53,202 --> 00:25:55,410 ¿Por qué nadie responde? ¿Dónde está mi padre? 358 00:25:57,571 --> 00:26:01,010 Por favor llama a mi padre. Déjalo venir también. Por favor llama a mi padre. 359 00:26:01,822 --> 00:26:04,116 ¿Dónde está mi padre? Por favor llama a mi padre. 360 00:26:04,449 --> 00:26:07,143 Mamá, ¿mi padre no nos dejaría? Por favor. 361 00:26:17,142 --> 00:26:18,021 Sí. 362 00:26:18,250 --> 00:26:19,766 Muy bien, veamos. 363 00:26:20,053 --> 00:26:23,053 Veamos qué tipo de historia de fracaso tienes para mí esta vez. 364 00:26:23,850 --> 00:26:25,726 Esta vez estuve tan cerca. 365 00:26:25,805 --> 00:26:27,761 Estuviste cerca, pero fallaste, ¿verdad? 366 00:26:27,833 --> 00:26:31,113 Mucha información cambió a lo largo del camino. El profesor que buscábamos no era ese hombre. 367 00:26:31,297 --> 00:26:33,073 El verdadero profesor era el hijo del hombre. 368 00:26:33,122 --> 00:26:36,489 ¿Quién es quién? Entonces deberías habérmelo traído. 369 00:26:37,169 --> 00:26:41,409 En el último momento llegaron Altay y Neslihan. Vinieron los equipos. Apenas escapé con vida. 370 00:26:42,642 --> 00:26:44,675 Y ni siquiera podrías matarlos, ¿verdad? 371 00:26:44,894 --> 00:26:46,710 Eres un inútil. 372 00:26:46,822 --> 00:26:49,822 Y estabas en el lugar más fácil para hacerlo. Lo más fácil. 373 00:26:51,397 --> 00:26:52,778 ¿Dónde está el niño? 374 00:26:52,802 --> 00:26:57,034 Se lo llevaron. Lo llevarán a Turquía. Puede que ya se lo hubieran llevado. 375 00:26:58,059 --> 00:26:58,880 Bien. 376 00:27:00,015 --> 00:27:02,215 Bien. Al menos podrían regresar. 377 00:27:02,342 --> 00:27:04,731 Pero no podrás regresar. 378 00:27:05,401 --> 00:27:06,697 ¿Qué quieres decir? 379 00:27:06,864 --> 00:27:09,920 Te lo digo, no te atrevas a volver aquí. 380 00:27:10,468 --> 00:27:13,987 En el momento en que cruces esa frontera, te convertirás en mi único objetivo. ¿Entiendo? 381 00:27:20,122 --> 00:27:21,539 Estúpido. 382 00:27:34,568 --> 00:27:38,888 Este negocio de armas es muy importante, Korkut. No puede haber contratiempos. 383 00:27:39,941 --> 00:27:42,017 De lo contrario, no tendremos nada que ofrecer a la mesa. 384 00:27:42,042 --> 00:27:44,615 Hermano, no te preocupes. Nosotros nos encargaremos. 385 00:27:45,170 --> 00:27:47,277 Finalmente vamos a la mesa. 386 00:27:47,302 --> 00:27:48,221 Inşallah. 387 00:27:49,682 --> 00:27:50,787 ¿Hermano? 388 00:27:51,797 --> 00:27:54,398 Me voy a dormir. Buenas noches. 389 00:27:54,422 --> 00:27:55,256 Buenas noches hermano. 390 00:27:55,281 --> 00:27:56,547 Buenas noches. 391 00:27:58,582 --> 00:28:00,370 ¿Qué hiciste ayer, cordero? 392 00:28:03,480 --> 00:28:06,720 Güneş me miró todo el día. Pero nunca salí de la habitación. 393 00:28:07,022 --> 00:28:08,941 Bien por usted. 394 00:28:19,623 --> 00:28:22,743 Pero aquí me estoy aburriendo mucho. Me estoy asfixiando. 395 00:28:23,324 --> 00:28:26,948 Ojalá pudiera salir y tomar un poco de aire fresco en Estambul. Ha pasado un tiempo. 396 00:28:27,748 --> 00:28:30,768 Te entiendo, querida, pero es mejor que te quedes en casa. 397 00:28:31,622 --> 00:28:33,876 Después de todo, aquí es seguro, está protegido. 398 00:28:34,558 --> 00:28:39,552 Si afuera te etiquetan como mi hermana, estaremos en problemas. 399 00:28:43,614 --> 00:28:46,974 Mira, te lo prometo. Una vez que supere este período tan ocupado, 400 00:28:47,305 --> 00:28:49,310 Te llevaré a algunos lugares muy bonitos. 401 00:28:50,522 --> 00:28:51,618 ¿Promesa? 402 00:28:51,642 --> 00:28:53,163 Por supuesto, lo prometo. 403 00:28:56,190 --> 00:29:00,536 Zeyno, necesito encargarme de esto. Mantén un ojo en este lugar. 404 00:29:00,561 --> 00:29:01,639 Está bien. 405 00:29:13,642 --> 00:29:14,687 ¿Presidente? 406 00:29:14,837 --> 00:29:19,497 ¿Cuál es el estado de las armas, Korkut? Hemos oído que los serbios están interesados. 407 00:29:19,522 --> 00:29:21,958 Sí, señor. Hamdi ha llegado a un acuerdo con los serbios. 408 00:29:21,982 --> 00:29:24,982 Está bien. Debes darnos los detalles del envío. 409 00:29:25,357 --> 00:29:29,155 Después de que tomes lo que necesitas, confiscaremos las armas. 410 00:29:29,402 --> 00:29:32,318 Entendido, señor. No me sumaré a las armas. 411 00:29:32,365 --> 00:29:38,341 Marcaré el convoy. Los sigues paso a paso y los derribas. 412 00:29:39,531 --> 00:29:43,171 Korkut, estos serbios son hombres peligrosos. 413 00:29:43,522 --> 00:29:45,018 Sí, señor. 414 00:29:45,042 --> 00:29:46,536 Esperemos a mañana. 415 00:30:01,845 --> 00:30:03,068 ¿Qué estás haciendo? 416 00:30:03,432 --> 00:30:04,832 ¿tienes miedo? 417 00:30:05,672 --> 00:30:06,954 No. 418 00:30:07,972 --> 00:30:10,648 ¿Dónde has estado? No has dicho una palabra. 419 00:30:10,672 --> 00:30:13,308 Estoy lidiando con los problemas que se ciernen sobre nosotros. 420 00:30:13,332 --> 00:30:14,849 ¿Quiénes son? 421 00:30:15,559 --> 00:30:20,062 ¿Hay otros además de Hamdi y Korkut que siguen rondando por mi cabeza? No. 422 00:30:20,732 --> 00:30:21,994 Estoy lidiando con ellos. 423 00:30:22,865 --> 00:30:24,782 Retaron a Suat. 424 00:30:25,584 --> 00:30:26,980 Le pagaron. 425 00:30:28,280 --> 00:30:31,280 Felicidades. Tu marido ha vuelto a la mesa. 426 00:30:31,926 --> 00:30:34,926 En esta situación ya no podemos ni levantar la cabeza. 427 00:30:36,239 --> 00:30:39,622 La leyenda de "Hamdi el Decapitador" resurge de las cenizas. 428 00:30:41,181 --> 00:30:44,941 ¿Cómo sucedió esto? ¿Encontraron trabajo o algo así? ¿De dónde viene este dinero? 429 00:30:45,877 --> 00:30:47,425 Van a vender armas. 430 00:30:47,804 --> 00:30:49,046 ¿Armas? 431 00:30:50,136 --> 00:30:54,316 Si no puedo encontrar estas armas antes de que las vendan, Suat también me quemará. 432 00:30:55,954 --> 00:31:01,254 ¿Con quién comercian? ¿Cuándo es la entrega? ¿A dónde voy para averiguarlo? No sé nada. 433 00:31:05,928 --> 00:31:07,904 ¿Por qué te ríes? 434 00:31:08,112 --> 00:31:11,112 Deberías agradecerme todos los días. 435 00:31:12,032 --> 00:31:16,696 Sé a quién le están vendiendo. Lo escuché con mis propios oídos. 436 00:31:17,452 --> 00:31:20,388 Mañana entregarán las armas. 437 00:31:20,689 --> 00:31:22,368 ¿Hablas en serio? 438 00:31:27,112 --> 00:31:28,928 Esto lo cambia todo. 439 00:31:51,584 --> 00:31:52,817 ¿Qué es esto? 440 00:31:55,887 --> 00:32:00,355 El famoso empresario y político Selim Duratlı... 441 00:32:01,406 --> 00:32:06,706 ...anunciaron que cubrirán las necesidades de muchas escuelas durante todo el año, establecerán nuevos refugios... 442 00:32:07,489 --> 00:32:12,629 ...y proporcionar pagos de apoyo a las madres con hijos que están desempleadas. 443 00:32:20,394 --> 00:32:23,594 Kate, ¿has visto esta desgracia? 444 00:32:24,072 --> 00:32:27,668 No he visto nada. Estoy ocupada con mi propia agenda. 445 00:32:28,114 --> 00:32:29,948 Ese tipo Selim. 446 00:32:31,305 --> 00:32:34,769 Entró en acción después de que ayudé a ese mendigo. 447 00:32:35,682 --> 00:32:43,181 Otorgó becas a universidades, ayuda financiera a jubilados y ayuda médica a pacientes de bajos ingresos. 448 00:32:44,637 --> 00:32:45,622 ¿Un gramo de medicina? 449 00:32:45,622 --> 00:32:48,306 No me importa. No en absoluto. 450 00:32:49,620 --> 00:32:52,720 No comprendo. El chico está haciendo movimientos; ¿no te das cuenta? 451 00:32:52,942 --> 00:32:58,833 ¿Por qué me importa? Si él camina, corre. Si él corre, tú vuelas. ¿Entendido? 452 00:32:58,858 --> 00:33:01,858 Haz lo que tengas que hacer. ¿Por qué me importa? 453 00:33:02,199 --> 00:33:07,039 Mientras tú juegas a la inteligencia, yo ya estoy haciendo esas cosas. 454 00:33:07,453 --> 00:33:11,292 Debido a que estoy jugando a estos juegos, podrás postularte para la presidencia de este país. 455 00:33:11,942 --> 00:33:13,914 ¿En realidad? ¿Entonces no tengo ninguna habilidad? 456 00:33:13,939 --> 00:33:17,619 ¡Tienes! Tienes una habilidad. Quejarte constantemente de todo. 457 00:33:18,913 --> 00:33:21,913 Al menos sus operaciones son exitosas. 458 00:33:22,799 --> 00:33:25,859 No siempre tengo un problema, a diferencia de ti. 459 00:33:27,382 --> 00:33:30,382 Patético. Realmente patético. 460 00:33:41,588 --> 00:33:46,347 Lo siento. No quise menospreciar tus experiencias. 461 00:33:54,900 --> 00:34:00,041 ¿Sabes que? Esta es nuestra última oportunidad. 462 00:34:01,071 --> 00:34:04,751 Debemos poner todo a nuestro favor. 463 00:34:19,862 --> 00:34:22,477 Perder Makinist no fue bueno. 464 00:34:22,627 --> 00:34:25,988 Definitivamente. Cuando llegaron nuestros equipos de soporte, el tipo ya había desaparecido. 465 00:34:26,622 --> 00:34:29,622 Al menos recuperamos sanos y salvos a Mete y a su madre. 466 00:34:30,202 --> 00:34:31,519 ¿Crees que se abrirá? 467 00:34:31,606 --> 00:34:35,482 Es difícil de decir. El niño perdió a su padre hace apenas unas horas. 468 00:34:35,862 --> 00:34:38,862 Estamos hablando de un trauma mayor. No sé. 469 00:34:41,982 --> 00:34:43,023 Uzay. 470 00:34:44,841 --> 00:34:45,497 Nazli. 471 00:34:45,521 --> 00:34:46,555 ¿Sí? 472 00:34:48,868 --> 00:34:50,237 Siéntate, siéntate. 473 00:34:50,262 --> 00:34:51,752 Toma estos. 474 00:34:53,987 --> 00:34:58,587 Por favor, Nazli. Ya no soporto ver a alguien que quiero sufrir así. 475 00:34:59,426 --> 00:35:03,086 Oh. ¿Qué dijiste? ¿Puedes decirlo de nuevo? 476 00:35:04,751 --> 00:35:09,331 Me escuchaste. Repetirlo no lo haría más efectivo. 477 00:35:09,635 --> 00:35:12,675 Aún. ¿Qué pasaría si lo dijeras una vez más? Me gustó mucho. 478 00:35:13,601 --> 00:35:15,677 De todos modos, esto es suficiente. 479 00:35:15,702 --> 00:35:18,317 No te preocupes. Tengo una cita con el médico. 480 00:35:18,673 --> 00:35:19,449 ¿En realidad? 481 00:35:20,444 --> 00:35:22,828 Esta podría ser la mejor noticia que he escuchado hoy. 482 00:35:26,615 --> 00:35:27,715 ¿Qué está pasando dentro? 483 00:35:27,801 --> 00:35:31,280 Es demasiado pronto para saber si se trata de un trauma o no. 484 00:35:31,542 --> 00:35:34,478 Pero ahora mismo está en depresión. 485 00:35:34,502 --> 00:35:36,858 Veo. Entonces no va a hablar. 486 00:35:36,921 --> 00:35:41,487 Necesitamos esperar un poco. Lo intentaremos de nuevo más tarde. Es demasiado pronto ahora. 487 00:35:42,102 --> 00:35:43,474 Gracias. 488 00:35:46,482 --> 00:35:48,178 Bienvenida, presidente. 489 00:35:48,202 --> 00:35:49,575 ¿Cómo está Mete? 490 00:35:49,742 --> 00:35:54,602 El psicólogo acaba de irse. No habla, no dice nada. Dice que necesita tiempo. 491 00:35:55,079 --> 00:35:58,512 Lamentablemente no disponemos de ese tiempo. Estamos al borde de una crisis importante. 492 00:35:58,537 --> 00:35:59,393 Tienes razón. 493 00:35:59,442 --> 00:36:00,577 Sr. Altay. 494 00:36:01,522 --> 00:36:02,522 ¿Qué estás haciendo? 495 00:36:02,662 --> 00:36:03,878 Probando suerte. 496 00:36:03,902 --> 00:36:06,360 ¿Crees que puedes hacer lo que un especialista no pudo? 497 00:36:06,629 --> 00:36:09,629 Quizás no esté buscando un especialista, quizás sólo quiera un amigo. 498 00:36:13,844 --> 00:36:15,796 ¿Qué vamos a hacer con este chico? 499 00:36:16,352 --> 00:36:22,132 Funcionó para mí. Es bastante bueno con la gente. Es posible que pueda lograrlo. 500 00:36:25,506 --> 00:36:28,626 Es bastante bueno con la gente. 501 00:36:29,372 --> 00:36:31,699 Sí. La cena en tu casa esa noche... 502 00:36:37,033 --> 00:36:40,593 Lo siento, presidente. Entiendo que este no es el momento adecuado para compartir mis pensamientos. 503 00:36:56,263 --> 00:36:58,009 ¿No vas a preguntar? 504 00:36:59,536 --> 00:37:00,797 ¿Preguntar qué? 505 00:37:03,785 --> 00:37:05,657 Cómo me siento. 506 00:37:07,534 --> 00:37:12,534 Si tengo hambre o estoy lleno. Si hay algo que puedas hacer por mí. 507 00:37:13,566 --> 00:37:15,917 Conozco las respuestas a estas preguntas. 508 00:37:17,132 --> 00:37:20,132 Tienes hambre. Porque no has comido nada desde que llegaste. 509 00:37:21,432 --> 00:37:23,711 No hay nada que pueda hacer por ti. 510 00:37:28,189 --> 00:37:30,229 Porque no puedo traer a tu padre de regreso. 511 00:37:37,602 --> 00:37:39,535 En cuanto a cómo te sientes, 512 00:37:42,590 --> 00:37:44,257 también sé la respuesta. 513 00:37:50,413 --> 00:37:52,852 Porque siento lo mismo. 514 00:37:56,738 --> 00:37:58,022 ¿Cómo? 515 00:37:59,548 --> 00:38:02,003 Perdiste a tu padre no hace mucho. 516 00:38:04,948 --> 00:38:06,428 Yo también perdí a mi hermana. 517 00:38:08,356 --> 00:38:09,859 No somos tan diferentes. 518 00:38:12,345 --> 00:38:14,157 ¿Querías mucho a tu hermana? 519 00:38:16,432 --> 00:38:17,438 Mucho. 520 00:38:25,852 --> 00:38:27,620 No sólo yo. 521 00:38:29,158 --> 00:38:32,158 Escuché que tú también la amabas mucho. 522 00:38:35,747 --> 00:38:39,010 Trabajaste con Selen mientras preparabas el proyecto. 523 00:38:42,482 --> 00:38:43,780 ¿Con la causa? 524 00:38:46,452 --> 00:38:48,220 ¿Morí con razón o qué? 525 00:38:51,667 --> 00:38:53,194 No lo sé. 526 00:38:58,430 --> 00:39:00,623 Pero duele mucho por dentro. 527 00:39:03,242 --> 00:39:04,991 Como tú. 528 00:39:07,162 --> 00:39:08,392 ¿Dónde está ella? 529 00:39:09,802 --> 00:39:11,358 ¿Está viva? 530 00:39:11,382 --> 00:39:13,159 ¿Ella me necesita? 531 00:39:14,140 --> 00:39:17,140 No sé la respuesta a ninguna de estas preguntas. 532 00:39:17,227 --> 00:39:20,003 Conozco la respuesta a la mayoría de las preguntas sobre ti. 533 00:39:20,186 --> 00:39:22,306 No sé las respuestas a estas preguntas. 534 00:39:23,282 --> 00:39:24,298 ¿Por qué? 535 00:39:24,322 --> 00:39:26,240 Porque las respuestas las tienes tú, Mete. 536 00:39:27,460 --> 00:39:28,606 Selen. 537 00:39:29,999 --> 00:39:32,815 Fue secuestrada por el proyecto en el que estabas trabajando. 538 00:39:33,330 --> 00:39:35,358 Mi padre también murió a causa de ese proyecto. 539 00:39:35,522 --> 00:39:38,116 Querían servir a su patria. 540 00:39:38,950 --> 00:39:41,950 No les importaba si vivían o morían. 541 00:39:44,356 --> 00:39:46,864 Ahora es nuestro turno de decidir. 542 00:39:48,172 --> 00:39:50,224 ¿Seremos héroes como ellos? 543 00:39:50,691 --> 00:39:54,870 ¿O simplemente nos sentaremos en esta habitación y miraremos, yo llorando a Selen y tú llorando a tu padre? 544 00:40:16,182 --> 00:40:17,367 Sr. Altay. 545 00:40:17,690 --> 00:40:20,690 Supongo que a veces es necesario escuchar consejos. 546 00:40:22,045 --> 00:40:23,690 Lo tendré en cuenta. 547 00:40:31,190 --> 00:40:32,116 Uzay. 548 00:40:32,376 --> 00:40:34,512 Está claro que eres el más inteligente aquí. 549 00:40:34,592 --> 00:40:36,188 Ese es un tema discutible. 550 00:40:36,213 --> 00:40:37,729 No para mí. 551 00:40:37,871 --> 00:40:41,270 Necesito una muy buena computadora. 552 00:40:41,413 --> 00:40:42,548 Nosotros nos encargaremos. 553 00:40:42,572 --> 00:40:43,310 Por aquí. 554 00:40:55,842 --> 00:40:57,678 A veces me sorprende. 555 00:40:57,702 --> 00:40:58,707 ¿Por qué? 556 00:40:58,891 --> 00:41:01,635 Tengo serias dudas sobre ti. 557 00:41:02,269 --> 00:41:03,425 ¿Por ejemplo? 558 00:41:03,482 --> 00:41:05,544 Sabrás cuando mi observación esté completa. 559 00:41:06,122 --> 00:41:09,122 Admites observarme constantemente. 560 00:41:09,900 --> 00:41:11,776 Sr. Altay. 561 00:41:12,062 --> 00:41:12,972 Ahora es "Sr." 562 00:41:13,550 --> 00:41:15,186 No se enoje, señora Esri. 563 00:41:15,535 --> 00:41:16,771 Sólo estoy bromeando. 564 00:41:20,163 --> 00:41:21,806 No me estoy riendo. 565 00:41:28,162 --> 00:41:29,916 No reírse es un problema. 566 00:41:52,301 --> 00:41:54,034 ¿Estás menos enojada ahora? 567 00:41:54,907 --> 00:41:55,852 No. 568 00:41:56,392 --> 00:41:57,404 Kate. 569 00:41:58,072 --> 00:41:59,896 No importa cuál sea el problema... 570 00:42:00,798 --> 00:42:03,798 ...ambos sabemos que puedes resolverlo, ¿verdad? 571 00:42:06,422 --> 00:42:07,897 Dámelo. 572 00:42:17,142 --> 00:42:18,111 Cariño. 573 00:42:18,758 --> 00:42:21,089 Somos solo tú y yo. 574 00:42:23,640 --> 00:42:25,872 Sabíamos que este camino iba a ser difícil. 575 00:42:26,462 --> 00:42:28,022 Nos enfrentamos a muchos desafíos. 576 00:42:28,022 --> 00:42:29,802 También sabíamos que los superaríamos. 577 00:42:30,078 --> 00:42:32,059 Cualquiera que sea el problema ahora. 578 00:42:33,082 --> 00:42:34,658 Encuentre una nueva solución. 579 00:42:42,638 --> 00:42:44,377 Pero eres tan hermosa cuando te enojas. 580 00:42:44,402 --> 00:42:45,135 Mucho. 581 00:42:45,782 --> 00:42:47,114 Gracias. 582 00:43:12,875 --> 00:43:14,762 Una nueva solución. 583 00:43:28,920 --> 00:43:30,760 Perdimos al profesor. 584 00:43:31,659 --> 00:43:33,548 He vuelto al punto de partida. 585 00:43:34,783 --> 00:43:35,852 Entonces... 586 00:43:36,042 --> 00:43:38,369 ...necesitas darme nueva información. 587 00:43:45,380 --> 00:43:46,228 Hola. 588 00:43:46,252 --> 00:43:47,285 Hola. 589 00:43:48,252 --> 00:43:49,874 Hola, bienvenido. 590 00:43:51,213 --> 00:43:52,249 Hola. 591 00:43:52,392 --> 00:43:53,314 Hola. 592 00:43:54,293 --> 00:43:55,984 Hola. 593 00:43:56,312 --> 00:43:57,308 Entonces... 594 00:43:57,332 --> 00:43:59,488 ...el orgullo de nuestra nación... 595 00:43:59,512 --> 00:44:01,028 ...es este joven. 596 00:44:01,052 --> 00:44:02,568 Sí, señor presidente. 597 00:44:02,592 --> 00:44:03,924 Su nombre es Mete. 598 00:44:04,232 --> 00:44:05,308 Encantado de conocerte, hijo. 599 00:44:05,332 --> 00:44:06,773 Encantado de conocerle también, señor presidente. 600 00:44:07,132 --> 00:44:08,848 Es difícil de creer. 601 00:44:09,752 --> 00:44:10,932 Para Turquía... 602 00:44:10,932 --> 00:44:13,060 ...trabajaste en un proyecto muy grande. 603 00:44:13,441 --> 00:44:14,968 Y a esta edad. 604 00:44:14,992 --> 00:44:16,808 Fue un honor para mí. 605 00:44:16,832 --> 00:44:18,492 Maşallah Maşallah. 606 00:44:19,092 --> 00:44:20,758 Muy bien, entonces comencemos. 607 00:44:25,692 --> 00:44:28,308 En realidad, estamos hablando de un sistema de defensa. 608 00:44:28,332 --> 00:44:29,232 Pero hasta ahora... 609 00:44:29,232 --> 00:44:30,927 ...del tipo que ningún país ha tenido. 610 00:44:31,176 --> 00:44:32,832 ¿Algo así como la Cúpula de Hierro? 611 00:44:32,959 --> 00:44:34,495 Mucho más efectivo. 612 00:44:34,552 --> 00:44:36,694 Una especie de sistema de defensa electromagnético. 613 00:44:36,719 --> 00:44:38,835 ¿Qué hace exactamente? 614 00:44:38,860 --> 00:44:41,036 Imaginemos que salimos en un momento. 615 00:44:41,152 --> 00:44:41,852 Mientras estaba de pie en el jardín... 616 00:44:41,852 --> 00:44:44,108 ...de repente empieza a llover a cántaros. 617 00:44:44,132 --> 00:44:45,257 ¿Lo que sucede? 618 00:44:46,212 --> 00:44:47,388 Nos mojamos. 619 00:44:47,412 --> 00:44:47,948 Nos mojamos. 620 00:44:47,972 --> 00:44:49,048 Es muy sencillo ¿verdad? 621 00:44:49,072 --> 00:44:51,012 Pero imagina que tenemos un paraguas... 622 00:44:51,012 --> 00:44:53,128 ...lo suficientemente grande como para cubrirnos a todos. 623 00:44:53,152 --> 00:44:54,912 Imagínese que este paraguas está hecho de un material de muy alta calidad. 624 00:44:54,912 --> 00:44:55,908 La lluvia, el granizo, el viento, nada de eso nos afecta. 625 00:44:55,932 --> 00:44:58,048 ¿Qué sentimos bajo este paraguas? 626 00:44:58,072 --> 00:45:00,028 Nos sentimos seguros. 627 00:45:00,532 --> 00:45:01,768 Seguridad. 628 00:45:01,792 --> 00:45:02,588 Seguridad. 629 00:45:02,612 --> 00:45:04,552 Eso es lo que significa un sistema de defensa electromagnético... 630 00:45:04,552 --> 00:45:06,568 ...en los términos más simples. 631 00:45:06,592 --> 00:45:09,886 Entonces, ningún país del mundo podrá... 632 00:45:09,911 --> 00:45:12,506 ...ponga a prueba este sistema contra nosotros. 633 00:45:12,592 --> 00:45:13,648 Exactamente. 634 00:45:13,672 --> 00:45:15,192 Porque las ojivas nucleares... 635 00:45:15,192 --> 00:45:16,292 ...o aviones de combate... 636 00:45:16,292 --> 00:45:19,292 ...nos permite desactivar todos sus sistemas de armas. 637 00:45:21,627 --> 00:45:23,957 Pero esto debe tener un alcance. 638 00:45:24,652 --> 00:45:27,012 ¿Cómo desactivaría un misil disparado desde un país al otro lado del océano? 639 00:45:27,012 --> 00:45:28,581 A través de países aliados. 640 00:45:28,992 --> 00:45:30,780 Entonces, instalaremos este sistema... 641 00:45:31,520 --> 00:45:33,536 ...en los territorios de países amigos... 642 00:45:33,632 --> 00:45:35,292 ...que limitan con países enemigos. 643 00:45:35,317 --> 00:45:37,333 Así como la Unión Soviética colocó misiles nucleares en Cuba... 644 00:45:37,364 --> 00:45:40,644 ...para intimidar a Estados Unidos. 645 00:45:41,167 --> 00:45:43,914 Exactamente así. 646 00:45:44,192 --> 00:45:45,478 Exactamente. 647 00:45:53,812 --> 00:45:55,086 Uzay. 648 00:45:57,487 --> 00:46:00,487 Fotos de Selen, grabaciones de voz. 649 00:46:01,042 --> 00:46:02,534 Dijiste que me llamarías. 650 00:46:03,337 --> 00:46:05,413 Las revisiones aún están en curso, una vez que hayan terminado... 651 00:46:05,502 --> 00:46:06,673 ...Te informaré. 652 00:46:14,192 --> 00:46:15,908 Trabajo fácil, presidente. 653 00:46:15,932 --> 00:46:16,808 Que tenga un buen día. 654 00:46:16,832 --> 00:46:17,872 Buen día. 655 00:46:19,700 --> 00:46:22,496 Hablemos con Uzay y su equipo. 656 00:46:22,632 --> 00:46:24,315 Lo que Mete necesita... 657 00:46:24,340 --> 00:46:26,992 ...juntemos todo el equipo para Mete. 658 00:46:27,162 --> 00:46:28,002 Y Mete... 659 00:46:28,231 --> 00:46:31,431 ...debería prepararnos nuevamente el archivo del proyecto incompleto. 660 00:46:33,197 --> 00:46:34,713 No puedo hacer lo que me pides. 661 00:46:36,610 --> 00:46:38,415 ¿Qué quieres decir con que no puedes, hija mía? 662 00:46:38,812 --> 00:46:40,732 El destino de todo el país está en tus manos. 663 00:46:42,433 --> 00:46:45,433 Mete, ¿estás bien? Ven aquí. 664 00:46:47,319 --> 00:46:48,614 ¿Estás bien? 665 00:46:49,761 --> 00:46:51,977 Lo siento mucho. 666 00:46:52,002 --> 00:46:53,688 Extraño mucho a mi padre. 667 00:47:04,224 --> 00:47:07,724 Él siempre estuvo conmigo, hacíamos todo juntos. 668 00:47:09,133 --> 00:47:10,973 Ahora, desearía que él también estuviera aquí. 669 00:47:12,390 --> 00:47:13,326 Hijo mío. 670 00:47:14,252 --> 00:47:16,472 Tú y tu padre... 671 00:47:16,472 --> 00:47:18,608 ...ambos arriesgaron sus vidas por este proyecto. 672 00:47:19,833 --> 00:47:21,793 Estoy seguro de que dondequiera que esté ahora... 673 00:47:22,048 --> 00:47:23,599 ...él está orgulloso de ti. 674 00:47:24,552 --> 00:47:27,212 Todo lo que has hecho y harás por este país... 675 00:47:27,386 --> 00:47:30,386 ...mantendrá viva su memoria, lo sabes, ¿verdad? 676 00:47:39,162 --> 00:47:40,877 No puedo hacerlo solo. 677 00:47:42,570 --> 00:47:43,978 Hay otros tres científicos. 678 00:47:44,002 --> 00:47:45,993 Soy sólo una parte del proyecto. 679 00:47:50,232 --> 00:47:51,668 ¿Hay tres personas más? 680 00:47:51,692 --> 00:47:52,584 Sí. 681 00:47:52,853 --> 00:47:55,409 También son los mejores ingenieros en sus campos. 682 00:47:55,434 --> 00:47:58,434 Solo hice el software y el diseño del proyecto. 683 00:47:58,569 --> 00:47:59,965 Bueno. 684 00:48:00,028 --> 00:48:02,184 ¿Dónde están, querido? 685 00:48:02,392 --> 00:48:05,392 Como yo, viven en diferentes países con diferentes identidades. 686 00:48:05,492 --> 00:48:07,212 Entonces, para comenzar este proyecto... 687 00:48:07,212 --> 00:48:09,592 ...necesitamos a estos tres científicos, ¿verdad? 688 00:48:10,524 --> 00:48:13,524 ¿Cómo podemos llegar a ellos, Mete? 689 00:48:14,285 --> 00:48:17,345 Hay una aplicación que utilizamos para comunicarnos. 690 00:48:17,779 --> 00:48:20,779 Comprobamos los mensajes procedentes de allí a intervalos regulares. 691 00:48:21,792 --> 00:48:22,898 Señor Presidente. 692 00:48:23,332 --> 00:48:25,268 Enviémosles un mensaje. 693 00:48:25,292 --> 00:48:27,623 Iniciemos una operación de evacuación segura. 694 00:48:30,732 --> 00:48:33,752 ¿Cuánto tiempo crees que tardará la respuesta? 695 00:48:34,532 --> 00:48:35,750 No lo sé. 696 00:48:36,256 --> 00:48:38,952 Pero en el mejor de los casos, dos días. 697 00:48:39,072 --> 00:48:41,952 Entonces preparemos un documento oficial explicando la situación. 698 00:48:41,952 --> 00:48:44,952 Y contactas con ellos a través de la aplicación, ¿Bien? 699 00:48:45,272 --> 00:48:46,529 Por supuesto. 700 00:48:52,592 --> 00:48:55,548 Señor Presidente, si me permite... 701 00:48:55,573 --> 00:48:59,099 ...Me gustaría estar personalmente en el campo durante la evacuación de estos científicos. 702 00:49:10,512 --> 00:49:12,228 ¿Qué más hay en tu agenda para hoy? 703 00:49:12,252 --> 00:49:14,290 Déjeme comprobarlo ahora mismo, señora Nesan. 704 00:49:14,872 --> 00:49:17,872 Tienes un almuerzo con tus amigos de la universidad en una hora. 705 00:49:18,332 --> 00:49:21,345 Luego una video reunión con su homólogo italiano. 706 00:49:21,370 --> 00:49:24,312 Por cierto, el tema es la extradición de criminales entre los dos países. 707 00:49:36,662 --> 00:49:38,687 Vas a hacer que me despidan. 708 00:49:38,982 --> 00:49:40,322 Lo siento. 709 00:49:56,450 --> 00:49:58,078 Nos dirigimos hacia la entrega. 710 00:49:58,102 --> 00:49:59,572 Sigue la señal. 711 00:50:01,302 --> 00:50:03,118 Toca un poco la bocina, diles que aceleren. 712 00:50:03,142 --> 00:50:04,398 Vamos a llegar tarde. 713 00:50:04,422 --> 00:50:06,598 Hermano, si llegamos tarde, esperarán. 714 00:50:06,622 --> 00:50:08,018 No hay necesidad de estresarse. 715 00:50:08,042 --> 00:50:08,958 ¿Cómo no? 716 00:50:09,038 --> 00:50:12,038 Hoy podríamos deshacernos de la soga alrededor de nuestro cuello. 717 00:50:12,674 --> 00:50:15,610 O si tropezamos, es posible que nos ahorquen con esa cuerda. 718 00:50:15,737 --> 00:50:17,480 No tropezaremos, hermano. 719 00:50:18,262 --> 00:50:21,742 Este hermano tuyo te llevará a la horca si es necesario... 720 00:50:21,742 --> 00:50:23,478 ...pero no te dejará tropezar. 721 00:50:23,626 --> 00:50:25,662 Eres el hombre. 722 00:50:25,742 --> 00:50:28,058 Mientras estés cerca, no caeré. 723 00:50:28,082 --> 00:50:29,239 Gracias hermano. 724 00:51:07,262 --> 00:51:09,067 Espero que no te hayamos hecho esperar demasiado. 725 00:51:12,163 --> 00:51:13,099 Tres. 726 00:51:13,132 --> 00:51:15,481 Llegaste exactamente tres minutos tarde. 727 00:51:16,037 --> 00:51:17,933 ¿No te dije que no quería contratiempos? 728 00:51:18,092 --> 00:51:20,308 Estamos aquí ahora. Las armas también están aquí. 729 00:51:20,332 --> 00:51:21,797 ¿No es eso lo que importa? 730 00:51:23,692 --> 00:51:25,460 Ábrelo y mira. 731 00:51:26,392 --> 00:51:27,228 ¿Está loco? 732 00:51:27,252 --> 00:51:28,815 No lo entiendo, hermano. 733 00:51:58,162 --> 00:51:59,591 M16. 734 00:52:01,782 --> 00:52:04,782 Kadı Dayı, aquí hay M16. 735 00:52:21,114 --> 00:52:22,281 Con esto ya sabes... 736 00:52:25,828 --> 00:52:28,116 ...tenemos recuerdos en Bosnia. 737 00:52:29,552 --> 00:52:31,148 Vamos, bájate. 738 00:52:31,172 --> 00:52:32,748 Bájate y terminemos esto. 739 00:52:32,772 --> 00:52:34,551 Como puedes ver, las armas son buenas. 740 00:52:38,161 --> 00:52:39,948 Las armas son buenas. 741 00:52:40,082 --> 00:52:41,320 Las armas son buenas. 742 00:52:46,079 --> 00:52:48,128 ¿Dónde encontraste estas armas? 743 00:52:48,152 --> 00:52:49,808 Si estás comprando, compra. 744 00:52:49,832 --> 00:52:52,415 No hagas demasiadas preguntas y nos molestes. 745 00:52:54,742 --> 00:52:56,822 Yo siempre... 746 00:52:56,822 --> 00:52:58,498 ...asegúrate siempre de que todo esté en orden. 747 00:52:58,522 --> 00:52:59,776 Siempre. 748 00:53:22,542 --> 00:53:24,958 ¿Qué pasa si estas armas están siendo rastreadas? 749 00:53:26,025 --> 00:53:28,268 Quizás ahora mismo haya helicópteros negros sobre nosotros. 750 00:53:28,680 --> 00:53:30,268 Mira, mira. ¿Puedes ver? 751 00:53:30,772 --> 00:53:31,998 No. 752 00:53:34,168 --> 00:53:36,017 No te preocupes, no nos siguen. 753 00:53:36,443 --> 00:53:38,003 Si nos estuvieran siguiendo... 754 00:53:38,028 --> 00:53:40,187 ...ya nos habrían atacado. 755 00:53:42,212 --> 00:53:44,262 Si nos estuvieran siguiendo... 756 00:53:44,992 --> 00:53:47,088 ...ni siquiera mi alma se quedaría, créeme. 757 00:53:55,504 --> 00:53:57,481 El señor Kartal está en ello. 758 00:54:01,318 --> 00:54:03,075 Dinero. Todo ese dinero. 759 00:54:03,916 --> 00:54:06,261 ¿Cómo puedes llevar tanto dinero conmigo? 760 00:54:07,575 --> 00:54:10,735 Además, no sabemos si no se están rastreando las armas. 761 00:54:11,385 --> 00:54:14,201 Quizás estén siendo rastreados. 762 00:54:14,352 --> 00:54:16,612 Primero, debemos asegurarnos de que las armas crucen la frontera... 763 00:54:16,612 --> 00:54:19,388 ...y llegar a su destino. 764 00:54:19,866 --> 00:54:21,081 ¿Cómo haremos eso? 765 00:54:22,448 --> 00:54:25,950 Necesitamos alguna garantía hasta que se realice este envío. 766 00:54:28,467 --> 00:54:29,762 Tu hombre vendrá conmigo. 767 00:54:29,787 --> 00:54:30,726 ¿Qué? 768 00:54:34,356 --> 00:54:37,356 Piense en ello como un seguro contra situaciones peligrosas. 769 00:54:38,130 --> 00:54:39,788 ¿Qué pasa si me vuelves a tender una emboscada en el camino? 770 00:54:39,812 --> 00:54:40,928 ¿Por qué haría eso? 771 00:54:40,952 --> 00:54:41,808 No lo sé. 772 00:54:41,832 --> 00:54:43,367 ¿Por qué deberías hacerlo? 773 00:54:45,132 --> 00:54:46,510 Quién sabe. 774 00:54:48,632 --> 00:54:50,334 Piénselo. 775 00:54:50,912 --> 00:54:52,148 Déjame saber tu decisión. 776 00:54:52,172 --> 00:54:53,829 No tenemos mucho tiempo. 777 00:54:58,872 --> 00:55:00,130 Tómalo. 778 00:55:04,665 --> 00:55:06,765 Dejame ir con ellos. 779 00:55:07,016 --> 00:55:09,268 Volveré cuando se sientan seguros. 780 00:55:09,292 --> 00:55:10,408 Están locos. 781 00:55:10,432 --> 00:55:11,868 No puedo dejarte con ellos. 782 00:55:11,892 --> 00:55:13,808 Hermano, parece que no tenemos otra opción. 783 00:55:13,832 --> 00:55:15,348 No hay otra opción, vamos. 784 00:55:15,372 --> 00:55:16,308 No. 785 00:55:16,332 --> 00:55:17,328 No tenemos tiempo. 786 00:55:17,352 --> 00:55:20,008 Necesitamos deshacernos de estos bienes rápidamente. 787 00:55:20,032 --> 00:55:21,948 También le dijimos a Suat que estaríamos en la mesa. 788 00:55:21,972 --> 00:55:23,541 No nos avergoncemos. 789 00:55:31,539 --> 00:55:32,688 Encuéntralo, Sedat. 790 00:55:32,712 --> 00:55:34,857 Lo encontré hermano, no te preocupes. 791 00:55:35,272 --> 00:55:36,568 ¿Dónde están los camiones? 792 00:55:36,592 --> 00:55:38,388 Supe su ubicación por nuestros hombres, hermano. 793 00:55:38,412 --> 00:55:39,132 Me dirijo allí ahora. 794 00:55:39,132 --> 00:55:41,208 Te enviaré las placas y las fotos. 795 00:55:41,232 --> 00:55:42,868 Ustedes los interceptan en el camino, ¿de acuerdo? 796 00:55:42,892 --> 00:55:45,228 Muy bien, nos vamos. 797 00:55:45,253 --> 00:55:46,943 Volkan. 798 00:55:47,902 --> 00:55:49,545 Sí, hermano. 799 00:55:49,767 --> 00:55:51,113 Prepárate, vámonos. 800 00:55:51,232 --> 00:55:51,928 Muy bien, hermano. 801 00:55:51,952 --> 00:55:52,979 Vamos. 802 00:55:53,192 --> 00:55:54,028 ¡Recogelo! 803 00:55:54,053 --> 00:55:55,709 Date prisa, date prisa. 804 00:56:00,669 --> 00:56:04,229 Entonces vas a la misión con este tipo de protección, ¿eh? 805 00:56:04,772 --> 00:56:07,188 Llevas media hora insistiendo en la protección. 806 00:56:07,212 --> 00:56:09,168 ¿Realmente ha pasado media hora? Guau. 807 00:56:09,316 --> 00:56:10,456 Honestamente, me pareció más corto. 808 00:56:10,481 --> 00:56:11,448 Sí, sí. 809 00:56:11,472 --> 00:56:13,563 No lo entenderías porque no estabas en la mesa. 810 00:56:14,032 --> 00:56:16,148 Vamos, ¿a qué te dedicas exactamente en el trabajo? 811 00:56:16,172 --> 00:56:17,629 Hace años que no lo sabemos. 812 00:56:18,357 --> 00:56:21,357 Es un trabajo del gobierno, como te dije antes. 813 00:56:21,612 --> 00:56:23,928 Realmente no hay nada que explicar. 814 00:56:23,952 --> 00:56:26,113 Es aburrido, nada emocionante. 815 00:56:26,502 --> 00:56:29,722 Quiero decir, es aburrido, no tiene emoción, pero sí, hay algo de acción. 816 00:56:30,512 --> 00:56:32,863 ¿Este chico siempre te sigue así? 817 00:56:33,372 --> 00:56:35,508 En primer lugar, el es Altay. 818 00:56:35,532 --> 00:56:37,552 Pero sí, normalmente está detrás de mí. 819 00:56:37,949 --> 00:56:40,212 Pero, sinceramente, a veces resulta un poco molesto. 820 00:56:40,935 --> 00:56:43,935 Espera, iré a decirle que espere afuera. 821 00:56:44,171 --> 00:56:46,007 No puedo escapar de la formalidad. 822 00:56:46,032 --> 00:56:48,148 Pero no me molesta. 823 00:56:55,494 --> 00:56:58,494 ¿Puedo al menos estar sola aquí, señor Altay? 824 00:56:58,892 --> 00:57:00,261 No puedes. 825 00:57:00,468 --> 00:57:02,844 ¿No ves que estoy hablando con mis amigas? 826 00:57:02,869 --> 00:57:05,105 No hay ningún problema gubernamental aquí en este momento. 827 00:57:05,192 --> 00:57:06,942 Mi problema de gobierno eres tú. 828 00:57:06,967 --> 00:57:08,348 Y estás aquí ahora mismo. 829 00:57:08,372 --> 00:57:09,594 Así que no insistas. 830 00:57:10,086 --> 00:57:11,495 Me quedo. 831 00:57:18,398 --> 00:57:20,234 No te atrevas a reírte, será malo. 832 00:57:20,259 --> 00:57:21,301 No. 833 00:57:22,791 --> 00:57:24,582 ¿Cuánto más tenemos que esperar? 834 00:57:27,655 --> 00:57:28,607 Está bien. 835 00:57:28,632 --> 00:57:30,028 Muy bien, hazlo a tu manera. 836 00:57:30,052 --> 00:57:31,479 Bien, ya voy. 837 00:57:31,972 --> 00:57:33,608 Buena elección. 838 00:57:33,632 --> 00:57:34,982 Volvamos al trabajo. 839 00:57:36,570 --> 00:57:37,572 Mira. 840 00:57:38,269 --> 00:57:40,809 Si algo sale mal, llámame de inmediato. 841 00:57:41,084 --> 00:57:44,795 Si estos tipos siguen actuando como locos, toma la mercancía y regresa. 842 00:57:45,172 --> 00:57:46,028 ¿Está bien? 843 00:57:46,052 --> 00:57:47,248 No te preocupes. 844 00:57:47,272 --> 00:57:49,229 Este es mi trabajo, tratar con gente loca. 845 00:57:49,452 --> 00:57:51,788 Déjame llamar a Zeynep primero. 846 00:57:51,812 --> 00:57:52,648 Entonces ella no se preocupa. 847 00:57:52,672 --> 00:57:53,893 Está bien. 848 00:58:01,581 --> 00:58:03,877 Presidente, el envío está por comenzar. 849 00:58:03,902 --> 00:58:05,518 Activa el rastreador. 850 00:58:05,542 --> 00:58:07,338 Nosotros nos encargaremos del resto. 851 00:58:07,362 --> 00:58:09,818 En el momento adecuado, pararemos y confiscaremos las armas. 852 00:58:09,842 --> 00:58:11,678 No, no puedes intervenir. 853 00:58:11,702 --> 00:58:12,318 ¿Por qué no? 854 00:58:12,342 --> 00:58:13,833 Porque voy con ellos. 855 00:58:13,940 --> 00:58:15,556 Lo pusieron como condición. 856 00:58:15,699 --> 00:58:17,015 No hay nada que pueda hacer. 857 00:58:17,142 --> 00:58:18,538 Muy bien, lo entiendo. 858 00:58:18,562 --> 00:58:19,998 Entonces mantén tu teléfono encendido. 859 00:58:20,022 --> 00:58:21,498 Te seguiremos. 860 00:58:21,522 --> 00:58:22,858 Entendido, Presidente. 861 00:58:22,882 --> 00:58:24,498 Muy bien, cuídate. 862 00:58:24,522 --> 00:58:26,379 No te preocupes por mí. 863 00:58:28,402 --> 00:58:30,218 Si tu llamada terminó, vámonos. 864 00:58:30,242 --> 00:58:31,438 Muy bien, ya voy. 865 00:58:31,982 --> 00:58:32,818 Por favor. 866 00:58:32,842 --> 00:58:34,735 ¿Puedes darme mi abrigo? 867 00:58:38,732 --> 00:58:39,979 Gracias. 868 00:58:40,992 --> 00:58:42,268 ¿Qué coche? 869 00:58:42,292 --> 00:58:42,968 Éste. 870 00:58:42,992 --> 00:58:44,433 Vas a venir atrás conmigo. 871 00:58:45,655 --> 00:58:46,951 Vámonos entonces. 872 00:58:48,032 --> 00:58:49,692 Que tu final sea bueno. 873 00:59:27,832 --> 00:59:28,688 Ey. 874 00:59:28,712 --> 00:59:30,348 Los camiones se han ido. 875 00:59:30,372 --> 00:59:31,648 Te envié sus fotos. 876 00:59:31,672 --> 00:59:32,928 Muy bien, sigue siguiéndolos. 877 00:59:32,952 --> 00:59:33,857 Te veré allí. 878 00:59:34,100 --> 00:59:34,976 No comprendo. 879 00:59:35,001 --> 00:59:36,577 Tú también vienes con nosotros. 880 00:59:36,672 --> 00:59:39,268 También debes poner tu mano debajo de la piedra. 881 00:59:39,292 --> 00:59:40,968 Si es necesario, levantarás la piedra. 882 00:59:40,992 --> 00:59:42,128 Tírasela a tu tío. 883 00:59:42,152 --> 00:59:43,008 Pero hermano. 884 00:59:43,032 --> 00:59:45,114 Si me ven allí, estoy acabado. 885 00:59:51,594 --> 00:59:53,606 Tú y tu camión también. 886 01:00:03,807 --> 01:00:07,387 ¿Quién hubiera pensado que la chica más bonita de la escuela trabajaría para el gobierno? 887 01:00:07,569 --> 01:00:10,816 Quiero decir, pensábamos que te convertirías en modelo o actriz. 888 01:00:11,037 --> 01:00:12,513 Estabas equivocada. 889 01:00:12,942 --> 01:00:16,802 Pero parece que sabe dónde encontrar un modelo: ha llegado a la fuente. 890 01:00:21,179 --> 01:00:24,027 Y lo han puesto mi casa en su anexo. 891 01:00:24,052 --> 01:00:25,208 Por razones de seguridad. 892 01:00:25,232 --> 01:00:26,988 Estás bromeando. 893 01:00:27,012 --> 01:00:28,668 ¿Está viviendo contigo? 894 01:00:28,692 --> 01:00:31,248 Entonces, ¿les gusta mirarse por la ventana? 895 01:00:31,272 --> 01:00:33,328 Detente ya. 896 01:00:33,352 --> 01:00:34,708 El tipo es mi guardaespaldas. 897 01:00:34,732 --> 01:00:37,215 Hemos visto muchas películas así, cariño. 898 01:00:48,312 --> 01:00:50,508 Por tu culpa no podemos charlar en la mesa. 899 01:00:50,532 --> 01:00:53,128 Sería mejor si al menos esperaras afuera. 900 01:00:53,245 --> 01:00:54,321 No lo sé. 901 01:00:54,346 --> 01:00:55,837 ¿Cómo no lo sabes? 902 01:01:04,021 --> 01:01:06,068 Ya se lo dije antes, señora Neslihan. 903 01:01:06,092 --> 01:01:07,528 Mi trabajo es protegerte. 904 01:01:07,552 --> 01:01:10,072 Así que no puedo quitarte los ojos de encima. 905 01:01:14,090 --> 01:01:16,606 No podía quitarte los ojos de encima. 906 01:01:17,178 --> 01:01:21,038 Es tan lindo, nos reunimos todos, recordando los viejos tiempos, ¿verdad? 907 01:01:22,041 --> 01:01:25,041 Con todo este enfoque en lo nuevo, ¿hemos tenido una oportunidad para lo viejo, querida? 908 01:01:26,691 --> 01:01:29,691 Bueno, si no me lo reprochas más tarde, me gustaría conocerlo. 909 01:01:29,872 --> 01:01:31,508 ¿Estás bromeando? 910 01:01:31,533 --> 01:01:37,251 Supongo que verás si estoy bromeando o en serio, siempre y cuando no seas un problema más tarde. 911 01:01:42,657 --> 01:01:45,103 Muy bien, está bien, el tipo está allí. 912 01:01:53,692 --> 01:01:55,677 Hola, por favor siéntate. 913 01:01:57,417 --> 01:01:58,940 Soy Füsun. 914 01:01:59,052 --> 01:02:00,608 Soy amiga de Neslihan. 915 01:02:00,632 --> 01:02:01,690 Altay. 916 01:02:05,782 --> 01:02:08,181 ¿Entonces no vas a hablar? 917 01:02:10,011 --> 01:02:11,280 Está bien. 918 01:02:12,312 --> 01:02:15,632 ¿Debería perder el tiempo explicando por qué vine aquí? 919 01:02:15,657 --> 01:02:17,733 No coqueteo mientras estoy de servicio. 920 01:02:17,758 --> 01:02:19,474 En realidad, nunca lo hago. 921 01:02:19,569 --> 01:02:22,569 Mi único objetivo es proteger a la señora Neslihan. 922 01:02:24,128 --> 01:02:25,526 Disculpe. 923 01:02:29,332 --> 01:02:30,888 ¿Puedo recibir la factura, por favor? 924 01:02:30,912 --> 01:02:32,403 Por supuesto, señor. 925 01:02:33,880 --> 01:02:37,120 Así que no pierdas el tiempo. 926 01:02:37,213 --> 01:02:39,929 Entendido, entonces eres un tipo duro. 927 01:02:39,992 --> 01:02:42,992 Pero, sinceramente, eres muy dulce. 928 01:02:45,301 --> 01:02:48,601 Pero aún así, consideremos esto como una introducción. 929 01:02:48,626 --> 01:02:52,666 Quiero decir, es un mundo pequeño; tal vez nos volvamos a encontrar cuando estés de mejor humor. 930 01:02:53,092 --> 01:02:54,348 Lo dudo mucho. 931 01:02:54,452 --> 01:02:56,345 ¿Sabes cuál es mi profesión? 932 01:02:56,724 --> 01:02:57,640 Soy psicóloga. 933 01:02:58,164 --> 01:03:01,784 He visto a muchos tipos que afirmaban que nunca se ablandarían y al final se ablandarían. 934 01:03:03,156 --> 01:03:05,156 Una vez que encuentre dónde está tu herida... 935 01:03:05,212 --> 01:03:06,731 ...no hay escapatoria. 936 01:03:11,696 --> 01:03:13,128 Encantada de conocerlo. 937 01:03:13,152 --> 01:03:13,968 yo también. 938 01:03:13,992 --> 01:03:15,579 Muy bien, ya voy. 939 01:03:17,492 --> 01:03:19,248 ¿Qué pasa? 940 01:03:19,272 --> 01:03:20,848 Recibí un mensaje de los ingenieros. 941 01:03:20,872 --> 01:03:22,168 Han confirmado las direcciones. 942 01:03:22,192 --> 01:03:23,188 Te están esperando. 943 01:03:23,212 --> 01:03:25,521 Tengo que irme ahora mismo; Surgió algo urgente. 944 01:03:25,996 --> 01:03:27,248 ¡Oh! 945 01:03:27,272 --> 01:03:28,768 Oh, volvamos a encontrarnos. 946 01:03:28,792 --> 01:03:30,388 Esto no salió nada bien. 947 01:03:30,412 --> 01:03:32,650 Podría haberlo hecho, cariño, realmente podría haberlo hecho... 948 01:03:33,532 --> 01:03:36,532 ...pero tu mente no estaba realmente aquí. 949 01:03:37,392 --> 01:03:38,588 Cariño. 950 01:03:38,612 --> 01:03:39,788 Nos vemos. 951 01:03:39,812 --> 01:03:40,748 Nos vemos, adiós. 952 01:03:40,772 --> 01:03:41,940 Adiós, querida. 953 01:03:42,192 --> 01:03:43,083 Adiós. 954 01:03:50,791 --> 01:03:52,313 Füsun es una buena chica. 955 01:03:52,909 --> 01:03:54,515 ¿De qué hablaron ustedes dos? 956 01:03:55,818 --> 01:03:57,438 Ella dijo que quería conocerme. 957 01:03:57,463 --> 01:03:58,058 ¿Y? 958 01:03:58,489 --> 01:03:59,727 ¿Qué dijiste? 959 01:04:00,111 --> 01:04:02,523 Dije que ahora mismo, solo estoy concentrado en ti. 960 01:04:03,297 --> 01:04:04,517 Quiero decir, como un deber... 961 01:04:04,732 --> 01:04:06,533 ...Aclaré que sólo estaba haciendo mi trabajo. 962 01:04:07,625 --> 01:04:08,838 Eso es todo. 963 01:04:08,862 --> 01:04:10,188 Nada más. 964 01:04:11,458 --> 01:04:13,239 Eso es todo, señora Neslihan. 965 01:04:26,910 --> 01:04:28,734 Bienvenida, Neslihan. 966 01:04:32,562 --> 01:04:33,738 Presidente. 967 01:04:33,762 --> 01:04:35,368 Hay noticias de los ingenieros. 968 01:04:35,462 --> 01:04:36,653 Sí. 969 01:04:37,229 --> 01:04:40,229 Los reuní aquí para discutir los detalles de la operación. 970 01:04:40,922 --> 01:04:41,920 Uzay. 971 01:04:42,690 --> 01:04:44,758 Los tres están en diferentes ciudades europeas. 972 01:04:44,782 --> 01:04:47,782 Pero los reuniremos a todos en un solo lugar con nuestros recursos. 973 01:04:48,042 --> 01:04:49,078 ¿Dónde? 974 01:04:49,102 --> 01:04:49,978 Hungría. 975 01:04:50,002 --> 01:04:53,002 ¿Cómo podemos estar seguros de que estamos en contacto con las personas adecuadas? 976 01:04:53,148 --> 01:04:56,850 Selen le dio a Mete un teléfono celular especial durante la misión. 977 01:04:57,118 --> 01:04:58,694 Los demás tienen lo mismo. 978 01:04:58,742 --> 01:05:00,938 Cada uno utiliza diferentes códigos de barras. 979 01:05:01,041 --> 01:05:04,489 Escanearemos los códigos de barras usando la aplicación en el teléfono de Mete. 980 01:05:05,342 --> 01:05:06,124 Entiendo. 981 01:05:06,762 --> 01:05:07,914 Presidente. 982 01:05:08,302 --> 01:05:10,098 Tengo algunas preocupaciones. 983 01:05:10,122 --> 01:05:11,108 ¿Como? 984 01:05:11,441 --> 01:05:13,800 Ya sabes lo que pasó durante la última operación. 985 01:05:14,442 --> 01:05:16,398 Se están moviendo en paralelo con nosotros. 986 01:05:16,422 --> 01:05:18,885 Dondequiera que estemos, ellos también lo están. 987 01:05:19,118 --> 01:05:23,087 ¿Sospechas que tienen información privilegiada? 988 01:05:24,122 --> 01:05:26,098 ¿Hay algún traidor en la organización? 989 01:05:26,122 --> 01:05:27,687 No, eso no es lo que estoy diciendo. 990 01:05:28,003 --> 01:05:30,219 Sólo digo que debemos tener cuidado con nuestros movimientos. 991 01:05:30,282 --> 01:05:32,858 Para nosotros es muy importante de dónde obtienen esta información. 992 01:05:32,938 --> 01:05:35,958 Iniciaré una investigación discreta internamente. 993 01:05:36,682 --> 01:05:38,768 Tú manejas la operación en Hungría. 994 01:05:39,202 --> 01:05:40,609 Entendido, presidente. 995 01:05:46,052 --> 01:05:47,168 Presidente. 996 01:05:47,272 --> 01:05:49,794 ¿Podemos hablar en privado en mi oficina? 997 01:05:50,691 --> 01:05:53,691 Francamente, el señor Altay me lo preguntó personalmente. 998 01:05:54,212 --> 01:05:58,828 Pero en ese momento, el análisis tanto de la fotografía como de la grabación de audio estaba incompleto. 999 01:06:01,872 --> 01:06:06,192 Ahora, no estoy seguro de compartir esta información con él. 1000 01:06:23,082 --> 01:06:25,062 Chicos, su conversación es interminable. 1001 01:06:25,087 --> 01:06:27,319 Creo que me escaparé ahora. 1002 01:06:27,946 --> 01:06:29,741 Déjame allí. 1003 01:06:32,977 --> 01:06:34,793 Vinimos hasta aquí. 1004 01:06:34,818 --> 01:06:36,854 Estamos cerca de la frontera, no hay problema. 1005 01:06:37,131 --> 01:06:40,391 Cuando digo que no hay problema, entonces no hay problema. 1006 01:06:40,592 --> 01:06:41,388 ¿Entiendo? 1007 01:06:41,412 --> 01:06:43,804 Entendido, eres un amigo bastante problemático. 1008 01:06:45,272 --> 01:06:46,522 Oh hombre. 1009 01:06:46,919 --> 01:06:50,634 Si tan solo un anciano mío en Bosnia te hubiera conocido. 1010 01:06:51,676 --> 01:06:53,968 Hombre, me puse melancólico sin motivo. 1011 01:06:57,132 --> 01:06:59,222 Necesito comprobarlo. 1012 01:07:00,312 --> 01:07:02,608 Korkut, ¿conseguiste llegar a la frontera? 1013 01:07:02,632 --> 01:07:04,028 Hermano, todavía no. 1014 01:07:04,052 --> 01:07:05,492 Probablemente vamos a 20 km/h o algo así. 1015 01:07:05,512 --> 01:07:06,771 No lo entiendo. 1016 01:07:07,273 --> 01:07:08,869 Creo que deberías acostarte y dormir. 1017 01:07:08,917 --> 01:07:11,673 ¿Cómo se supone que debo apoyar la cabeza en la almohada? 1018 01:07:11,863 --> 01:07:15,052 Estás con locos dentro de un camión lleno de armas. 1019 01:07:15,412 --> 01:07:17,134 ¿Dónde está mi hermano? 1020 01:07:18,606 --> 01:07:20,448 Hermana, ¿aún no has dormido? 1021 01:07:20,472 --> 01:07:22,291 Tu hermano tiene algunos asuntos; él volverá. 1022 01:07:25,632 --> 01:07:27,726 No lo entendí: ¿qué armas, qué camión? 1023 01:07:28,712 --> 01:07:31,648 Hamdi, dale el teléfono a Zeynep. 1024 01:07:31,672 --> 01:07:33,295 Le dije algo más. 1025 01:07:34,306 --> 01:07:35,306 Aquí. 1026 01:07:35,952 --> 01:07:37,354 Hermano. 1027 01:07:37,628 --> 01:07:40,381 Zeyno, muévete a la esquina. 1028 01:07:41,751 --> 01:07:44,751 Estoy bien, no te preocupes. Sólo necesito ocuparme de algo. 1029 01:07:44,859 --> 01:07:48,833 Pero si pasa algo, haz lo que hablamos, ¿Esta bien? 1030 01:07:48,881 --> 01:07:50,597 Hermano, ¿estás en peligro? 1031 01:07:50,812 --> 01:07:52,355 Tanto como siempre. 1032 01:07:57,681 --> 01:07:58,781 Zeyno, necesito colgar. 1033 01:07:58,956 --> 01:08:00,308 Hermano. 1034 01:08:00,617 --> 01:08:02,083 Hermano, ¿qué está pasando? 1035 01:08:09,626 --> 01:08:12,626 ¿Qué pasó, una trampa? 1036 01:08:13,548 --> 01:08:14,758 ¿De dónde vinieron estos tipos? 1037 01:08:14,782 --> 01:08:16,737 Necesitamos dar la vuelta; No podemos entrar en este punto de control. 1038 01:08:16,761 --> 01:08:18,296 No seas ridículo, cálmate. 1039 01:08:18,855 --> 01:08:20,378 Escúchame. 1040 01:08:20,402 --> 01:08:22,657 Nos vas a sacar de esta. 1041 01:08:22,728 --> 01:08:27,757 De lo contrario, primero dispararé a los policías uno por uno, luego a tu cerebro, ¿entendido? 1042 01:08:27,782 --> 01:08:30,617 Primero, ingresaremos al punto de control; entonces ya veremos. 1043 01:08:30,641 --> 01:08:31,718 No hay otra manera. 1044 01:08:31,742 --> 01:08:33,155 Pon esto en tu cintura. 1045 01:08:58,100 --> 01:08:59,058 Hola. 1046 01:08:59,082 --> 01:09:00,039 Hermano. 1047 01:09:00,383 --> 01:09:02,639 Selen, ¿estás bien? 1048 01:09:02,757 --> 01:09:06,980 Selen, por el amor de Dios, dime dónde estás antes de que se corte la línea. 1049 01:09:07,162 --> 01:09:09,798 Estoy bien hermano, pero no sé dónde estoy. 1050 01:09:09,869 --> 01:09:13,503 Si quieres tanto a tu hermana, ven a la dirección que te envié. 1051 01:09:13,760 --> 01:09:17,501 Sólo si haces lo que te pido, recuperarás a tu hermana sana y salva. 1052 01:09:25,301 --> 01:09:26,773 Bastardos. 1053 01:09:40,554 --> 01:09:42,057 Buenas noches. 1054 01:09:42,082 --> 01:09:44,178 Buenas noches, buen deber. 1055 01:09:44,202 --> 01:09:45,458 ¿Por qué nos detuviste? 1056 01:09:45,482 --> 01:09:46,642 Hubo un aviso. 1057 01:09:49,872 --> 01:09:51,668 ¿Tu superior sabe sobre esto? 1058 01:09:51,692 --> 01:09:53,030 Ese es el pedido que recibimos. 1059 01:09:53,055 --> 01:09:54,611 Tenemos que buscar. 1060 01:09:55,512 --> 01:09:58,035 Los documentos están todos en orden; ¿Qué estás buscando? 1061 01:09:58,952 --> 01:10:01,328 Señor, la policía detuvo los camiones. 1062 01:10:01,352 --> 01:10:03,628 ¿No saben que estamos en una operación? 1063 01:10:03,692 --> 01:10:06,692 Escucha, no interfieras; nos meteremos en problemas. Vamos. 1064 01:10:09,280 --> 01:10:11,636 Ahora encontrarán las armas. 1065 01:10:11,676 --> 01:10:14,252 Una vez que los encuentren, no podremos salir, ¿entendido? 1066 01:10:14,332 --> 01:10:16,868 Escucha, no interfieras; Yo me encargaré de ello. 1067 01:10:16,892 --> 01:10:18,488 Oficial, un segundo. 1068 01:10:18,512 --> 01:10:20,158 ¿Tiene una orden de registro? 1069 01:10:20,250 --> 01:10:22,626 ¿Por qué motivos está realizando una búsqueda? 1070 01:10:22,776 --> 01:10:24,331 ¿De quién son estas órdenes? 1071 01:10:24,992 --> 01:10:26,191 Abre la puerta. 1072 01:10:40,792 --> 01:10:42,028 Hay armas aquí. 1073 01:10:42,052 --> 01:10:44,179 Pon tus manos sobre tu cabeza. 1074 01:10:45,292 --> 01:10:46,687 Dios lo bendiga. 1075 01:11:00,892 --> 01:11:02,584 Comandante. 1076 01:11:03,752 --> 01:11:05,548 ¿Qué está pasando a esta hora? 1077 01:11:06,592 --> 01:11:08,088 Sólo pensé en salir a caminar. 1078 01:11:08,112 --> 01:11:09,328 Esto está en tus manos ahora. 1079 01:11:09,352 --> 01:11:10,705 Entendido, comandante. 1080 01:11:10,848 --> 01:11:12,176 Lo entiendo. 1081 01:11:29,772 --> 01:11:32,141 Supongo que dispararemos si es necesario. 1082 01:11:36,602 --> 01:11:37,932 No pude soportarlo. 1083 01:11:38,362 --> 01:11:40,918 Ahora se puede ver sangre por aquí. 1084 01:11:40,942 --> 01:11:42,690 Te estoy diciendo que esperes. 1085 01:11:49,692 --> 01:11:51,992 investigué; No hay ningún equipo en esa zona. 1086 01:11:51,992 --> 01:11:53,722 Sus unidades están informadas. 1087 01:11:56,114 --> 01:11:57,448 No son policías. 1088 01:11:57,472 --> 01:11:58,228 ¿Qué? 1089 01:11:58,252 --> 01:11:59,626 Hemos caído en una trampa. 1090 01:11:59,877 --> 01:12:02,144 Fueron enviados por otra persona. 1091 01:12:13,085 --> 01:12:14,945 Ya está hecho, Sedat. 1092 01:12:15,682 --> 01:12:18,058 Finalmente atrapaste un ratón, gatito. 1093 01:12:18,082 --> 01:12:20,498 Hermano, saqueemos las armas. ¿A qué estamos esperando? 1094 01:12:20,522 --> 01:12:22,135 Hombre, espera, cálmate. 1095 01:12:22,561 --> 01:12:24,497 ¿Vamos a pelear, Dukerre? 1096 01:12:25,202 --> 01:12:27,402 Lo manejaremos como enhebrar una aguja, sólo espera. 1097 01:12:27,402 --> 01:12:30,402 Pero Korkut no entregará las armas, hermano. 1098 01:12:31,135 --> 01:12:33,572 Porque si las armas desaparecen, ellas también estarán acabadas. 1099 01:12:42,058 --> 01:12:43,661 Tomen los camiones y aléjense. 1100 01:12:44,052 --> 01:12:46,448 Si alguien intenta resistirse, no se contenga. 1101 01:12:46,472 --> 01:12:48,728 Estamos aquí, brindaremos apoyo si es necesario. 1102 01:12:48,752 --> 01:12:50,373 Entendido. 1103 01:12:52,752 --> 01:12:54,928 Prepárense, nos llevaremos los camiones. 1104 01:12:55,142 --> 01:12:57,137 ¿A qué estamos esperando si no son policías? 1105 01:12:57,524 --> 01:12:59,588 ¿No lo ves? Hay demasiados. 1106 01:12:59,613 --> 01:13:01,304 No veo a nadie. 1107 01:13:03,203 --> 01:13:06,745 Nadie puede llevar mis cosas a ningún lado, maldita sea. 1108 01:13:11,830 --> 01:13:13,446 Bajad las armas. 1109 01:13:13,502 --> 01:13:14,838 Tomamos los camiones y nos vamos. 1110 01:13:14,862 --> 01:13:15,898 Tú no eres la policía. 1111 01:13:15,922 --> 01:13:17,358 ¿Quién diablos eres tú? 1112 01:13:23,572 --> 01:13:25,408 Maldita sea. 1113 01:13:25,432 --> 01:13:27,068 ¿Qué clase de trampa es esta? 1114 01:13:27,092 --> 01:13:29,468 Están emboscados detrás de la colina. 1115 01:13:29,492 --> 01:13:31,408 Baja las armas, dejalos ir. 1116 01:13:31,432 --> 01:13:32,975 Hermano, creo que se han dado cuenta. 1117 01:13:33,262 --> 01:13:36,512 Escucha, si las armas se disparan, dispara desde aquí, ¿de acuerdo? 1118 01:13:36,532 --> 01:13:37,968 No te molestes en apuntar con precisión. 1119 01:13:37,992 --> 01:13:39,451 Sólo dispara, no importa. 1120 01:13:39,561 --> 01:13:41,157 Los camiones son importantes. 1121 01:13:41,372 --> 01:13:43,573 Baja el arma, bajala. 1122 01:13:44,274 --> 01:13:46,447 Reúnanse, nos vamos. 1123 01:14:20,912 --> 01:14:22,581 Maldita sea. 1124 01:14:23,832 --> 01:14:25,591 Los camiones se han ido. 1125 01:14:31,932 --> 01:14:32,694 Uzay. 1126 01:14:32,861 --> 01:14:34,148 Sí, Presidente. 1127 01:14:34,172 --> 01:14:35,468 Uzay. 1128 01:14:35,492 --> 01:14:37,328 Necesito tu ayuda urgente. 1129 01:14:37,352 --> 01:14:39,393 Hay algunas placas están escritas en este papel. 1130 01:14:39,704 --> 01:14:41,640 Placas importantes de camiones. 1131 01:14:41,752 --> 01:14:44,109 Es necesario identificar sus ubicaciones. 1132 01:14:44,852 --> 01:14:46,197 Ahora mismo, Presidente. 1133 01:14:51,864 --> 01:14:53,308 ¿Me pregunto qué pasó? 1134 01:14:53,332 --> 01:14:54,828 No nos corresponde a nosotros cuestionarlo. 1135 01:14:54,852 --> 01:14:56,128 Volvamos al trabajo. 1136 01:14:56,152 --> 01:14:57,468 ¿Puedes manejarlo? 1137 01:14:57,492 --> 01:14:59,048 Por supuesto, con mucho gusto. 1138 01:14:59,072 --> 01:14:59,808 Trabajo fácil. 1139 01:14:59,832 --> 01:15:00,905 Gracias. 1140 01:15:31,591 --> 01:15:33,337 Hermano, ¿puedes oírme? 1141 01:15:39,142 --> 01:15:40,939 Te escucho, mi amor. 1142 01:15:43,670 --> 01:15:45,578 Te escucho, mi dulce olor. 1143 01:15:49,422 --> 01:15:50,598 ¿Estás bien? 1144 01:15:50,622 --> 01:15:51,967 No estoy bien, hermano. 1145 01:15:52,202 --> 01:15:54,523 Por favor ayúdame ahora. 1146 01:15:59,952 --> 01:16:01,403 Espera, ya casi ha terminado. 1147 01:16:02,952 --> 01:16:05,168 Necesitamos trabajar juntos. 1148 01:16:05,192 --> 01:16:06,388 Ya escuchaste a tu hermana. 1149 01:16:06,412 --> 01:16:07,868 Cada día es más difícil. 1150 01:16:07,892 --> 01:16:09,296 ¿Qué deseas? 1151 01:16:09,732 --> 01:16:12,208 Escuché que hay tres personas más además del profesor. 1152 01:16:12,232 --> 01:16:13,991 Vas a decirme dónde están. 1153 01:16:16,770 --> 01:16:18,054 No puedo. 1154 01:16:18,872 --> 01:16:21,669 Si no lo haces, tu hermano morirá. 1155 01:16:30,666 --> 01:16:33,059 Está bien, haré lo que quieras. 1156 01:16:33,752 --> 01:16:35,108 ¿Dónde están los otros tres? 1157 01:16:35,132 --> 01:16:36,648 ¿Cómo vas a contactar con ellos? 1158 01:16:36,672 --> 01:16:38,391 Cuéntamelo todo. 1159 01:16:46,637 --> 01:16:48,727 Dijo que están en Hungría. 1160 01:16:49,863 --> 01:16:51,754 Hungría, dices. 1161 01:16:52,972 --> 01:16:54,528 Eso es lo que dijo la Sra. Kate. 1162 01:16:54,552 --> 01:16:55,828 No creo que esté mintiendo. 1163 01:16:55,852 --> 01:16:57,028 Yo tampoco. 1164 01:16:57,052 --> 01:16:58,148 Ponte en marcha inmediatamente. 1165 01:16:58,172 --> 01:16:59,128 Haz tus preparativos. 1166 01:16:59,152 --> 01:17:02,152 Quiero que formes un equipo con los hombres en los que más confío. 1167 01:17:03,106 --> 01:17:05,008 Esta vez yo también voy. 1168 01:17:05,032 --> 01:17:06,688 Sí, señor. 1169 01:17:20,808 --> 01:17:21,868 Hola. 1170 01:17:21,892 --> 01:17:24,128 Deja lo que estés haciendo ahora mismo. 1171 01:17:24,152 --> 01:17:25,478 Vas a volar a Hungría. 1172 01:17:25,768 --> 01:17:28,664 En breve te enviaré la información. 1173 01:17:28,808 --> 01:17:31,808 Si vuelves a estropear esto... 1174 01:17:31,833 --> 01:17:34,833 ...Te mataré con mis propias manos. 1175 01:17:35,372 --> 01:17:37,275 Porque esta vez yo también voy. 1176 01:17:40,932 --> 01:17:43,932 Ella no lo dice, pero creo que también me ama. 1177 01:17:45,733 --> 01:17:47,031 Se acabó. 1178 01:17:47,388 --> 01:17:50,388 Perdieron todo lo que tenían en sus manos; Ya no pueden simplemente enviar masajes. 1179 01:17:51,532 --> 01:17:53,861 Ahora tenemos bienes que valen algo, hermano. 1180 01:17:54,512 --> 01:17:55,888 Vendámoslos rápidamente. 1181 01:17:55,912 --> 01:17:57,477 Si genera buenos beneficios, está bien. 1182 01:17:58,072 --> 01:18:00,422 Te estás ganando el pan, ¿eh? 1183 01:18:01,509 --> 01:18:03,624 Si conseguimos un buen precio, obtendrás tu parte. 1184 01:18:04,292 --> 01:18:05,632 Pero mitad y mitad. 1185 01:18:06,592 --> 01:18:08,294 Has puesto mucho esfuerzo. 1186 01:18:09,312 --> 01:18:11,258 Está bien, que así sea. 1187 01:18:11,687 --> 01:18:13,877 Normalmente, no te olfatearía. 1188 01:18:14,052 --> 01:18:15,635 Estoy de buen humor ahora. 1189 01:18:16,775 --> 01:18:18,980 Mañana tenemos un funeral. 1190 01:18:19,932 --> 01:18:21,595 Me parece una boda. 1191 01:18:26,432 --> 01:18:27,363 Hola. 1192 01:18:28,192 --> 01:18:31,192 Invita a los Presidentes a nuestra casa mañana de manera adecuada. 1193 01:18:32,612 --> 01:18:34,574 Juntemos nuestra mesa. 1194 01:18:44,592 --> 01:18:46,088 Hola Korkut. 1195 01:18:46,112 --> 01:18:48,390 No, no es Korkut, es Suat. 1196 01:18:49,032 --> 01:18:51,188 No llamarías a esta hora a menos que sea importante. ¿Qué pasa? 1197 01:18:51,212 --> 01:18:53,188 No, llamo por una buena razón. 1198 01:18:53,212 --> 01:18:56,212 ¿No dijiste junta la mesa, pagaremos nuestra deuda? Por eso estoy llamando. 1199 01:18:56,597 --> 01:18:59,333 Nos reuniremos mañana y ustedes son la agenda. 1200 01:18:59,572 --> 01:19:01,474 Muy bien, iré. 1201 01:19:11,862 --> 01:19:13,218 Korkut. 1202 01:19:13,242 --> 01:19:16,158 Hijo, ¿qué pasó con nuestro envío? ¿Está hecho? 1203 01:19:16,182 --> 01:19:17,298 Hermano, hay un problema. 1204 01:19:17,322 --> 01:19:21,347 Korkut, ¿qué pasó? ¿Cuál es el problema? Necesitamos poner el dinero sobre la mesa mañana. 1205 01:19:25,222 --> 01:19:28,222 Señor Hamdi, me confiscaron las armas. 1206 01:19:28,466 --> 01:19:30,022 También tomé a tu hombre como rehén. 1207 01:19:30,047 --> 01:19:31,343 ¿Qué estás diciendo, hombre? 1208 01:19:31,368 --> 01:19:32,604 Deja ir a Korkut. 1209 01:19:32,682 --> 01:19:35,178 Los bienes son nuestros. Si se han ido, se han ido de nosotros, no de ti. 1210 01:19:35,202 --> 01:19:37,219 Te hicimos un pago por adelantado. 1211 01:19:38,142 --> 01:19:41,142 Trae mi dinero o mis armas. 1212 01:19:43,202 --> 01:19:45,058 Usé ese dinero. 1213 01:19:45,082 --> 01:19:46,398 Una deuda es una deuda. 1214 01:19:46,422 --> 01:19:47,338 Liberen a Korkut. 1215 01:19:47,362 --> 01:19:49,438 Mira, eso no tiene nada que ver conmigo. 1216 01:19:49,517 --> 01:19:52,517 Si traes mis armas, obtendrás todo tu dinero. 1217 01:19:52,818 --> 01:19:55,274 Si no, obtendrás el cadáver de tu hombre. 1218 01:19:55,345 --> 01:19:56,821 Hamdi, no te preocupes por mí. 1219 01:19:56,862 --> 01:19:57,738 Encontraré una manera. 1220 01:19:57,762 --> 01:20:00,489 Cierras el trato tan pronto como puedas y esperas mi llamada. 1221 01:20:01,062 --> 01:20:02,397 Muévete. 1222 01:20:14,652 --> 01:20:16,687 Ya hemos terminado. 1223 01:20:23,462 --> 01:20:25,300 Esto es todo. 1224 01:20:40,570 --> 01:20:42,904 Te he esperado bastante. 1225 01:20:43,490 --> 01:20:45,844 No funciona sin pasión, ¿verdad? 1226 01:20:46,806 --> 01:20:50,026 O tal vez sólo te estoy engañando para dispararte en la cabeza y arrojarte al mar. 1227 01:20:50,732 --> 01:20:52,408 Adónde vamos. 1228 01:20:52,725 --> 01:20:53,963 ¿Tienes miedo? 1229 01:20:54,392 --> 01:20:55,847 Entonces ¿qué harás? 1230 01:20:55,872 --> 01:20:58,388 ¿Empezarás a correr hacia la frontera desde aquí? 1231 01:20:58,919 --> 01:21:02,575 Puede que las cosas no hayan salido como queríamos las últimas veces. 1232 01:21:02,795 --> 01:21:06,243 Pero incluso los mejores comandantes pierden a veces. 1233 01:21:06,876 --> 01:21:08,251 No estamos en primera línea. 1234 01:21:08,872 --> 01:21:10,612 Las guerras ya no se ganan así. 1235 01:21:10,612 --> 01:21:13,612 Quiero decir, puedo volver a asumir la responsabilidad, eso es lo que digo. 1236 01:21:13,764 --> 01:21:16,764 Nadie te pidió que asumieras la responsabilidad. 1237 01:21:17,148 --> 01:21:20,148 Cuando necesite ayuda, tú me ayudarás, eso es todo. 1238 01:21:21,312 --> 01:21:22,679 Entendido. 1239 01:21:23,658 --> 01:21:26,658 Esta vez me encargaré personalmente de todo. 1240 01:21:28,025 --> 01:21:31,025 Simplemente sigue mis instrucciones al pie de la letra. 1241 01:21:43,552 --> 01:21:45,648 Hablé con el mando de la policía húngara. 1242 01:21:45,672 --> 01:21:48,931 Nos apoyarán con todas las fuerzas del orden durante esta operación. 1243 01:21:49,106 --> 01:21:51,652 Debería estar presente durante este tipo de conversaciones. 1244 01:21:51,777 --> 01:21:53,181 Si quisiera, estarías. 1245 01:21:53,892 --> 01:21:55,676 Quería que ordenaras un poco tus pensamientos. 1246 01:21:56,312 --> 01:21:58,088 Mi mente está perfectamente clara. 1247 01:21:58,112 --> 01:21:59,275 Ya veremos. 1248 01:22:03,732 --> 01:22:05,148 Mi reina. 1249 01:22:05,172 --> 01:22:06,748 Neslihan y el equipo se están moviendo. 1250 01:22:07,082 --> 01:22:08,985 No dejes de rastrearlos. 1251 01:22:09,492 --> 01:22:11,388 Quiero saber cada paso que dan. 1252 01:22:11,412 --> 01:22:12,941 Entendido, mi reina. 1253 01:22:23,375 --> 01:22:25,688 Fueron a visitar a la policía húngara. 1254 01:22:25,712 --> 01:22:27,521 Si es una visita oficial, es normal. 1255 01:22:27,972 --> 01:22:29,204 No exactamente. 1256 01:22:30,412 --> 01:22:32,278 Actuarán conjuntamente. 1257 01:22:33,034 --> 01:22:36,034 Precaución para llevar a los ingenieros a Turquía. 1258 01:22:36,647 --> 01:22:38,903 Pero no creo que nos hayan tenido en cuenta. 1259 01:22:39,275 --> 01:22:41,711 Tengo otra pregunta en mente. 1260 01:22:42,012 --> 01:22:44,928 ¿Por qué confías tanto en este maníaco llamado Altay? 1261 01:22:44,968 --> 01:22:46,784 ¿Qué tipo de información te dio? 1262 01:22:46,912 --> 01:22:48,853 Ha sido exacto hasta ahora. 1263 01:22:49,912 --> 01:22:51,008 No lo sé. 1264 01:22:51,032 --> 01:22:52,816 Este trabajo no es tan fácil. 1265 01:22:53,848 --> 01:22:55,380 No es tan fácil. 1266 01:22:56,233 --> 01:22:58,007 La vida de su hermana está en juego. 1267 01:22:58,338 --> 01:23:01,054 Está convencido de que ella está viva. 1268 01:23:01,435 --> 01:23:04,435 Seguirá dándonos información para asegurarse de que no le pase nada. 1269 01:23:05,522 --> 01:23:07,052 Ya veremos. 1270 01:23:11,389 --> 01:23:12,517 Sr. Altay. 1271 01:23:13,311 --> 01:23:14,255 ¿Hay algún problema? 1272 01:23:15,465 --> 01:23:16,488 Ningún problema. 1273 01:23:16,512 --> 01:23:18,484 Sólo estoy pensando en la operación. 1274 01:23:20,012 --> 01:23:21,503 No habrá ningún problema. 1275 01:23:21,674 --> 01:23:24,030 Regresaremos por el mismo camino por el que llegamos aquí. 1276 01:23:24,292 --> 01:23:25,466 Con tres personas más. 1277 01:23:27,141 --> 01:23:28,977 ¿Son seguras las ubicaciones de los ingenieros? 1278 01:23:29,112 --> 01:23:30,076 Sí. 1279 01:23:30,306 --> 01:23:32,482 La compartiré contigo cuando llegue el momento. 1280 01:23:32,957 --> 01:23:34,681 ¿Por qué no ahora? 1281 01:23:35,432 --> 01:23:38,916 Sr. Altay, hemos tenido una conversación similar antes. 1282 01:23:39,372 --> 01:23:40,448 Es un secreto de estado. 1283 01:23:40,472 --> 01:23:43,472 Lo compartiré contigo cuando lo crea conveniente. 1284 01:23:50,842 --> 01:23:54,502 Sr. Altay, si hay algo que quiera decirme, ahora es el momento. 1285 01:24:10,671 --> 01:24:13,361 No hay nada que quiera decir, señora Neslihan. 1286 01:24:14,706 --> 01:24:15,952 Está bien. 1287 01:24:16,862 --> 01:24:18,658 La transferencia comenzará mañana. 1288 01:24:18,682 --> 01:24:20,938 Ahora nos mudamos a la casa que nos han preparado. 1289 01:24:20,962 --> 01:24:22,602 Entendido, señora Neslihan. 1290 01:24:25,635 --> 01:24:29,115 Altay, si hay algo que quieras decirme, realmente puedes decirlo. 1291 01:24:29,463 --> 01:24:32,463 Estoy obligado a hacer lo que usted me ordene, señora Neslihan. 1292 01:24:32,772 --> 01:24:34,510 Todo como lo comentamos. 1293 01:24:34,885 --> 01:24:37,621 Entonces realmente no tengo nada que decir. 1294 01:24:37,812 --> 01:24:38,972 Bien. 1295 01:24:57,450 --> 01:24:59,212 ¿Qué tipo de sueño es este? 1296 01:24:59,452 --> 01:25:01,357 Está a punto de morir y ni siquiera lo sabe. 1297 01:25:08,057 --> 01:25:10,127 Buenos días, señores. 1298 01:25:10,345 --> 01:25:12,697 Levántate, hombre. ¿Qué tipo de sueño es este? 1299 01:25:13,292 --> 01:25:15,601 No parece comprender la gravedad de la situación. 1300 01:25:16,032 --> 01:25:19,032 No. El aire fresco me está haciendo dormir, de verdad. 1301 01:25:20,432 --> 01:25:22,516 El aire fresco me está haciendo dormir. 1302 01:25:23,612 --> 01:25:25,708 El aire fresco me está haciendo dormir. 1303 01:25:25,732 --> 01:25:27,649 ¿Qué tal dormir para siempre? 1304 01:25:28,831 --> 01:25:30,056 No, no. 1305 01:25:30,673 --> 01:25:33,672 Dormir demasiado es perjudicial para el organismo. 1306 01:25:38,468 --> 01:25:41,468 Mira, déjame explicarte así la gravedad de la situación. 1307 01:25:41,642 --> 01:25:43,179 No hay noticias de tu socio. 1308 01:25:43,702 --> 01:25:44,949 ¿Dónde está el dinero? 1309 01:25:45,402 --> 01:25:46,598 ¿Dónde están las armas? 1310 01:25:46,622 --> 01:25:48,535 ¿Por qué estás tan estresado? 1311 01:25:48,886 --> 01:25:50,662 Si dije que lo manejaría, entonces lo haremos. 1312 01:25:50,687 --> 01:25:52,423 ¿Cómo vas a manejarlo? 1313 01:25:52,542 --> 01:25:54,739 Dormiste aquí con nosotros hasta la mañana. 1314 01:25:54,961 --> 01:25:57,048 Y si dormimos hasta la mañana... 1315 01:25:57,207 --> 01:26:00,207 ...algunos de nuestros seres queridos y mayores no durmieron. 1316 01:26:01,372 --> 01:26:02,678 ¿Qué significa eso ahora? 1317 01:26:02,702 --> 01:26:05,224 Significa que cumplo mi palabra. 1318 01:26:05,462 --> 01:26:07,158 Esas armas vendrán aquí. 1319 01:26:07,182 --> 01:26:08,838 Recibirán sus armas. 1320 01:26:08,862 --> 01:26:10,318 Y recibiré mi dinero. 1321 01:26:10,524 --> 01:26:11,992 Tienes media hora. 1322 01:26:13,362 --> 01:26:14,774 Son treinta minutos. 1323 01:26:15,506 --> 01:26:18,506 Treinta minutos suman mil ochocientos segundos. 1324 01:26:18,658 --> 01:26:21,514 Cada respiración que tomas te cuesta dos segundos. 1325 01:26:21,562 --> 01:26:23,274 Sólo te quedan novecientos. 1326 01:26:23,299 --> 01:26:25,778 Entonces conocerás tu último aliento. 1327 01:26:25,802 --> 01:26:27,378 Gracias por los cálculos. 1328 01:26:27,402 --> 01:26:28,725 Mejor hombre. 1329 01:26:29,342 --> 01:26:32,198 No sabes mucho sobre nosotros, pero este mundo nos conoce bien. 1330 01:26:32,222 --> 01:26:33,452 Tú también aprenderás. 1331 01:26:33,762 --> 01:26:34,786 Relajate. 1332 01:26:35,442 --> 01:26:38,442 No dejamos las cosas que empezamos sin terminar. 1333 01:26:38,842 --> 01:26:40,188 Ya veremos. 1334 01:27:17,014 --> 01:27:18,588 Aquí tienes. 1335 01:27:18,732 --> 01:27:20,708 Cariño, toma algunas aceitunas también. 1336 01:27:20,732 --> 01:27:21,819 Buen día. 1337 01:27:22,097 --> 01:27:23,268 Buenos días papá. 1338 01:27:23,292 --> 01:27:25,179 Yo me encargaré. Puedes irte. 1339 01:27:29,552 --> 01:27:31,259 Perdóname. 1340 01:27:33,560 --> 01:27:34,745 Hijo. 1341 01:27:35,972 --> 01:27:38,308 Nunca molestes a tu hermana, ¿de acuerdo? 1342 01:27:38,332 --> 01:27:39,628 Está bien, papá. 1343 01:27:39,652 --> 01:27:40,785 Sin travesuras. 1344 01:27:42,232 --> 01:27:44,549 Cuando seas grande, protegerás a esta familia. 1345 01:27:46,178 --> 01:27:47,403 Buen chico. 1346 01:27:50,022 --> 01:27:52,813 Querido, ¿no vas a desayunar? 1347 01:27:53,049 --> 01:27:54,504 No, no tengo apetito. 1348 01:27:58,121 --> 01:27:59,817 Perdóname también. 1349 01:27:59,842 --> 01:28:01,584 Has aguantado mucho. 1350 01:28:13,001 --> 01:28:14,076 Hamdi. 1351 01:28:16,742 --> 01:28:18,531 ¿Qué pasó? ¿Pasa algo mal? 1352 01:28:18,940 --> 01:28:21,772 No, voy al trabajo. 1353 01:28:44,592 --> 01:28:46,468 Mamá, ¿qué está pasando? 1354 01:28:46,848 --> 01:28:47,988 Nada, querida. 1355 01:28:48,012 --> 01:28:50,368 Vamos, ve a desayunar. 1356 01:28:50,392 --> 01:28:51,888 Estaré allí pronto. 1357 01:28:51,912 --> 01:28:53,288 Vamos ahora. 1358 01:29:10,852 --> 01:29:11,904 Sedat. 1359 01:29:12,427 --> 01:29:15,486 Hamdi hablaba de forma extraña. Se fue. ¿Que está sucediendo? ¿Pasa algo mal? 1360 01:29:15,732 --> 01:29:16,939 Hamdi. 1361 01:29:17,849 --> 01:29:19,664 Hamdi está acabado, Güneş. 1362 01:29:20,012 --> 01:29:21,497 Está caminando hacia su muerte. 1363 01:29:22,247 --> 01:29:24,334 No le queda nada. 1364 01:29:24,978 --> 01:29:26,094 Probablemente... 1365 01:29:26,412 --> 01:29:28,988 ...hoy será ejecutado en la mesa. 1366 01:29:29,012 --> 01:29:30,531 Muy bien, necesito colgar. Está bien. 1367 01:29:31,132 --> 01:29:32,709 Entiendo. Bueno. 1368 01:29:42,522 --> 01:29:44,197 Bienvenido, hermano. 1369 01:29:45,048 --> 01:29:46,247 Gracias. 1370 01:29:46,663 --> 01:29:48,099 ¿Qué hiciste con los camiones? 1371 01:29:48,186 --> 01:29:49,762 Encontré al comprador. 1372 01:29:49,842 --> 01:29:52,311 Los muchachos llevan los camiones a la frontera sin perder tiempo. 1373 01:29:52,415 --> 01:29:54,491 Bien por usted. 1374 01:29:54,682 --> 01:29:56,098 Tú ocúpate de esto. 1375 01:29:56,138 --> 01:29:59,138 Yo personalmente pondré esa soga alrededor del cuello de tu tío en la mesa. No te preocupes. 1376 01:30:00,228 --> 01:30:01,315 Hermano. 1377 01:30:01,790 --> 01:30:03,646 Como comentamos, ¿verdad? 1378 01:30:03,781 --> 01:30:06,517 Cuando mi tío se haya ido, me haré cargo del negocio. 1379 01:30:06,542 --> 01:30:09,167 Eso es fácil; lo discutiremos. No te preocupes. 1380 01:30:09,768 --> 01:30:12,768 Haremos muchos más trabajos como este juntos, Sedat. 1381 01:30:23,115 --> 01:30:24,920 Ah, Estambul. 1382 01:30:25,852 --> 01:30:27,391 Tú también me ganaste, ¿eh? 1383 01:30:28,572 --> 01:30:29,926 Tampoco fuiste amable conmigo. 1384 01:30:33,502 --> 01:30:34,862 Cuídate. 1385 01:30:35,203 --> 01:30:36,545 Me voy. 1386 01:30:40,430 --> 01:30:41,425 ¿Quién es? 1387 01:30:43,842 --> 01:30:46,842 Hola, no estoy disponible en este momento. Llámame más tarde. 1388 01:30:46,962 --> 01:30:48,555 O no te molestes en absoluto. 1389 01:30:51,789 --> 01:30:53,903 ¿A quién dijiste que quiere ver? 1390 01:30:57,058 --> 01:30:59,014 Si sobrevivo... 1391 01:30:59,039 --> 01:31:01,075 ...tal vez nos encontremos algún día. 1392 01:31:01,202 --> 01:31:02,994 Diles eso. 1393 01:31:32,913 --> 01:31:34,480 Bienvenido, Hamdi. 1394 01:31:48,407 --> 01:31:49,047 Ahora... 1395 01:31:50,262 --> 01:31:52,402 ...nuestro hermano Hamdi cumplió su palabra. 1396 01:31:52,924 --> 01:31:55,017 Vino y pagó su deuda conmigo. 1397 01:31:56,883 --> 01:31:59,883 Entonces, no hay más deuda entre nosotros. 1398 01:32:03,392 --> 01:32:04,964 Hoy, aquí... 1399 01:32:06,885 --> 01:32:10,685 ...la razón por la que nos reunimos aquí hoy es para que él también ajuste cuentas contigo. 1400 01:32:11,632 --> 01:32:13,988 No vi ninguna bolsa con él. 1401 01:32:22,452 --> 01:32:23,761 De verdad. 1402 01:32:25,572 --> 01:32:27,034 ¿Dónde está el dinero, Hamdi? 1403 01:32:50,429 --> 01:32:51,268 Adelante. 1404 01:32:54,205 --> 01:32:55,205 Dime, Nazlı. 1405 01:32:55,743 --> 01:32:58,963 Presidente, vine a darle información sobre la tarea que me asignó. 1406 01:32:59,092 --> 01:33:01,267 Hemos localizado los camiones. 1407 01:33:02,369 --> 01:33:05,369 ¿Los entregaste en la dirección que te di? 1408 01:33:14,037 --> 01:33:15,604 Se acabó el tiempo. 1409 01:33:16,514 --> 01:33:18,537 Eres un hombre muy puntual, ¿no? 1410 01:33:18,872 --> 01:33:20,451 Entonces, ¿realmente se acabó el tiempo? 1411 01:33:21,312 --> 01:33:22,592 Muy bien, ¿eso significa que las respiraciones que tomé...? 1412 01:33:22,592 --> 01:33:25,592 ...como si estuviera respirando de más, ¿se cuentan como extra? 1413 01:33:28,372 --> 01:33:30,569 El astuto también lo logró. 1414 01:33:31,722 --> 01:33:33,477 ¿Algunas últimas palabras, mi comediante? 1415 01:33:37,937 --> 01:33:39,008 No, está bien. 1416 01:33:43,122 --> 01:33:44,658 ¿Por qué te ríes? 1417 01:33:44,682 --> 01:33:47,682 Leí algo gracioso, por eso me río. 1418 01:33:47,739 --> 01:33:50,595 Una persona debería afrontar la muerte riendo, ¿verdad? 1419 01:33:50,634 --> 01:33:52,270 ¿Me preguntaste si tenía alguna última palabra? 1420 01:33:52,382 --> 01:33:53,431 Sí. 1421 01:33:54,042 --> 01:33:55,738 No quiero morir aquí. 1422 01:33:55,762 --> 01:33:58,418 Quiero morir afuera, ver el sol al aire libre. 1423 01:33:58,442 --> 01:33:59,080 ¿Es eso posible? 1424 01:33:59,322 --> 01:34:01,567 Bueno. Sácalo. 1425 01:34:23,476 --> 01:34:24,881 ¿No vas a decir nada? 1426 01:34:25,372 --> 01:34:27,659 ¿Dónde está el dinero que prometiste? 1427 01:34:51,364 --> 01:34:53,792 Lamentablemente no hay dinero. 1428 01:35:04,582 --> 01:35:06,161 ¿Está hecho ahora? 1429 01:35:07,032 --> 01:35:08,594 Hamdi, el hombre de palabra. 1430 01:35:09,152 --> 01:35:10,943 No pudo cumplir su palabra, ¿eh? 1431 01:35:12,610 --> 01:35:14,685 Había un obstáculo en nuestro camino. 1432 01:35:14,812 --> 01:35:16,379 No pudimos aguantar. 1433 01:35:18,458 --> 01:35:20,237 Entonces ya terminaste, Hamdi. 1434 01:35:24,598 --> 01:35:27,598 Hicieron un trato con esta mesa a cambio de sus vidas. 1435 01:35:28,882 --> 01:35:30,548 No cumpliste el trato. 1436 01:35:31,063 --> 01:35:32,779 La pena es clara. 1437 01:35:35,347 --> 01:35:36,570 Ejecución. 1438 01:35:56,568 --> 01:35:57,923 El fallo es claro. 1439 01:35:58,894 --> 01:36:00,712 Votaremos. 1440 01:36:02,876 --> 01:36:04,940 Los que aprueban la ejecución... 1441 01:36:22,928 --> 01:36:24,808 ...la mesa ha decidido. 1442 01:36:31,052 --> 01:36:32,911 ¿Tienes alguna última palabra, Hamdi? 1443 01:36:33,999 --> 01:36:36,406 Di mi vida a esta mesa. 1444 01:36:38,474 --> 01:36:40,188 Trabajé durante años. 1445 01:36:40,212 --> 01:36:40,988 Sude. 1446 01:36:41,012 --> 01:36:44,012 Día y noche, te hice millones. 1447 01:36:46,625 --> 01:36:49,557 La mayoría de ustedes vinieron a mi casa. 1448 01:36:50,744 --> 01:36:52,280 Sentado en mi mesa. 1449 01:36:52,392 --> 01:36:54,425 Compartí mi pan. 1450 01:36:55,679 --> 01:36:57,564 Estábamos en el mismo incendio. 1451 01:36:58,612 --> 01:37:00,144 Vimos bodas y festividades. 1452 01:37:00,760 --> 01:37:03,298 Pasamos momentos tristes juntos. 1453 01:37:05,733 --> 01:37:08,733 Cuando hubo un funeral, ¿quién estuvo ahí? 1454 01:37:10,092 --> 01:37:11,628 Nos llamábamos amigos. 1455 01:37:11,652 --> 01:37:12,744 Nos llamábamos hermanos. 1456 01:37:12,769 --> 01:37:14,466 Nos paramos espalda con espalda. 1457 01:37:14,682 --> 01:37:17,547 Algunos de ustedes incluso se sientan en esta mesa... 1458 01:37:18,097 --> 01:37:19,386 ...gracias a mí. 1459 01:37:19,772 --> 01:37:22,992 Lo que sea que tengas, tu fama, tu honor... 1460 01:37:22,992 --> 01:37:25,130 ...me lo debes todo. 1461 01:37:26,467 --> 01:37:28,824 Pero aparentemente, todos estos favores... 1462 01:37:29,761 --> 01:37:32,821 ...todos estos sacrificios no fueron nada en esta mesa. 1463 01:37:34,232 --> 01:37:36,545 Pensé que existía algo llamado lealtad. 1464 01:37:38,604 --> 01:37:41,604 Esto es todo lo que equivale a tu lealtad. 1465 01:37:43,992 --> 01:37:45,920 Demasiado sacrificio... 1466 01:37:46,947 --> 01:37:49,034 ...trajo deslealtad. 1467 01:37:49,230 --> 01:37:52,230 No hay lealtad en la mesa de los infieles. 1468 01:37:54,489 --> 01:37:56,361 Si no hay lealtad... 1469 01:37:58,942 --> 01:38:00,340 ...hay castigo. 1470 01:38:10,091 --> 01:38:12,467 Si he hecho daño a alguien en esta mesa... 1471 01:38:13,166 --> 01:38:14,722 ...que se lleven esta arma... 1472 01:38:14,722 --> 01:38:16,455 ...y dispararme en la cabeza. 1473 01:38:40,760 --> 01:38:42,450 Lo haré. 1474 01:39:05,447 --> 01:39:06,528 Sí. 1475 01:39:06,552 --> 01:39:08,262 Es hora de que mueras ahora. 1476 01:39:10,783 --> 01:39:12,202 ¿Por qué debería morir? 1477 01:39:12,272 --> 01:39:13,348 Todavía soy joven. 1478 01:39:13,372 --> 01:39:14,984 Tengo muchos años por delante. 1479 01:39:16,025 --> 01:39:17,961 ¿Sigues bromeando? 1480 01:39:18,192 --> 01:39:19,390 No. 1481 01:39:20,552 --> 01:39:22,628 No me malinterpretes. 1482 01:39:22,652 --> 01:39:25,026 Si los camiones se han ido, tú tampoco tienes motivos para vivir. 1483 01:39:31,920 --> 01:39:33,536 Escucha. 1484 01:39:36,082 --> 01:39:38,524 Han llegado. Realmente lo han hecho. 1485 01:39:50,122 --> 01:39:52,038 Su paquete está a punto de ser entregado. 1486 01:39:52,062 --> 01:39:53,738 Lo único que nos queda es hacer el envío ahora. 1487 01:39:53,762 --> 01:39:55,264 El resto depende de ti. 1488 01:39:56,647 --> 01:39:58,267 Las armas están aquí. 1489 01:40:00,128 --> 01:40:01,598 ¿Cómo sucedió esto? 1490 01:40:01,622 --> 01:40:03,558 Lo que sea, sucedió. 1491 01:40:03,582 --> 01:40:06,076 Hablemos de nuestro negocio y el pago. 1492 01:40:07,207 --> 01:40:08,358 Hagamos eso. 1493 01:40:09,182 --> 01:40:10,549 Vamos. 1494 01:40:20,230 --> 01:40:21,523 Yo era huérfano. 1495 01:40:22,032 --> 01:40:23,971 Me compadeciste, me cuidaste. 1496 01:40:28,242 --> 01:40:29,827 No deberías haber tenido lástima. 1497 01:40:46,464 --> 01:40:47,817 Olvídalo. 1498 01:40:48,415 --> 01:40:51,415 La persona con la que intentas comunicarte ya no está disponible. 1499 01:41:09,906 --> 01:41:12,042 El dinero ha sido depositado en el banco, Presidente. 1500 01:41:12,067 --> 01:41:13,444 ¡Suat, detente! 1501 01:41:16,022 --> 01:41:17,717 El dinero ha sido depositado. 1502 01:41:20,912 --> 01:41:22,398 ¿Cómo fue depositado? 1503 01:41:22,422 --> 01:41:24,166 ¿Quién lo envió? 1504 01:41:27,511 --> 01:41:28,958 Hola Korkut. 1505 01:41:28,982 --> 01:41:30,212 ¿Dónde estás, mi león? 1506 01:41:30,579 --> 01:41:33,579 Hermano, el envío está completo. El dinero ha sido transferido a la cuenta. 1507 01:41:33,955 --> 01:41:35,331 Korkut. 1508 01:41:35,482 --> 01:41:38,482 Korkut, te levantaré una estatua para este mundo. 1509 01:41:38,507 --> 01:41:40,903 Honestamente, no hay suficiente concreto para ti, hombre. 1510 01:41:41,038 --> 01:41:42,474 No hay necesidad de eso, hermano. 1511 01:41:42,602 --> 01:41:44,258 Me ocuparé de mis asuntos aquí ahora. 1512 01:41:44,282 --> 01:41:45,494 Volveré esta noche. 1513 01:41:45,766 --> 01:41:47,142 Muy bien, hermano. 1514 01:41:47,222 --> 01:41:48,436 Vuelve sano y salvo. 1515 01:41:48,682 --> 01:41:50,039 Gracias hermano. 1516 01:41:56,086 --> 01:41:57,848 Muy bien, señores. 1517 01:41:58,912 --> 01:42:01,185 Ahora que has recibido tu dinero... 1518 01:42:01,970 --> 01:42:04,235 ...vamos al tema principal. 1519 01:42:06,447 --> 01:42:09,447 Le haremos ganar aún más dinero. 1520 01:42:09,472 --> 01:42:10,821 Esto es sólo el comienzo. 1521 01:42:10,934 --> 01:42:13,450 Primero, ocupemos nuestro lugar en esta mesa. 1522 01:42:13,475 --> 01:42:16,041 Con las oportunidades que brinda la mesa... 1523 01:42:16,572 --> 01:42:19,662 ...continuaremos brindándole ganancias de la manera más lucrativa. 1524 01:42:23,605 --> 01:42:26,223 Nos hemos ganado el derecho a ocupar nuestro lugar en la mesa. 1525 01:42:26,862 --> 01:42:28,358 Aquí también tenemos una parte. 1526 01:42:28,382 --> 01:42:29,594 Eso no puede ser. 1527 01:42:30,274 --> 01:42:33,274 ¿Qué derecho, qué devolución, qué mesa? 1528 01:42:36,291 --> 01:42:38,322 Hiciste lo que dijiste. 1529 01:42:38,672 --> 01:42:40,248 Tú diste el dinero. 1530 01:42:40,272 --> 01:42:41,183 Bien. 1531 01:42:41,743 --> 01:42:44,366 Consideraremos su regreso a la mesa. 1532 01:43:05,574 --> 01:43:08,574 No te acostumbres demasiado a ese asiento, Suat. 1533 01:43:09,796 --> 01:43:12,362 Como todo lo que me has robado... 1534 01:43:12,362 --> 01:43:14,371 ...Te lo quitaré a ti también. 1535 01:43:15,082 --> 01:43:16,827 Kelleci Hamdi viene. 1536 01:43:17,853 --> 01:43:19,599 Cuida tu cabeza. 1537 01:44:02,903 --> 01:44:05,903 La gente normal habla de sus problemas... 1538 01:44:06,396 --> 01:44:07,828 ...y deshazte de la carga interior. 1539 01:44:07,852 --> 01:44:09,175 ¿Sabías eso? 1540 01:44:14,529 --> 01:44:16,685 No dije que fuera normal. 1541 01:44:16,892 --> 01:44:19,099 Al menos inténtalo una vez. 1542 01:44:23,870 --> 01:44:26,035 Hay cosas que me impiden hablar. 1543 01:44:27,692 --> 01:44:28,784 Lo entiendo. 1544 01:44:29,861 --> 01:44:31,102 No soy tan insensible. 1545 01:44:45,302 --> 01:44:48,302 Tenía un comandante al que quería mucho. 1546 01:44:50,567 --> 01:44:53,567 Dijo: "Nada se gana sin pérdida, hijo". 1547 01:44:53,699 --> 01:44:56,699 "Incluso el cielo requiere primero la muerte". 1548 01:45:00,041 --> 01:45:02,312 Qué comandante tan sabio. 1549 01:45:06,467 --> 01:45:07,938 Espero que su hija sea igual. 1550 01:45:07,962 --> 01:45:09,740 ¿Quién es su hija? 1551 01:45:12,312 --> 01:45:13,646 Eres tú. 1552 01:45:14,488 --> 01:45:16,449 El coronel Nazim me dijo esto. 1553 01:45:19,566 --> 01:45:21,371 ¿Qué estás diciendo, Altay? 1554 01:45:23,392 --> 01:45:24,944 ¿Conoces a mi padre? 1555 01:45:27,396 --> 01:45:29,175 ¿Por qué no me lo dijiste hasta ahora? 1556 01:45:31,328 --> 01:45:34,688 Lo mantuve como secreto de estado, como usted diría, Sra. Neslihan. 1557 01:45:35,042 --> 01:45:36,596 Esto no es un juego de niños, Altay. 1558 01:45:36,700 --> 01:45:39,805 No puedes ocultarme algo tan importante por despecho. 1559 01:45:40,642 --> 01:45:42,808 No fue por despecho; Hice lo que tenía que hacer. 1560 01:45:43,868 --> 01:45:45,978 Entonces ¿por qué me lo dices ahora? 1561 01:45:49,513 --> 01:45:52,189 Nunca se sabe lo que traerá el mañana. 1562 01:45:52,452 --> 01:45:54,605 Aprendí eso de ti sobre la vida. 1563 01:45:55,518 --> 01:45:58,314 Ya no quería cargar con este secreto. 1564 01:45:58,694 --> 01:46:00,388 ¿Te estás burlando de mí? 1565 01:46:00,769 --> 01:46:02,557 ¿Qué clase de explicación es esta? 1566 01:46:03,114 --> 01:46:05,613 Nunca me burlo de los asuntos familiares. 1567 01:46:06,488 --> 01:46:08,844 Te dije que estaba buscando a mi padre. 1568 01:46:08,869 --> 01:46:13,369 Cuando necesitaba desesperadamente incluso la más mínima información sobre él, ¿cómo pudiste ocultármelo? 1569 01:46:13,394 --> 01:46:15,648 También necesitaba incluso la más mínima información. 1570 01:46:16,792 --> 01:46:18,508 No es lo mismo, Altay. 1571 01:46:19,429 --> 01:46:20,924 No es lo mismo. 1572 01:46:26,582 --> 01:46:28,178 ¿Sabes dónde está ahora? 1573 01:46:28,202 --> 01:46:29,121 No lo sé. 1574 01:46:29,454 --> 01:46:30,770 ¿Qué quieres decir con que no lo sabes? 1575 01:46:30,795 --> 01:46:33,077 Tienes el principio de la información pero no el resto, ¿es eso? 1576 01:46:33,667 --> 01:46:37,467 Después de servir juntos por un tiempo, nos separamos. 1577 01:46:38,545 --> 01:46:42,878 Si sigues con esta actitud, estarás diciendo lo mismo de mí a todo el mundo. 1578 01:46:44,355 --> 01:46:46,298 Si piensas en despedirme, lo respetaría. 1579 01:46:46,322 --> 01:46:49,089 Ahora mismo estoy pensando en estrangularte, no en despedirte. 1580 01:46:49,442 --> 01:46:51,527 No quise lastimarte, lo siento. 1581 01:46:51,710 --> 01:46:53,986 Siempre tienes buenas intenciones. 1582 01:46:54,018 --> 01:46:57,018 Pero de alguna manera, no sé cómo, siempre acabas causando problemas. 1583 01:46:57,113 --> 01:46:58,429 Bravo. 1584 01:46:58,502 --> 01:47:00,783 Como dije, era un secreto de estado. 1585 01:47:02,063 --> 01:47:03,443 El... 1586 01:47:06,050 --> 01:47:09,018 Era simplemente alguien con quien tuve el honor de servir. 1587 01:47:09,712 --> 01:47:11,323 Fue un gran comandante. 1588 01:47:13,360 --> 01:47:14,987 No digas nada más. 1589 01:47:15,222 --> 01:47:18,222 Porque cuando hablas, mis manos y mis pies tiemblan de ira. 1590 01:47:28,909 --> 01:47:31,044 Toca el tambor. 1591 01:48:00,232 --> 01:48:01,579 Mi hermano. 1592 01:48:02,098 --> 01:48:04,694 Hoy es el día en que somos salvos. 1593 01:48:04,948 --> 01:48:06,904 Estamos celebrando hoy. 1594 01:48:06,952 --> 01:48:08,220 Gracias hermano. 1595 01:48:09,792 --> 01:48:11,248 Hermano. 1596 01:48:11,272 --> 01:48:11,748 Cordero. 1597 01:48:11,772 --> 01:48:13,968 ¿Dónde has estado? Estaba tan preocupada por ti. 1598 01:48:13,992 --> 01:48:15,664 Estoy aquí, niña, vine. 1599 01:48:16,029 --> 01:48:17,945 Eres tan insensible, hermano. 1600 01:48:17,977 --> 01:48:19,293 Ven, ven. 1601 01:48:19,452 --> 01:48:20,568 Vamos, vamos. 1602 01:48:20,592 --> 01:48:22,368 Come estas albóndigas mientras estén frescas. 1603 01:48:22,392 --> 01:48:24,591 Vamos, niños, vayan con su padre también. 1604 01:48:26,512 --> 01:48:28,868 Queridos míos, vengan aquí. 1605 01:48:28,892 --> 01:48:30,747 Increíble amigos. 1606 01:48:31,112 --> 01:48:32,845 Encontró una manera de nuevo. 1607 01:48:34,101 --> 01:48:36,148 ¿Dónde encontró el dinero? 1608 01:48:36,172 --> 01:48:36,992 Ven aquí, ven aquí. 1609 01:48:36,992 --> 01:48:39,073 Mira, los niños están muy felices. 1610 01:48:39,372 --> 01:48:41,568 Extrañan mucho a su padre. 1611 01:48:41,907 --> 01:48:43,926 ¿De qué tonterías estás hablando, Güneş? 1612 01:48:44,868 --> 01:48:47,181 Debes haber olvidado quién es tu marido. 1613 01:48:48,596 --> 01:48:50,832 Hamdi estar vivo significa... 1614 01:48:51,214 --> 01:48:56,254 ...los problemas nunca los dejarán a usted ni a sus hijos en paz. 1615 01:48:57,534 --> 01:48:59,839 Significa que nunca serás libre. 1616 01:49:00,317 --> 01:49:01,317 Nunca. 1617 01:49:03,015 --> 01:49:05,409 Ahora ve a tu habitación y continúa. 1618 01:49:11,732 --> 01:49:12,979 Caballeros. 1619 01:49:20,302 --> 01:49:21,302 Hoy... 1620 01:49:21,819 --> 01:49:25,579 ...estamos aquí para celebrar nuestro regreso a las posiciones a las que pertenecemos. 1621 01:49:26,797 --> 01:49:28,659 Esta ciudad nos conoce. 1622 01:49:30,686 --> 01:49:32,408 Y conocemos esta ciudad. 1623 01:49:33,030 --> 01:49:35,205 Veremos hermosos días juntos. 1624 01:49:35,902 --> 01:49:37,828 Ganaremos buen dinero. 1625 01:49:39,154 --> 01:49:40,217 Mi hermano. 1626 01:49:43,192 --> 01:49:46,192 Gracias, gracias. 1627 01:49:47,479 --> 01:49:49,510 Mira, míralos. 1628 01:49:49,901 --> 01:49:52,237 Ayer ni siquiera nos miraban. 1629 01:49:52,262 --> 01:49:55,262 Cuando escucharon la noticia, acudieron en masa como buitres. 1630 01:49:58,444 --> 01:49:59,960 A partir de ahora señores... 1631 01:50:00,069 --> 01:50:03,044 ...sea lo que sea, Korkut es lo mismo. 1632 01:50:03,438 --> 01:50:05,834 Recibirá el mismo respeto y honor. 1633 01:50:05,922 --> 01:50:06,848 Korkut, hermano. 1634 01:50:07,919 --> 01:50:08,446 Sí. 1635 01:50:08,471 --> 01:50:09,316 Sí. 1636 01:50:10,382 --> 01:50:12,798 Se ha decidido el nuevo heredero al trono. 1637 01:50:12,823 --> 01:50:14,113 Felicidades. 1638 01:50:17,222 --> 01:50:19,110 Sedat, ¿qué estás haciendo? 1639 01:50:34,372 --> 01:50:36,750 Muy bien señores, tomen asiento. 1640 01:50:41,822 --> 01:50:43,094 Hermano. 1641 01:50:44,446 --> 01:50:46,622 Nos salvaste de tantos problemas... 1642 01:50:46,742 --> 01:50:49,028 ...nos sacó de los pozos más oscuros. 1643 01:50:52,902 --> 01:50:55,902 Después de mí, todo el poder es tuyo. 1644 01:50:57,860 --> 01:50:59,561 Quiero darte esto. 1645 01:51:10,322 --> 01:51:11,773 Gracias hermano. 1646 01:51:29,796 --> 01:51:32,208 El camino de regreso a la mesa es visible. 1647 01:51:32,232 --> 01:51:34,705 Pero la verdadera historia comienza ahora. 1648 01:51:35,322 --> 01:51:39,582 Todos los Presidentes de este reino vendrán hacia nosotros con sus armas y cañones. 1649 01:51:40,786 --> 01:51:43,189 Una bala es suficiente para el mayor de ellos, hermano. 1650 01:51:44,072 --> 01:51:46,208 Que vengan a por nosotros todo lo que quieran. 1651 01:51:46,232 --> 01:51:47,248 No hará ninguna diferencia. 1652 01:51:47,272 --> 01:51:48,979 Somos suficientes para nosotros mismos. 1653 01:51:50,132 --> 01:51:51,668 Gracias. 1654 01:51:51,692 --> 01:51:53,507 Ahora ven, quita la tapa. 1655 01:52:11,232 --> 01:52:13,161 ¿Estás listo para el trabajo de mañana? 1656 01:52:15,577 --> 01:52:16,867 Estoy listo. 1657 01:52:17,349 --> 01:52:20,005 Te asegurarás de que consigamos a los tres ingenieros. 1658 01:52:20,172 --> 01:52:21,390 O sino, ¿qué pasa? 1659 01:52:24,544 --> 01:52:26,452 Nunca volveré a ver a Selin. 1660 01:52:27,182 --> 01:52:30,182 Buen trabajo. La vida de tu hermana está en tus manos. 1661 01:52:39,080 --> 01:52:42,080 Nada se gana sin perder algo, Altay. 1662 01:52:43,432 --> 01:52:45,277 Incluso el cielo exige primero la muerte. 1663 01:52:46,349 --> 01:52:48,939 La vida es extraña, ¿no es así, señor Kurtbey? 1664 01:53:10,373 --> 01:53:12,222 Uzay, ¿puedes oírme? 1665 01:53:13,283 --> 01:53:15,879 Positivo. El vídeo y el audio son claros. 1666 01:53:16,330 --> 01:53:17,462 Estamos listos para comenzar. 1667 01:53:17,462 --> 01:53:19,478 Los objetivos están en la zona de caza. 1668 01:53:19,502 --> 01:53:21,039 Pon las imágenes en la pantalla. 1669 01:53:28,395 --> 01:53:32,241 Tres ingenieros esperan nuestras instrucciones en las calles de Budapest, sin darse cuenta. 1670 01:53:36,070 --> 01:53:39,590 Nuestros agentes de campo harán el primer contacto con los tres bajo su dirección. 1671 01:53:39,615 --> 01:53:41,891 Hay puntos sobre los que debemos tener cuidado. 1672 01:53:42,172 --> 01:53:45,732 Debemos evitar que el enemigo vaya un paso por delante de nosotros, basándose en nuestras experiencias anteriores. 1673 01:53:46,823 --> 01:53:50,076 Necesitamos determinar si los ingenieros están bajo vigilancia. 1674 01:53:50,391 --> 01:53:52,787 ¿Se ha iniciado el procedimiento de seguimiento del control? 1675 01:53:52,938 --> 01:53:55,938 Sí, todas las instrucciones necesarias se encuentran en los pasos operativos. 1676 01:53:58,026 --> 01:54:00,062 Entonces que comience la caza. 1677 01:54:02,592 --> 01:54:04,728 Anka, danos una actualización. 1678 01:54:04,752 --> 01:54:07,752 Anka nos persigue. El objetivo continúa caminando por la calle. 1679 01:54:09,611 --> 01:54:12,204 Podrás contactar en el momento adecuado. 1680 01:54:22,108 --> 01:54:24,664 El ingeniero camina por la calle, yo lo sigo. 1681 01:54:24,689 --> 01:54:26,432 No lo pierdas de vista. 1682 01:54:26,869 --> 01:54:29,869 No te reveles. Esperaremos el momento adecuado. 1683 01:54:30,092 --> 01:54:31,028 Como ordene. 1684 01:54:31,052 --> 01:54:32,112 ¿Notaste algo sospechoso? 1685 01:54:32,112 --> 01:54:34,098 No, señor. El hombre está solo. 1686 01:54:37,952 --> 01:54:40,590 Disculpe, ¿Me dice la hora? 1687 01:54:41,652 --> 01:54:42,902 Son las once. 1688 01:54:43,312 --> 01:54:44,388 ¿Eres turco? 1689 01:54:44,412 --> 01:54:45,317 Sí. 1690 01:54:46,071 --> 01:54:49,071 Es tan agradable encontrarse con alguien así. Muy contento de conocerte. 1691 01:54:49,393 --> 01:54:50,469 Buen día. 1692 01:54:50,494 --> 01:54:51,730 Buen día. 1693 01:54:51,872 --> 01:54:52,608 ¿Es tu señal, Kurt? 1694 01:54:52,632 --> 01:54:54,708 Ponte el auricular. Sigue caminando. 1695 01:54:54,732 --> 01:54:56,268 Adiós. Que tengas unas buenas vacaciones. 1696 01:54:56,292 --> 01:54:57,257 Gracias. 1697 01:55:03,792 --> 01:55:05,688 Fase uno completa. 1698 01:55:05,712 --> 01:55:06,988 Bien. 1699 01:55:07,012 --> 01:55:08,872 Pars, danos una actualización. 1700 01:55:13,648 --> 01:55:16,324 El objetivo está estacionario. La situación es estable. 1701 01:55:16,349 --> 01:55:18,145 Puedes continuar. 1702 01:55:26,452 --> 01:55:28,838 Lo siento mucho. Fue involuntario. 1703 01:55:29,887 --> 01:55:31,540 Ningún problema. 1704 01:55:35,084 --> 01:55:36,847 Tu señal es la número dos, Kurt. 1705 01:55:36,872 --> 01:55:39,111 Ponte el auricular. Espere más instrucciones. 1706 01:55:43,072 --> 01:55:45,008 Lo siento por los inconvenientes ocasionados. Buen día. 1707 01:55:45,032 --> 01:55:46,462 Buen día. 1708 01:55:54,292 --> 01:55:56,440 Segunda etapa completa. 1709 01:55:57,472 --> 01:55:59,364 Doğan, informe. 1710 01:56:00,131 --> 01:56:02,184 El objetivo está estacionario. 1711 01:56:04,132 --> 01:56:06,328 Permiso para proceder concedido. 1712 01:56:06,432 --> 01:56:07,564 Entendido. 1713 01:56:19,232 --> 01:56:21,312 ¿Puedo parar aquí dos minutos? Déjame ponerme la chaqueta. 1714 01:56:21,312 --> 01:56:22,888 Por supuesto, por supuesto. Encantado de ayudarle. Ningún problema. 1715 01:56:22,913 --> 01:56:24,345 Gracias. 1716 01:56:25,870 --> 01:56:28,870 Kurt número tres. Ponte el auricular. Espere instrucciones. 1717 01:56:40,832 --> 01:56:42,143 Gracias. 1718 01:56:42,577 --> 01:56:44,829 De nada. Buen día. 1719 01:56:47,724 --> 01:56:49,670 Algo me huele mal. 1720 01:56:50,709 --> 01:56:54,107 Odio decirlo. Estoy tan cansada de eso ahora. 1721 01:56:54,132 --> 01:56:55,894 Ni se te ocurra cometer un error. 1722 01:56:56,471 --> 01:56:58,309 Yo también estoy cansado de escuchar esto. 1723 01:56:59,128 --> 01:57:02,128 Presidente, la primera etapa está completa. Los tres auriculares están activos. 1724 01:57:02,161 --> 01:57:03,997 Están esperando tus órdenes. 1725 01:57:04,022 --> 01:57:06,389 Está bien. Gracias. 1726 01:57:12,172 --> 01:57:14,531 Puedes esperar afuera si quieres. 1727 01:57:15,232 --> 01:57:16,508 ¿Por qué? 1728 01:57:16,603 --> 01:57:19,603 Creo que no te sientes bien cuando no estás realizando la operación. 1729 01:57:20,749 --> 01:57:23,109 No estoy acostumbrado a simplemente escuchar. 1730 01:57:23,259 --> 01:57:24,710 Debería salir. 1731 01:57:42,282 --> 01:57:43,671 Hola a todos. 1732 01:57:44,271 --> 01:57:47,271 Soy Neslihan Tuna, el Presidente de Operaciones Especiales. 1733 01:57:47,812 --> 01:57:50,812 Me comunico con usted en nombre de la República de Turquía. 1734 01:57:51,056 --> 01:57:53,992 Yo te estaré dirigiendo para esta operación. 1735 01:57:54,112 --> 01:57:57,806 No hables a menos que yo te lo diga. Siga las instrucciones. 1736 01:57:58,280 --> 01:58:00,596 A todos se les ha asignado un número de código. 1737 01:58:00,708 --> 01:58:02,664 Me comunicaré con usted utilizando estos números. 1738 01:58:03,141 --> 01:58:05,528 Hay equipos a tu alrededor. 1739 01:58:05,552 --> 01:58:07,388 Es posible que no puedas verlos. 1740 01:58:07,412 --> 01:58:09,308 Pero te están siguiendo. 1741 01:58:09,332 --> 01:58:11,343 Por favor siga sus instrucciones. 1742 01:58:11,772 --> 01:58:14,073 Que Dios nos ayude a todos. 1743 01:58:21,925 --> 01:58:25,525 Código 1. Hay un gran grupo de turistas frente a ti. 1744 01:58:25,708 --> 01:58:27,294 Mézclate con ellos. 1745 01:58:31,772 --> 01:58:34,228 Nuestro personal le guiará. 1746 01:58:34,252 --> 01:58:36,125 Sigue sus instrucciones. 1747 01:58:36,532 --> 01:58:38,070 No tengas miedo. 1748 01:59:03,182 --> 01:59:06,182 Código 2. Súbete al taxi que tienes delante. Ahora mismo. 1749 01:59:45,796 --> 01:59:48,293 Pasa al vehículo que está a tu lado. 1750 02:00:18,339 --> 02:00:23,379 Código 3. Hay una minivan negra esperándote en la salida del parque. Entra. 1751 02:00:43,915 --> 02:00:45,211 Esto es todo. 1752 02:00:45,320 --> 02:00:46,572 Este tipo te robó la billetera. 1753 02:00:46,592 --> 02:00:49,592 ¿Qué está pasando? ¿Qué billetera? ¿Qué estás diciendo? 1754 02:00:49,892 --> 02:00:52,728 No robé ninguna billetera. Debes estar equivocado. 1755 02:00:52,752 --> 02:00:53,728 ¿Quieres que llame a la policía? 1756 02:00:53,752 --> 02:00:56,042 Llama a la policía, hermano. 1757 02:00:58,600 --> 02:00:59,476 Maldita sea. 1758 02:00:59,572 --> 02:01:01,829 ¿Pero lo encontraste? 1759 02:01:03,832 --> 02:01:05,046 Maldita sea. 1760 02:01:13,625 --> 02:01:16,625 La agencia capturó a los tres ingenieros. 1761 02:01:17,094 --> 02:01:20,094 Esta vez no me rendiré tan fácilmente. Espera mi palabra. 1762 02:01:20,752 --> 02:01:21,964 Entendido. 1763 02:01:29,312 --> 02:01:33,512 Presidente, la segunda etapa también está completa. Los ingenieros se han reunido de forma segura. 1764 02:01:33,544 --> 02:01:38,684 Gracias a Dios. Llegamos hasta aquí sin problemas. Sigamos así. 1765 02:01:39,005 --> 02:01:41,036 Haremos nuestro mejor esfuerzo. 1766 02:01:42,193 --> 02:01:44,061 Gracias, Uzay. 1767 02:01:50,021 --> 02:01:53,021 Hemos reunido a los ingenieros de forma segura. 1768 02:01:59,937 --> 02:02:01,734 No parece feliz, comandante. 1769 02:02:02,936 --> 02:02:04,180 No. 1770 02:02:05,756 --> 02:02:08,013 Todo lo que sea en beneficio de mi país me hace feliz. 1771 02:02:08,390 --> 02:02:10,920 No lo sé, pareces un poco fuera de lugar. 1772 02:02:11,448 --> 02:02:13,404 Mi mente está preocupada. 1773 02:02:13,722 --> 02:02:14,820 Veo eso. 1774 02:02:15,622 --> 02:02:19,553 Pero cuando quieras hablar, te escucharé. Ya lo sabes. 1775 02:02:19,950 --> 02:02:22,208 Gracias, Murat. Hablaremos más tarde. 1776 02:02:36,047 --> 02:02:37,313 Sí. 1777 02:02:37,338 --> 02:02:39,877 Dime adónde llevan a los ingenieros inmediatamente. 1778 02:02:41,972 --> 02:02:43,706 Estaré expuesto así. 1779 02:02:44,312 --> 02:02:46,692 Mejor que tu hermana regrese. 1780 02:02:50,412 --> 02:02:53,412 Muy bien, lo estoy enviando. 1781 02:03:01,202 --> 02:03:03,210 Nuestro trabajo aquí está hecho. 1782 02:03:09,370 --> 02:03:12,370 Altay Bey, ¿estás listo para partir? 1783 02:03:13,293 --> 02:03:14,362 Estoy listo. 1784 02:03:14,782 --> 02:03:16,603 Entonces procedamos. 1785 02:03:47,769 --> 02:03:48,938 Hola. 1786 02:03:48,962 --> 02:03:50,272 El auto está vacío. 1787 02:03:50,340 --> 02:03:52,996 Nos esquivaron y se llevaron al tipo a otro lugar. 1788 02:03:53,322 --> 02:03:54,458 Imposible. 1789 02:03:54,936 --> 02:03:58,832 No sé de dónde sacas la información, pero tienes que esforzarte más. 1790 02:04:01,371 --> 02:04:03,123 Esto tendrá un costo. 1791 02:04:32,357 --> 02:04:33,478 Sra. Neslihan, ¿verdad? 1792 02:04:33,502 --> 02:04:35,151 Te deseo lo mejor. 1793 02:04:36,002 --> 02:04:37,043 Encantado de conocerte. 1794 02:04:37,602 --> 02:04:40,142 Sí. Por fin nos hemos conocido oficialmente. 1795 02:04:40,142 --> 02:04:41,372 Gracias. 1796 02:04:42,241 --> 02:04:45,217 Con suerte, no volveremos a enfrentarnos a problemas similares. 1797 02:04:45,242 --> 02:04:46,649 Muchas gracias. 1798 02:04:46,989 --> 02:04:51,293 Nuestra misión estará completa una vez que lo llevemos sano y salvo a Turquía. 1799 02:05:21,325 --> 02:05:24,325 El personal de nuestra agencia le acompañará hasta el aeropuerto. 1800 02:05:24,508 --> 02:05:26,224 Después de eso, es territorio nacional. 1801 02:05:26,605 --> 02:05:28,181 Sra. Neslihan, ¿no viene? 1802 02:05:28,232 --> 02:05:29,988 Tengo una pequeña tarea que realizar. 1803 02:05:30,012 --> 02:05:32,128 Pero les deseo a todos un buen viaje. 1804 02:05:32,152 --> 02:05:33,368 Muchas gracias. 1805 02:05:33,392 --> 02:05:34,012 Me alegro de tenerte. 1806 02:05:34,012 --> 02:05:35,306 Encantado de conocerte. 1807 02:05:35,620 --> 02:05:36,776 Encantado de conocerte. 1808 02:05:36,912 --> 02:05:38,544 Gracias. 1809 02:06:02,375 --> 02:06:04,214 Altay. 1810 02:06:07,802 --> 02:06:09,198 No tengo nada que ver con eso. 1811 02:06:09,222 --> 02:06:11,169 La información que te di era correcta. 1812 02:06:11,322 --> 02:06:12,638 Encontraste el minibús, ¿verdad? 1813 02:06:12,702 --> 02:06:14,037 Pero estaba vacío. 1814 02:06:14,326 --> 02:06:16,342 Ya ni siquiera confían en su propia gente. 1815 02:06:16,367 --> 02:06:18,443 Cambiaron la operación en el último momento. 1816 02:06:18,468 --> 02:06:21,324 Entonces actuaremos fuera de lo que hemos planeado. 1817 02:06:21,349 --> 02:06:23,585 ¿Quieres despedirte de tu hermana? 1818 02:06:23,702 --> 02:06:24,849 No. 1819 02:06:25,928 --> 02:06:27,913 Aún no han cruzado a Turquía. 1820 02:06:28,838 --> 02:06:31,262 Te daré la información para contactar con ellos. 1821 02:06:38,718 --> 02:06:40,273 ¿Está todo bien? 1822 02:06:41,130 --> 02:06:42,840 Está bien. 1823 02:06:49,803 --> 02:06:51,684 Ahora nos va a dar el lugar correcto. 1824 02:06:51,886 --> 02:06:52,802 Escuché. 1825 02:06:52,962 --> 02:06:54,242 Creo que está mintiendo. 1826 02:06:54,662 --> 02:06:56,778 Envíame la información de la dirección. 1827 02:06:56,802 --> 02:06:57,978 Lo manejaré yo misma. 1828 02:06:58,002 --> 02:06:58,638 Kate. 1829 02:06:58,662 --> 02:07:00,724 Además, no vendrás. 1830 02:07:00,982 --> 02:07:03,584 Me ocuparé de usted después de que solucionemos esto. 1831 02:07:04,002 --> 02:07:05,162 Kate, no conoces Altay. 1832 02:07:05,162 --> 02:07:07,639 Soy yo quien pelea con él en el campo. 1833 02:07:07,664 --> 02:07:09,840 No es alguien en quien pueda confiar. 1834 02:07:09,962 --> 02:07:10,985 Kate. 1835 02:07:17,580 --> 02:07:19,518 No dijo nada, profesor. 1836 02:07:19,542 --> 02:07:22,542 Nazlı, hemos pasado por muchas cosas juntos. 1837 02:07:23,297 --> 02:07:26,297 Por eso quiero explicarte esto sin ocultar nada. 1838 02:07:26,382 --> 02:07:28,166 ¿Es realmente malo? 1839 02:07:28,931 --> 02:07:31,931 Bueno, depende de cómo lo miremos. 1840 02:07:32,857 --> 02:07:35,577 Los medicamentos que usaste para volver a caminar... 1841 02:07:35,602 --> 02:07:38,438 ...te ayudó a progresar en ese sentido. 1842 02:07:38,462 --> 02:07:38,762 ¿Pero? 1843 02:07:38,762 --> 02:07:41,298 Pero esos mismos medicamentos... 1844 02:07:41,322 --> 02:07:44,322 ...desafortunadamente han dejado algunos efectos secundarios en tu cuerpo. 1845 02:07:44,862 --> 02:07:48,324 He notado algunos problemas, especialmente con tus ovarios, Nazlı. 1846 02:07:48,806 --> 02:07:51,806 No se contenga, profesor. Cuéntamelo todo, estoy lista. 1847 02:07:53,073 --> 02:07:56,073 Nazlı, tus posibilidades de tener un hijo son muy bajas. 1848 02:08:19,512 --> 02:08:21,025 Entiendo. 1849 02:08:22,032 --> 02:08:24,388 Entregamos las armas, recibimos el dinero. 1850 02:08:24,412 --> 02:08:27,664 Las puertas de la mesa ahora están abiertas de par en par para Hamdi. 1851 02:08:28,572 --> 02:08:29,088 Ya era tarde. 1852 02:08:29,746 --> 02:08:31,093 Pero sucedió. 1853 02:08:33,865 --> 02:08:35,459 Presidente. 1854 02:08:36,091 --> 02:08:38,004 Estoy dentro ahora. 1855 02:08:39,437 --> 02:08:40,626 Me ascendieron. 1856 02:08:45,092 --> 02:08:47,128 Por cierto, ¿qué pasó con las armas, Presidente? 1857 02:08:47,152 --> 02:08:50,148 Las armas fueron incautadas a diez kilómetros de la frontera. 1858 02:08:50,172 --> 02:08:52,680 También fueron detenidos los compradores e intermediarios. 1859 02:08:53,013 --> 02:08:55,209 Las armas fueron destruidas. 1860 02:08:55,352 --> 02:08:57,083 Esa es una gran noticia, señor. 1861 02:08:57,949 --> 02:08:59,865 Has vuelto a la mesa. 1862 02:08:59,992 --> 02:09:01,332 Buen desarrollo. 1863 02:09:02,531 --> 02:09:06,660 Pero a partir de ahora será un poco difícil controlar a Hamdi. 1864 02:09:08,818 --> 02:09:10,195 Ya lo superó. 1865 02:09:11,149 --> 02:09:14,149 Logró deshacerse de sus problemas. 1866 02:09:14,767 --> 02:09:17,767 Si encuentra otra salida además de ti... 1867 02:09:18,805 --> 02:09:21,009 ...puede que te deje a mitad de camino. 1868 02:10:05,696 --> 02:10:07,350 Bienvenido. 1869 02:10:11,499 --> 02:10:12,928 Gracias. 1870 02:10:13,832 --> 02:10:15,463 Finalmente nos encontramos. 1871 02:10:16,072 --> 02:10:17,419 Hablaron muy bien de usted. 1872 02:10:18,217 --> 02:10:20,593 No entendí muy bien lo que querías de mí. 1873 02:10:20,736 --> 02:10:22,245 ¿Qué negocios tienes conmigo? 1874 02:10:22,872 --> 02:10:25,447 Quiero que cuides de alguien. 1875 02:10:37,780 --> 02:10:39,276 Selim Duratli. 1876 02:10:39,372 --> 02:10:40,136 Un hombre de negocios. 1877 02:10:40,161 --> 02:10:41,541 Exactamente. 1878 02:10:42,666 --> 02:10:44,885 Pero soy más rico que él. 1879 02:10:47,012 --> 02:10:48,977 Pagaré el precio de su muerte. 1880 02:10:51,057 --> 02:10:52,634 Te daré mucho dinero. 1881 02:11:58,972 --> 02:12:00,346 Es una trampa. 1882 02:12:21,876 --> 02:12:24,443 He estado ocupada con las operaciones y no podía concentrarme en ti. 1883 02:12:28,252 --> 02:12:29,668 ¿Estás bien? 1884 02:12:34,392 --> 02:12:35,869 Hiciste un gran trabajo. 1885 02:12:38,551 --> 02:12:39,507 Eso espero. 1886 02:12:39,532 --> 02:12:41,349 Llegamos hasta aquí sin ningún problema. 1887 02:12:42,508 --> 02:12:44,008 Pero lo más importante... 1888 02:12:44,032 --> 02:12:45,627 ...salvamos a los ingenieros. 1889 02:12:52,985 --> 02:12:55,525 ¿Crees que podemos resolver el problema real? 1890 02:13:07,210 --> 02:13:08,989 Comandante. 1891 02:13:10,312 --> 02:13:11,722 ¿Qué está pasando a esta hora? 1892 02:13:12,849 --> 02:13:14,388 Sólo pensé en dar un paseo. 1893 02:13:14,412 --> 02:13:15,608 Tú estás a cargo aquí. 1894 02:13:15,632 --> 02:13:16,800 Muy bien, comandante. 1895 02:13:17,126 --> 02:13:18,578 Lo tengo. 1896 02:13:53,540 --> 02:13:55,955 Lamento haber elegido este método. 1897 02:13:57,619 --> 02:14:00,619 Pero necesitabas ver qué podían hacerte. 1898 02:14:06,706 --> 02:14:08,460 ¿Qué estás haciendo aquí? 1899 02:14:11,615 --> 02:14:13,831 Vinimos a brindarles esta información. 1900 02:14:14,352 --> 02:14:17,028 El análisis de las grabaciones de voz de Selen. 1901 02:14:17,052 --> 02:14:19,541 Puedes echarle un vistazo si quieres o te lo explicamos. 1902 02:14:23,492 --> 02:14:26,492 Desafortunadamente, la voz en el teléfono se creó mediante inteligencia artificial. 1903 02:14:26,517 --> 02:14:28,173 Entonces la persona con la que estabas hablando... 1904 02:14:28,322 --> 02:14:29,503 ...no era Selen. 1905 02:14:42,694 --> 02:14:44,360 ¿Entonces ella no está viva? 1906 02:14:46,973 --> 02:14:49,131 Sé que esta esperanza ha sido buena para ti. 1907 02:14:50,131 --> 02:14:53,131 Pero no podía permitir que siguieras lastimándote. 1908 02:14:55,772 --> 02:14:57,447 Una vez más, mi más sentido pésame. 1909 02:15:55,463 --> 02:15:57,014 ¿Por qué no me lo dijiste directamente? 1910 02:15:57,452 --> 02:15:59,482 Por tu terquedad. 1911 02:16:04,662 --> 02:16:07,662 Tenías que ver que estaban intentando matarte en casa de Selen. 1912 02:16:10,196 --> 02:16:13,196 Demostraste lo que podías hacer por Selen. 1913 02:16:17,493 --> 02:16:18,493 Así es. 1914 02:16:18,732 --> 02:16:20,795 No te culpo por eso. 1915 02:16:22,223 --> 02:16:23,900 Selen es tu punto débil. 1916 02:16:24,766 --> 02:16:26,275 Y ellos también lo saben. 1917 02:16:27,410 --> 02:16:29,016 Entonces, ¿y ahora qué? 1918 02:16:29,873 --> 02:16:32,932 Tengo un plan si estás dispuesto. 1919 02:16:34,907 --> 02:16:37,015 Dejaremos que te utilicen. 1920 02:16:37,873 --> 02:16:40,873 Al menos eso es lo que pensarán. 1921 02:16:41,796 --> 02:16:44,796 Fingiré estar filtrando información al enemigo. 1922 02:16:45,052 --> 02:16:46,235 Exactamente. 1923 02:16:46,672 --> 02:16:48,988 Los llevaremos al punto que queremos. 1924 02:16:49,139 --> 02:16:51,056 Y luego los atraparemos. 1925 02:16:51,081 --> 02:16:53,529 De esa manera estaremos un paso por delante. 1926 02:16:58,034 --> 02:17:01,034 ¿Qué quieres exactamente de mí? 1927 02:17:04,059 --> 02:17:07,378 Quiero que contestes llamadas como si fuera Selen... 1928 02:17:08,781 --> 02:17:12,142 ...y habla como si no supieras nada de esto. 1929 02:17:17,429 --> 02:17:20,429 Como si tu hermana todavía estuviera viva. 1930 02:17:26,170 --> 02:17:27,247 Hola. 1931 02:17:27,272 --> 02:17:28,329 Hermano. 1932 02:17:28,712 --> 02:17:29,848 Mi Selen. 1933 02:17:29,872 --> 02:17:30,991 ¿Estás bien? 1934 02:17:31,544 --> 02:17:33,281 ¿Estás listo para trabajar mañana? 1935 02:17:33,306 --> 02:17:34,485 Estoy listo. 1936 02:17:35,081 --> 02:17:37,597 Nos ayudarás a atrapar la base del enemigo. 1937 02:17:37,772 --> 02:17:39,277 ¿O si no qué? 1938 02:17:42,485 --> 02:17:44,367 No volveré a ver a Selen. 1939 02:17:44,392 --> 02:17:45,248 Bien. 1940 02:17:45,272 --> 02:17:47,368 La vida de tu hermana está en tus manos. 1941 02:17:49,992 --> 02:17:51,668 No tiene nada que ver conmigo. 1942 02:17:51,693 --> 02:17:53,581 La información que te di era precisa. 1943 02:17:53,828 --> 02:17:55,124 Encontraste la camioneta, ¿verdad? 1944 02:17:55,149 --> 02:17:56,639 Pero estaba vacío. 1945 02:17:56,733 --> 02:17:58,749 Ya ni siquiera confían en su propia gente. 1946 02:17:58,900 --> 02:18:00,416 La operación se cambió en el último momento. 1947 02:18:00,441 --> 02:18:03,058 Entonces nos moveremos de manera diferente a lo que dijimos. 1948 02:18:03,349 --> 02:18:05,498 ¿Quieres despedirte de tu hermana? 1949 02:18:06,878 --> 02:18:09,878 Ahora esperaremos noticias de la policía húngara. 1950 02:18:12,744 --> 02:18:15,744 Traer a los ingenieros de regreso al país es un gran logro. 1951 02:18:17,742 --> 02:18:19,406 Pero Makinist... 1952 02:18:21,242 --> 02:18:22,805 ...la reina... 1953 02:18:25,797 --> 02:18:27,785 ...Quiero atraparlos. 1954 02:18:28,411 --> 02:18:29,534 Los atraparemos. 1955 02:18:29,732 --> 02:18:31,050 No te preocupes. 1956 02:18:31,852 --> 02:18:34,584 Selen descansará en paz en su tumba. 1957 02:18:42,152 --> 02:18:43,607 Este lugar está vacío. 1958 02:18:45,568 --> 02:18:47,030 Imposible. 1959 02:19:05,979 --> 02:19:08,537 Vamos, los estamos rodeando, vamos. 1960 02:19:09,037 --> 02:19:10,802 Cuidado, tienen armas. 1961 02:19:16,973 --> 02:19:19,639 Esta vez quiero un privilegio especial. 1962 02:19:21,179 --> 02:19:24,179 Quiero tomar primero Makinist y a la reina. 1963 02:19:27,121 --> 02:19:29,272 Selen sufrió mucho. 1964 02:19:31,201 --> 02:19:33,799 Quiero que sufran el mismo dolor. 1965 02:19:33,823 --> 02:20:57,927 www.equipolatinoamericano.com NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR. 1966 02:20:59,282 --> 02:21:01,079 Levanten las manos. 1967 02:21:25,162 --> 02:21:27,138 Levanten las manos. 1968 02:21:30,982 --> 02:21:32,340 Rindase. 1969 02:22:06,674 --> 02:22:08,392 Estoy escuchando. 1970 02:22:11,322 --> 02:22:12,594 Entendido. 1971 02:22:12,852 --> 02:22:14,224 Gracias. 1972 02:22:15,821 --> 02:22:17,472 ¿Qué pasó? 1973 02:22:19,048 --> 02:22:21,119 Me habías pedido un privilegio. 1974 02:22:21,666 --> 02:22:22,924 Sí. 1975 02:22:23,712 --> 02:22:24,728 Otorgado. 1976 02:22:24,752 --> 02:22:26,363 La reina está en nuestras manos. 1977 02:22:26,592 --> 02:22:28,192 La operación fue exitosa. 146391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.