Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,095 --> 00:01:49,595
ORGANIZACIÓN
CAPITULO 118
2
00:02:05,050 --> 00:02:06,789
¿Sí?
3
00:02:13,390 --> 00:02:14,490
Entiendo.
4
00:02:16,458 --> 00:02:17,870
¿Hay algún problema?
5
00:02:18,790 --> 00:02:21,066
El protocolo de salida no se implementó.
6
00:02:21,090 --> 00:02:22,963
¿No fueron al aeropuerto?
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,435
Se suponía que debían estar allí hace diez minutos.
8
00:02:25,477 --> 00:02:27,533
Comenzaré una búsqueda de inmediato.
9
00:02:27,858 --> 00:02:29,320
Llamaré al Sr. Altay.
10
00:02:34,655 --> 00:02:36,533
La presidente Neslihan no responde.
11
00:02:38,270 --> 00:02:40,039
El señor Altay tampoco responde.
12
00:02:51,956 --> 00:02:53,797
Presidente, salga de aquí.
13
00:02:54,720 --> 00:02:57,720
Si entramos en pánico, llamaremos más la atención.
14
00:03:06,780 --> 00:03:09,297
¿Cómo pudiste cometer semejante error, Korkut?
15
00:03:11,800 --> 00:03:13,316
No lo sé, señor.
16
00:03:13,340 --> 00:03:15,316
Supongo que perdí la concentración por un momento.
17
00:03:15,341 --> 00:03:16,534
¿De qué tonterías estás hablando?
18
00:03:17,072 --> 00:03:19,188
El costo de una falta momentánea de concentración...
19
00:03:19,300 --> 00:03:22,116
...podría ser el fracaso de toda una operación.
20
00:03:22,140 --> 00:03:23,554
Tiene razón, señor.
21
00:03:34,767 --> 00:03:37,767
No se preocupe, señor, yo me encargo ahora.
22
00:03:54,092 --> 00:03:56,051
Hermano, ¿qué estás haciendo?
23
00:03:57,500 --> 00:03:59,038
¿Me estás siguiendo?
24
00:03:59,940 --> 00:04:01,866
Tenemos lugares por aquí.
25
00:04:02,500 --> 00:04:03,596
¿Qué lugares?
26
00:04:03,700 --> 00:04:05,730
Sólo vine de visita, ¿qué pasa?
27
00:04:08,100 --> 00:04:08,840
Venga conmigo.
28
00:04:08,840 --> 00:04:10,176
¿Adonde?
29
00:04:10,200 --> 00:04:11,688
Venga conmigo.
30
00:04:26,060 --> 00:04:27,277
Neslihan.
31
00:04:28,700 --> 00:04:30,351
Neslihan, ¿estás bien?
32
00:04:32,200 --> 00:04:34,256
Neslihan.
33
00:04:34,280 --> 00:04:35,418
¿Estás bien?
34
00:04:35,684 --> 00:04:36,785
¿Estás bien?
35
00:04:38,000 --> 00:04:39,018
Mi cabeza.
36
00:04:44,440 --> 00:04:46,804
Makinist se fue, Makinist se escapó.
37
00:04:47,814 --> 00:04:49,436
Se escapó.
38
00:04:49,460 --> 00:04:50,356
¿Puedes caminar?
39
00:04:50,380 --> 00:04:51,476
No lo sé.
40
00:04:55,875 --> 00:04:57,864
Tienes que marcharte inmediatamente.
41
00:04:58,486 --> 00:05:01,486
Altay, chocaste el auto contra el poste.
42
00:05:02,409 --> 00:05:05,409
Estoy evaluando las posibilidades.
43
00:05:05,780 --> 00:05:07,333
Todos podríamos haber muerto.
44
00:05:13,300 --> 00:05:15,151
Esa también era una de las posibilidades.
45
00:05:15,176 --> 00:05:17,019
¿Podemos discutir esto más tarde? Vamos, vámonos.
46
00:05:19,240 --> 00:05:20,296
Ven.
47
00:05:25,200 --> 00:05:26,750
Vamos, hermano.
48
00:05:28,233 --> 00:05:30,539
Déjame presentarte, mi tío Salih.
49
00:05:31,244 --> 00:05:33,180
Encantado de conocerte, jovencito.
50
00:05:33,205 --> 00:05:35,141
¿Quién es este señor, tío? ¿Qué está pasando?
51
00:05:35,243 --> 00:05:38,243
Tío, este es mi amigo Volkan, de quien te hablé.
52
00:05:38,832 --> 00:05:40,568
No entiendo por qué me mencionaron.
53
00:05:40,680 --> 00:05:44,140
Mi tío ayudó con los asuntos del hospital de tu madre.
54
00:05:47,630 --> 00:05:49,924
¿Qué hace exactamente tu tío?
55
00:06:06,660 --> 00:06:07,952
¿Estás bien?
56
00:06:18,842 --> 00:06:20,678
Uzay, las cosas están mal.
57
00:06:20,703 --> 00:06:22,300
Eso no fue difícil de entender.
58
00:06:22,484 --> 00:06:25,020
No pudimos comunicarnos con usted en absoluto. ¿Cómo está Neslihan presidente?
59
00:06:25,045 --> 00:06:27,121
Rápido, pero podemos arreglárnoslas.
60
00:06:27,470 --> 00:06:28,632
¿El profesor?
61
00:06:28,907 --> 00:06:30,314
Muerto.
62
00:06:31,230 --> 00:06:32,182
¿Qué?
63
00:06:33,467 --> 00:06:35,203
Él no era el objetivo.
64
00:06:35,228 --> 00:06:37,554
El hombre que buscábamos, es su hijo, es el verdadero profesor.
65
00:06:38,248 --> 00:06:40,244
¿Tiene alguna información sobre su hijo?
66
00:06:40,450 --> 00:06:43,286
No, pero el hombre mencionó una casa en la montaña.
67
00:06:43,311 --> 00:06:44,607
¿Puedes encontrar su ubicación?
68
00:06:44,632 --> 00:06:46,102
Lo investigaremos de inmediato.
69
00:06:47,730 --> 00:06:49,811
¿Puedes encontrar la casa de montaña del profesor?
70
00:07:04,275 --> 00:07:05,994
No quiero nada.
71
00:07:06,850 --> 00:07:08,046
Altay.
72
00:07:08,070 --> 00:07:11,070
Makinist fue el último en saber quién era el verdadero profesor.
73
00:07:11,095 --> 00:07:12,751
Probablemente ya esté detrás del niño.
74
00:07:12,776 --> 00:07:14,716
Necesitamos encontrarlo antes que él.
75
00:07:15,143 --> 00:07:18,143
Le di la información a Uzay. Están iniciando la investigación.
76
00:07:24,678 --> 00:07:27,898
Encuéntrame todas las ubicaciones establecidas por el profesor aquí.
77
00:07:28,172 --> 00:07:30,068
Mire en particular a los que están fuera de la ciudad.
78
00:07:30,093 --> 00:07:33,093
Viñedos, jardines, casas de verano. ¿Entiendo?
79
00:07:33,340 --> 00:07:34,884
Bueno. Apresúrate.
80
00:07:41,300 --> 00:07:42,834
¿Alguna noticia de Uzay?
81
00:07:43,318 --> 00:07:44,574
No.
82
00:07:44,780 --> 00:07:47,256
Esperar aquí así no funcionará.
83
00:07:47,281 --> 00:07:48,930
Necesitamos hacer algo.
84
00:08:03,973 --> 00:08:06,109
Encontré esto en el teléfono del hombre.
85
00:08:06,134 --> 00:08:07,750
Podría ser la ubicación de la casa de montaña.
86
00:08:07,963 --> 00:08:10,963
Está bien. Llamaré a Uzay ahora. Pediré que consigan un vehículo.
87
00:08:11,016 --> 00:08:14,016
Será demasiado tarde. Necesitamos manejarlo nosotros mismos.
88
00:08:14,241 --> 00:08:15,577
¿Cómo vamos a manejarlo, Altay?
89
00:08:15,608 --> 00:08:18,484
Actualmente estamos fuera del país. No estamos en Turquía.
90
00:08:18,509 --> 00:08:20,905
Algunas reglas son universales.
91
00:08:20,984 --> 00:08:22,140
Estoy escuchando.
92
00:08:22,259 --> 00:08:25,519
Lo encontramos. Te enviamos la ubicación de la casa de montaña que mencionaste. Enviado.
93
00:08:28,080 --> 00:08:30,170
La ubicación coincide.
94
00:08:31,296 --> 00:08:34,091
Uzay, pasa la información a nuestros elementos en la zona.
95
00:08:34,116 --> 00:08:36,793
Envía la ubicación. Que nos apoyen inmediatamente.
96
00:08:36,818 --> 00:08:38,377
Como ordene presidente.
97
00:08:46,784 --> 00:08:47,784
Vamos.
98
00:08:48,540 --> 00:08:50,975
Vamos aquí. Rápido.
99
00:08:52,579 --> 00:08:55,965
Entonces, como comprenderá, mi tío tiene muchas conexiones y conocidos.
100
00:08:56,704 --> 00:08:58,260
¿Cómo te fue entonces?
101
00:08:58,411 --> 00:09:01,471
Todo va bien. Que Dios te bendiga. Te debo.
102
00:09:01,496 --> 00:09:03,340
No hace falta decir eso. Estağfurullah.
103
00:09:03,709 --> 00:09:08,413
Cuando Korkut dijo es nuestro hermano, nuestro amigo, hicimos lo que pudimos.
104
00:09:09,520 --> 00:09:10,996
Debería irme ahora.
105
00:09:11,021 --> 00:09:13,037
Olkancı, ¿por qué no comes algo?
106
00:09:13,062 --> 00:09:15,438
Acabo de comer. Necesito volver a la galería.
107
00:09:15,929 --> 00:09:18,445
-Está bien.
-Vamos, hermano.
108
00:09:18,653 --> 00:09:19,409
Tío, con tu permiso.
109
00:09:19,434 --> 00:09:20,658
Cuídense.
110
00:09:27,020 --> 00:09:30,300
Mira, en este mundo lo soportamos todo. Está bien.
111
00:09:30,300 --> 00:09:33,672
Pero cuando se trata de familia...
112
00:09:33,873 --> 00:09:35,329
No te preocupes. No te preocupes.
113
00:09:35,354 --> 00:09:37,421
No le mencionaré a Suat ni nada parecido a tu tío.
114
00:09:37,919 --> 00:09:40,919
Eyvallah. Haces el bien y recibes el bien, ¿verdad?
115
00:09:41,260 --> 00:09:42,309
Exactamente.
116
00:09:42,757 --> 00:09:43,953
Mantente bien.
117
00:09:43,978 --> 00:09:45,201
Está bien.
118
00:10:07,715 --> 00:10:09,766
Presidente, solucioné las cosas con el chico.
119
00:10:10,478 --> 00:10:12,474
No hay necesidad de preocuparse.
120
00:10:12,521 --> 00:10:14,697
¿Qué preocupación? Mantente vivo.
121
00:10:14,832 --> 00:10:16,114
Sobrevive.
122
00:10:19,270 --> 00:10:20,677
¿Por qué estás de mal humor?
123
00:10:22,021 --> 00:10:24,648
Hamdi siempre dice lo contrario.
124
00:10:24,868 --> 00:10:27,844
Dice que la preocupación mata a un hombre.
125
00:10:27,980 --> 00:10:32,880
Por eso todos mueren como perros antes de llegar a los cuarenta años.
126
00:10:34,120 --> 00:10:35,864
Estos son los delincuentes.
127
00:10:36,224 --> 00:10:38,144
Cuando les pusieron una pistola en la cintura...
128
00:10:38,240 --> 00:10:41,440
...creen que están haciendo justicia.
129
00:10:42,191 --> 00:10:45,191
Pero sus problemas son la fama, la gloria y el dinero.
130
00:10:45,488 --> 00:10:47,948
Ellos son los que perturban la paz del Estado y del pueblo...
131
00:10:47,973 --> 00:10:50,709
...son ellos los que sabotean el sistema.
132
00:10:50,740 --> 00:10:52,173
Nunca olvides eso.
133
00:10:52,556 --> 00:10:54,167
Estoy consciente, señor.
134
00:10:55,180 --> 00:10:57,155
Acepté esta misión de secar este pantano...
135
00:10:58,140 --> 00:11:01,140
...para limpiar los gérmenes.
136
00:11:01,717 --> 00:11:03,113
Puedes confiar en mí.
137
00:11:03,279 --> 00:11:07,797
Si no hubiera confiado en ti, ¿te habría dado la misión de campo más crítica, Korkut?
138
00:11:08,620 --> 00:11:11,349
Mantente alerta a partir de ahora.
139
00:11:11,728 --> 00:11:13,404
Concéntrate en tu objetivo.
140
00:11:13,461 --> 00:11:15,837
Mira, Hamdi todavía no se ha sentado a la mesa.
141
00:11:15,862 --> 00:11:17,728
Estamos retrasados.
142
00:11:18,453 --> 00:11:21,453
Aún no has tenido éxito en esta misión.
143
00:11:21,818 --> 00:11:24,624
Primero, encontraremos al comprador y convertiremos las armas en dinero en efectivo.
144
00:11:24,649 --> 00:11:27,145
Luego, rendiremos nuestro homenaje a la mesa.
145
00:11:27,170 --> 00:11:28,144
Muy pronto.
146
00:11:35,871 --> 00:11:36,646
A mi...
147
00:11:37,352 --> 00:11:38,775
Me importa el resultado.
148
00:12:07,214 --> 00:12:08,930
¿Cuánto tiempo ha pasado, aún no hemos llegado?
149
00:12:09,090 --> 00:12:12,090
Ya casi llegamos, señor. Otros podrían estar detrás de nosotros.
150
00:12:13,146 --> 00:12:16,146
Ojalá les hubiera disparado en la cabeza.
151
00:12:20,340 --> 00:12:21,696
Hola.
152
00:12:21,720 --> 00:12:23,896
Envía algo de apoyo a la ubicación que te envié.
153
00:12:23,920 --> 00:12:26,033
Estaremos allí pronto también.
154
00:12:29,220 --> 00:12:31,216
Te llevaré a la embajada turca.
155
00:12:31,240 --> 00:12:32,576
Voy solo al albergue de montaña.
156
00:12:32,600 --> 00:12:33,929
El equipo ya está en camino.
157
00:12:33,954 --> 00:12:36,550
Disculpe, ¿desde cuándo recibo órdenes suyas?
158
00:12:36,575 --> 00:12:38,631
No es una orden. Estamos en un país responsable.
159
00:12:38,820 --> 00:12:40,676
No quiero que te pase nada.
160
00:12:40,700 --> 00:12:42,340
Obviamente no lo entiendes, pero...
161
00:12:42,340 --> 00:12:44,192
...Sabía lo que me pasaría cuando asumiera esta misión, Sr. Altay.
162
00:12:44,217 --> 00:12:45,749
...Señor Altay.
163
00:12:46,580 --> 00:12:48,287
Volvemos de nuevo.
164
00:12:48,369 --> 00:12:50,657
Porque me estás poniendo de los nervios.
165
00:12:55,284 --> 00:12:56,430
¿Dónde encontraste esto?
166
00:12:56,668 --> 00:12:58,324
Makinist me lo regaló.
167
00:12:58,563 --> 00:13:00,082
No siempre estaré a tu lado.
168
00:13:00,107 --> 00:13:01,583
Guárdalo contigo.
169
00:13:02,475 --> 00:13:03,938
Qué bueno.
170
00:13:10,479 --> 00:13:12,135
Entonces tenemos un trato.
171
00:13:12,160 --> 00:13:14,133
¿Cuándo entregarás las armas?
172
00:13:14,892 --> 00:13:17,268
Mañana haremos el envío.
173
00:13:17,292 --> 00:13:18,782
¿Tan pronto?
174
00:13:20,111 --> 00:13:22,203
Piense en ello como un depósito.
175
00:13:22,906 --> 00:13:25,567
Una vez que todas las armas pasen por la frontera sin problemas...
176
00:13:25,592 --> 00:13:27,644
...obtendrás todo tu dinero.
177
00:13:27,813 --> 00:13:30,409
Somos la garantía de que nada saldrá mal.
178
00:13:30,672 --> 00:13:32,608
No es la primera vez que hacemos esto.
179
00:13:35,807 --> 00:13:37,931
No debería haber ningún problema.
180
00:13:38,472 --> 00:13:40,868
De lo contrario, estaremos molestos.
181
00:13:58,142 --> 00:13:59,518
Mi amor.
182
00:13:59,542 --> 00:14:01,813
Te había preparado algo de fruta.
183
00:14:02,010 --> 00:14:03,626
¿Se fueron nuestros invitados?
184
00:14:03,762 --> 00:14:05,055
Sí.
185
00:14:08,432 --> 00:14:09,548
¿Qué es?
186
00:14:09,572 --> 00:14:10,608
¿Conseguiste un nuevo trabajo?
187
00:14:10,632 --> 00:14:12,797
Tengo curiosidad. Estás de buen humor.
188
00:14:14,292 --> 00:14:15,586
No lo seas.
189
00:14:16,118 --> 00:14:18,308
No hay nada aquí que te preocupe.
190
00:14:34,862 --> 00:14:36,518
Hola Korkut.
191
00:14:36,542 --> 00:14:38,138
¿Dónde has estado desde anoche?
192
00:14:38,162 --> 00:14:39,818
Hermano, estoy tratando con el comprador.
193
00:14:39,842 --> 00:14:41,058
No te molestes.
194
00:14:41,082 --> 00:14:42,278
¿Por qué, hermano? ¿Qué pasó?
195
00:14:42,349 --> 00:14:45,785
Encontré un comprador. Vamos a vender las armas a muy buen precio.
196
00:14:46,202 --> 00:14:47,341
Tenemos un trato.
197
00:14:48,602 --> 00:14:50,338
¿Quién es este comprador?
198
00:14:50,362 --> 00:14:52,481
Yo tampoco lo sé. Serbios.
199
00:14:52,506 --> 00:14:54,362
Pero son tipos sólidos.
200
00:14:54,387 --> 00:14:56,443
¿Cuándo es la entrega?
201
00:14:56,642 --> 00:14:57,778
Mañana.
202
00:14:57,802 --> 00:15:00,802
No pareces feliz. ¿Por qué hablas tan fríamente?
203
00:15:00,962 --> 00:15:06,678
No, hermano. Sabes, cuando me enviaste a buscar un comprador y cerrar el trato, me sorprendí un poco.
204
00:15:07,162 --> 00:15:09,023
No te preocupes por eso, hombre.
205
00:15:09,222 --> 00:15:12,222
Centrémonos en el dinero. No importa de quién venga.
206
00:15:13,359 --> 00:15:15,855
Entendido, hermano. Entiendo.
207
00:15:15,965 --> 00:15:16,981
¿Dónde estás ahora?
208
00:15:17,006 --> 00:15:18,562
Estoy en el camino. De regreso a casa.
209
00:15:18,642 --> 00:15:20,693
No vuelvas a casa. Vamos a alguna parte.
210
00:15:21,062 --> 00:15:22,265
¿Dónde?
211
00:15:22,882 --> 00:15:25,428
Para liquidar una cuenta pendiente.
212
00:15:26,603 --> 00:15:28,391
Para solucionarlo.
213
00:15:58,822 --> 00:16:00,041
No es mi padre.
214
00:16:10,452 --> 00:16:12,950
Hola.
215
00:16:14,152 --> 00:16:17,152
Tu invitado ha llegado.
216
00:16:25,732 --> 00:16:28,732
¿Te asusté? Lo siento.
217
00:16:29,213 --> 00:16:31,129
Eso es de mala educación, ¿sabes?
218
00:16:31,312 --> 00:16:32,705
No nos quedaremos mucho tiempo.
219
00:16:33,394 --> 00:16:35,616
Tomaremos un café rápido y amargo y nos iremos.
220
00:16:38,272 --> 00:16:40,728
Hemos perdido mucho tiempo.
221
00:16:40,752 --> 00:16:42,992
Estoy haciendo lo mejor que puedo. Casi terminado.
222
00:16:46,382 --> 00:16:47,998
Uzay, ¿puedes oírme?
223
00:16:48,022 --> 00:16:49,183
Estoy escuchando, Presidente.
224
00:16:49,402 --> 00:16:51,138
¿Cuál es el estado del equipo de soporte?
225
00:16:51,162 --> 00:16:52,661
Un momento.
226
00:16:53,782 --> 00:16:56,358
Están a una hora y treinta y dos minutos del lugar.
227
00:16:56,382 --> 00:16:58,538
Ya casi llegamos al lugar que enviaste.
228
00:16:58,562 --> 00:17:01,562
Necesito su apoyo con imágenes satelitales hasta que llegue el equipo.
229
00:17:02,442 --> 00:17:03,538
Estamos empezando de inmediato.
230
00:17:03,562 --> 00:17:04,316
Nazli.
231
00:17:04,341 --> 00:17:05,778
Ya comencé a escanear.
232
00:17:05,803 --> 00:17:07,461
Estoy a punto de encontrar su ubicación.
233
00:17:10,631 --> 00:17:12,587
Aunque eso es de mala educación.
234
00:17:12,842 --> 00:17:14,937
Un invitado ha venido a tu casa...
235
00:17:14,961 --> 00:17:17,718
¿A dónde fuiste?
236
00:17:17,742 --> 00:17:20,378
Un invitado vino a tu casa.
237
00:17:20,402 --> 00:17:21,697
¿Es esto apropiado?
238
00:17:21,721 --> 00:17:22,668
Camina.
239
00:17:24,102 --> 00:17:26,358
Mamá, déjame ir.
240
00:17:26,382 --> 00:17:29,058
Deja ir a mi hijo. Te diré lo que quieras.
241
00:17:29,082 --> 00:17:29,878
Llévame.
242
00:17:29,956 --> 00:17:30,956
¿De verdad?
243
00:17:31,003 --> 00:17:32,987
¿Lo sabes, hermana?
244
00:17:33,050 --> 00:17:37,086
Sobre piratería, industria de defensa, inteligencia militar, tecnología de armas, ¿sabes algo sobre esto?
245
00:17:38,222 --> 00:17:41,995
Por favor, suelta a mi hijo. Por favor.
246
00:17:42,250 --> 00:17:44,917
Mira, es por eso que necesita a este niño. ¿Entiendo?
247
00:17:44,942 --> 00:17:47,686
Prepara el coche. Tenemos que irnos antes de que lleguen.
248
00:17:48,862 --> 00:17:50,358
Bien.
249
00:17:50,382 --> 00:17:52,157
Se me acaba el tiempo.
250
00:17:52,494 --> 00:17:55,494
Gracias a ti escaparé de la muerte.
251
00:17:59,172 --> 00:18:02,172
Enterramos a escoria como tú sin mortaja.
252
00:18:04,019 --> 00:18:06,055
No hagas ningún movimiento.
253
00:18:06,309 --> 00:18:09,529
Si lastimas a ese niño, te juro que no te dejaré vivir.
254
00:18:18,982 --> 00:18:21,618
Nos hemos cruzado mucho últimamente, capitán.
255
00:18:21,642 --> 00:18:23,838
Quizás haya algo que quieras decirme, ¿eh?
256
00:18:23,862 --> 00:18:26,118
¿Cómo qué? ¿Acerca de ti?
257
00:18:26,142 --> 00:18:27,677
Necesitas hacer un trato.
258
00:18:30,662 --> 00:18:32,120
Habla.
259
00:18:32,542 --> 00:18:34,176
¿Dónde está mi hermana?
260
00:18:34,642 --> 00:18:37,094
Si está viva, dímelo. ¿Dónde está?
261
00:18:54,802 --> 00:18:56,909
Una muerte dolorosa, ¿eh?
262
00:19:08,932 --> 00:19:11,828
Presidente, hay un vehículo viniendo hacia usted. Está bastante cerca.
263
00:19:11,852 --> 00:19:12,848
¿Es un vehículo enemigo?
264
00:19:12,872 --> 00:19:16,072
La imagen no es clara, pero podría representar una amenaza. Salga de allí inmediatamente.
265
00:19:16,592 --> 00:19:18,628
Lo estoy intentando.
266
00:19:18,739 --> 00:19:22,830
Sea inteligente. Incluso si salgo de aquí, te juro que te encontraré.
267
00:19:23,367 --> 00:19:26,541
Ahora baja tu arma y entregame a esa familia.
268
00:19:27,232 --> 00:19:30,232
Al menos tendrás la oportunidad de vivir.
269
00:19:30,337 --> 00:19:32,413
No te atrevas a tocar a ese niño.
270
00:19:32,572 --> 00:19:35,194
Te lo advierto por última vez.
271
00:19:36,052 --> 00:19:37,846
Baja tu arma.
272
00:19:40,439 --> 00:19:43,395
¡Detente!
273
00:19:43,452 --> 00:19:46,452
Neslihan!
274
00:19:50,132 --> 00:19:52,148
Neslihan! ¿Estás bien, Neslihan?
275
00:19:52,172 --> 00:19:54,688
Estamos bien, pero se nos acerca un vehículo enemigo.
276
00:19:54,712 --> 00:19:55,948
Necesitamos salir de aquí inmediatamente.
277
00:19:55,972 --> 00:19:57,587
Vámonos de aquí.
278
00:20:05,132 --> 00:20:06,288
Vamos, vamos.
279
00:20:06,312 --> 00:20:07,052
Ve tú, yo te seguiré.
280
00:20:07,052 --> 00:20:08,088
¿Dónde?
281
00:20:08,112 --> 00:20:10,548
Necesito extraer el dispositivo. Al menos llévalo con nosotros.
282
00:20:10,572 --> 00:20:14,113
Altay, ahora no tenemos tiempo para eso. Tampoco tenemos la fuerza.
283
00:20:14,232 --> 00:20:17,188
Informaremos al equipo entrante.
Necesitamos irnos inmediatamente.
284
00:20:17,212 --> 00:20:21,407
Si queremos que la operación tenga éxito, debemos llevar urgentemente a este niño a Turquía.
285
00:20:21,432 --> 00:20:23,628
Nuestra prioridad es este niño.
286
00:20:23,652 --> 00:20:26,268
La vida de mi hermana podría depender de cada una de sus palabras.
287
00:20:26,292 --> 00:20:29,557
Por otro lado, está el futuro del país que juraste proteger.
288
00:20:34,960 --> 00:20:36,381
Vamos.
289
00:20:46,337 --> 00:20:48,232
Realmente lo hicieron.
290
00:20:48,532 --> 00:20:51,532
Se desplomaron sobre las armas, ha sido un gran sacrificio.
291
00:20:53,391 --> 00:20:56,691
Te hemos enviado allí tantas veces.
¿No recibiste nada de Korkut?
292
00:20:56,802 --> 00:20:58,369
No, hermano, no salió nada.
293
00:20:58,978 --> 00:21:00,354
¿Vendieron los productos?
294
00:21:00,482 --> 00:21:01,945
¿Cómo debería saberlo?
295
00:21:02,462 --> 00:21:05,462
Quizás no hubieran podido realizar la entrega en tan poco tiempo.
296
00:21:05,612 --> 00:21:07,808
Así que todavía no ha terminado todo.
297
00:21:08,197 --> 00:21:11,197
Si impedimos la venta, no les quedará nada.
298
00:21:12,542 --> 00:21:14,860
Suat, Hamdi y los muchachos están aquí.
299
00:21:18,011 --> 00:21:19,802
¿Está mi tío aquí?
300
00:21:21,722 --> 00:21:24,718
Hermano, si mi tío me ve aquí, me destruirá.
301
00:21:24,924 --> 00:21:28,453
Cálmate. Escóndete ya que estás muy asustado. Ve a esconderte.
302
00:21:45,612 --> 00:21:47,457
¿Qué está pasando?
303
00:21:48,950 --> 00:21:51,950
¿Crees que puedes venir a mi casa cuando quieras?
304
00:21:51,975 --> 00:21:53,995
En primer lugar, la paz sea con ustedes.
305
00:21:54,020 --> 00:21:55,116
Toma asiento, hermano.
306
00:21:55,141 --> 00:21:56,475
Gracias hermano.
307
00:22:02,992 --> 00:22:04,340
La paz sea contigo también.
308
00:22:05,566 --> 00:22:07,165
¿Viste eso, Korkut?
309
00:22:08,131 --> 00:22:12,371
El dinero es tal poder que hace que incluso quien no te saluda te salude.
310
00:22:12,513 --> 00:22:15,513
Deja de decir tonterías, Hamdi. ¿Qué pasó? ¿Por qué estás aquí?
311
00:22:15,810 --> 00:22:19,346
Este barrio es nuestro, y esta casa también, mi león. Vamos y venimos como nos plazca.
312
00:22:19,425 --> 00:22:22,425
Hemos venido a ajustar cuentas entre nosotros.
313
00:22:22,712 --> 00:22:25,140
De ahora en adelante, nos ocuparemos de nuestro propio negocio.
314
00:22:25,165 --> 00:22:28,525
No puedes hacer nada sin el conocimiento de la mesa. Hay una orden en su contra.
315
00:22:29,249 --> 00:22:32,249
También arreglaremos las cosas con ellos.
No hay problema.
316
00:22:32,892 --> 00:22:35,892
Tú recoges la mesa y nosotros cobramos lo que se debe.
317
00:22:37,455 --> 00:22:41,555
Nada nos impide tomar lo que es nuestro y volver a esa mesa.
318
00:22:45,412 --> 00:22:47,281
Nos vemos en la mesa.
319
00:23:26,652 --> 00:23:28,059
Suat palideció.
320
00:23:28,799 --> 00:23:32,259
Ahora déjalo que se enoje solo. Estos siguen siendo los buenos días.
321
00:23:32,533 --> 00:23:35,745
Recuperaré esta ciudad que me quitaron y que me robaron.
322
00:23:37,268 --> 00:23:39,178
Verán lo que significa "Çürük".
323
00:23:46,962 --> 00:23:49,962
Hermano, ¿algo te molestó dentro?
324
00:23:51,483 --> 00:23:53,242
Camina, hijo, camina.
325
00:23:53,655 --> 00:23:55,361
Eventualmente saldrá.
326
00:23:56,579 --> 00:23:59,308
¡Sal! ¡Fuera ahora!
327
00:23:59,382 --> 00:24:01,498
¿No escuchaste sonar el teléfono?
328
00:24:01,592 --> 00:24:04,852
Escucha, no me importa cómo lo hagas ahora.
329
00:24:05,162 --> 00:24:08,018
A quién acudes o a quién le preguntas no me importa.
330
00:24:08,042 --> 00:24:10,498
Descubrirás con quién trabaja Hamdi.
331
00:24:10,522 --> 00:24:12,902
Dime dónde están esas armas.
332
00:24:13,142 --> 00:24:18,022
De lo contrario, no dejaré a tu tío; Te juro que te arrastraré y te colgaré en la entrada de esa casa.
333
00:24:18,047 --> 00:24:19,451
¿Entendido?
334
00:24:20,002 --> 00:24:21,058
Entendido.
335
00:24:24,352 --> 00:24:25,486
Bien.
336
00:24:41,222 --> 00:24:43,155
No nos siguen.
337
00:24:47,172 --> 00:24:48,728
Estoy escuchando, Presidente.
338
00:24:48,854 --> 00:24:51,854
Uzay, estamos fuera. Los objetivos están con nosotros.
339
00:24:52,072 --> 00:24:55,072
Los equipos de soporte deberían reunir el resto. También estaba Makinist.
340
00:24:55,371 --> 00:24:57,927
Copia eso. ¿Se necesita una intervención inmediata?
341
00:24:57,952 --> 00:24:59,980
No, no lo es. Todos están bien.
342
00:25:01,852 --> 00:25:02,828
Bien.
343
00:25:02,852 --> 00:25:05,488
Ahora te enviaré la ubicación del aeropuerto en la zona.
344
00:25:05,512 --> 00:25:09,052
El avión te está esperando, listo para despegar. Lo seguiremos en cada paso del camino.
345
00:25:09,412 --> 00:25:09,892
Está bien.
346
00:25:09,892 --> 00:25:12,548
Gracias. Nos vemos en Yuva.
347
00:25:12,572 --> 00:25:14,135
Nos vemos, Presidente.
348
00:25:18,484 --> 00:25:22,212
Sra. Ulu, soy oficial de operaciones especiales.
349
00:25:22,789 --> 00:25:25,405
Estoy obligada a protegerlo en nombre de la República de Turquía.
350
00:25:25,430 --> 00:25:27,266
Ya no necesitas tener miedo.
351
00:25:27,291 --> 00:25:29,487
Ahora regresaremos a nuestra patria en avión.
352
00:25:29,675 --> 00:25:32,875
Vivirás el resto de tu vida en tu propia tierra.
353
00:25:34,652 --> 00:25:36,182
¿Dónde está mi padre?
354
00:25:38,467 --> 00:25:41,198
Pregunté algo. ¿Alguien puede responderme, dónde está mi padre?
355
00:25:43,182 --> 00:25:45,476
Si volvemos a Turquía, ¿por qué no está mi padre aquí?
356
00:25:49,179 --> 00:25:52,179
¿Dejaras mi padre solo? ¿Dónde está mi padre?
357
00:25:53,202 --> 00:25:55,410
¿Por qué nadie responde? ¿Dónde está mi padre?
358
00:25:57,571 --> 00:26:01,010
Por favor llama a mi padre. Déjalo venir también. Por favor llama a mi padre.
359
00:26:01,822 --> 00:26:04,116
¿Dónde está mi padre? Por favor llama a mi padre.
360
00:26:04,449 --> 00:26:07,143
Mamá, ¿mi padre no nos dejaría? Por favor.
361
00:26:17,142 --> 00:26:18,021
Sí.
362
00:26:18,250 --> 00:26:19,766
Muy bien, veamos.
363
00:26:20,053 --> 00:26:23,053
Veamos qué tipo de historia de fracaso tienes para mí esta vez.
364
00:26:23,850 --> 00:26:25,726
Esta vez estuve tan cerca.
365
00:26:25,805 --> 00:26:27,761
Estuviste cerca, pero fallaste, ¿verdad?
366
00:26:27,833 --> 00:26:31,113
Mucha información cambió a lo largo del camino. El profesor que buscábamos no era ese hombre.
367
00:26:31,297 --> 00:26:33,073
El verdadero profesor era el hijo del hombre.
368
00:26:33,122 --> 00:26:36,489
¿Quién es quién? Entonces deberías habérmelo traído.
369
00:26:37,169 --> 00:26:41,409
En el último momento llegaron Altay y Neslihan. Vinieron los equipos. Apenas escapé con vida.
370
00:26:42,642 --> 00:26:44,675
Y ni siquiera podrías matarlos, ¿verdad?
371
00:26:44,894 --> 00:26:46,710
Eres un inútil.
372
00:26:46,822 --> 00:26:49,822
Y estabas en el lugar más fácil para hacerlo. Lo más fácil.
373
00:26:51,397 --> 00:26:52,778
¿Dónde está el niño?
374
00:26:52,802 --> 00:26:57,034
Se lo llevaron. Lo llevarán a Turquía. Puede que ya se lo hubieran llevado.
375
00:26:58,059 --> 00:26:58,880
Bien.
376
00:27:00,015 --> 00:27:02,215
Bien. Al menos podrían regresar.
377
00:27:02,342 --> 00:27:04,731
Pero no podrás regresar.
378
00:27:05,401 --> 00:27:06,697
¿Qué quieres decir?
379
00:27:06,864 --> 00:27:09,920
Te lo digo, no te atrevas a volver aquí.
380
00:27:10,468 --> 00:27:13,987
En el momento en que cruces esa frontera, te convertirás en mi único objetivo. ¿Entiendo?
381
00:27:20,122 --> 00:27:21,539
Estúpido.
382
00:27:34,568 --> 00:27:38,888
Este negocio de armas es muy importante, Korkut. No puede haber contratiempos.
383
00:27:39,941 --> 00:27:42,017
De lo contrario, no tendremos nada que ofrecer a la mesa.
384
00:27:42,042 --> 00:27:44,615
Hermano, no te preocupes. Nosotros nos encargaremos.
385
00:27:45,170 --> 00:27:47,277
Finalmente vamos a la mesa.
386
00:27:47,302 --> 00:27:48,221
Inşallah.
387
00:27:49,682 --> 00:27:50,787
¿Hermano?
388
00:27:51,797 --> 00:27:54,398
Me voy a dormir. Buenas noches.
389
00:27:54,422 --> 00:27:55,256
Buenas noches hermano.
390
00:27:55,281 --> 00:27:56,547
Buenas noches.
391
00:27:58,582 --> 00:28:00,370
¿Qué hiciste ayer, cordero?
392
00:28:03,480 --> 00:28:06,720
Güneş me miró todo el día. Pero nunca salí de la habitación.
393
00:28:07,022 --> 00:28:08,941
Bien por usted.
394
00:28:19,623 --> 00:28:22,743
Pero aquí me estoy aburriendo mucho. Me estoy asfixiando.
395
00:28:23,324 --> 00:28:26,948
Ojalá pudiera salir y tomar un poco de aire fresco en Estambul. Ha pasado un tiempo.
396
00:28:27,748 --> 00:28:30,768
Te entiendo, querida, pero es mejor que te quedes en casa.
397
00:28:31,622 --> 00:28:33,876
Después de todo, aquí es seguro, está protegido.
398
00:28:34,558 --> 00:28:39,552
Si afuera te etiquetan como mi hermana, estaremos en problemas.
399
00:28:43,614 --> 00:28:46,974
Mira, te lo prometo. Una vez que supere este período tan ocupado,
400
00:28:47,305 --> 00:28:49,310
Te llevaré a algunos lugares muy bonitos.
401
00:28:50,522 --> 00:28:51,618
¿Promesa?
402
00:28:51,642 --> 00:28:53,163
Por supuesto, lo prometo.
403
00:28:56,190 --> 00:29:00,536
Zeyno, necesito encargarme de esto. Mantén un ojo en este lugar.
404
00:29:00,561 --> 00:29:01,639
Está bien.
405
00:29:13,642 --> 00:29:14,687
¿Presidente?
406
00:29:14,837 --> 00:29:19,497
¿Cuál es el estado de las armas, Korkut? Hemos oído que los serbios están interesados.
407
00:29:19,522 --> 00:29:21,958
Sí, señor. Hamdi ha llegado a un acuerdo con los serbios.
408
00:29:21,982 --> 00:29:24,982
Está bien. Debes darnos los detalles del envío.
409
00:29:25,357 --> 00:29:29,155
Después de que tomes lo que necesitas, confiscaremos las armas.
410
00:29:29,402 --> 00:29:32,318
Entendido, señor. No me sumaré a las armas.
411
00:29:32,365 --> 00:29:38,341
Marcaré el convoy. Los sigues paso a paso y los derribas.
412
00:29:39,531 --> 00:29:43,171
Korkut, estos serbios son hombres peligrosos.
413
00:29:43,522 --> 00:29:45,018
Sí, señor.
414
00:29:45,042 --> 00:29:46,536
Esperemos a mañana.
415
00:30:01,845 --> 00:30:03,068
¿Qué estás haciendo?
416
00:30:03,432 --> 00:30:04,832
¿tienes miedo?
417
00:30:05,672 --> 00:30:06,954
No.
418
00:30:07,972 --> 00:30:10,648
¿Dónde has estado? No has dicho una palabra.
419
00:30:10,672 --> 00:30:13,308
Estoy lidiando con los problemas que se ciernen sobre nosotros.
420
00:30:13,332 --> 00:30:14,849
¿Quiénes son?
421
00:30:15,559 --> 00:30:20,062
¿Hay otros además de Hamdi y Korkut que siguen rondando por mi cabeza? No.
422
00:30:20,732 --> 00:30:21,994
Estoy lidiando con ellos.
423
00:30:22,865 --> 00:30:24,782
Retaron a Suat.
424
00:30:25,584 --> 00:30:26,980
Le pagaron.
425
00:30:28,280 --> 00:30:31,280
Felicidades. Tu marido ha vuelto a la mesa.
426
00:30:31,926 --> 00:30:34,926
En esta situación ya no podemos ni levantar la cabeza.
427
00:30:36,239 --> 00:30:39,622
La leyenda de "Hamdi el Decapitador" resurge de las cenizas.
428
00:30:41,181 --> 00:30:44,941
¿Cómo sucedió esto? ¿Encontraron trabajo o algo así? ¿De dónde viene este dinero?
429
00:30:45,877 --> 00:30:47,425
Van a vender armas.
430
00:30:47,804 --> 00:30:49,046
¿Armas?
431
00:30:50,136 --> 00:30:54,316
Si no puedo encontrar estas armas antes de que las vendan, Suat también me quemará.
432
00:30:55,954 --> 00:31:01,254
¿Con quién comercian? ¿Cuándo es la entrega? ¿A dónde voy para averiguarlo? No sé nada.
433
00:31:05,928 --> 00:31:07,904
¿Por qué te ríes?
434
00:31:08,112 --> 00:31:11,112
Deberías agradecerme todos los días.
435
00:31:12,032 --> 00:31:16,696
Sé a quién le están vendiendo. Lo escuché con mis propios oídos.
436
00:31:17,452 --> 00:31:20,388
Mañana entregarán las armas.
437
00:31:20,689 --> 00:31:22,368
¿Hablas en serio?
438
00:31:27,112 --> 00:31:28,928
Esto lo cambia todo.
439
00:31:51,584 --> 00:31:52,817
¿Qué es esto?
440
00:31:55,887 --> 00:32:00,355
El famoso empresario y político Selim Duratlı...
441
00:32:01,406 --> 00:32:06,706
...anunciaron que cubrirán las necesidades de muchas escuelas durante todo el año, establecerán nuevos refugios...
442
00:32:07,489 --> 00:32:12,629
...y proporcionar pagos de apoyo a las madres con hijos que están desempleadas.
443
00:32:20,394 --> 00:32:23,594
Kate, ¿has visto esta desgracia?
444
00:32:24,072 --> 00:32:27,668
No he visto nada. Estoy ocupada con mi propia agenda.
445
00:32:28,114 --> 00:32:29,948
Ese tipo Selim.
446
00:32:31,305 --> 00:32:34,769
Entró en acción después de que ayudé a ese mendigo.
447
00:32:35,682 --> 00:32:43,181
Otorgó becas a universidades, ayuda financiera a jubilados y ayuda médica a pacientes de bajos ingresos.
448
00:32:44,637 --> 00:32:45,622
¿Un gramo de medicina?
449
00:32:45,622 --> 00:32:48,306
No me importa. No en absoluto.
450
00:32:49,620 --> 00:32:52,720
No comprendo. El chico está haciendo movimientos; ¿no te das cuenta?
451
00:32:52,942 --> 00:32:58,833
¿Por qué me importa? Si él camina, corre. Si él corre, tú vuelas. ¿Entendido?
452
00:32:58,858 --> 00:33:01,858
Haz lo que tengas que hacer. ¿Por qué me importa?
453
00:33:02,199 --> 00:33:07,039
Mientras tú juegas a la inteligencia, yo ya estoy haciendo esas cosas.
454
00:33:07,453 --> 00:33:11,292
Debido a que estoy jugando a estos juegos, podrás postularte para la presidencia de este país.
455
00:33:11,942 --> 00:33:13,914
¿En realidad? ¿Entonces no tengo ninguna habilidad?
456
00:33:13,939 --> 00:33:17,619
¡Tienes! Tienes una habilidad. Quejarte constantemente de todo.
457
00:33:18,913 --> 00:33:21,913
Al menos sus operaciones son exitosas.
458
00:33:22,799 --> 00:33:25,859
No siempre tengo un problema, a diferencia de ti.
459
00:33:27,382 --> 00:33:30,382
Patético. Realmente patético.
460
00:33:41,588 --> 00:33:46,347
Lo siento. No quise menospreciar tus experiencias.
461
00:33:54,900 --> 00:34:00,041
¿Sabes que? Esta es nuestra última oportunidad.
462
00:34:01,071 --> 00:34:04,751
Debemos poner todo a nuestro favor.
463
00:34:19,862 --> 00:34:22,477
Perder Makinist no fue bueno.
464
00:34:22,627 --> 00:34:25,988
Definitivamente. Cuando llegaron nuestros equipos de soporte, el tipo ya había desaparecido.
465
00:34:26,622 --> 00:34:29,622
Al menos recuperamos sanos y salvos a Mete y a su madre.
466
00:34:30,202 --> 00:34:31,519
¿Crees que se abrirá?
467
00:34:31,606 --> 00:34:35,482
Es difícil de decir. El niño perdió a su padre hace apenas unas horas.
468
00:34:35,862 --> 00:34:38,862
Estamos hablando de un trauma mayor. No sé.
469
00:34:41,982 --> 00:34:43,023
Uzay.
470
00:34:44,841 --> 00:34:45,497
Nazli.
471
00:34:45,521 --> 00:34:46,555
¿Sí?
472
00:34:48,868 --> 00:34:50,237
Siéntate, siéntate.
473
00:34:50,262 --> 00:34:51,752
Toma estos.
474
00:34:53,987 --> 00:34:58,587
Por favor, Nazli. Ya no soporto ver a alguien que quiero sufrir así.
475
00:34:59,426 --> 00:35:03,086
Oh. ¿Qué dijiste? ¿Puedes decirlo de nuevo?
476
00:35:04,751 --> 00:35:09,331
Me escuchaste. Repetirlo no lo haría más efectivo.
477
00:35:09,635 --> 00:35:12,675
Aún. ¿Qué pasaría si lo dijeras una vez más? Me gustó mucho.
478
00:35:13,601 --> 00:35:15,677
De todos modos, esto es suficiente.
479
00:35:15,702 --> 00:35:18,317
No te preocupes. Tengo una cita con el médico.
480
00:35:18,673 --> 00:35:19,449
¿En realidad?
481
00:35:20,444 --> 00:35:22,828
Esta podría ser la mejor noticia que he escuchado hoy.
482
00:35:26,615 --> 00:35:27,715
¿Qué está pasando dentro?
483
00:35:27,801 --> 00:35:31,280
Es demasiado pronto para saber si se trata de un trauma o no.
484
00:35:31,542 --> 00:35:34,478
Pero ahora mismo está en depresión.
485
00:35:34,502 --> 00:35:36,858
Veo. Entonces no va a hablar.
486
00:35:36,921 --> 00:35:41,487
Necesitamos esperar un poco. Lo intentaremos de nuevo más tarde. Es demasiado pronto ahora.
487
00:35:42,102 --> 00:35:43,474
Gracias.
488
00:35:46,482 --> 00:35:48,178
Bienvenida, presidente.
489
00:35:48,202 --> 00:35:49,575
¿Cómo está Mete?
490
00:35:49,742 --> 00:35:54,602
El psicólogo acaba de irse. No habla, no dice nada. Dice que necesita tiempo.
491
00:35:55,079 --> 00:35:58,512
Lamentablemente no disponemos de ese tiempo. Estamos al borde de una crisis importante.
492
00:35:58,537 --> 00:35:59,393
Tienes razón.
493
00:35:59,442 --> 00:36:00,577
Sr. Altay.
494
00:36:01,522 --> 00:36:02,522
¿Qué estás haciendo?
495
00:36:02,662 --> 00:36:03,878
Probando suerte.
496
00:36:03,902 --> 00:36:06,360
¿Crees que puedes hacer lo que un especialista no pudo?
497
00:36:06,629 --> 00:36:09,629
Quizás no esté buscando un especialista, quizás sólo quiera un amigo.
498
00:36:13,844 --> 00:36:15,796
¿Qué vamos a hacer con este chico?
499
00:36:16,352 --> 00:36:22,132
Funcionó para mí. Es bastante bueno con la gente. Es posible que pueda lograrlo.
500
00:36:25,506 --> 00:36:28,626
Es bastante bueno con la gente.
501
00:36:29,372 --> 00:36:31,699
Sí. La cena en tu casa esa noche...
502
00:36:37,033 --> 00:36:40,593
Lo siento, presidente. Entiendo que este no es el momento adecuado para compartir mis pensamientos.
503
00:36:56,263 --> 00:36:58,009
¿No vas a preguntar?
504
00:36:59,536 --> 00:37:00,797
¿Preguntar qué?
505
00:37:03,785 --> 00:37:05,657
Cómo me siento.
506
00:37:07,534 --> 00:37:12,534
Si tengo hambre o estoy lleno. Si hay algo que puedas hacer por mí.
507
00:37:13,566 --> 00:37:15,917
Conozco las respuestas a estas preguntas.
508
00:37:17,132 --> 00:37:20,132
Tienes hambre. Porque no has comido nada desde que llegaste.
509
00:37:21,432 --> 00:37:23,711
No hay nada que pueda hacer por ti.
510
00:37:28,189 --> 00:37:30,229
Porque no puedo traer a tu padre de regreso.
511
00:37:37,602 --> 00:37:39,535
En cuanto a cómo te sientes,
512
00:37:42,590 --> 00:37:44,257
también sé la respuesta.
513
00:37:50,413 --> 00:37:52,852
Porque siento lo mismo.
514
00:37:56,738 --> 00:37:58,022
¿Cómo?
515
00:37:59,548 --> 00:38:02,003
Perdiste a tu padre no hace mucho.
516
00:38:04,948 --> 00:38:06,428
Yo también perdí a mi hermana.
517
00:38:08,356 --> 00:38:09,859
No somos tan diferentes.
518
00:38:12,345 --> 00:38:14,157
¿Querías mucho a tu hermana?
519
00:38:16,432 --> 00:38:17,438
Mucho.
520
00:38:25,852 --> 00:38:27,620
No sólo yo.
521
00:38:29,158 --> 00:38:32,158
Escuché que tú también la amabas mucho.
522
00:38:35,747 --> 00:38:39,010
Trabajaste con Selen mientras preparabas el proyecto.
523
00:38:42,482 --> 00:38:43,780
¿Con la causa?
524
00:38:46,452 --> 00:38:48,220
¿Morí con razón o qué?
525
00:38:51,667 --> 00:38:53,194
No lo sé.
526
00:38:58,430 --> 00:39:00,623
Pero duele mucho por dentro.
527
00:39:03,242 --> 00:39:04,991
Como tú.
528
00:39:07,162 --> 00:39:08,392
¿Dónde está ella?
529
00:39:09,802 --> 00:39:11,358
¿Está viva?
530
00:39:11,382 --> 00:39:13,159
¿Ella me necesita?
531
00:39:14,140 --> 00:39:17,140
No sé la respuesta a ninguna de estas preguntas.
532
00:39:17,227 --> 00:39:20,003
Conozco la respuesta a la mayoría de las preguntas sobre ti.
533
00:39:20,186 --> 00:39:22,306
No sé las respuestas a estas preguntas.
534
00:39:23,282 --> 00:39:24,298
¿Por qué?
535
00:39:24,322 --> 00:39:26,240
Porque las respuestas las tienes tú, Mete.
536
00:39:27,460 --> 00:39:28,606
Selen.
537
00:39:29,999 --> 00:39:32,815
Fue secuestrada por el proyecto en el que estabas trabajando.
538
00:39:33,330 --> 00:39:35,358
Mi padre también murió a causa de ese proyecto.
539
00:39:35,522 --> 00:39:38,116
Querían servir a su patria.
540
00:39:38,950 --> 00:39:41,950
No les importaba si vivían o morían.
541
00:39:44,356 --> 00:39:46,864
Ahora es nuestro turno de decidir.
542
00:39:48,172 --> 00:39:50,224
¿Seremos héroes como ellos?
543
00:39:50,691 --> 00:39:54,870
¿O simplemente nos sentaremos en esta habitación y miraremos, yo llorando a Selen y tú llorando a tu padre?
544
00:40:16,182 --> 00:40:17,367
Sr. Altay.
545
00:40:17,690 --> 00:40:20,690
Supongo que a veces es necesario escuchar consejos.
546
00:40:22,045 --> 00:40:23,690
Lo tendré en cuenta.
547
00:40:31,190 --> 00:40:32,116
Uzay.
548
00:40:32,376 --> 00:40:34,512
Está claro que eres el más inteligente aquí.
549
00:40:34,592 --> 00:40:36,188
Ese es un tema discutible.
550
00:40:36,213 --> 00:40:37,729
No para mí.
551
00:40:37,871 --> 00:40:41,270
Necesito una muy buena computadora.
552
00:40:41,413 --> 00:40:42,548
Nosotros nos encargaremos.
553
00:40:42,572 --> 00:40:43,310
Por aquí.
554
00:40:55,842 --> 00:40:57,678
A veces me sorprende.
555
00:40:57,702 --> 00:40:58,707
¿Por qué?
556
00:40:58,891 --> 00:41:01,635
Tengo serias dudas sobre ti.
557
00:41:02,269 --> 00:41:03,425
¿Por ejemplo?
558
00:41:03,482 --> 00:41:05,544
Sabrás cuando mi observación esté completa.
559
00:41:06,122 --> 00:41:09,122
Admites observarme constantemente.
560
00:41:09,900 --> 00:41:11,776
Sr. Altay.
561
00:41:12,062 --> 00:41:12,972
Ahora es "Sr."
562
00:41:13,550 --> 00:41:15,186
No se enoje, señora Esri.
563
00:41:15,535 --> 00:41:16,771
Sólo estoy bromeando.
564
00:41:20,163 --> 00:41:21,806
No me estoy riendo.
565
00:41:28,162 --> 00:41:29,916
No reírse es un problema.
566
00:41:52,301 --> 00:41:54,034
¿Estás menos enojada ahora?
567
00:41:54,907 --> 00:41:55,852
No.
568
00:41:56,392 --> 00:41:57,404
Kate.
569
00:41:58,072 --> 00:41:59,896
No importa cuál sea el problema...
570
00:42:00,798 --> 00:42:03,798
...ambos sabemos que puedes resolverlo, ¿verdad?
571
00:42:06,422 --> 00:42:07,897
Dámelo.
572
00:42:17,142 --> 00:42:18,111
Cariño.
573
00:42:18,758 --> 00:42:21,089
Somos solo tú y yo.
574
00:42:23,640 --> 00:42:25,872
Sabíamos que este camino iba a ser difícil.
575
00:42:26,462 --> 00:42:28,022
Nos enfrentamos a muchos desafíos.
576
00:42:28,022 --> 00:42:29,802
También sabíamos que los superaríamos.
577
00:42:30,078 --> 00:42:32,059
Cualquiera que sea el problema ahora.
578
00:42:33,082 --> 00:42:34,658
Encuentre una nueva solución.
579
00:42:42,638 --> 00:42:44,377
Pero eres tan hermosa cuando te enojas.
580
00:42:44,402 --> 00:42:45,135
Mucho.
581
00:42:45,782 --> 00:42:47,114
Gracias.
582
00:43:12,875 --> 00:43:14,762
Una nueva solución.
583
00:43:28,920 --> 00:43:30,760
Perdimos al profesor.
584
00:43:31,659 --> 00:43:33,548
He vuelto al punto de partida.
585
00:43:34,783 --> 00:43:35,852
Entonces...
586
00:43:36,042 --> 00:43:38,369
...necesitas darme nueva información.
587
00:43:45,380 --> 00:43:46,228
Hola.
588
00:43:46,252 --> 00:43:47,285
Hola.
589
00:43:48,252 --> 00:43:49,874
Hola, bienvenido.
590
00:43:51,213 --> 00:43:52,249
Hola.
591
00:43:52,392 --> 00:43:53,314
Hola.
592
00:43:54,293 --> 00:43:55,984
Hola.
593
00:43:56,312 --> 00:43:57,308
Entonces...
594
00:43:57,332 --> 00:43:59,488
...el orgullo de nuestra nación...
595
00:43:59,512 --> 00:44:01,028
...es este joven.
596
00:44:01,052 --> 00:44:02,568
Sí, señor presidente.
597
00:44:02,592 --> 00:44:03,924
Su nombre es Mete.
598
00:44:04,232 --> 00:44:05,308
Encantado de conocerte, hijo.
599
00:44:05,332 --> 00:44:06,773
Encantado de conocerle también, señor presidente.
600
00:44:07,132 --> 00:44:08,848
Es difícil de creer.
601
00:44:09,752 --> 00:44:10,932
Para Turquía...
602
00:44:10,932 --> 00:44:13,060
...trabajaste en un proyecto muy grande.
603
00:44:13,441 --> 00:44:14,968
Y a esta edad.
604
00:44:14,992 --> 00:44:16,808
Fue un honor para mí.
605
00:44:16,832 --> 00:44:18,492
Maşallah Maşallah.
606
00:44:19,092 --> 00:44:20,758
Muy bien, entonces comencemos.
607
00:44:25,692 --> 00:44:28,308
En realidad, estamos hablando de un sistema de defensa.
608
00:44:28,332 --> 00:44:29,232
Pero hasta ahora...
609
00:44:29,232 --> 00:44:30,927
...del tipo que ningún país ha tenido.
610
00:44:31,176 --> 00:44:32,832
¿Algo así como la Cúpula de Hierro?
611
00:44:32,959 --> 00:44:34,495
Mucho más efectivo.
612
00:44:34,552 --> 00:44:36,694
Una especie de sistema de defensa electromagnético.
613
00:44:36,719 --> 00:44:38,835
¿Qué hace exactamente?
614
00:44:38,860 --> 00:44:41,036
Imaginemos que salimos en un momento.
615
00:44:41,152 --> 00:44:41,852
Mientras estaba de pie en el jardín...
616
00:44:41,852 --> 00:44:44,108
...de repente empieza a llover a cántaros.
617
00:44:44,132 --> 00:44:45,257
¿Lo que sucede?
618
00:44:46,212 --> 00:44:47,388
Nos mojamos.
619
00:44:47,412 --> 00:44:47,948
Nos mojamos.
620
00:44:47,972 --> 00:44:49,048
Es muy sencillo ¿verdad?
621
00:44:49,072 --> 00:44:51,012
Pero imagina que tenemos un paraguas...
622
00:44:51,012 --> 00:44:53,128
...lo suficientemente grande como para cubrirnos a todos.
623
00:44:53,152 --> 00:44:54,912
Imagínese que este paraguas está hecho de un material de muy alta calidad.
624
00:44:54,912 --> 00:44:55,908
La lluvia, el granizo, el viento, nada de eso nos afecta.
625
00:44:55,932 --> 00:44:58,048
¿Qué sentimos bajo este paraguas?
626
00:44:58,072 --> 00:45:00,028
Nos sentimos seguros.
627
00:45:00,532 --> 00:45:01,768
Seguridad.
628
00:45:01,792 --> 00:45:02,588
Seguridad.
629
00:45:02,612 --> 00:45:04,552
Eso es lo que significa un sistema de defensa electromagnético...
630
00:45:04,552 --> 00:45:06,568
...en los términos más simples.
631
00:45:06,592 --> 00:45:09,886
Entonces, ningún país del mundo podrá...
632
00:45:09,911 --> 00:45:12,506
...ponga a prueba este sistema contra nosotros.
633
00:45:12,592 --> 00:45:13,648
Exactamente.
634
00:45:13,672 --> 00:45:15,192
Porque las ojivas nucleares...
635
00:45:15,192 --> 00:45:16,292
...o aviones de combate...
636
00:45:16,292 --> 00:45:19,292
...nos permite desactivar todos sus sistemas de armas.
637
00:45:21,627 --> 00:45:23,957
Pero esto debe tener un alcance.
638
00:45:24,652 --> 00:45:27,012
¿Cómo desactivaría un misil disparado desde un país al otro lado del océano?
639
00:45:27,012 --> 00:45:28,581
A través de países aliados.
640
00:45:28,992 --> 00:45:30,780
Entonces, instalaremos este sistema...
641
00:45:31,520 --> 00:45:33,536
...en los territorios de países amigos...
642
00:45:33,632 --> 00:45:35,292
...que limitan con países enemigos.
643
00:45:35,317 --> 00:45:37,333
Así como la Unión Soviética colocó misiles nucleares en Cuba...
644
00:45:37,364 --> 00:45:40,644
...para intimidar a Estados Unidos.
645
00:45:41,167 --> 00:45:43,914
Exactamente así.
646
00:45:44,192 --> 00:45:45,478
Exactamente.
647
00:45:53,812 --> 00:45:55,086
Uzay.
648
00:45:57,487 --> 00:46:00,487
Fotos de Selen, grabaciones de voz.
649
00:46:01,042 --> 00:46:02,534
Dijiste que me llamarías.
650
00:46:03,337 --> 00:46:05,413
Las revisiones aún están en curso, una vez que hayan terminado...
651
00:46:05,502 --> 00:46:06,673
...Te informaré.
652
00:46:14,192 --> 00:46:15,908
Trabajo fácil, presidente.
653
00:46:15,932 --> 00:46:16,808
Que tenga un buen día.
654
00:46:16,832 --> 00:46:17,872
Buen día.
655
00:46:19,700 --> 00:46:22,496
Hablemos con Uzay y su equipo.
656
00:46:22,632 --> 00:46:24,315
Lo que Mete necesita...
657
00:46:24,340 --> 00:46:26,992
...juntemos todo el equipo para Mete.
658
00:46:27,162 --> 00:46:28,002
Y Mete...
659
00:46:28,231 --> 00:46:31,431
...debería prepararnos nuevamente el archivo del proyecto incompleto.
660
00:46:33,197 --> 00:46:34,713
No puedo hacer lo que me pides.
661
00:46:36,610 --> 00:46:38,415
¿Qué quieres decir con que no puedes, hija mía?
662
00:46:38,812 --> 00:46:40,732
El destino de todo el país está en tus manos.
663
00:46:42,433 --> 00:46:45,433
Mete, ¿estás bien? Ven aquí.
664
00:46:47,319 --> 00:46:48,614
¿Estás bien?
665
00:46:49,761 --> 00:46:51,977
Lo siento mucho.
666
00:46:52,002 --> 00:46:53,688
Extraño mucho a mi padre.
667
00:47:04,224 --> 00:47:07,724
Él siempre estuvo conmigo, hacíamos todo juntos.
668
00:47:09,133 --> 00:47:10,973
Ahora, desearía que él también estuviera aquí.
669
00:47:12,390 --> 00:47:13,326
Hijo mío.
670
00:47:14,252 --> 00:47:16,472
Tú y tu padre...
671
00:47:16,472 --> 00:47:18,608
...ambos arriesgaron sus vidas por este proyecto.
672
00:47:19,833 --> 00:47:21,793
Estoy seguro de que dondequiera que esté ahora...
673
00:47:22,048 --> 00:47:23,599
...él está orgulloso de ti.
674
00:47:24,552 --> 00:47:27,212
Todo lo que has hecho y harás por este país...
675
00:47:27,386 --> 00:47:30,386
...mantendrá viva su memoria, lo sabes, ¿verdad?
676
00:47:39,162 --> 00:47:40,877
No puedo hacerlo solo.
677
00:47:42,570 --> 00:47:43,978
Hay otros tres científicos.
678
00:47:44,002 --> 00:47:45,993
Soy sólo una parte del proyecto.
679
00:47:50,232 --> 00:47:51,668
¿Hay tres personas más?
680
00:47:51,692 --> 00:47:52,584
Sí.
681
00:47:52,853 --> 00:47:55,409
También son los mejores ingenieros en sus campos.
682
00:47:55,434 --> 00:47:58,434
Solo hice el software y el diseño del proyecto.
683
00:47:58,569 --> 00:47:59,965
Bueno.
684
00:48:00,028 --> 00:48:02,184
¿Dónde están, querido?
685
00:48:02,392 --> 00:48:05,392
Como yo, viven en diferentes países con diferentes identidades.
686
00:48:05,492 --> 00:48:07,212
Entonces, para comenzar este proyecto...
687
00:48:07,212 --> 00:48:09,592
...necesitamos a estos tres científicos, ¿verdad?
688
00:48:10,524 --> 00:48:13,524
¿Cómo podemos llegar a ellos, Mete?
689
00:48:14,285 --> 00:48:17,345
Hay una aplicación que utilizamos para comunicarnos.
690
00:48:17,779 --> 00:48:20,779
Comprobamos los mensajes procedentes de allí a intervalos regulares.
691
00:48:21,792 --> 00:48:22,898
Señor Presidente.
692
00:48:23,332 --> 00:48:25,268
Enviémosles un mensaje.
693
00:48:25,292 --> 00:48:27,623
Iniciemos una operación de evacuación segura.
694
00:48:30,732 --> 00:48:33,752
¿Cuánto tiempo crees que tardará la respuesta?
695
00:48:34,532 --> 00:48:35,750
No lo sé.
696
00:48:36,256 --> 00:48:38,952
Pero en el mejor de los casos, dos días.
697
00:48:39,072 --> 00:48:41,952
Entonces preparemos un documento oficial explicando la situación.
698
00:48:41,952 --> 00:48:44,952
Y contactas con ellos a través de la aplicación, ¿Bien?
699
00:48:45,272 --> 00:48:46,529
Por supuesto.
700
00:48:52,592 --> 00:48:55,548
Señor Presidente, si me permite...
701
00:48:55,573 --> 00:48:59,099
...Me gustaría estar personalmente en el campo durante la evacuación de estos científicos.
702
00:49:10,512 --> 00:49:12,228
¿Qué más hay en tu agenda para hoy?
703
00:49:12,252 --> 00:49:14,290
Déjeme comprobarlo ahora mismo, señora Nesan.
704
00:49:14,872 --> 00:49:17,872
Tienes un almuerzo con tus amigos de la universidad en una hora.
705
00:49:18,332 --> 00:49:21,345
Luego una video reunión con su homólogo italiano.
706
00:49:21,370 --> 00:49:24,312
Por cierto, el tema es la extradición de criminales entre los dos países.
707
00:49:36,662 --> 00:49:38,687
Vas a hacer que me despidan.
708
00:49:38,982 --> 00:49:40,322
Lo siento.
709
00:49:56,450 --> 00:49:58,078
Nos dirigimos hacia la entrega.
710
00:49:58,102 --> 00:49:59,572
Sigue la señal.
711
00:50:01,302 --> 00:50:03,118
Toca un poco la bocina, diles que aceleren.
712
00:50:03,142 --> 00:50:04,398
Vamos a llegar tarde.
713
00:50:04,422 --> 00:50:06,598
Hermano, si llegamos tarde, esperarán.
714
00:50:06,622 --> 00:50:08,018
No hay necesidad de estresarse.
715
00:50:08,042 --> 00:50:08,958
¿Cómo no?
716
00:50:09,038 --> 00:50:12,038
Hoy podríamos deshacernos de la soga alrededor de nuestro cuello.
717
00:50:12,674 --> 00:50:15,610
O si tropezamos, es posible que nos ahorquen con esa cuerda.
718
00:50:15,737 --> 00:50:17,480
No tropezaremos, hermano.
719
00:50:18,262 --> 00:50:21,742
Este hermano tuyo te llevará a la horca si es necesario...
720
00:50:21,742 --> 00:50:23,478
...pero no te dejará tropezar.
721
00:50:23,626 --> 00:50:25,662
Eres el hombre.
722
00:50:25,742 --> 00:50:28,058
Mientras estés cerca, no caeré.
723
00:50:28,082 --> 00:50:29,239
Gracias hermano.
724
00:51:07,262 --> 00:51:09,067
Espero que no te hayamos hecho esperar demasiado.
725
00:51:12,163 --> 00:51:13,099
Tres.
726
00:51:13,132 --> 00:51:15,481
Llegaste exactamente tres minutos tarde.
727
00:51:16,037 --> 00:51:17,933
¿No te dije que no quería contratiempos?
728
00:51:18,092 --> 00:51:20,308
Estamos aquí ahora. Las armas también están aquí.
729
00:51:20,332 --> 00:51:21,797
¿No es eso lo que importa?
730
00:51:23,692 --> 00:51:25,460
Ábrelo y mira.
731
00:51:26,392 --> 00:51:27,228
¿Está loco?
732
00:51:27,252 --> 00:51:28,815
No lo entiendo, hermano.
733
00:51:58,162 --> 00:51:59,591
M16.
734
00:52:01,782 --> 00:52:04,782
Kadı Dayı, aquí hay M16.
735
00:52:21,114 --> 00:52:22,281
Con esto ya sabes...
736
00:52:25,828 --> 00:52:28,116
...tenemos recuerdos en Bosnia.
737
00:52:29,552 --> 00:52:31,148
Vamos, bájate.
738
00:52:31,172 --> 00:52:32,748
Bájate y terminemos esto.
739
00:52:32,772 --> 00:52:34,551
Como puedes ver, las armas son buenas.
740
00:52:38,161 --> 00:52:39,948
Las armas son buenas.
741
00:52:40,082 --> 00:52:41,320
Las armas son buenas.
742
00:52:46,079 --> 00:52:48,128
¿Dónde encontraste estas armas?
743
00:52:48,152 --> 00:52:49,808
Si estás comprando, compra.
744
00:52:49,832 --> 00:52:52,415
No hagas demasiadas preguntas y nos molestes.
745
00:52:54,742 --> 00:52:56,822
Yo siempre...
746
00:52:56,822 --> 00:52:58,498
...asegúrate siempre de que todo esté en orden.
747
00:52:58,522 --> 00:52:59,776
Siempre.
748
00:53:22,542 --> 00:53:24,958
¿Qué pasa si estas armas están siendo rastreadas?
749
00:53:26,025 --> 00:53:28,268
Quizás ahora mismo haya helicópteros negros sobre nosotros.
750
00:53:28,680 --> 00:53:30,268
Mira, mira. ¿Puedes ver?
751
00:53:30,772 --> 00:53:31,998
No.
752
00:53:34,168 --> 00:53:36,017
No te preocupes, no nos siguen.
753
00:53:36,443 --> 00:53:38,003
Si nos estuvieran siguiendo...
754
00:53:38,028 --> 00:53:40,187
...ya nos habrían atacado.
755
00:53:42,212 --> 00:53:44,262
Si nos estuvieran siguiendo...
756
00:53:44,992 --> 00:53:47,088
...ni siquiera mi alma se quedaría, créeme.
757
00:53:55,504 --> 00:53:57,481
El señor Kartal está en ello.
758
00:54:01,318 --> 00:54:03,075
Dinero. Todo ese dinero.
759
00:54:03,916 --> 00:54:06,261
¿Cómo puedes llevar tanto dinero conmigo?
760
00:54:07,575 --> 00:54:10,735
Además, no sabemos si no se están rastreando las armas.
761
00:54:11,385 --> 00:54:14,201
Quizás estén siendo rastreados.
762
00:54:14,352 --> 00:54:16,612
Primero, debemos asegurarnos de que las armas crucen la frontera...
763
00:54:16,612 --> 00:54:19,388
...y llegar a su destino.
764
00:54:19,866 --> 00:54:21,081
¿Cómo haremos eso?
765
00:54:22,448 --> 00:54:25,950
Necesitamos alguna garantía hasta que se realice este envío.
766
00:54:28,467 --> 00:54:29,762
Tu hombre vendrá conmigo.
767
00:54:29,787 --> 00:54:30,726
¿Qué?
768
00:54:34,356 --> 00:54:37,356
Piense en ello como un seguro contra situaciones peligrosas.
769
00:54:38,130 --> 00:54:39,788
¿Qué pasa si me vuelves a tender una emboscada en el camino?
770
00:54:39,812 --> 00:54:40,928
¿Por qué haría eso?
771
00:54:40,952 --> 00:54:41,808
No lo sé.
772
00:54:41,832 --> 00:54:43,367
¿Por qué deberías hacerlo?
773
00:54:45,132 --> 00:54:46,510
Quién sabe.
774
00:54:48,632 --> 00:54:50,334
Piénselo.
775
00:54:50,912 --> 00:54:52,148
Déjame saber tu decisión.
776
00:54:52,172 --> 00:54:53,829
No tenemos mucho tiempo.
777
00:54:58,872 --> 00:55:00,130
Tómalo.
778
00:55:04,665 --> 00:55:06,765
Dejame ir con ellos.
779
00:55:07,016 --> 00:55:09,268
Volveré cuando se sientan seguros.
780
00:55:09,292 --> 00:55:10,408
Están locos.
781
00:55:10,432 --> 00:55:11,868
No puedo dejarte con ellos.
782
00:55:11,892 --> 00:55:13,808
Hermano, parece que no tenemos otra opción.
783
00:55:13,832 --> 00:55:15,348
No hay otra opción, vamos.
784
00:55:15,372 --> 00:55:16,308
No.
785
00:55:16,332 --> 00:55:17,328
No tenemos tiempo.
786
00:55:17,352 --> 00:55:20,008
Necesitamos deshacernos de estos bienes rápidamente.
787
00:55:20,032 --> 00:55:21,948
También le dijimos a Suat que estaríamos en la mesa.
788
00:55:21,972 --> 00:55:23,541
No nos avergoncemos.
789
00:55:31,539 --> 00:55:32,688
Encuéntralo, Sedat.
790
00:55:32,712 --> 00:55:34,857
Lo encontré hermano, no te preocupes.
791
00:55:35,272 --> 00:55:36,568
¿Dónde están los camiones?
792
00:55:36,592 --> 00:55:38,388
Supe su ubicación por nuestros hombres, hermano.
793
00:55:38,412 --> 00:55:39,132
Me dirijo allí ahora.
794
00:55:39,132 --> 00:55:41,208
Te enviaré las placas y las fotos.
795
00:55:41,232 --> 00:55:42,868
Ustedes los interceptan en el camino, ¿de acuerdo?
796
00:55:42,892 --> 00:55:45,228
Muy bien, nos vamos.
797
00:55:45,253 --> 00:55:46,943
Volkan.
798
00:55:47,902 --> 00:55:49,545
Sí, hermano.
799
00:55:49,767 --> 00:55:51,113
Prepárate, vámonos.
800
00:55:51,232 --> 00:55:51,928
Muy bien, hermano.
801
00:55:51,952 --> 00:55:52,979
Vamos.
802
00:55:53,192 --> 00:55:54,028
¡Recogelo!
803
00:55:54,053 --> 00:55:55,709
Date prisa, date prisa.
804
00:56:00,669 --> 00:56:04,229
Entonces vas a la misión con este tipo de protección, ¿eh?
805
00:56:04,772 --> 00:56:07,188
Llevas media hora insistiendo en la protección.
806
00:56:07,212 --> 00:56:09,168
¿Realmente ha pasado media hora? Guau.
807
00:56:09,316 --> 00:56:10,456
Honestamente, me pareció más corto.
808
00:56:10,481 --> 00:56:11,448
Sí, sí.
809
00:56:11,472 --> 00:56:13,563
No lo entenderías porque no estabas en la mesa.
810
00:56:14,032 --> 00:56:16,148
Vamos, ¿a qué te dedicas exactamente en el trabajo?
811
00:56:16,172 --> 00:56:17,629
Hace años que no lo sabemos.
812
00:56:18,357 --> 00:56:21,357
Es un trabajo del gobierno, como te dije antes.
813
00:56:21,612 --> 00:56:23,928
Realmente no hay nada que explicar.
814
00:56:23,952 --> 00:56:26,113
Es aburrido, nada emocionante.
815
00:56:26,502 --> 00:56:29,722
Quiero decir, es aburrido, no tiene emoción, pero sí, hay algo de acción.
816
00:56:30,512 --> 00:56:32,863
¿Este chico siempre te sigue así?
817
00:56:33,372 --> 00:56:35,508
En primer lugar, el es Altay.
818
00:56:35,532 --> 00:56:37,552
Pero sí, normalmente está detrás de mí.
819
00:56:37,949 --> 00:56:40,212
Pero, sinceramente, a veces resulta un poco molesto.
820
00:56:40,935 --> 00:56:43,935
Espera, iré a decirle que espere afuera.
821
00:56:44,171 --> 00:56:46,007
No puedo escapar de la formalidad.
822
00:56:46,032 --> 00:56:48,148
Pero no me molesta.
823
00:56:55,494 --> 00:56:58,494
¿Puedo al menos estar sola aquí, señor Altay?
824
00:56:58,892 --> 00:57:00,261
No puedes.
825
00:57:00,468 --> 00:57:02,844
¿No ves que estoy hablando con mis amigas?
826
00:57:02,869 --> 00:57:05,105
No hay ningún problema gubernamental aquí en este momento.
827
00:57:05,192 --> 00:57:06,942
Mi problema de gobierno eres tú.
828
00:57:06,967 --> 00:57:08,348
Y estás aquí ahora mismo.
829
00:57:08,372 --> 00:57:09,594
Así que no insistas.
830
00:57:10,086 --> 00:57:11,495
Me quedo.
831
00:57:18,398 --> 00:57:20,234
No te atrevas a reírte, será malo.
832
00:57:20,259 --> 00:57:21,301
No.
833
00:57:22,791 --> 00:57:24,582
¿Cuánto más tenemos que esperar?
834
00:57:27,655 --> 00:57:28,607
Está bien.
835
00:57:28,632 --> 00:57:30,028
Muy bien, hazlo a tu manera.
836
00:57:30,052 --> 00:57:31,479
Bien, ya voy.
837
00:57:31,972 --> 00:57:33,608
Buena elección.
838
00:57:33,632 --> 00:57:34,982
Volvamos al trabajo.
839
00:57:36,570 --> 00:57:37,572
Mira.
840
00:57:38,269 --> 00:57:40,809
Si algo sale mal, llámame de inmediato.
841
00:57:41,084 --> 00:57:44,795
Si estos tipos siguen actuando como locos, toma la mercancía y regresa.
842
00:57:45,172 --> 00:57:46,028
¿Está bien?
843
00:57:46,052 --> 00:57:47,248
No te preocupes.
844
00:57:47,272 --> 00:57:49,229
Este es mi trabajo, tratar con gente loca.
845
00:57:49,452 --> 00:57:51,788
Déjame llamar a Zeynep primero.
846
00:57:51,812 --> 00:57:52,648
Entonces ella no se preocupa.
847
00:57:52,672 --> 00:57:53,893
Está bien.
848
00:58:01,581 --> 00:58:03,877
Presidente, el envío está por comenzar.
849
00:58:03,902 --> 00:58:05,518
Activa el rastreador.
850
00:58:05,542 --> 00:58:07,338
Nosotros nos encargaremos del resto.
851
00:58:07,362 --> 00:58:09,818
En el momento adecuado, pararemos y confiscaremos las armas.
852
00:58:09,842 --> 00:58:11,678
No, no puedes intervenir.
853
00:58:11,702 --> 00:58:12,318
¿Por qué no?
854
00:58:12,342 --> 00:58:13,833
Porque voy con ellos.
855
00:58:13,940 --> 00:58:15,556
Lo pusieron como condición.
856
00:58:15,699 --> 00:58:17,015
No hay nada que pueda hacer.
857
00:58:17,142 --> 00:58:18,538
Muy bien, lo entiendo.
858
00:58:18,562 --> 00:58:19,998
Entonces mantén tu teléfono encendido.
859
00:58:20,022 --> 00:58:21,498
Te seguiremos.
860
00:58:21,522 --> 00:58:22,858
Entendido, Presidente.
861
00:58:22,882 --> 00:58:24,498
Muy bien, cuídate.
862
00:58:24,522 --> 00:58:26,379
No te preocupes por mí.
863
00:58:28,402 --> 00:58:30,218
Si tu llamada terminó, vámonos.
864
00:58:30,242 --> 00:58:31,438
Muy bien, ya voy.
865
00:58:31,982 --> 00:58:32,818
Por favor.
866
00:58:32,842 --> 00:58:34,735
¿Puedes darme mi abrigo?
867
00:58:38,732 --> 00:58:39,979
Gracias.
868
00:58:40,992 --> 00:58:42,268
¿Qué coche?
869
00:58:42,292 --> 00:58:42,968
Éste.
870
00:58:42,992 --> 00:58:44,433
Vas a venir atrás conmigo.
871
00:58:45,655 --> 00:58:46,951
Vámonos entonces.
872
00:58:48,032 --> 00:58:49,692
Que tu final sea bueno.
873
00:59:27,832 --> 00:59:28,688
Ey.
874
00:59:28,712 --> 00:59:30,348
Los camiones se han ido.
875
00:59:30,372 --> 00:59:31,648
Te envié sus fotos.
876
00:59:31,672 --> 00:59:32,928
Muy bien, sigue siguiéndolos.
877
00:59:32,952 --> 00:59:33,857
Te veré allí.
878
00:59:34,100 --> 00:59:34,976
No comprendo.
879
00:59:35,001 --> 00:59:36,577
Tú también vienes con nosotros.
880
00:59:36,672 --> 00:59:39,268
También debes poner tu mano debajo de la piedra.
881
00:59:39,292 --> 00:59:40,968
Si es necesario, levantarás la piedra.
882
00:59:40,992 --> 00:59:42,128
Tírasela a tu tío.
883
00:59:42,152 --> 00:59:43,008
Pero hermano.
884
00:59:43,032 --> 00:59:45,114
Si me ven allí, estoy acabado.
885
00:59:51,594 --> 00:59:53,606
Tú y tu camión también.
886
01:00:03,807 --> 01:00:07,387
¿Quién hubiera pensado que la chica más bonita de la escuela trabajaría para el gobierno?
887
01:00:07,569 --> 01:00:10,816
Quiero decir, pensábamos que te convertirías en modelo o actriz.
888
01:00:11,037 --> 01:00:12,513
Estabas equivocada.
889
01:00:12,942 --> 01:00:16,802
Pero parece que sabe dónde encontrar un modelo: ha llegado a la fuente.
890
01:00:21,179 --> 01:00:24,027
Y lo han puesto mi casa en su anexo.
891
01:00:24,052 --> 01:00:25,208
Por razones de seguridad.
892
01:00:25,232 --> 01:00:26,988
Estás bromeando.
893
01:00:27,012 --> 01:00:28,668
¿Está viviendo contigo?
894
01:00:28,692 --> 01:00:31,248
Entonces, ¿les gusta mirarse por la ventana?
895
01:00:31,272 --> 01:00:33,328
Detente ya.
896
01:00:33,352 --> 01:00:34,708
El tipo es mi guardaespaldas.
897
01:00:34,732 --> 01:00:37,215
Hemos visto muchas películas así, cariño.
898
01:00:48,312 --> 01:00:50,508
Por tu culpa no podemos charlar en la mesa.
899
01:00:50,532 --> 01:00:53,128
Sería mejor si al menos esperaras afuera.
900
01:00:53,245 --> 01:00:54,321
No lo sé.
901
01:00:54,346 --> 01:00:55,837
¿Cómo no lo sabes?
902
01:01:04,021 --> 01:01:06,068
Ya se lo dije antes, señora Neslihan.
903
01:01:06,092 --> 01:01:07,528
Mi trabajo es protegerte.
904
01:01:07,552 --> 01:01:10,072
Así que no puedo quitarte los ojos de encima.
905
01:01:14,090 --> 01:01:16,606
No podía quitarte los ojos de encima.
906
01:01:17,178 --> 01:01:21,038
Es tan lindo, nos reunimos todos, recordando los viejos tiempos, ¿verdad?
907
01:01:22,041 --> 01:01:25,041
Con todo este enfoque en lo nuevo, ¿hemos tenido una oportunidad para lo viejo, querida?
908
01:01:26,691 --> 01:01:29,691
Bueno, si no me lo reprochas más tarde, me gustaría conocerlo.
909
01:01:29,872 --> 01:01:31,508
¿Estás bromeando?
910
01:01:31,533 --> 01:01:37,251
Supongo que verás si estoy bromeando o en serio, siempre y cuando no seas un problema más tarde.
911
01:01:42,657 --> 01:01:45,103
Muy bien, está bien, el tipo está allí.
912
01:01:53,692 --> 01:01:55,677
Hola, por favor siéntate.
913
01:01:57,417 --> 01:01:58,940
Soy Füsun.
914
01:01:59,052 --> 01:02:00,608
Soy amiga de Neslihan.
915
01:02:00,632 --> 01:02:01,690
Altay.
916
01:02:05,782 --> 01:02:08,181
¿Entonces no vas a hablar?
917
01:02:10,011 --> 01:02:11,280
Está bien.
918
01:02:12,312 --> 01:02:15,632
¿Debería perder el tiempo explicando por qué vine aquí?
919
01:02:15,657 --> 01:02:17,733
No coqueteo mientras estoy de servicio.
920
01:02:17,758 --> 01:02:19,474
En realidad, nunca lo hago.
921
01:02:19,569 --> 01:02:22,569
Mi único objetivo es proteger a la señora Neslihan.
922
01:02:24,128 --> 01:02:25,526
Disculpe.
923
01:02:29,332 --> 01:02:30,888
¿Puedo recibir la factura, por favor?
924
01:02:30,912 --> 01:02:32,403
Por supuesto, señor.
925
01:02:33,880 --> 01:02:37,120
Así que no pierdas el tiempo.
926
01:02:37,213 --> 01:02:39,929
Entendido, entonces eres un tipo duro.
927
01:02:39,992 --> 01:02:42,992
Pero, sinceramente, eres muy dulce.
928
01:02:45,301 --> 01:02:48,601
Pero aún así, consideremos esto como una introducción.
929
01:02:48,626 --> 01:02:52,666
Quiero decir, es un mundo pequeño; tal vez nos volvamos a encontrar cuando estés de mejor humor.
930
01:02:53,092 --> 01:02:54,348
Lo dudo mucho.
931
01:02:54,452 --> 01:02:56,345
¿Sabes cuál es mi profesión?
932
01:02:56,724 --> 01:02:57,640
Soy psicóloga.
933
01:02:58,164 --> 01:03:01,784
He visto a muchos tipos que afirmaban que nunca se ablandarían y al final se ablandarían.
934
01:03:03,156 --> 01:03:05,156
Una vez que encuentre dónde está tu herida...
935
01:03:05,212 --> 01:03:06,731
...no hay escapatoria.
936
01:03:11,696 --> 01:03:13,128
Encantada de conocerlo.
937
01:03:13,152 --> 01:03:13,968
yo también.
938
01:03:13,992 --> 01:03:15,579
Muy bien, ya voy.
939
01:03:17,492 --> 01:03:19,248
¿Qué pasa?
940
01:03:19,272 --> 01:03:20,848
Recibí un mensaje de los ingenieros.
941
01:03:20,872 --> 01:03:22,168
Han confirmado las direcciones.
942
01:03:22,192 --> 01:03:23,188
Te están esperando.
943
01:03:23,212 --> 01:03:25,521
Tengo que irme ahora mismo; Surgió algo urgente.
944
01:03:25,996 --> 01:03:27,248
¡Oh!
945
01:03:27,272 --> 01:03:28,768
Oh, volvamos a encontrarnos.
946
01:03:28,792 --> 01:03:30,388
Esto no salió nada bien.
947
01:03:30,412 --> 01:03:32,650
Podría haberlo hecho, cariño, realmente podría haberlo hecho...
948
01:03:33,532 --> 01:03:36,532
...pero tu mente no estaba realmente aquí.
949
01:03:37,392 --> 01:03:38,588
Cariño.
950
01:03:38,612 --> 01:03:39,788
Nos vemos.
951
01:03:39,812 --> 01:03:40,748
Nos vemos, adiós.
952
01:03:40,772 --> 01:03:41,940
Adiós, querida.
953
01:03:42,192 --> 01:03:43,083
Adiós.
954
01:03:50,791 --> 01:03:52,313
Füsun es una buena chica.
955
01:03:52,909 --> 01:03:54,515
¿De qué hablaron ustedes dos?
956
01:03:55,818 --> 01:03:57,438
Ella dijo que quería conocerme.
957
01:03:57,463 --> 01:03:58,058
¿Y?
958
01:03:58,489 --> 01:03:59,727
¿Qué dijiste?
959
01:04:00,111 --> 01:04:02,523
Dije que ahora mismo, solo estoy concentrado en ti.
960
01:04:03,297 --> 01:04:04,517
Quiero decir, como un deber...
961
01:04:04,732 --> 01:04:06,533
...Aclaré que sólo estaba haciendo mi trabajo.
962
01:04:07,625 --> 01:04:08,838
Eso es todo.
963
01:04:08,862 --> 01:04:10,188
Nada más.
964
01:04:11,458 --> 01:04:13,239
Eso es todo, señora Neslihan.
965
01:04:26,910 --> 01:04:28,734
Bienvenida, Neslihan.
966
01:04:32,562 --> 01:04:33,738
Presidente.
967
01:04:33,762 --> 01:04:35,368
Hay noticias de los ingenieros.
968
01:04:35,462 --> 01:04:36,653
Sí.
969
01:04:37,229 --> 01:04:40,229
Los reuní aquí para discutir los detalles de la operación.
970
01:04:40,922 --> 01:04:41,920
Uzay.
971
01:04:42,690 --> 01:04:44,758
Los tres están en diferentes ciudades europeas.
972
01:04:44,782 --> 01:04:47,782
Pero los reuniremos a todos en un solo lugar con nuestros recursos.
973
01:04:48,042 --> 01:04:49,078
¿Dónde?
974
01:04:49,102 --> 01:04:49,978
Hungría.
975
01:04:50,002 --> 01:04:53,002
¿Cómo podemos estar seguros de que estamos en contacto con las personas adecuadas?
976
01:04:53,148 --> 01:04:56,850
Selen le dio a Mete un teléfono celular especial durante la misión.
977
01:04:57,118 --> 01:04:58,694
Los demás tienen lo mismo.
978
01:04:58,742 --> 01:05:00,938
Cada uno utiliza diferentes códigos de barras.
979
01:05:01,041 --> 01:05:04,489
Escanearemos los códigos de barras usando la aplicación en el teléfono de Mete.
980
01:05:05,342 --> 01:05:06,124
Entiendo.
981
01:05:06,762 --> 01:05:07,914
Presidente.
982
01:05:08,302 --> 01:05:10,098
Tengo algunas preocupaciones.
983
01:05:10,122 --> 01:05:11,108
¿Como?
984
01:05:11,441 --> 01:05:13,800
Ya sabes lo que pasó durante la última operación.
985
01:05:14,442 --> 01:05:16,398
Se están moviendo en paralelo con nosotros.
986
01:05:16,422 --> 01:05:18,885
Dondequiera que estemos, ellos también lo están.
987
01:05:19,118 --> 01:05:23,087
¿Sospechas que tienen información privilegiada?
988
01:05:24,122 --> 01:05:26,098
¿Hay algún traidor en la organización?
989
01:05:26,122 --> 01:05:27,687
No, eso no es lo que estoy diciendo.
990
01:05:28,003 --> 01:05:30,219
Sólo digo que debemos tener cuidado con nuestros movimientos.
991
01:05:30,282 --> 01:05:32,858
Para nosotros es muy importante de dónde obtienen esta información.
992
01:05:32,938 --> 01:05:35,958
Iniciaré una investigación discreta internamente.
993
01:05:36,682 --> 01:05:38,768
Tú manejas la operación en Hungría.
994
01:05:39,202 --> 01:05:40,609
Entendido, presidente.
995
01:05:46,052 --> 01:05:47,168
Presidente.
996
01:05:47,272 --> 01:05:49,794
¿Podemos hablar en privado en mi oficina?
997
01:05:50,691 --> 01:05:53,691
Francamente, el señor Altay me lo preguntó personalmente.
998
01:05:54,212 --> 01:05:58,828
Pero en ese momento, el análisis tanto de la fotografía como de la grabación de audio estaba incompleto.
999
01:06:01,872 --> 01:06:06,192
Ahora, no estoy seguro de compartir esta información con él.
1000
01:06:23,082 --> 01:06:25,062
Chicos, su conversación es interminable.
1001
01:06:25,087 --> 01:06:27,319
Creo que me escaparé ahora.
1002
01:06:27,946 --> 01:06:29,741
Déjame allí.
1003
01:06:32,977 --> 01:06:34,793
Vinimos hasta aquí.
1004
01:06:34,818 --> 01:06:36,854
Estamos cerca de la frontera, no hay problema.
1005
01:06:37,131 --> 01:06:40,391
Cuando digo que no hay problema, entonces no hay problema.
1006
01:06:40,592 --> 01:06:41,388
¿Entiendo?
1007
01:06:41,412 --> 01:06:43,804
Entendido, eres un amigo bastante problemático.
1008
01:06:45,272 --> 01:06:46,522
Oh hombre.
1009
01:06:46,919 --> 01:06:50,634
Si tan solo un anciano mío en Bosnia te hubiera conocido.
1010
01:06:51,676 --> 01:06:53,968
Hombre, me puse melancólico sin motivo.
1011
01:06:57,132 --> 01:06:59,222
Necesito comprobarlo.
1012
01:07:00,312 --> 01:07:02,608
Korkut, ¿conseguiste llegar a la frontera?
1013
01:07:02,632 --> 01:07:04,028
Hermano, todavía no.
1014
01:07:04,052 --> 01:07:05,492
Probablemente vamos a 20 km/h o algo así.
1015
01:07:05,512 --> 01:07:06,771
No lo entiendo.
1016
01:07:07,273 --> 01:07:08,869
Creo que deberías acostarte y dormir.
1017
01:07:08,917 --> 01:07:11,673
¿Cómo se supone que debo apoyar la cabeza en la almohada?
1018
01:07:11,863 --> 01:07:15,052
Estás con locos dentro de un camión lleno de armas.
1019
01:07:15,412 --> 01:07:17,134
¿Dónde está mi hermano?
1020
01:07:18,606 --> 01:07:20,448
Hermana, ¿aún no has dormido?
1021
01:07:20,472 --> 01:07:22,291
Tu hermano tiene algunos asuntos; él volverá.
1022
01:07:25,632 --> 01:07:27,726
No lo entendí: ¿qué armas, qué camión?
1023
01:07:28,712 --> 01:07:31,648
Hamdi, dale el teléfono a Zeynep.
1024
01:07:31,672 --> 01:07:33,295
Le dije algo más.
1025
01:07:34,306 --> 01:07:35,306
Aquí.
1026
01:07:35,952 --> 01:07:37,354
Hermano.
1027
01:07:37,628 --> 01:07:40,381
Zeyno, muévete a la esquina.
1028
01:07:41,751 --> 01:07:44,751
Estoy bien, no te preocupes. Sólo necesito ocuparme de algo.
1029
01:07:44,859 --> 01:07:48,833
Pero si pasa algo, haz lo que hablamos, ¿Esta bien?
1030
01:07:48,881 --> 01:07:50,597
Hermano, ¿estás en peligro?
1031
01:07:50,812 --> 01:07:52,355
Tanto como siempre.
1032
01:07:57,681 --> 01:07:58,781
Zeyno, necesito colgar.
1033
01:07:58,956 --> 01:08:00,308
Hermano.
1034
01:08:00,617 --> 01:08:02,083
Hermano, ¿qué está pasando?
1035
01:08:09,626 --> 01:08:12,626
¿Qué pasó, una trampa?
1036
01:08:13,548 --> 01:08:14,758
¿De dónde vinieron estos tipos?
1037
01:08:14,782 --> 01:08:16,737
Necesitamos dar la vuelta; No podemos entrar en este punto de control.
1038
01:08:16,761 --> 01:08:18,296
No seas ridículo, cálmate.
1039
01:08:18,855 --> 01:08:20,378
Escúchame.
1040
01:08:20,402 --> 01:08:22,657
Nos vas a sacar de esta.
1041
01:08:22,728 --> 01:08:27,757
De lo contrario, primero dispararé a los policías uno por uno, luego a tu cerebro, ¿entendido?
1042
01:08:27,782 --> 01:08:30,617
Primero, ingresaremos al punto de control; entonces ya veremos.
1043
01:08:30,641 --> 01:08:31,718
No hay otra manera.
1044
01:08:31,742 --> 01:08:33,155
Pon esto en tu cintura.
1045
01:08:58,100 --> 01:08:59,058
Hola.
1046
01:08:59,082 --> 01:09:00,039
Hermano.
1047
01:09:00,383 --> 01:09:02,639
Selen, ¿estás bien?
1048
01:09:02,757 --> 01:09:06,980
Selen, por el amor de Dios, dime dónde estás antes de que se corte la línea.
1049
01:09:07,162 --> 01:09:09,798
Estoy bien hermano, pero no sé dónde estoy.
1050
01:09:09,869 --> 01:09:13,503
Si quieres tanto a tu hermana, ven a la dirección que te envié.
1051
01:09:13,760 --> 01:09:17,501
Sólo si haces lo que te pido, recuperarás a tu hermana sana y salva.
1052
01:09:25,301 --> 01:09:26,773
Bastardos.
1053
01:09:40,554 --> 01:09:42,057
Buenas noches.
1054
01:09:42,082 --> 01:09:44,178
Buenas noches, buen deber.
1055
01:09:44,202 --> 01:09:45,458
¿Por qué nos detuviste?
1056
01:09:45,482 --> 01:09:46,642
Hubo un aviso.
1057
01:09:49,872 --> 01:09:51,668
¿Tu superior sabe sobre esto?
1058
01:09:51,692 --> 01:09:53,030
Ese es el pedido que recibimos.
1059
01:09:53,055 --> 01:09:54,611
Tenemos que buscar.
1060
01:09:55,512 --> 01:09:58,035
Los documentos están todos en orden; ¿Qué estás buscando?
1061
01:09:58,952 --> 01:10:01,328
Señor, la policía detuvo los camiones.
1062
01:10:01,352 --> 01:10:03,628
¿No saben que estamos en una operación?
1063
01:10:03,692 --> 01:10:06,692
Escucha, no interfieras; nos meteremos en problemas. Vamos.
1064
01:10:09,280 --> 01:10:11,636
Ahora encontrarán las armas.
1065
01:10:11,676 --> 01:10:14,252
Una vez que los encuentren, no podremos salir, ¿entendido?
1066
01:10:14,332 --> 01:10:16,868
Escucha, no interfieras; Yo me encargaré de ello.
1067
01:10:16,892 --> 01:10:18,488
Oficial, un segundo.
1068
01:10:18,512 --> 01:10:20,158
¿Tiene una orden de registro?
1069
01:10:20,250 --> 01:10:22,626
¿Por qué motivos está realizando una búsqueda?
1070
01:10:22,776 --> 01:10:24,331
¿De quién son estas órdenes?
1071
01:10:24,992 --> 01:10:26,191
Abre la puerta.
1072
01:10:40,792 --> 01:10:42,028
Hay armas aquí.
1073
01:10:42,052 --> 01:10:44,179
Pon tus manos sobre tu cabeza.
1074
01:10:45,292 --> 01:10:46,687
Dios lo bendiga.
1075
01:11:00,892 --> 01:11:02,584
Comandante.
1076
01:11:03,752 --> 01:11:05,548
¿Qué está pasando a esta hora?
1077
01:11:06,592 --> 01:11:08,088
Sólo pensé en salir a caminar.
1078
01:11:08,112 --> 01:11:09,328
Esto está en tus manos ahora.
1079
01:11:09,352 --> 01:11:10,705
Entendido, comandante.
1080
01:11:10,848 --> 01:11:12,176
Lo entiendo.
1081
01:11:29,772 --> 01:11:32,141
Supongo que dispararemos si es necesario.
1082
01:11:36,602 --> 01:11:37,932
No pude soportarlo.
1083
01:11:38,362 --> 01:11:40,918
Ahora se puede ver sangre por aquí.
1084
01:11:40,942 --> 01:11:42,690
Te estoy diciendo que esperes.
1085
01:11:49,692 --> 01:11:51,992
investigué; No hay ningún equipo en esa zona.
1086
01:11:51,992 --> 01:11:53,722
Sus unidades están informadas.
1087
01:11:56,114 --> 01:11:57,448
No son policías.
1088
01:11:57,472 --> 01:11:58,228
¿Qué?
1089
01:11:58,252 --> 01:11:59,626
Hemos caído en una trampa.
1090
01:11:59,877 --> 01:12:02,144
Fueron enviados por otra persona.
1091
01:12:13,085 --> 01:12:14,945
Ya está hecho, Sedat.
1092
01:12:15,682 --> 01:12:18,058
Finalmente atrapaste un ratón, gatito.
1093
01:12:18,082 --> 01:12:20,498
Hermano, saqueemos las armas. ¿A qué estamos esperando?
1094
01:12:20,522 --> 01:12:22,135
Hombre, espera, cálmate.
1095
01:12:22,561 --> 01:12:24,497
¿Vamos a pelear, Dukerre?
1096
01:12:25,202 --> 01:12:27,402
Lo manejaremos como enhebrar una aguja, sólo espera.
1097
01:12:27,402 --> 01:12:30,402
Pero Korkut no entregará las armas, hermano.
1098
01:12:31,135 --> 01:12:33,572
Porque si las armas desaparecen, ellas también estarán acabadas.
1099
01:12:42,058 --> 01:12:43,661
Tomen los camiones y aléjense.
1100
01:12:44,052 --> 01:12:46,448
Si alguien intenta resistirse, no se contenga.
1101
01:12:46,472 --> 01:12:48,728
Estamos aquí, brindaremos apoyo si es necesario.
1102
01:12:48,752 --> 01:12:50,373
Entendido.
1103
01:12:52,752 --> 01:12:54,928
Prepárense, nos llevaremos los camiones.
1104
01:12:55,142 --> 01:12:57,137
¿A qué estamos esperando si no son policías?
1105
01:12:57,524 --> 01:12:59,588
¿No lo ves? Hay demasiados.
1106
01:12:59,613 --> 01:13:01,304
No veo a nadie.
1107
01:13:03,203 --> 01:13:06,745
Nadie puede llevar mis cosas a ningún lado, maldita sea.
1108
01:13:11,830 --> 01:13:13,446
Bajad las armas.
1109
01:13:13,502 --> 01:13:14,838
Tomamos los camiones y nos vamos.
1110
01:13:14,862 --> 01:13:15,898
Tú no eres la policía.
1111
01:13:15,922 --> 01:13:17,358
¿Quién diablos eres tú?
1112
01:13:23,572 --> 01:13:25,408
Maldita sea.
1113
01:13:25,432 --> 01:13:27,068
¿Qué clase de trampa es esta?
1114
01:13:27,092 --> 01:13:29,468
Están emboscados detrás de la colina.
1115
01:13:29,492 --> 01:13:31,408
Baja las armas, dejalos ir.
1116
01:13:31,432 --> 01:13:32,975
Hermano, creo que se han dado cuenta.
1117
01:13:33,262 --> 01:13:36,512
Escucha, si las armas se disparan, dispara desde aquí, ¿de acuerdo?
1118
01:13:36,532 --> 01:13:37,968
No te molestes en apuntar con precisión.
1119
01:13:37,992 --> 01:13:39,451
Sólo dispara, no importa.
1120
01:13:39,561 --> 01:13:41,157
Los camiones son importantes.
1121
01:13:41,372 --> 01:13:43,573
Baja el arma, bajala.
1122
01:13:44,274 --> 01:13:46,447
Reúnanse, nos vamos.
1123
01:14:20,912 --> 01:14:22,581
Maldita sea.
1124
01:14:23,832 --> 01:14:25,591
Los camiones se han ido.
1125
01:14:31,932 --> 01:14:32,694
Uzay.
1126
01:14:32,861 --> 01:14:34,148
Sí, Presidente.
1127
01:14:34,172 --> 01:14:35,468
Uzay.
1128
01:14:35,492 --> 01:14:37,328
Necesito tu ayuda urgente.
1129
01:14:37,352 --> 01:14:39,393
Hay algunas placas están escritas en este papel.
1130
01:14:39,704 --> 01:14:41,640
Placas importantes de camiones.
1131
01:14:41,752 --> 01:14:44,109
Es necesario identificar sus ubicaciones.
1132
01:14:44,852 --> 01:14:46,197
Ahora mismo, Presidente.
1133
01:14:51,864 --> 01:14:53,308
¿Me pregunto qué pasó?
1134
01:14:53,332 --> 01:14:54,828
No nos corresponde a nosotros cuestionarlo.
1135
01:14:54,852 --> 01:14:56,128
Volvamos al trabajo.
1136
01:14:56,152 --> 01:14:57,468
¿Puedes manejarlo?
1137
01:14:57,492 --> 01:14:59,048
Por supuesto, con mucho gusto.
1138
01:14:59,072 --> 01:14:59,808
Trabajo fácil.
1139
01:14:59,832 --> 01:15:00,905
Gracias.
1140
01:15:31,591 --> 01:15:33,337
Hermano, ¿puedes oírme?
1141
01:15:39,142 --> 01:15:40,939
Te escucho, mi amor.
1142
01:15:43,670 --> 01:15:45,578
Te escucho, mi dulce olor.
1143
01:15:49,422 --> 01:15:50,598
¿Estás bien?
1144
01:15:50,622 --> 01:15:51,967
No estoy bien, hermano.
1145
01:15:52,202 --> 01:15:54,523
Por favor ayúdame ahora.
1146
01:15:59,952 --> 01:16:01,403
Espera, ya casi ha terminado.
1147
01:16:02,952 --> 01:16:05,168
Necesitamos trabajar juntos.
1148
01:16:05,192 --> 01:16:06,388
Ya escuchaste a tu hermana.
1149
01:16:06,412 --> 01:16:07,868
Cada día es más difícil.
1150
01:16:07,892 --> 01:16:09,296
¿Qué deseas?
1151
01:16:09,732 --> 01:16:12,208
Escuché que hay tres personas más además del profesor.
1152
01:16:12,232 --> 01:16:13,991
Vas a decirme dónde están.
1153
01:16:16,770 --> 01:16:18,054
No puedo.
1154
01:16:18,872 --> 01:16:21,669
Si no lo haces, tu hermano morirá.
1155
01:16:30,666 --> 01:16:33,059
Está bien, haré lo que quieras.
1156
01:16:33,752 --> 01:16:35,108
¿Dónde están los otros tres?
1157
01:16:35,132 --> 01:16:36,648
¿Cómo vas a contactar con ellos?
1158
01:16:36,672 --> 01:16:38,391
Cuéntamelo todo.
1159
01:16:46,637 --> 01:16:48,727
Dijo que están en Hungría.
1160
01:16:49,863 --> 01:16:51,754
Hungría, dices.
1161
01:16:52,972 --> 01:16:54,528
Eso es lo que dijo la Sra. Kate.
1162
01:16:54,552 --> 01:16:55,828
No creo que esté mintiendo.
1163
01:16:55,852 --> 01:16:57,028
Yo tampoco.
1164
01:16:57,052 --> 01:16:58,148
Ponte en marcha inmediatamente.
1165
01:16:58,172 --> 01:16:59,128
Haz tus preparativos.
1166
01:16:59,152 --> 01:17:02,152
Quiero que formes un equipo con los hombres en los que más confío.
1167
01:17:03,106 --> 01:17:05,008
Esta vez yo también voy.
1168
01:17:05,032 --> 01:17:06,688
Sí, señor.
1169
01:17:20,808 --> 01:17:21,868
Hola.
1170
01:17:21,892 --> 01:17:24,128
Deja lo que estés haciendo ahora mismo.
1171
01:17:24,152 --> 01:17:25,478
Vas a volar a Hungría.
1172
01:17:25,768 --> 01:17:28,664
En breve te enviaré la información.
1173
01:17:28,808 --> 01:17:31,808
Si vuelves a estropear esto...
1174
01:17:31,833 --> 01:17:34,833
...Te mataré con mis propias manos.
1175
01:17:35,372 --> 01:17:37,275
Porque esta vez yo también voy.
1176
01:17:40,932 --> 01:17:43,932
Ella no lo dice, pero creo que también me ama.
1177
01:17:45,733 --> 01:17:47,031
Se acabó.
1178
01:17:47,388 --> 01:17:50,388
Perdieron todo lo que tenían en sus manos; Ya no pueden simplemente enviar masajes.
1179
01:17:51,532 --> 01:17:53,861
Ahora tenemos bienes que valen algo, hermano.
1180
01:17:54,512 --> 01:17:55,888
Vendámoslos rápidamente.
1181
01:17:55,912 --> 01:17:57,477
Si genera buenos beneficios, está bien.
1182
01:17:58,072 --> 01:18:00,422
Te estás ganando el pan, ¿eh?
1183
01:18:01,509 --> 01:18:03,624
Si conseguimos un buen precio, obtendrás tu parte.
1184
01:18:04,292 --> 01:18:05,632
Pero mitad y mitad.
1185
01:18:06,592 --> 01:18:08,294
Has puesto mucho esfuerzo.
1186
01:18:09,312 --> 01:18:11,258
Está bien, que así sea.
1187
01:18:11,687 --> 01:18:13,877
Normalmente, no te olfatearía.
1188
01:18:14,052 --> 01:18:15,635
Estoy de buen humor ahora.
1189
01:18:16,775 --> 01:18:18,980
Mañana tenemos un funeral.
1190
01:18:19,932 --> 01:18:21,595
Me parece una boda.
1191
01:18:26,432 --> 01:18:27,363
Hola.
1192
01:18:28,192 --> 01:18:31,192
Invita a los Presidentes a nuestra casa mañana de manera adecuada.
1193
01:18:32,612 --> 01:18:34,574
Juntemos nuestra mesa.
1194
01:18:44,592 --> 01:18:46,088
Hola Korkut.
1195
01:18:46,112 --> 01:18:48,390
No, no es Korkut, es Suat.
1196
01:18:49,032 --> 01:18:51,188
No llamarías a esta hora a menos que sea importante. ¿Qué pasa?
1197
01:18:51,212 --> 01:18:53,188
No, llamo por una buena razón.
1198
01:18:53,212 --> 01:18:56,212
¿No dijiste junta la mesa, pagaremos nuestra deuda? Por eso estoy llamando.
1199
01:18:56,597 --> 01:18:59,333
Nos reuniremos mañana y ustedes son la agenda.
1200
01:18:59,572 --> 01:19:01,474
Muy bien, iré.
1201
01:19:11,862 --> 01:19:13,218
Korkut.
1202
01:19:13,242 --> 01:19:16,158
Hijo, ¿qué pasó con nuestro envío? ¿Está hecho?
1203
01:19:16,182 --> 01:19:17,298
Hermano, hay un problema.
1204
01:19:17,322 --> 01:19:21,347
Korkut, ¿qué pasó? ¿Cuál es el problema? Necesitamos poner el dinero sobre la mesa mañana.
1205
01:19:25,222 --> 01:19:28,222
Señor Hamdi, me confiscaron las armas.
1206
01:19:28,466 --> 01:19:30,022
También tomé a tu hombre como rehén.
1207
01:19:30,047 --> 01:19:31,343
¿Qué estás diciendo, hombre?
1208
01:19:31,368 --> 01:19:32,604
Deja ir a Korkut.
1209
01:19:32,682 --> 01:19:35,178
Los bienes son nuestros. Si se han ido, se han ido de nosotros, no de ti.
1210
01:19:35,202 --> 01:19:37,219
Te hicimos un pago por adelantado.
1211
01:19:38,142 --> 01:19:41,142
Trae mi dinero o mis armas.
1212
01:19:43,202 --> 01:19:45,058
Usé ese dinero.
1213
01:19:45,082 --> 01:19:46,398
Una deuda es una deuda.
1214
01:19:46,422 --> 01:19:47,338
Liberen a Korkut.
1215
01:19:47,362 --> 01:19:49,438
Mira, eso no tiene nada que ver conmigo.
1216
01:19:49,517 --> 01:19:52,517
Si traes mis armas, obtendrás todo tu dinero.
1217
01:19:52,818 --> 01:19:55,274
Si no, obtendrás el cadáver de tu hombre.
1218
01:19:55,345 --> 01:19:56,821
Hamdi, no te preocupes por mí.
1219
01:19:56,862 --> 01:19:57,738
Encontraré una manera.
1220
01:19:57,762 --> 01:20:00,489
Cierras el trato tan pronto como puedas y esperas mi llamada.
1221
01:20:01,062 --> 01:20:02,397
Muévete.
1222
01:20:14,652 --> 01:20:16,687
Ya hemos terminado.
1223
01:20:23,462 --> 01:20:25,300
Esto es todo.
1224
01:20:40,570 --> 01:20:42,904
Te he esperado bastante.
1225
01:20:43,490 --> 01:20:45,844
No funciona sin pasión, ¿verdad?
1226
01:20:46,806 --> 01:20:50,026
O tal vez sólo te estoy engañando para dispararte en la cabeza y arrojarte al mar.
1227
01:20:50,732 --> 01:20:52,408
Adónde vamos.
1228
01:20:52,725 --> 01:20:53,963
¿Tienes miedo?
1229
01:20:54,392 --> 01:20:55,847
Entonces ¿qué harás?
1230
01:20:55,872 --> 01:20:58,388
¿Empezarás a correr hacia la frontera desde aquí?
1231
01:20:58,919 --> 01:21:02,575
Puede que las cosas no hayan salido como queríamos las últimas veces.
1232
01:21:02,795 --> 01:21:06,243
Pero incluso los mejores comandantes pierden a veces.
1233
01:21:06,876 --> 01:21:08,251
No estamos en primera línea.
1234
01:21:08,872 --> 01:21:10,612
Las guerras ya no se ganan así.
1235
01:21:10,612 --> 01:21:13,612
Quiero decir, puedo volver a asumir la responsabilidad, eso es lo que digo.
1236
01:21:13,764 --> 01:21:16,764
Nadie te pidió que asumieras la responsabilidad.
1237
01:21:17,148 --> 01:21:20,148
Cuando necesite ayuda, tú me ayudarás, eso es todo.
1238
01:21:21,312 --> 01:21:22,679
Entendido.
1239
01:21:23,658 --> 01:21:26,658
Esta vez me encargaré personalmente de todo.
1240
01:21:28,025 --> 01:21:31,025
Simplemente sigue mis instrucciones al pie de la letra.
1241
01:21:43,552 --> 01:21:45,648
Hablé con el mando de la policía húngara.
1242
01:21:45,672 --> 01:21:48,931
Nos apoyarán con todas las fuerzas del orden durante esta operación.
1243
01:21:49,106 --> 01:21:51,652
Debería estar presente durante este tipo de conversaciones.
1244
01:21:51,777 --> 01:21:53,181
Si quisiera, estarías.
1245
01:21:53,892 --> 01:21:55,676
Quería que ordenaras un poco tus pensamientos.
1246
01:21:56,312 --> 01:21:58,088
Mi mente está perfectamente clara.
1247
01:21:58,112 --> 01:21:59,275
Ya veremos.
1248
01:22:03,732 --> 01:22:05,148
Mi reina.
1249
01:22:05,172 --> 01:22:06,748
Neslihan y el equipo se están moviendo.
1250
01:22:07,082 --> 01:22:08,985
No dejes de rastrearlos.
1251
01:22:09,492 --> 01:22:11,388
Quiero saber cada paso que dan.
1252
01:22:11,412 --> 01:22:12,941
Entendido, mi reina.
1253
01:22:23,375 --> 01:22:25,688
Fueron a visitar a la policía húngara.
1254
01:22:25,712 --> 01:22:27,521
Si es una visita oficial, es normal.
1255
01:22:27,972 --> 01:22:29,204
No exactamente.
1256
01:22:30,412 --> 01:22:32,278
Actuarán conjuntamente.
1257
01:22:33,034 --> 01:22:36,034
Precaución para llevar a los ingenieros a Turquía.
1258
01:22:36,647 --> 01:22:38,903
Pero no creo que nos hayan tenido en cuenta.
1259
01:22:39,275 --> 01:22:41,711
Tengo otra pregunta en mente.
1260
01:22:42,012 --> 01:22:44,928
¿Por qué confías tanto en este maníaco llamado Altay?
1261
01:22:44,968 --> 01:22:46,784
¿Qué tipo de información te dio?
1262
01:22:46,912 --> 01:22:48,853
Ha sido exacto hasta ahora.
1263
01:22:49,912 --> 01:22:51,008
No lo sé.
1264
01:22:51,032 --> 01:22:52,816
Este trabajo no es tan fácil.
1265
01:22:53,848 --> 01:22:55,380
No es tan fácil.
1266
01:22:56,233 --> 01:22:58,007
La vida de su hermana está en juego.
1267
01:22:58,338 --> 01:23:01,054
Está convencido de que ella está viva.
1268
01:23:01,435 --> 01:23:04,435
Seguirá dándonos información para asegurarse de que no le pase nada.
1269
01:23:05,522 --> 01:23:07,052
Ya veremos.
1270
01:23:11,389 --> 01:23:12,517
Sr. Altay.
1271
01:23:13,311 --> 01:23:14,255
¿Hay algún problema?
1272
01:23:15,465 --> 01:23:16,488
Ningún problema.
1273
01:23:16,512 --> 01:23:18,484
Sólo estoy pensando en la operación.
1274
01:23:20,012 --> 01:23:21,503
No habrá ningún problema.
1275
01:23:21,674 --> 01:23:24,030
Regresaremos por el mismo camino por el que llegamos aquí.
1276
01:23:24,292 --> 01:23:25,466
Con tres personas más.
1277
01:23:27,141 --> 01:23:28,977
¿Son seguras las ubicaciones de los ingenieros?
1278
01:23:29,112 --> 01:23:30,076
Sí.
1279
01:23:30,306 --> 01:23:32,482
La compartiré contigo cuando llegue el momento.
1280
01:23:32,957 --> 01:23:34,681
¿Por qué no ahora?
1281
01:23:35,432 --> 01:23:38,916
Sr. Altay, hemos tenido una conversación similar antes.
1282
01:23:39,372 --> 01:23:40,448
Es un secreto de estado.
1283
01:23:40,472 --> 01:23:43,472
Lo compartiré contigo cuando lo crea conveniente.
1284
01:23:50,842 --> 01:23:54,502
Sr. Altay, si hay algo que quiera decirme, ahora es el momento.
1285
01:24:10,671 --> 01:24:13,361
No hay nada que quiera decir, señora Neslihan.
1286
01:24:14,706 --> 01:24:15,952
Está bien.
1287
01:24:16,862 --> 01:24:18,658
La transferencia comenzará mañana.
1288
01:24:18,682 --> 01:24:20,938
Ahora nos mudamos a la casa que nos han preparado.
1289
01:24:20,962 --> 01:24:22,602
Entendido, señora Neslihan.
1290
01:24:25,635 --> 01:24:29,115
Altay, si hay algo que quieras decirme, realmente puedes decirlo.
1291
01:24:29,463 --> 01:24:32,463
Estoy obligado a hacer lo que usted me ordene, señora Neslihan.
1292
01:24:32,772 --> 01:24:34,510
Todo como lo comentamos.
1293
01:24:34,885 --> 01:24:37,621
Entonces realmente no tengo nada que decir.
1294
01:24:37,812 --> 01:24:38,972
Bien.
1295
01:24:57,450 --> 01:24:59,212
¿Qué tipo de sueño es este?
1296
01:24:59,452 --> 01:25:01,357
Está a punto de morir y ni siquiera lo sabe.
1297
01:25:08,057 --> 01:25:10,127
Buenos días, señores.
1298
01:25:10,345 --> 01:25:12,697
Levántate, hombre. ¿Qué tipo de sueño es este?
1299
01:25:13,292 --> 01:25:15,601
No parece comprender la gravedad de la situación.
1300
01:25:16,032 --> 01:25:19,032
No. El aire fresco me está haciendo dormir, de verdad.
1301
01:25:20,432 --> 01:25:22,516
El aire fresco me está haciendo dormir.
1302
01:25:23,612 --> 01:25:25,708
El aire fresco me está haciendo dormir.
1303
01:25:25,732 --> 01:25:27,649
¿Qué tal dormir para siempre?
1304
01:25:28,831 --> 01:25:30,056
No, no.
1305
01:25:30,673 --> 01:25:33,672
Dormir demasiado es perjudicial para el organismo.
1306
01:25:38,468 --> 01:25:41,468
Mira, déjame explicarte así la gravedad de la situación.
1307
01:25:41,642 --> 01:25:43,179
No hay noticias de tu socio.
1308
01:25:43,702 --> 01:25:44,949
¿Dónde está el dinero?
1309
01:25:45,402 --> 01:25:46,598
¿Dónde están las armas?
1310
01:25:46,622 --> 01:25:48,535
¿Por qué estás tan estresado?
1311
01:25:48,886 --> 01:25:50,662
Si dije que lo manejaría, entonces lo haremos.
1312
01:25:50,687 --> 01:25:52,423
¿Cómo vas a manejarlo?
1313
01:25:52,542 --> 01:25:54,739
Dormiste aquí con nosotros hasta la mañana.
1314
01:25:54,961 --> 01:25:57,048
Y si dormimos hasta la mañana...
1315
01:25:57,207 --> 01:26:00,207
...algunos de nuestros seres queridos y mayores no durmieron.
1316
01:26:01,372 --> 01:26:02,678
¿Qué significa eso ahora?
1317
01:26:02,702 --> 01:26:05,224
Significa que cumplo mi palabra.
1318
01:26:05,462 --> 01:26:07,158
Esas armas vendrán aquí.
1319
01:26:07,182 --> 01:26:08,838
Recibirán sus armas.
1320
01:26:08,862 --> 01:26:10,318
Y recibiré mi dinero.
1321
01:26:10,524 --> 01:26:11,992
Tienes media hora.
1322
01:26:13,362 --> 01:26:14,774
Son treinta minutos.
1323
01:26:15,506 --> 01:26:18,506
Treinta minutos suman mil ochocientos segundos.
1324
01:26:18,658 --> 01:26:21,514
Cada respiración que tomas te cuesta dos segundos.
1325
01:26:21,562 --> 01:26:23,274
Sólo te quedan novecientos.
1326
01:26:23,299 --> 01:26:25,778
Entonces conocerás tu último aliento.
1327
01:26:25,802 --> 01:26:27,378
Gracias por los cálculos.
1328
01:26:27,402 --> 01:26:28,725
Mejor hombre.
1329
01:26:29,342 --> 01:26:32,198
No sabes mucho sobre nosotros, pero este mundo nos conoce bien.
1330
01:26:32,222 --> 01:26:33,452
Tú también aprenderás.
1331
01:26:33,762 --> 01:26:34,786
Relajate.
1332
01:26:35,442 --> 01:26:38,442
No dejamos las cosas que empezamos sin terminar.
1333
01:26:38,842 --> 01:26:40,188
Ya veremos.
1334
01:27:17,014 --> 01:27:18,588
Aquí tienes.
1335
01:27:18,732 --> 01:27:20,708
Cariño, toma algunas aceitunas también.
1336
01:27:20,732 --> 01:27:21,819
Buen día.
1337
01:27:22,097 --> 01:27:23,268
Buenos días papá.
1338
01:27:23,292 --> 01:27:25,179
Yo me encargaré. Puedes irte.
1339
01:27:29,552 --> 01:27:31,259
Perdóname.
1340
01:27:33,560 --> 01:27:34,745
Hijo.
1341
01:27:35,972 --> 01:27:38,308
Nunca molestes a tu hermana, ¿de acuerdo?
1342
01:27:38,332 --> 01:27:39,628
Está bien, papá.
1343
01:27:39,652 --> 01:27:40,785
Sin travesuras.
1344
01:27:42,232 --> 01:27:44,549
Cuando seas grande, protegerás a esta familia.
1345
01:27:46,178 --> 01:27:47,403
Buen chico.
1346
01:27:50,022 --> 01:27:52,813
Querido, ¿no vas a desayunar?
1347
01:27:53,049 --> 01:27:54,504
No, no tengo apetito.
1348
01:27:58,121 --> 01:27:59,817
Perdóname también.
1349
01:27:59,842 --> 01:28:01,584
Has aguantado mucho.
1350
01:28:13,001 --> 01:28:14,076
Hamdi.
1351
01:28:16,742 --> 01:28:18,531
¿Qué pasó? ¿Pasa algo mal?
1352
01:28:18,940 --> 01:28:21,772
No, voy al trabajo.
1353
01:28:44,592 --> 01:28:46,468
Mamá, ¿qué está pasando?
1354
01:28:46,848 --> 01:28:47,988
Nada, querida.
1355
01:28:48,012 --> 01:28:50,368
Vamos, ve a desayunar.
1356
01:28:50,392 --> 01:28:51,888
Estaré allí pronto.
1357
01:28:51,912 --> 01:28:53,288
Vamos ahora.
1358
01:29:10,852 --> 01:29:11,904
Sedat.
1359
01:29:12,427 --> 01:29:15,486
Hamdi hablaba de forma extraña. Se fue.
¿Que está sucediendo? ¿Pasa algo mal?
1360
01:29:15,732 --> 01:29:16,939
Hamdi.
1361
01:29:17,849 --> 01:29:19,664
Hamdi está acabado, Güneş.
1362
01:29:20,012 --> 01:29:21,497
Está caminando hacia su muerte.
1363
01:29:22,247 --> 01:29:24,334
No le queda nada.
1364
01:29:24,978 --> 01:29:26,094
Probablemente...
1365
01:29:26,412 --> 01:29:28,988
...hoy será ejecutado en la mesa.
1366
01:29:29,012 --> 01:29:30,531
Muy bien, necesito colgar. Está bien.
1367
01:29:31,132 --> 01:29:32,709
Entiendo. Bueno.
1368
01:29:42,522 --> 01:29:44,197
Bienvenido, hermano.
1369
01:29:45,048 --> 01:29:46,247
Gracias.
1370
01:29:46,663 --> 01:29:48,099
¿Qué hiciste con los camiones?
1371
01:29:48,186 --> 01:29:49,762
Encontré al comprador.
1372
01:29:49,842 --> 01:29:52,311
Los muchachos llevan los camiones a la frontera sin perder tiempo.
1373
01:29:52,415 --> 01:29:54,491
Bien por usted.
1374
01:29:54,682 --> 01:29:56,098
Tú ocúpate de esto.
1375
01:29:56,138 --> 01:29:59,138
Yo personalmente pondré esa soga alrededor del cuello de tu tío en la mesa. No te preocupes.
1376
01:30:00,228 --> 01:30:01,315
Hermano.
1377
01:30:01,790 --> 01:30:03,646
Como comentamos, ¿verdad?
1378
01:30:03,781 --> 01:30:06,517
Cuando mi tío se haya ido, me haré cargo del negocio.
1379
01:30:06,542 --> 01:30:09,167
Eso es fácil; lo discutiremos. No te preocupes.
1380
01:30:09,768 --> 01:30:12,768
Haremos muchos más trabajos como este juntos, Sedat.
1381
01:30:23,115 --> 01:30:24,920
Ah, Estambul.
1382
01:30:25,852 --> 01:30:27,391
Tú también me ganaste, ¿eh?
1383
01:30:28,572 --> 01:30:29,926
Tampoco fuiste amable conmigo.
1384
01:30:33,502 --> 01:30:34,862
Cuídate.
1385
01:30:35,203 --> 01:30:36,545
Me voy.
1386
01:30:40,430 --> 01:30:41,425
¿Quién es?
1387
01:30:43,842 --> 01:30:46,842
Hola, no estoy disponible en este momento. Llámame más tarde.
1388
01:30:46,962 --> 01:30:48,555
O no te molestes en absoluto.
1389
01:30:51,789 --> 01:30:53,903
¿A quién dijiste que quiere ver?
1390
01:30:57,058 --> 01:30:59,014
Si sobrevivo...
1391
01:30:59,039 --> 01:31:01,075
...tal vez nos encontremos algún día.
1392
01:31:01,202 --> 01:31:02,994
Diles eso.
1393
01:31:32,913 --> 01:31:34,480
Bienvenido, Hamdi.
1394
01:31:48,407 --> 01:31:49,047
Ahora...
1395
01:31:50,262 --> 01:31:52,402
...nuestro hermano Hamdi cumplió su palabra.
1396
01:31:52,924 --> 01:31:55,017
Vino y pagó su deuda conmigo.
1397
01:31:56,883 --> 01:31:59,883
Entonces, no hay más deuda entre nosotros.
1398
01:32:03,392 --> 01:32:04,964
Hoy, aquí...
1399
01:32:06,885 --> 01:32:10,685
...la razón por la que nos reunimos aquí hoy es para que él también ajuste cuentas contigo.
1400
01:32:11,632 --> 01:32:13,988
No vi ninguna bolsa con él.
1401
01:32:22,452 --> 01:32:23,761
De verdad.
1402
01:32:25,572 --> 01:32:27,034
¿Dónde está el dinero, Hamdi?
1403
01:32:50,429 --> 01:32:51,268
Adelante.
1404
01:32:54,205 --> 01:32:55,205
Dime, Nazlı.
1405
01:32:55,743 --> 01:32:58,963
Presidente, vine a darle información sobre la tarea que me asignó.
1406
01:32:59,092 --> 01:33:01,267
Hemos localizado los camiones.
1407
01:33:02,369 --> 01:33:05,369
¿Los entregaste en la dirección que te di?
1408
01:33:14,037 --> 01:33:15,604
Se acabó el tiempo.
1409
01:33:16,514 --> 01:33:18,537
Eres un hombre muy puntual, ¿no?
1410
01:33:18,872 --> 01:33:20,451
Entonces, ¿realmente se acabó el tiempo?
1411
01:33:21,312 --> 01:33:22,592
Muy bien, ¿eso significa que las respiraciones que tomé...?
1412
01:33:22,592 --> 01:33:25,592
...como si estuviera respirando de más, ¿se cuentan como extra?
1413
01:33:28,372 --> 01:33:30,569
El astuto también lo logró.
1414
01:33:31,722 --> 01:33:33,477
¿Algunas últimas palabras, mi comediante?
1415
01:33:37,937 --> 01:33:39,008
No, está bien.
1416
01:33:43,122 --> 01:33:44,658
¿Por qué te ríes?
1417
01:33:44,682 --> 01:33:47,682
Leí algo gracioso, por eso me río.
1418
01:33:47,739 --> 01:33:50,595
Una persona debería afrontar la muerte riendo, ¿verdad?
1419
01:33:50,634 --> 01:33:52,270
¿Me preguntaste si tenía alguna última palabra?
1420
01:33:52,382 --> 01:33:53,431
Sí.
1421
01:33:54,042 --> 01:33:55,738
No quiero morir aquí.
1422
01:33:55,762 --> 01:33:58,418
Quiero morir afuera, ver el sol al aire libre.
1423
01:33:58,442 --> 01:33:59,080
¿Es eso posible?
1424
01:33:59,322 --> 01:34:01,567
Bueno. Sácalo.
1425
01:34:23,476 --> 01:34:24,881
¿No vas a decir nada?
1426
01:34:25,372 --> 01:34:27,659
¿Dónde está el dinero que prometiste?
1427
01:34:51,364 --> 01:34:53,792
Lamentablemente no hay dinero.
1428
01:35:04,582 --> 01:35:06,161
¿Está hecho ahora?
1429
01:35:07,032 --> 01:35:08,594
Hamdi, el hombre de palabra.
1430
01:35:09,152 --> 01:35:10,943
No pudo cumplir su palabra, ¿eh?
1431
01:35:12,610 --> 01:35:14,685
Había un obstáculo en nuestro camino.
1432
01:35:14,812 --> 01:35:16,379
No pudimos aguantar.
1433
01:35:18,458 --> 01:35:20,237
Entonces ya terminaste, Hamdi.
1434
01:35:24,598 --> 01:35:27,598
Hicieron un trato con esta mesa a cambio de sus vidas.
1435
01:35:28,882 --> 01:35:30,548
No cumpliste el trato.
1436
01:35:31,063 --> 01:35:32,779
La pena es clara.
1437
01:35:35,347 --> 01:35:36,570
Ejecución.
1438
01:35:56,568 --> 01:35:57,923
El fallo es claro.
1439
01:35:58,894 --> 01:36:00,712
Votaremos.
1440
01:36:02,876 --> 01:36:04,940
Los que aprueban la ejecución...
1441
01:36:22,928 --> 01:36:24,808
...la mesa ha decidido.
1442
01:36:31,052 --> 01:36:32,911
¿Tienes alguna última palabra, Hamdi?
1443
01:36:33,999 --> 01:36:36,406
Di mi vida a esta mesa.
1444
01:36:38,474 --> 01:36:40,188
Trabajé durante años.
1445
01:36:40,212 --> 01:36:40,988
Sude.
1446
01:36:41,012 --> 01:36:44,012
Día y noche, te hice millones.
1447
01:36:46,625 --> 01:36:49,557
La mayoría de ustedes vinieron a mi casa.
1448
01:36:50,744 --> 01:36:52,280
Sentado en mi mesa.
1449
01:36:52,392 --> 01:36:54,425
Compartí mi pan.
1450
01:36:55,679 --> 01:36:57,564
Estábamos en el mismo incendio.
1451
01:36:58,612 --> 01:37:00,144
Vimos bodas y festividades.
1452
01:37:00,760 --> 01:37:03,298
Pasamos momentos tristes juntos.
1453
01:37:05,733 --> 01:37:08,733
Cuando hubo un funeral, ¿quién estuvo ahí?
1454
01:37:10,092 --> 01:37:11,628
Nos llamábamos amigos.
1455
01:37:11,652 --> 01:37:12,744
Nos llamábamos hermanos.
1456
01:37:12,769 --> 01:37:14,466
Nos paramos espalda con espalda.
1457
01:37:14,682 --> 01:37:17,547
Algunos de ustedes incluso se sientan en esta mesa...
1458
01:37:18,097 --> 01:37:19,386
...gracias a mí.
1459
01:37:19,772 --> 01:37:22,992
Lo que sea que tengas, tu fama, tu honor...
1460
01:37:22,992 --> 01:37:25,130
...me lo debes todo.
1461
01:37:26,467 --> 01:37:28,824
Pero aparentemente, todos estos favores...
1462
01:37:29,761 --> 01:37:32,821
...todos estos sacrificios no fueron nada en esta mesa.
1463
01:37:34,232 --> 01:37:36,545
Pensé que existía algo llamado lealtad.
1464
01:37:38,604 --> 01:37:41,604
Esto es todo lo que equivale a tu lealtad.
1465
01:37:43,992 --> 01:37:45,920
Demasiado sacrificio...
1466
01:37:46,947 --> 01:37:49,034
...trajo deslealtad.
1467
01:37:49,230 --> 01:37:52,230
No hay lealtad en la mesa de los infieles.
1468
01:37:54,489 --> 01:37:56,361
Si no hay lealtad...
1469
01:37:58,942 --> 01:38:00,340
...hay castigo.
1470
01:38:10,091 --> 01:38:12,467
Si he hecho daño a alguien en esta mesa...
1471
01:38:13,166 --> 01:38:14,722
...que se lleven esta arma...
1472
01:38:14,722 --> 01:38:16,455
...y dispararme en la cabeza.
1473
01:38:40,760 --> 01:38:42,450
Lo haré.
1474
01:39:05,447 --> 01:39:06,528
Sí.
1475
01:39:06,552 --> 01:39:08,262
Es hora de que mueras ahora.
1476
01:39:10,783 --> 01:39:12,202
¿Por qué debería morir?
1477
01:39:12,272 --> 01:39:13,348
Todavía soy joven.
1478
01:39:13,372 --> 01:39:14,984
Tengo muchos años por delante.
1479
01:39:16,025 --> 01:39:17,961
¿Sigues bromeando?
1480
01:39:18,192 --> 01:39:19,390
No.
1481
01:39:20,552 --> 01:39:22,628
No me malinterpretes.
1482
01:39:22,652 --> 01:39:25,026
Si los camiones se han ido, tú tampoco tienes motivos para vivir.
1483
01:39:31,920 --> 01:39:33,536
Escucha.
1484
01:39:36,082 --> 01:39:38,524
Han llegado. Realmente lo han hecho.
1485
01:39:50,122 --> 01:39:52,038
Su paquete está a punto de ser entregado.
1486
01:39:52,062 --> 01:39:53,738
Lo único que nos queda es hacer el envío ahora.
1487
01:39:53,762 --> 01:39:55,264
El resto depende de ti.
1488
01:39:56,647 --> 01:39:58,267
Las armas están aquí.
1489
01:40:00,128 --> 01:40:01,598
¿Cómo sucedió esto?
1490
01:40:01,622 --> 01:40:03,558
Lo que sea, sucedió.
1491
01:40:03,582 --> 01:40:06,076
Hablemos de nuestro negocio y el pago.
1492
01:40:07,207 --> 01:40:08,358
Hagamos eso.
1493
01:40:09,182 --> 01:40:10,549
Vamos.
1494
01:40:20,230 --> 01:40:21,523
Yo era huérfano.
1495
01:40:22,032 --> 01:40:23,971
Me compadeciste, me cuidaste.
1496
01:40:28,242 --> 01:40:29,827
No deberías haber tenido lástima.
1497
01:40:46,464 --> 01:40:47,817
Olvídalo.
1498
01:40:48,415 --> 01:40:51,415
La persona con la que intentas comunicarte ya no está disponible.
1499
01:41:09,906 --> 01:41:12,042
El dinero ha sido depositado en el banco, Presidente.
1500
01:41:12,067 --> 01:41:13,444
¡Suat, detente!
1501
01:41:16,022 --> 01:41:17,717
El dinero ha sido depositado.
1502
01:41:20,912 --> 01:41:22,398
¿Cómo fue depositado?
1503
01:41:22,422 --> 01:41:24,166
¿Quién lo envió?
1504
01:41:27,511 --> 01:41:28,958
Hola Korkut.
1505
01:41:28,982 --> 01:41:30,212
¿Dónde estás, mi león?
1506
01:41:30,579 --> 01:41:33,579
Hermano, el envío está completo. El dinero ha sido transferido a la cuenta.
1507
01:41:33,955 --> 01:41:35,331
Korkut.
1508
01:41:35,482 --> 01:41:38,482
Korkut, te levantaré una estatua para este mundo.
1509
01:41:38,507 --> 01:41:40,903
Honestamente, no hay suficiente concreto para ti, hombre.
1510
01:41:41,038 --> 01:41:42,474
No hay necesidad de eso, hermano.
1511
01:41:42,602 --> 01:41:44,258
Me ocuparé de mis asuntos aquí ahora.
1512
01:41:44,282 --> 01:41:45,494
Volveré esta noche.
1513
01:41:45,766 --> 01:41:47,142
Muy bien, hermano.
1514
01:41:47,222 --> 01:41:48,436
Vuelve sano y salvo.
1515
01:41:48,682 --> 01:41:50,039
Gracias hermano.
1516
01:41:56,086 --> 01:41:57,848
Muy bien, señores.
1517
01:41:58,912 --> 01:42:01,185
Ahora que has recibido tu dinero...
1518
01:42:01,970 --> 01:42:04,235
...vamos al tema principal.
1519
01:42:06,447 --> 01:42:09,447
Le haremos ganar aún más dinero.
1520
01:42:09,472 --> 01:42:10,821
Esto es sólo el comienzo.
1521
01:42:10,934 --> 01:42:13,450
Primero, ocupemos nuestro lugar en esta mesa.
1522
01:42:13,475 --> 01:42:16,041
Con las oportunidades que brinda la mesa...
1523
01:42:16,572 --> 01:42:19,662
...continuaremos brindándole ganancias de la manera más lucrativa.
1524
01:42:23,605 --> 01:42:26,223
Nos hemos ganado el derecho a ocupar nuestro lugar en la mesa.
1525
01:42:26,862 --> 01:42:28,358
Aquí también tenemos una parte.
1526
01:42:28,382 --> 01:42:29,594
Eso no puede ser.
1527
01:42:30,274 --> 01:42:33,274
¿Qué derecho, qué devolución, qué mesa?
1528
01:42:36,291 --> 01:42:38,322
Hiciste lo que dijiste.
1529
01:42:38,672 --> 01:42:40,248
Tú diste el dinero.
1530
01:42:40,272 --> 01:42:41,183
Bien.
1531
01:42:41,743 --> 01:42:44,366
Consideraremos su regreso a la mesa.
1532
01:43:05,574 --> 01:43:08,574
No te acostumbres demasiado a ese asiento, Suat.
1533
01:43:09,796 --> 01:43:12,362
Como todo lo que me has robado...
1534
01:43:12,362 --> 01:43:14,371
...Te lo quitaré a ti también.
1535
01:43:15,082 --> 01:43:16,827
Kelleci Hamdi viene.
1536
01:43:17,853 --> 01:43:19,599
Cuida tu cabeza.
1537
01:44:02,903 --> 01:44:05,903
La gente normal habla de sus problemas...
1538
01:44:06,396 --> 01:44:07,828
...y deshazte de la carga interior.
1539
01:44:07,852 --> 01:44:09,175
¿Sabías eso?
1540
01:44:14,529 --> 01:44:16,685
No dije que fuera normal.
1541
01:44:16,892 --> 01:44:19,099
Al menos inténtalo una vez.
1542
01:44:23,870 --> 01:44:26,035
Hay cosas que me impiden hablar.
1543
01:44:27,692 --> 01:44:28,784
Lo entiendo.
1544
01:44:29,861 --> 01:44:31,102
No soy tan insensible.
1545
01:44:45,302 --> 01:44:48,302
Tenía un comandante al que quería mucho.
1546
01:44:50,567 --> 01:44:53,567
Dijo: "Nada se gana sin pérdida, hijo".
1547
01:44:53,699 --> 01:44:56,699
"Incluso el cielo requiere primero la muerte".
1548
01:45:00,041 --> 01:45:02,312
Qué comandante tan sabio.
1549
01:45:06,467 --> 01:45:07,938
Espero que su hija sea igual.
1550
01:45:07,962 --> 01:45:09,740
¿Quién es su hija?
1551
01:45:12,312 --> 01:45:13,646
Eres tú.
1552
01:45:14,488 --> 01:45:16,449
El coronel Nazim me dijo esto.
1553
01:45:19,566 --> 01:45:21,371
¿Qué estás diciendo, Altay?
1554
01:45:23,392 --> 01:45:24,944
¿Conoces a mi padre?
1555
01:45:27,396 --> 01:45:29,175
¿Por qué no me lo dijiste hasta ahora?
1556
01:45:31,328 --> 01:45:34,688
Lo mantuve como secreto de estado, como usted diría, Sra. Neslihan.
1557
01:45:35,042 --> 01:45:36,596
Esto no es un juego de niños, Altay.
1558
01:45:36,700 --> 01:45:39,805
No puedes ocultarme algo tan importante por despecho.
1559
01:45:40,642 --> 01:45:42,808
No fue por despecho; Hice lo que tenía que hacer.
1560
01:45:43,868 --> 01:45:45,978
Entonces ¿por qué me lo dices ahora?
1561
01:45:49,513 --> 01:45:52,189
Nunca se sabe lo que traerá el mañana.
1562
01:45:52,452 --> 01:45:54,605
Aprendí eso de ti sobre la vida.
1563
01:45:55,518 --> 01:45:58,314
Ya no quería cargar con este secreto.
1564
01:45:58,694 --> 01:46:00,388
¿Te estás burlando de mí?
1565
01:46:00,769 --> 01:46:02,557
¿Qué clase de explicación es esta?
1566
01:46:03,114 --> 01:46:05,613
Nunca me burlo de los asuntos familiares.
1567
01:46:06,488 --> 01:46:08,844
Te dije que estaba buscando a mi padre.
1568
01:46:08,869 --> 01:46:13,369
Cuando necesitaba desesperadamente incluso la más mínima información sobre él, ¿cómo pudiste ocultármelo?
1569
01:46:13,394 --> 01:46:15,648
También necesitaba incluso la más mínima información.
1570
01:46:16,792 --> 01:46:18,508
No es lo mismo, Altay.
1571
01:46:19,429 --> 01:46:20,924
No es lo mismo.
1572
01:46:26,582 --> 01:46:28,178
¿Sabes dónde está ahora?
1573
01:46:28,202 --> 01:46:29,121
No lo sé.
1574
01:46:29,454 --> 01:46:30,770
¿Qué quieres decir con que no lo sabes?
1575
01:46:30,795 --> 01:46:33,077
Tienes el principio de la información pero no el resto, ¿es eso?
1576
01:46:33,667 --> 01:46:37,467
Después de servir juntos por un tiempo, nos separamos.
1577
01:46:38,545 --> 01:46:42,878
Si sigues con esta actitud, estarás diciendo lo mismo de mí a todo el mundo.
1578
01:46:44,355 --> 01:46:46,298
Si piensas en despedirme, lo respetaría.
1579
01:46:46,322 --> 01:46:49,089
Ahora mismo estoy pensando en estrangularte, no en despedirte.
1580
01:46:49,442 --> 01:46:51,527
No quise lastimarte, lo siento.
1581
01:46:51,710 --> 01:46:53,986
Siempre tienes buenas intenciones.
1582
01:46:54,018 --> 01:46:57,018
Pero de alguna manera, no sé cómo, siempre acabas causando problemas.
1583
01:46:57,113 --> 01:46:58,429
Bravo.
1584
01:46:58,502 --> 01:47:00,783
Como dije, era un secreto de estado.
1585
01:47:02,063 --> 01:47:03,443
El...
1586
01:47:06,050 --> 01:47:09,018
Era simplemente alguien con quien tuve el honor de servir.
1587
01:47:09,712 --> 01:47:11,323
Fue un gran comandante.
1588
01:47:13,360 --> 01:47:14,987
No digas nada más.
1589
01:47:15,222 --> 01:47:18,222
Porque cuando hablas, mis manos y mis pies tiemblan de ira.
1590
01:47:28,909 --> 01:47:31,044
Toca el tambor.
1591
01:48:00,232 --> 01:48:01,579
Mi hermano.
1592
01:48:02,098 --> 01:48:04,694
Hoy es el día en que somos salvos.
1593
01:48:04,948 --> 01:48:06,904
Estamos celebrando hoy.
1594
01:48:06,952 --> 01:48:08,220
Gracias hermano.
1595
01:48:09,792 --> 01:48:11,248
Hermano.
1596
01:48:11,272 --> 01:48:11,748
Cordero.
1597
01:48:11,772 --> 01:48:13,968
¿Dónde has estado? Estaba tan preocupada por ti.
1598
01:48:13,992 --> 01:48:15,664
Estoy aquí, niña, vine.
1599
01:48:16,029 --> 01:48:17,945
Eres tan insensible, hermano.
1600
01:48:17,977 --> 01:48:19,293
Ven, ven.
1601
01:48:19,452 --> 01:48:20,568
Vamos, vamos.
1602
01:48:20,592 --> 01:48:22,368
Come estas albóndigas mientras estén frescas.
1603
01:48:22,392 --> 01:48:24,591
Vamos, niños, vayan con su padre también.
1604
01:48:26,512 --> 01:48:28,868
Queridos míos, vengan aquí.
1605
01:48:28,892 --> 01:48:30,747
Increíble amigos.
1606
01:48:31,112 --> 01:48:32,845
Encontró una manera de nuevo.
1607
01:48:34,101 --> 01:48:36,148
¿Dónde encontró el dinero?
1608
01:48:36,172 --> 01:48:36,992
Ven aquí, ven aquí.
1609
01:48:36,992 --> 01:48:39,073
Mira, los niños están muy felices.
1610
01:48:39,372 --> 01:48:41,568
Extrañan mucho a su padre.
1611
01:48:41,907 --> 01:48:43,926
¿De qué tonterías estás hablando, Güneş?
1612
01:48:44,868 --> 01:48:47,181
Debes haber olvidado quién es tu marido.
1613
01:48:48,596 --> 01:48:50,832
Hamdi estar vivo significa...
1614
01:48:51,214 --> 01:48:56,254
...los problemas nunca los dejarán a usted ni a sus hijos en paz.
1615
01:48:57,534 --> 01:48:59,839
Significa que nunca serás libre.
1616
01:49:00,317 --> 01:49:01,317
Nunca.
1617
01:49:03,015 --> 01:49:05,409
Ahora ve a tu habitación y continúa.
1618
01:49:11,732 --> 01:49:12,979
Caballeros.
1619
01:49:20,302 --> 01:49:21,302
Hoy...
1620
01:49:21,819 --> 01:49:25,579
...estamos aquí para celebrar nuestro regreso a las posiciones a las que pertenecemos.
1621
01:49:26,797 --> 01:49:28,659
Esta ciudad nos conoce.
1622
01:49:30,686 --> 01:49:32,408
Y conocemos esta ciudad.
1623
01:49:33,030 --> 01:49:35,205
Veremos hermosos días juntos.
1624
01:49:35,902 --> 01:49:37,828
Ganaremos buen dinero.
1625
01:49:39,154 --> 01:49:40,217
Mi hermano.
1626
01:49:43,192 --> 01:49:46,192
Gracias, gracias.
1627
01:49:47,479 --> 01:49:49,510
Mira, míralos.
1628
01:49:49,901 --> 01:49:52,237
Ayer ni siquiera nos miraban.
1629
01:49:52,262 --> 01:49:55,262
Cuando escucharon la noticia, acudieron en masa como buitres.
1630
01:49:58,444 --> 01:49:59,960
A partir de ahora señores...
1631
01:50:00,069 --> 01:50:03,044
...sea lo que sea, Korkut es lo mismo.
1632
01:50:03,438 --> 01:50:05,834
Recibirá el mismo respeto y honor.
1633
01:50:05,922 --> 01:50:06,848
Korkut, hermano.
1634
01:50:07,919 --> 01:50:08,446
Sí.
1635
01:50:08,471 --> 01:50:09,316
Sí.
1636
01:50:10,382 --> 01:50:12,798
Se ha decidido el nuevo heredero al trono.
1637
01:50:12,823 --> 01:50:14,113
Felicidades.
1638
01:50:17,222 --> 01:50:19,110
Sedat, ¿qué estás haciendo?
1639
01:50:34,372 --> 01:50:36,750
Muy bien señores, tomen asiento.
1640
01:50:41,822 --> 01:50:43,094
Hermano.
1641
01:50:44,446 --> 01:50:46,622
Nos salvaste de tantos problemas...
1642
01:50:46,742 --> 01:50:49,028
...nos sacó de los pozos más oscuros.
1643
01:50:52,902 --> 01:50:55,902
Después de mí, todo el poder es tuyo.
1644
01:50:57,860 --> 01:50:59,561
Quiero darte esto.
1645
01:51:10,322 --> 01:51:11,773
Gracias hermano.
1646
01:51:29,796 --> 01:51:32,208
El camino de regreso a la mesa es visible.
1647
01:51:32,232 --> 01:51:34,705
Pero la verdadera historia comienza ahora.
1648
01:51:35,322 --> 01:51:39,582
Todos los Presidentes de este reino vendrán hacia nosotros con sus armas y cañones.
1649
01:51:40,786 --> 01:51:43,189
Una bala es suficiente para el mayor de ellos, hermano.
1650
01:51:44,072 --> 01:51:46,208
Que vengan a por nosotros todo lo que quieran.
1651
01:51:46,232 --> 01:51:47,248
No hará ninguna diferencia.
1652
01:51:47,272 --> 01:51:48,979
Somos suficientes para nosotros mismos.
1653
01:51:50,132 --> 01:51:51,668
Gracias.
1654
01:51:51,692 --> 01:51:53,507
Ahora ven, quita la tapa.
1655
01:52:11,232 --> 01:52:13,161
¿Estás listo para el trabajo de mañana?
1656
01:52:15,577 --> 01:52:16,867
Estoy listo.
1657
01:52:17,349 --> 01:52:20,005
Te asegurarás de que consigamos a los tres ingenieros.
1658
01:52:20,172 --> 01:52:21,390
O sino, ¿qué pasa?
1659
01:52:24,544 --> 01:52:26,452
Nunca volveré a ver a Selin.
1660
01:52:27,182 --> 01:52:30,182
Buen trabajo. La vida de tu hermana está en tus manos.
1661
01:52:39,080 --> 01:52:42,080
Nada se gana sin perder algo, Altay.
1662
01:52:43,432 --> 01:52:45,277
Incluso el cielo exige primero la muerte.
1663
01:52:46,349 --> 01:52:48,939
La vida es extraña, ¿no es así, señor Kurtbey?
1664
01:53:10,373 --> 01:53:12,222
Uzay, ¿puedes oírme?
1665
01:53:13,283 --> 01:53:15,879
Positivo. El vídeo y el audio son claros.
1666
01:53:16,330 --> 01:53:17,462
Estamos listos para comenzar.
1667
01:53:17,462 --> 01:53:19,478
Los objetivos están en la zona de caza.
1668
01:53:19,502 --> 01:53:21,039
Pon las imágenes en la pantalla.
1669
01:53:28,395 --> 01:53:32,241
Tres ingenieros esperan nuestras instrucciones en las calles de Budapest, sin darse cuenta.
1670
01:53:36,070 --> 01:53:39,590
Nuestros agentes de campo harán el primer contacto con los tres bajo su dirección.
1671
01:53:39,615 --> 01:53:41,891
Hay puntos sobre los que debemos tener cuidado.
1672
01:53:42,172 --> 01:53:45,732
Debemos evitar que el enemigo vaya un paso por delante de nosotros, basándose en nuestras experiencias anteriores.
1673
01:53:46,823 --> 01:53:50,076
Necesitamos determinar si los ingenieros están bajo vigilancia.
1674
01:53:50,391 --> 01:53:52,787
¿Se ha iniciado el procedimiento de seguimiento del control?
1675
01:53:52,938 --> 01:53:55,938
Sí, todas las instrucciones necesarias se encuentran en los pasos operativos.
1676
01:53:58,026 --> 01:54:00,062
Entonces que comience la caza.
1677
01:54:02,592 --> 01:54:04,728
Anka, danos una actualización.
1678
01:54:04,752 --> 01:54:07,752
Anka nos persigue. El objetivo continúa caminando por la calle.
1679
01:54:09,611 --> 01:54:12,204
Podrás contactar en el momento adecuado.
1680
01:54:22,108 --> 01:54:24,664
El ingeniero camina por la calle, yo lo sigo.
1681
01:54:24,689 --> 01:54:26,432
No lo pierdas de vista.
1682
01:54:26,869 --> 01:54:29,869
No te reveles. Esperaremos el momento adecuado.
1683
01:54:30,092 --> 01:54:31,028
Como ordene.
1684
01:54:31,052 --> 01:54:32,112
¿Notaste algo sospechoso?
1685
01:54:32,112 --> 01:54:34,098
No, señor. El hombre está solo.
1686
01:54:37,952 --> 01:54:40,590
Disculpe, ¿Me dice la hora?
1687
01:54:41,652 --> 01:54:42,902
Son las once.
1688
01:54:43,312 --> 01:54:44,388
¿Eres turco?
1689
01:54:44,412 --> 01:54:45,317
Sí.
1690
01:54:46,071 --> 01:54:49,071
Es tan agradable encontrarse con alguien así. Muy contento de conocerte.
1691
01:54:49,393 --> 01:54:50,469
Buen día.
1692
01:54:50,494 --> 01:54:51,730
Buen día.
1693
01:54:51,872 --> 01:54:52,608
¿Es tu señal, Kurt?
1694
01:54:52,632 --> 01:54:54,708
Ponte el auricular. Sigue caminando.
1695
01:54:54,732 --> 01:54:56,268
Adiós. Que tengas unas buenas vacaciones.
1696
01:54:56,292 --> 01:54:57,257
Gracias.
1697
01:55:03,792 --> 01:55:05,688
Fase uno completa.
1698
01:55:05,712 --> 01:55:06,988
Bien.
1699
01:55:07,012 --> 01:55:08,872
Pars, danos una actualización.
1700
01:55:13,648 --> 01:55:16,324
El objetivo está estacionario. La situación es estable.
1701
01:55:16,349 --> 01:55:18,145
Puedes continuar.
1702
01:55:26,452 --> 01:55:28,838
Lo siento mucho. Fue involuntario.
1703
01:55:29,887 --> 01:55:31,540
Ningún problema.
1704
01:55:35,084 --> 01:55:36,847
Tu señal es la número dos, Kurt.
1705
01:55:36,872 --> 01:55:39,111
Ponte el auricular. Espere más instrucciones.
1706
01:55:43,072 --> 01:55:45,008
Lo siento por los inconvenientes ocasionados. Buen día.
1707
01:55:45,032 --> 01:55:46,462
Buen día.
1708
01:55:54,292 --> 01:55:56,440
Segunda etapa completa.
1709
01:55:57,472 --> 01:55:59,364
Doğan, informe.
1710
01:56:00,131 --> 01:56:02,184
El objetivo está estacionario.
1711
01:56:04,132 --> 01:56:06,328
Permiso para proceder concedido.
1712
01:56:06,432 --> 01:56:07,564
Entendido.
1713
01:56:19,232 --> 01:56:21,312
¿Puedo parar aquí dos minutos? Déjame ponerme la chaqueta.
1714
01:56:21,312 --> 01:56:22,888
Por supuesto, por supuesto. Encantado de ayudarle. Ningún problema.
1715
01:56:22,913 --> 01:56:24,345
Gracias.
1716
01:56:25,870 --> 01:56:28,870
Kurt número tres. Ponte el auricular. Espere instrucciones.
1717
01:56:40,832 --> 01:56:42,143
Gracias.
1718
01:56:42,577 --> 01:56:44,829
De nada. Buen día.
1719
01:56:47,724 --> 01:56:49,670
Algo me huele mal.
1720
01:56:50,709 --> 01:56:54,107
Odio decirlo. Estoy tan cansada de eso ahora.
1721
01:56:54,132 --> 01:56:55,894
Ni se te ocurra cometer un error.
1722
01:56:56,471 --> 01:56:58,309
Yo también estoy cansado de escuchar esto.
1723
01:56:59,128 --> 01:57:02,128
Presidente, la primera etapa está completa. Los tres auriculares están activos.
1724
01:57:02,161 --> 01:57:03,997
Están esperando tus órdenes.
1725
01:57:04,022 --> 01:57:06,389
Está bien. Gracias.
1726
01:57:12,172 --> 01:57:14,531
Puedes esperar afuera si quieres.
1727
01:57:15,232 --> 01:57:16,508
¿Por qué?
1728
01:57:16,603 --> 01:57:19,603
Creo que no te sientes bien cuando no estás realizando la operación.
1729
01:57:20,749 --> 01:57:23,109
No estoy acostumbrado a simplemente escuchar.
1730
01:57:23,259 --> 01:57:24,710
Debería salir.
1731
01:57:42,282 --> 01:57:43,671
Hola a todos.
1732
01:57:44,271 --> 01:57:47,271
Soy Neslihan Tuna, el Presidente de Operaciones Especiales.
1733
01:57:47,812 --> 01:57:50,812
Me comunico con usted en nombre de la República de Turquía.
1734
01:57:51,056 --> 01:57:53,992
Yo te estaré dirigiendo para esta operación.
1735
01:57:54,112 --> 01:57:57,806
No hables a menos que yo te lo diga. Siga las instrucciones.
1736
01:57:58,280 --> 01:58:00,596
A todos se les ha asignado un número de código.
1737
01:58:00,708 --> 01:58:02,664
Me comunicaré con usted utilizando estos números.
1738
01:58:03,141 --> 01:58:05,528
Hay equipos a tu alrededor.
1739
01:58:05,552 --> 01:58:07,388
Es posible que no puedas verlos.
1740
01:58:07,412 --> 01:58:09,308
Pero te están siguiendo.
1741
01:58:09,332 --> 01:58:11,343
Por favor siga sus instrucciones.
1742
01:58:11,772 --> 01:58:14,073
Que Dios nos ayude a todos.
1743
01:58:21,925 --> 01:58:25,525
Código 1. Hay un gran grupo de turistas frente a ti.
1744
01:58:25,708 --> 01:58:27,294
Mézclate con ellos.
1745
01:58:31,772 --> 01:58:34,228
Nuestro personal le guiará.
1746
01:58:34,252 --> 01:58:36,125
Sigue sus instrucciones.
1747
01:58:36,532 --> 01:58:38,070
No tengas miedo.
1748
01:59:03,182 --> 01:59:06,182
Código 2. Súbete al taxi que tienes delante. Ahora mismo.
1749
01:59:45,796 --> 01:59:48,293
Pasa al vehículo que está a tu lado.
1750
02:00:18,339 --> 02:00:23,379
Código 3. Hay una minivan negra esperándote en la salida del parque. Entra.
1751
02:00:43,915 --> 02:00:45,211
Esto es todo.
1752
02:00:45,320 --> 02:00:46,572
Este tipo te robó la billetera.
1753
02:00:46,592 --> 02:00:49,592
¿Qué está pasando? ¿Qué billetera? ¿Qué estás diciendo?
1754
02:00:49,892 --> 02:00:52,728
No robé ninguna billetera. Debes estar equivocado.
1755
02:00:52,752 --> 02:00:53,728
¿Quieres que llame a la policía?
1756
02:00:53,752 --> 02:00:56,042
Llama a la policía, hermano.
1757
02:00:58,600 --> 02:00:59,476
Maldita sea.
1758
02:00:59,572 --> 02:01:01,829
¿Pero lo encontraste?
1759
02:01:03,832 --> 02:01:05,046
Maldita sea.
1760
02:01:13,625 --> 02:01:16,625
La agencia capturó a los tres ingenieros.
1761
02:01:17,094 --> 02:01:20,094
Esta vez no me rendiré tan fácilmente. Espera mi palabra.
1762
02:01:20,752 --> 02:01:21,964
Entendido.
1763
02:01:29,312 --> 02:01:33,512
Presidente, la segunda etapa también está completa. Los ingenieros se han reunido de forma segura.
1764
02:01:33,544 --> 02:01:38,684
Gracias a Dios. Llegamos hasta aquí sin problemas. Sigamos así.
1765
02:01:39,005 --> 02:01:41,036
Haremos nuestro mejor esfuerzo.
1766
02:01:42,193 --> 02:01:44,061
Gracias, Uzay.
1767
02:01:50,021 --> 02:01:53,021
Hemos reunido a los ingenieros de forma segura.
1768
02:01:59,937 --> 02:02:01,734
No parece feliz, comandante.
1769
02:02:02,936 --> 02:02:04,180
No.
1770
02:02:05,756 --> 02:02:08,013
Todo lo que sea en beneficio de mi país me hace feliz.
1771
02:02:08,390 --> 02:02:10,920
No lo sé, pareces un poco fuera de lugar.
1772
02:02:11,448 --> 02:02:13,404
Mi mente está preocupada.
1773
02:02:13,722 --> 02:02:14,820
Veo eso.
1774
02:02:15,622 --> 02:02:19,553
Pero cuando quieras hablar, te escucharé. Ya lo sabes.
1775
02:02:19,950 --> 02:02:22,208
Gracias, Murat. Hablaremos más tarde.
1776
02:02:36,047 --> 02:02:37,313
Sí.
1777
02:02:37,338 --> 02:02:39,877
Dime adónde llevan a los ingenieros inmediatamente.
1778
02:02:41,972 --> 02:02:43,706
Estaré expuesto así.
1779
02:02:44,312 --> 02:02:46,692
Mejor que tu hermana regrese.
1780
02:02:50,412 --> 02:02:53,412
Muy bien, lo estoy enviando.
1781
02:03:01,202 --> 02:03:03,210
Nuestro trabajo aquí está hecho.
1782
02:03:09,370 --> 02:03:12,370
Altay Bey, ¿estás listo para partir?
1783
02:03:13,293 --> 02:03:14,362
Estoy listo.
1784
02:03:14,782 --> 02:03:16,603
Entonces procedamos.
1785
02:03:47,769 --> 02:03:48,938
Hola.
1786
02:03:48,962 --> 02:03:50,272
El auto está vacío.
1787
02:03:50,340 --> 02:03:52,996
Nos esquivaron y se llevaron al tipo a otro lugar.
1788
02:03:53,322 --> 02:03:54,458
Imposible.
1789
02:03:54,936 --> 02:03:58,832
No sé de dónde sacas la información, pero tienes que esforzarte más.
1790
02:04:01,371 --> 02:04:03,123
Esto tendrá un costo.
1791
02:04:32,357 --> 02:04:33,478
Sra. Neslihan, ¿verdad?
1792
02:04:33,502 --> 02:04:35,151
Te deseo lo mejor.
1793
02:04:36,002 --> 02:04:37,043
Encantado de conocerte.
1794
02:04:37,602 --> 02:04:40,142
Sí. Por fin nos hemos conocido oficialmente.
1795
02:04:40,142 --> 02:04:41,372
Gracias.
1796
02:04:42,241 --> 02:04:45,217
Con suerte, no volveremos a enfrentarnos a problemas similares.
1797
02:04:45,242 --> 02:04:46,649
Muchas gracias.
1798
02:04:46,989 --> 02:04:51,293
Nuestra misión estará completa una vez que lo llevemos sano y salvo a Turquía.
1799
02:05:21,325 --> 02:05:24,325
El personal de nuestra agencia le acompañará hasta el aeropuerto.
1800
02:05:24,508 --> 02:05:26,224
Después de eso, es territorio nacional.
1801
02:05:26,605 --> 02:05:28,181
Sra. Neslihan, ¿no viene?
1802
02:05:28,232 --> 02:05:29,988
Tengo una pequeña tarea que realizar.
1803
02:05:30,012 --> 02:05:32,128
Pero les deseo a todos un buen viaje.
1804
02:05:32,152 --> 02:05:33,368
Muchas gracias.
1805
02:05:33,392 --> 02:05:34,012
Me alegro de tenerte.
1806
02:05:34,012 --> 02:05:35,306
Encantado de conocerte.
1807
02:05:35,620 --> 02:05:36,776
Encantado de conocerte.
1808
02:05:36,912 --> 02:05:38,544
Gracias.
1809
02:06:02,375 --> 02:06:04,214
Altay.
1810
02:06:07,802 --> 02:06:09,198
No tengo nada que ver con eso.
1811
02:06:09,222 --> 02:06:11,169
La información que te di era correcta.
1812
02:06:11,322 --> 02:06:12,638
Encontraste el minibús, ¿verdad?
1813
02:06:12,702 --> 02:06:14,037
Pero estaba vacío.
1814
02:06:14,326 --> 02:06:16,342
Ya ni siquiera confían en su propia gente.
1815
02:06:16,367 --> 02:06:18,443
Cambiaron la operación en el último momento.
1816
02:06:18,468 --> 02:06:21,324
Entonces actuaremos fuera de lo que hemos planeado.
1817
02:06:21,349 --> 02:06:23,585
¿Quieres despedirte de tu hermana?
1818
02:06:23,702 --> 02:06:24,849
No.
1819
02:06:25,928 --> 02:06:27,913
Aún no han cruzado a Turquía.
1820
02:06:28,838 --> 02:06:31,262
Te daré la información para contactar con ellos.
1821
02:06:38,718 --> 02:06:40,273
¿Está todo bien?
1822
02:06:41,130 --> 02:06:42,840
Está bien.
1823
02:06:49,803 --> 02:06:51,684
Ahora nos va a dar el lugar correcto.
1824
02:06:51,886 --> 02:06:52,802
Escuché.
1825
02:06:52,962 --> 02:06:54,242
Creo que está mintiendo.
1826
02:06:54,662 --> 02:06:56,778
Envíame la información de la dirección.
1827
02:06:56,802 --> 02:06:57,978
Lo manejaré yo misma.
1828
02:06:58,002 --> 02:06:58,638
Kate.
1829
02:06:58,662 --> 02:07:00,724
Además, no vendrás.
1830
02:07:00,982 --> 02:07:03,584
Me ocuparé de usted después de que solucionemos esto.
1831
02:07:04,002 --> 02:07:05,162
Kate, no conoces Altay.
1832
02:07:05,162 --> 02:07:07,639
Soy yo quien pelea con él en el campo.
1833
02:07:07,664 --> 02:07:09,840
No es alguien en quien pueda confiar.
1834
02:07:09,962 --> 02:07:10,985
Kate.
1835
02:07:17,580 --> 02:07:19,518
No dijo nada, profesor.
1836
02:07:19,542 --> 02:07:22,542
Nazlı, hemos pasado por muchas cosas juntos.
1837
02:07:23,297 --> 02:07:26,297
Por eso quiero explicarte esto sin ocultar nada.
1838
02:07:26,382 --> 02:07:28,166
¿Es realmente malo?
1839
02:07:28,931 --> 02:07:31,931
Bueno, depende de cómo lo miremos.
1840
02:07:32,857 --> 02:07:35,577
Los medicamentos que usaste para volver a caminar...
1841
02:07:35,602 --> 02:07:38,438
...te ayudó a progresar en ese sentido.
1842
02:07:38,462 --> 02:07:38,762
¿Pero?
1843
02:07:38,762 --> 02:07:41,298
Pero esos mismos medicamentos...
1844
02:07:41,322 --> 02:07:44,322
...desafortunadamente han dejado algunos efectos secundarios en tu cuerpo.
1845
02:07:44,862 --> 02:07:48,324
He notado algunos problemas, especialmente con tus ovarios, Nazlı.
1846
02:07:48,806 --> 02:07:51,806
No se contenga, profesor. Cuéntamelo todo, estoy lista.
1847
02:07:53,073 --> 02:07:56,073
Nazlı, tus posibilidades de tener un hijo son muy bajas.
1848
02:08:19,512 --> 02:08:21,025
Entiendo.
1849
02:08:22,032 --> 02:08:24,388
Entregamos las armas, recibimos el dinero.
1850
02:08:24,412 --> 02:08:27,664
Las puertas de la mesa ahora están abiertas de par en par para Hamdi.
1851
02:08:28,572 --> 02:08:29,088
Ya era tarde.
1852
02:08:29,746 --> 02:08:31,093
Pero sucedió.
1853
02:08:33,865 --> 02:08:35,459
Presidente.
1854
02:08:36,091 --> 02:08:38,004
Estoy dentro ahora.
1855
02:08:39,437 --> 02:08:40,626
Me ascendieron.
1856
02:08:45,092 --> 02:08:47,128
Por cierto, ¿qué pasó con las armas, Presidente?
1857
02:08:47,152 --> 02:08:50,148
Las armas fueron incautadas a diez kilómetros de la frontera.
1858
02:08:50,172 --> 02:08:52,680
También fueron detenidos los compradores e intermediarios.
1859
02:08:53,013 --> 02:08:55,209
Las armas fueron destruidas.
1860
02:08:55,352 --> 02:08:57,083
Esa es una gran noticia, señor.
1861
02:08:57,949 --> 02:08:59,865
Has vuelto a la mesa.
1862
02:08:59,992 --> 02:09:01,332
Buen desarrollo.
1863
02:09:02,531 --> 02:09:06,660
Pero a partir de ahora será un poco difícil controlar a Hamdi.
1864
02:09:08,818 --> 02:09:10,195
Ya lo superó.
1865
02:09:11,149 --> 02:09:14,149
Logró deshacerse de sus problemas.
1866
02:09:14,767 --> 02:09:17,767
Si encuentra otra salida además de ti...
1867
02:09:18,805 --> 02:09:21,009
...puede que te deje a mitad de camino.
1868
02:10:05,696 --> 02:10:07,350
Bienvenido.
1869
02:10:11,499 --> 02:10:12,928
Gracias.
1870
02:10:13,832 --> 02:10:15,463
Finalmente nos encontramos.
1871
02:10:16,072 --> 02:10:17,419
Hablaron muy bien de usted.
1872
02:10:18,217 --> 02:10:20,593
No entendí muy bien lo que querías de mí.
1873
02:10:20,736 --> 02:10:22,245
¿Qué negocios tienes conmigo?
1874
02:10:22,872 --> 02:10:25,447
Quiero que cuides de alguien.
1875
02:10:37,780 --> 02:10:39,276
Selim Duratli.
1876
02:10:39,372 --> 02:10:40,136
Un hombre de negocios.
1877
02:10:40,161 --> 02:10:41,541
Exactamente.
1878
02:10:42,666 --> 02:10:44,885
Pero soy más rico que él.
1879
02:10:47,012 --> 02:10:48,977
Pagaré el precio de su muerte.
1880
02:10:51,057 --> 02:10:52,634
Te daré mucho dinero.
1881
02:11:58,972 --> 02:12:00,346
Es una trampa.
1882
02:12:21,876 --> 02:12:24,443
He estado ocupada con las operaciones y no podía concentrarme en ti.
1883
02:12:28,252 --> 02:12:29,668
¿Estás bien?
1884
02:12:34,392 --> 02:12:35,869
Hiciste un gran trabajo.
1885
02:12:38,551 --> 02:12:39,507
Eso espero.
1886
02:12:39,532 --> 02:12:41,349
Llegamos hasta aquí sin ningún problema.
1887
02:12:42,508 --> 02:12:44,008
Pero lo más importante...
1888
02:12:44,032 --> 02:12:45,627
...salvamos a los ingenieros.
1889
02:12:52,985 --> 02:12:55,525
¿Crees que podemos resolver el problema real?
1890
02:13:07,210 --> 02:13:08,989
Comandante.
1891
02:13:10,312 --> 02:13:11,722
¿Qué está pasando a esta hora?
1892
02:13:12,849 --> 02:13:14,388
Sólo pensé en dar un paseo.
1893
02:13:14,412 --> 02:13:15,608
Tú estás a cargo aquí.
1894
02:13:15,632 --> 02:13:16,800
Muy bien, comandante.
1895
02:13:17,126 --> 02:13:18,578
Lo tengo.
1896
02:13:53,540 --> 02:13:55,955
Lamento haber elegido este método.
1897
02:13:57,619 --> 02:14:00,619
Pero necesitabas ver qué podían hacerte.
1898
02:14:06,706 --> 02:14:08,460
¿Qué estás haciendo aquí?
1899
02:14:11,615 --> 02:14:13,831
Vinimos a brindarles esta información.
1900
02:14:14,352 --> 02:14:17,028
El análisis de las grabaciones de voz de Selen.
1901
02:14:17,052 --> 02:14:19,541
Puedes echarle un vistazo si quieres o te lo explicamos.
1902
02:14:23,492 --> 02:14:26,492
Desafortunadamente, la voz en el teléfono se creó mediante inteligencia artificial.
1903
02:14:26,517 --> 02:14:28,173
Entonces la persona con la que estabas hablando...
1904
02:14:28,322 --> 02:14:29,503
...no era Selen.
1905
02:14:42,694 --> 02:14:44,360
¿Entonces ella no está viva?
1906
02:14:46,973 --> 02:14:49,131
Sé que esta esperanza ha sido buena para ti.
1907
02:14:50,131 --> 02:14:53,131
Pero no podía permitir que siguieras lastimándote.
1908
02:14:55,772 --> 02:14:57,447
Una vez más, mi más sentido pésame.
1909
02:15:55,463 --> 02:15:57,014
¿Por qué no me lo dijiste directamente?
1910
02:15:57,452 --> 02:15:59,482
Por tu terquedad.
1911
02:16:04,662 --> 02:16:07,662
Tenías que ver que estaban intentando matarte en casa de Selen.
1912
02:16:10,196 --> 02:16:13,196
Demostraste lo que podías hacer por Selen.
1913
02:16:17,493 --> 02:16:18,493
Así es.
1914
02:16:18,732 --> 02:16:20,795
No te culpo por eso.
1915
02:16:22,223 --> 02:16:23,900
Selen es tu punto débil.
1916
02:16:24,766 --> 02:16:26,275
Y ellos también lo saben.
1917
02:16:27,410 --> 02:16:29,016
Entonces, ¿y ahora qué?
1918
02:16:29,873 --> 02:16:32,932
Tengo un plan si estás dispuesto.
1919
02:16:34,907 --> 02:16:37,015
Dejaremos que te utilicen.
1920
02:16:37,873 --> 02:16:40,873
Al menos eso es lo que pensarán.
1921
02:16:41,796 --> 02:16:44,796
Fingiré estar filtrando información al enemigo.
1922
02:16:45,052 --> 02:16:46,235
Exactamente.
1923
02:16:46,672 --> 02:16:48,988
Los llevaremos al punto que queremos.
1924
02:16:49,139 --> 02:16:51,056
Y luego los atraparemos.
1925
02:16:51,081 --> 02:16:53,529
De esa manera estaremos un paso por delante.
1926
02:16:58,034 --> 02:17:01,034
¿Qué quieres exactamente de mí?
1927
02:17:04,059 --> 02:17:07,378
Quiero que contestes llamadas como si fuera Selen...
1928
02:17:08,781 --> 02:17:12,142
...y habla como si no supieras nada de esto.
1929
02:17:17,429 --> 02:17:20,429
Como si tu hermana todavía estuviera viva.
1930
02:17:26,170 --> 02:17:27,247
Hola.
1931
02:17:27,272 --> 02:17:28,329
Hermano.
1932
02:17:28,712 --> 02:17:29,848
Mi Selen.
1933
02:17:29,872 --> 02:17:30,991
¿Estás bien?
1934
02:17:31,544 --> 02:17:33,281
¿Estás listo para trabajar mañana?
1935
02:17:33,306 --> 02:17:34,485
Estoy listo.
1936
02:17:35,081 --> 02:17:37,597
Nos ayudarás a atrapar la base del enemigo.
1937
02:17:37,772 --> 02:17:39,277
¿O si no qué?
1938
02:17:42,485 --> 02:17:44,367
No volveré a ver a Selen.
1939
02:17:44,392 --> 02:17:45,248
Bien.
1940
02:17:45,272 --> 02:17:47,368
La vida de tu hermana está en tus manos.
1941
02:17:49,992 --> 02:17:51,668
No tiene nada que ver conmigo.
1942
02:17:51,693 --> 02:17:53,581
La información que te di era precisa.
1943
02:17:53,828 --> 02:17:55,124
Encontraste la camioneta, ¿verdad?
1944
02:17:55,149 --> 02:17:56,639
Pero estaba vacío.
1945
02:17:56,733 --> 02:17:58,749
Ya ni siquiera confían en su propia gente.
1946
02:17:58,900 --> 02:18:00,416
La operación se cambió en el último momento.
1947
02:18:00,441 --> 02:18:03,058
Entonces nos moveremos de manera diferente a lo que dijimos.
1948
02:18:03,349 --> 02:18:05,498
¿Quieres despedirte de tu hermana?
1949
02:18:06,878 --> 02:18:09,878
Ahora esperaremos noticias de la policía húngara.
1950
02:18:12,744 --> 02:18:15,744
Traer a los ingenieros de regreso al país es un gran logro.
1951
02:18:17,742 --> 02:18:19,406
Pero Makinist...
1952
02:18:21,242 --> 02:18:22,805
...la reina...
1953
02:18:25,797 --> 02:18:27,785
...Quiero atraparlos.
1954
02:18:28,411 --> 02:18:29,534
Los atraparemos.
1955
02:18:29,732 --> 02:18:31,050
No te preocupes.
1956
02:18:31,852 --> 02:18:34,584
Selen descansará en paz en su tumba.
1957
02:18:42,152 --> 02:18:43,607
Este lugar está vacío.
1958
02:18:45,568 --> 02:18:47,030
Imposible.
1959
02:19:05,979 --> 02:19:08,537
Vamos, los estamos rodeando, vamos.
1960
02:19:09,037 --> 02:19:10,802
Cuidado, tienen armas.
1961
02:19:16,973 --> 02:19:19,639
Esta vez quiero un privilegio especial.
1962
02:19:21,179 --> 02:19:24,179
Quiero tomar primero Makinist y a la reina.
1963
02:19:27,121 --> 02:19:29,272
Selen sufrió mucho.
1964
02:19:31,201 --> 02:19:33,799
Quiero que sufran el mismo dolor.
1965
02:19:33,823 --> 02:20:57,927
www.equipolatinoamericano.com
NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR.
1966
02:20:59,282 --> 02:21:01,079
Levanten las manos.
1967
02:21:25,162 --> 02:21:27,138
Levanten las manos.
1968
02:21:30,982 --> 02:21:32,340
Rindase.
1969
02:22:06,674 --> 02:22:08,392
Estoy escuchando.
1970
02:22:11,322 --> 02:22:12,594
Entendido.
1971
02:22:12,852 --> 02:22:14,224
Gracias.
1972
02:22:15,821 --> 02:22:17,472
¿Qué pasó?
1973
02:22:19,048 --> 02:22:21,119
Me habías pedido un privilegio.
1974
02:22:21,666 --> 02:22:22,924
Sí.
1975
02:22:23,712 --> 02:22:24,728
Otorgado.
1976
02:22:24,752 --> 02:22:26,363
La reina está en nuestras manos.
1977
02:22:26,592 --> 02:22:28,192
La operación fue exitosa.
146391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.