All language subtitles for tcm-lost.repack.203

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,483 --> 00:00:01,905 Previously on "Lost"... 2 00:00:03,726 --> 00:00:06,005 Ow! Oh, damn it. 3 00:00:06,191 --> 00:00:09,091 - You all right, brother? - I'm fine. I'm fine. 4 00:00:09,183 --> 00:00:11,367 - I'm training. - Training for what? 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,311 For a race around the world. 6 00:00:15,190 --> 00:00:18,710 - Jack. - I'm Desmond. 7 00:00:19,362 --> 00:00:21,690 See ya in another life, yeah? 8 00:00:40,140 --> 00:00:43,434 Type in exactly what I tell you, you understand? Exactly. Nothin' else. 9 00:00:43,464 --> 00:00:44,359 4... 10 00:00:46,087 --> 00:00:46,984 8... 11 00:00:48,570 --> 00:00:49,800 15... 12 00:00:50,590 --> 00:00:51,820 16... 13 00:00:53,550 --> 00:00:54,640 23... 14 00:00:56,366 --> 00:00:57,786 42... 15 00:00:57,907 --> 00:00:59,232 Now press "execute." 16 00:00:59,559 --> 00:01:01,743 - What's gonna happen? - Just push it! 17 00:01:02,582 --> 00:01:04,767 Kate! Locke! 18 00:01:05,186 --> 00:01:06,702 Who the hell is that? 19 00:01:09,410 --> 00:01:11,451 Move, and I kill him. 20 00:01:29,007 --> 00:01:30,428 Michael! Sawyer! 21 00:01:30,568 --> 00:01:31,654 Jin! 22 00:01:35,157 --> 00:01:37,298 Others. Others. 23 00:01:37,434 --> 00:01:38,713 Others! Others! 24 00:01:38,897 --> 00:01:41,608 - Other what? - Others. 25 00:02:33,755 --> 00:02:35,368 Where's my boy? 26 00:02:36,534 --> 00:02:38,099 Where's my boy? 27 00:02:39,220 --> 00:02:39,924 Hey! 28 00:02:40,671 --> 00:02:42,568 Hey, what did you do with my boy?! 29 00:02:42,753 --> 00:02:43,990 You hear me? 30 00:02:44,124 --> 00:02:45,669 Come back here! 31 00:02:48,331 --> 00:02:49,943 Do you want him to die? 32 00:02:50,130 --> 00:02:51,454 Put it down. 33 00:02:56,358 --> 00:02:59,212 Is this what you were talking about, Locke? 34 00:02:59,632 --> 00:03:01,099 Is this your destiny? 35 00:03:04,320 --> 00:03:06,267 All roads lead here. 36 00:03:08,881 --> 00:03:11,257 My mother stole again from me this week. 37 00:03:11,446 --> 00:03:14,800 I don't even keep money in my purse anymore. I've been hiding it. 38 00:03:15,593 --> 00:03:17,444 But when she wants a drink... 39 00:03:18,704 --> 00:03:20,701 she stole $30. 40 00:03:21,537 --> 00:03:24,465 I know it may not seem like a lot of money to some of you, 41 00:03:24,559 --> 00:03:26,265 but it's a lot to me, 42 00:03:27,012 --> 00:03:28,957 and I want it back. 43 00:03:31,244 --> 00:03:32,810 Something you want to say? 44 00:03:35,378 --> 00:03:39,089 John, you've been coming here for a month now-- 45 00:03:39,182 --> 00:03:42,272 I just don't think $30is worth getting angry about. 46 00:03:42,738 --> 00:03:44,303 Well, Francine feels like $30-- 47 00:03:44,397 --> 00:03:47,248 Francine feels a little too much, you ask me. 48 00:03:47,340 --> 00:03:48,861 You all do. 49 00:03:49,584 --> 00:03:51,674 I mean, seriously. 50 00:03:51,952 --> 00:03:55,185 "So and so never called me back", "my mother stole $30from me." 51 00:03:55,233 --> 00:03:57,588 I never even knew who my parents were. 52 00:03:58,381 --> 00:04:03,903 Couple years ago, my, uh, my birth mother found me, and, uh, 53 00:04:03,996 --> 00:04:05,846 she told me... 54 00:04:08,133 --> 00:04:09,984 I was special. 55 00:04:12,630 --> 00:04:16,767 And, uh, through her, I met my real father. 56 00:04:16,861 --> 00:04:18,185 Great news, right? 57 00:04:18,324 --> 00:04:21,845 Well, he pretended to love me just long enough 58 00:04:21,937 --> 00:04:24,423 to steal my kidney because he had to have a transplant. 59 00:04:24,453 --> 00:04:27,878 And then he dropped me back in the world like a piece of trash, 60 00:04:27,971 --> 00:04:30,171 just like he did on the day that I was born. 61 00:04:32,771 --> 00:04:37,148 You want your damn $30 back! I want my kidney back. 62 00:04:47,237 --> 00:04:49,182 Probably a good idea. 63 00:04:50,211 --> 00:04:53,970 You know, if you get kidney cancer, you've only got one. 64 00:04:55,041 --> 00:04:56,319 That's funny. 65 00:04:59,120 --> 00:05:01,162 I'm sorry if I ruined your meeting. 66 00:05:01,307 --> 00:05:04,965 Oh, hell. You just said everything I've always wanted to say in there. 67 00:05:05,244 --> 00:05:07,666 Most of the time, I want to stand up and scream, 68 00:05:07,760 --> 00:05:09,466 "get over it, freaks." 69 00:05:09,605 --> 00:05:10,872 Well, why don't you? 70 00:05:11,097 --> 00:05:12,756 Well, I have to keep a cork in. 71 00:05:12,989 --> 00:05:16,032 If I get all hot and bothered, there's no stoppin' me. 72 00:05:18,973 --> 00:05:21,348 Guess you won't becoming back next week, huh? 73 00:05:22,141 --> 00:05:24,945 - No. Not likely. - Hmm. That's too bad. 74 00:05:25,832 --> 00:05:27,927 I like bald guys. 75 00:05:28,294 --> 00:05:30,906 - Well, I'm not bald. - I can wait. 76 00:05:34,643 --> 00:05:38,124 I'm-- I'm Helen... by the way. 77 00:05:39,374 --> 00:05:41,607 Hi, Helen. I'm John. 78 00:05:44,228 --> 00:05:45,595 Where's Kate? 79 00:05:45,737 --> 00:05:49,158 Lower your gun, or I'll blow his damn head off. 80 00:05:49,253 --> 00:05:50,578 Where's Kate?! 81 00:06:41,415 --> 00:06:42,116 Put it down. 82 00:06:42,195 --> 00:06:43,633 I'm not putting down anything. 83 00:06:43,663 --> 00:06:46,014 Calm down. It's okay. 84 00:06:52,926 --> 00:06:54,442 - Do not move. - No, don't-- 85 00:06:54,535 --> 00:06:55,828 - Don't what? - He's unarmed. 86 00:06:55,858 --> 00:06:58,041 He just had a gun pointed at your head. 87 00:07:01,731 --> 00:07:03,255 Oh, what did you do? 88 00:07:05,348 --> 00:07:07,293 What did you do? 89 00:07:11,859 --> 00:07:13,470 We're all gonna die. 90 00:07:18,515 --> 00:07:20,030 We're all gonna die. 91 00:07:22,552 --> 00:07:23,927 I have to fix it. 92 00:07:24,066 --> 00:07:25,262 What the hell's he talking about? 93 00:07:25,292 --> 00:07:25,855 Listen! 94 00:07:25,948 --> 00:07:27,889 If you do not let me up, we are gonna die. 95 00:07:27,919 --> 00:07:29,307 Stop moving, or I swear to god... 96 00:07:29,337 --> 00:07:30,616 Look at the wall! 97 00:07:31,132 --> 00:07:32,548 You see that? 98 00:07:32,781 --> 00:07:34,731 That's a timer, and it's countin' down. 99 00:07:37,294 --> 00:07:39,994 I've gotta enter the code. I've gotta push the button. 100 00:07:39,998 --> 00:07:40,799 Or what? 101 00:07:40,893 --> 00:07:43,665 - Jack, you should let him up. - Don't tell me what to do! 102 00:07:43,695 --> 00:07:44,447 Or what? 103 00:07:44,739 --> 00:07:46,242 What's gonna happen? 104 00:07:48,344 --> 00:07:49,939 Do I know you? 105 00:07:57,397 --> 00:07:58,627 You got him? 106 00:08:08,244 --> 00:08:09,174 Bastard. 107 00:08:13,751 --> 00:08:14,553 What? 108 00:08:14,925 --> 00:08:16,492 Nothing, Jack. 109 00:08:32,138 --> 00:08:32,940 Hey. 110 00:08:34,528 --> 00:08:36,241 What are you doin'? 111 00:08:39,923 --> 00:08:41,057 Where are you going? 112 00:08:41,159 --> 00:08:42,475 Nowhere, I... 113 00:08:44,202 --> 00:08:45,007 I'm... 114 00:08:46,684 --> 00:08:49,684 I just have trouble sleeping in a strange bed. 115 00:08:51,602 --> 00:08:54,692 No, it--it has nothing to do with you, Helen. I promise. 116 00:08:54,777 --> 00:08:56,151 I really like you. 117 00:08:59,185 --> 00:09:02,020 I'm sorry. I'll call you later. 118 00:09:25,113 --> 00:09:25,898 Morning. 119 00:09:27,858 --> 00:09:28,667 Morning. 120 00:09:30,529 --> 00:09:33,279 John, I know you like to drive through my neighborhood. 121 00:09:33,748 --> 00:09:39,319 And I know that every now and then you like to park outside my house. 122 00:09:40,766 --> 00:09:46,005 Now I thought it might all stop when I moved, but, uh, here you are. 123 00:09:47,031 --> 00:09:50,598 Now I admit, at first I thought it was funny. 124 00:09:51,912 --> 00:09:54,241 Now it's just annoying. 125 00:09:54,326 --> 00:09:57,656 So how about you tell me what the hell it is you want? 126 00:10:01,906 --> 00:10:03,660 Why? 127 00:10:04,510 --> 00:10:06,114 Excuse me? 128 00:10:08,308 --> 00:10:09,592 Why? 129 00:10:18,274 --> 00:10:20,238 There is no "why." 130 00:10:21,574 --> 00:10:24,857 You think you're the first person that ever got conned? 131 00:10:24,996 --> 00:10:27,763 You needed a father figure, and I needed a kidney, 132 00:10:27,799 --> 00:10:30,040 and that's what happened. 133 00:10:31,011 --> 00:10:33,349 Get over it. 134 00:10:35,262 --> 00:10:38,439 And, John, don't come back. 135 00:10:40,353 --> 00:10:42,824 You're not wanted. 136 00:11:06,227 --> 00:11:07,927 I don't think you need that, Kate. 137 00:11:13,444 --> 00:11:15,405 Whatever you're looking for, maybe I can help. 138 00:11:15,435 --> 00:11:16,933 Can you fix a computer? 139 00:11:17,870 --> 00:11:19,668 Then you can't help me, can you? 140 00:11:19,761 --> 00:11:21,378 Sayid can fix a computer. 141 00:11:22,126 --> 00:11:23,445 Get him. 142 00:11:23,819 --> 00:11:25,383 Go and get Sayid. 143 00:11:25,661 --> 00:11:27,161 Can you get back up that rope? 144 00:11:27,200 --> 00:11:29,350 I won't have to. There's gotta be a front door in this place. 145 00:11:29,380 --> 00:11:30,880 Down the corridor to the left. 146 00:11:30,970 --> 00:11:32,830 Be persistent, the wheel sticks. 147 00:11:34,927 --> 00:11:36,014 Got ya. 148 00:11:52,505 --> 00:11:55,369 Now you're gonna tell me what's goin' on. 149 00:11:55,449 --> 00:11:56,600 Jack, we don't have time for th-- 150 00:11:56,630 --> 00:11:58,362 - We're taking a time-out. - Please, just let me-- 151 00:11:58,392 --> 00:12:01,742 Look, you wanna get to work, you're gonna tell me how you got here. 152 00:12:02,908 --> 00:12:04,481 It was three years ago. 153 00:12:04,698 --> 00:12:06,693 I was on a solo race around the world, 154 00:12:06,786 --> 00:12:09,877 and my boat crashed into the reef, and then Kelvin came. 155 00:12:10,017 --> 00:12:10,818 Kelvin? 156 00:12:10,910 --> 00:12:12,645 Kelvin. He comes runnin' out the jungle. 157 00:12:12,675 --> 00:12:14,369 "Hurry, hurry, come with me." 158 00:12:15,396 --> 00:12:17,200 He brings me down here. 159 00:12:17,852 --> 00:12:19,968 First thing he does, 'cause it's beepin' already, 160 00:12:19,998 --> 00:12:23,376 he types in the code, he pushes the button, and it stops. 161 00:12:26,399 --> 00:12:28,637 "What was all that about?" I say. 162 00:12:29,219 --> 00:12:31,308 "Just savin' the world," he says. 163 00:12:34,250 --> 00:12:35,957 Saving the world? 164 00:12:36,065 --> 00:12:37,852 His words, not mine. 165 00:12:40,529 --> 00:12:42,506 So I started pushing the button, too. 166 00:12:43,535 --> 00:12:46,686 And we saved the world together for awhile, and that was lovely. 167 00:12:46,716 --> 00:12:50,475 Then Kelvin died, and now here I am all alone. 168 00:12:55,024 --> 00:12:56,236 The end. 169 00:13:10,577 --> 00:13:12,921 Don't tell me you believe this. This is crazy. 170 00:13:12,997 --> 00:13:15,247 You think that makes sense, pushing a button? 171 00:13:16,299 --> 00:13:17,927 You're gonna take his word for it? 172 00:13:17,957 --> 00:13:20,283 His word is all we have, Jack. 173 00:13:21,544 --> 00:13:23,444 You don't have to take my word for it. 174 00:13:23,486 --> 00:13:25,099 Watch the film. 175 00:13:27,060 --> 00:13:27,959 What? 176 00:13:28,058 --> 00:13:31,617 The bookcase, top shelf, behind "turn of the screw." 177 00:13:31,716 --> 00:13:33,712 Projector's in the pantry. 178 00:14:04,873 --> 00:14:05,721 Here. 179 00:14:09,364 --> 00:14:11,215 Dude, I gotta say, 180 00:14:11,401 --> 00:14:13,951 I didn't think we were gonna get through the night. 181 00:14:14,282 --> 00:14:17,565 And I wasn't even here for that baby stealing part. 182 00:14:17,984 --> 00:14:20,121 I can assure you it was very exciting. 183 00:14:20,197 --> 00:14:23,017 It's about time things are finally returning to normalness. 184 00:14:23,047 --> 00:14:23,942 Sayid! 185 00:14:25,965 --> 00:14:27,228 Aw, crap. 186 00:14:28,538 --> 00:14:29,621 Sayid... 187 00:14:30,368 --> 00:14:32,370 We need your help. 188 00:14:39,276 --> 00:14:42,080 What do you know? What did they do to you? 189 00:14:42,175 --> 00:14:43,275 Who the hell are they? 190 00:14:44,101 --> 00:14:45,953 Who the hell are they? 191 00:14:47,979 --> 00:14:49,210 Others. 192 00:14:51,700 --> 00:14:52,820 Did you see Walt? 193 00:14:52,960 --> 00:14:54,764 The others-- how many? 194 00:14:56,033 --> 00:14:57,111 How many? 195 00:14:59,352 --> 00:15:02,205 They had him blindfolded. Blindfolded. 196 00:15:03,091 --> 00:15:05,276 Could be a hundred of 'em out there. 197 00:15:09,620 --> 00:15:11,625 - Push me up. - What? 198 00:15:11,801 --> 00:15:13,083 Boost me up. 199 00:15:13,312 --> 00:15:15,062 I'm gonna try to get us outta here. 200 00:15:16,840 --> 00:15:18,691 Come on. Help us out, Chewie. 201 00:15:22,416 --> 00:15:23,228 202 00:15:24,618 --> 00:15:25,101 203 00:15:26,274 --> 00:15:27,247 204 00:15:35,039 --> 00:15:37,089 They got it weighted down with something. 205 00:15:38,068 --> 00:15:39,429 It's tied off somewhere. 206 00:15:41,342 --> 00:15:42,667 Come on. Lift me higher. 207 00:16:22,895 --> 00:16:23,936 It's a girl. 208 00:16:32,951 --> 00:16:36,332 Wanna tell me what was goin' on down here before I showed up, John? 209 00:16:37,233 --> 00:16:39,796 Kate was tied up. Desmond had a gun on me. 210 00:16:39,875 --> 00:16:42,688 I think you pretty much caught the gist of it. 211 00:16:44,408 --> 00:16:45,257 Desmond. 212 00:16:47,872 --> 00:16:49,773 He wanted to know a lot about us-- 213 00:16:50,107 --> 00:16:52,526 how we got here, if we were sick. 214 00:16:52,613 --> 00:16:54,701 You didn't ask anything about him? 215 00:16:54,888 --> 00:16:56,499 He was the one with the gun. 216 00:16:56,593 --> 00:17:01,043 You sure seem calm for someone who believes the world's gonna end in the next 45 minutes. 217 00:17:01,164 --> 00:17:02,388 He'll fix it. 218 00:17:03,462 --> 00:17:06,411 You understand that what he's saying, it's... 219 00:17:07,155 --> 00:17:09,150 it's insane. It's impossible. 220 00:17:09,500 --> 00:17:10,993 Why is it insane? 221 00:17:11,555 --> 00:17:15,168 Because the last time I saw the computer that was gonna save the world, 222 00:17:15,215 --> 00:17:16,684 it didn't look like that. 223 00:17:16,916 --> 00:17:21,105 Is the reason you're so upset because he said he recognized you? 224 00:17:28,688 --> 00:17:32,195 Because that would be impossible. 225 00:17:56,023 --> 00:17:58,925 Welcome. I'm Dr. Marvin Candle, 226 00:17:58,988 --> 00:18:00,598 and this is the orientation film 227 00:18:00,676 --> 00:18:03,883 for station 3 of the Dharma Initiative. 228 00:18:04,142 --> 00:18:05,134 In a moment, 229 00:18:05,257 --> 00:18:09,023 you'll be given a simple set of instructions for how you and your partner 230 00:18:09,108 --> 00:18:12,258 will fulfill the responsibilities associated with this station. 231 00:18:12,294 --> 00:18:14,490 But first, a little history. 232 00:18:15,015 --> 00:18:18,514 The Dharma Initiative was created in 1970 233 00:18:18,635 --> 00:18:21,890 and is the brainchild of Gerald and Karen Degroot, 234 00:18:22,005 --> 00:18:24,883 two doctoral candidates at the university of Michigan. 235 00:18:24,978 --> 00:18:29,072 Following in the footsteps of visionaries such as B.F. Skinner-- 236 00:18:29,191 --> 00:18:33,071 ...imagined a large-scale communal research compound, 237 00:18:33,160 --> 00:18:35,966 where scientists and free thinkers from around the globe 238 00:18:36,011 --> 00:18:39,152 could pursue research in meteorology, 239 00:18:39,266 --> 00:18:40,445 psychology, 240 00:18:40,707 --> 00:18:42,272 parapsychology, 241 00:18:42,365 --> 00:18:43,456 zoology, 242 00:18:43,547 --> 00:18:44,987 electromagnetism 243 00:18:45,246 --> 00:18:48,740 and utopian social-- ...reclusive Danish industrialist 244 00:18:48,814 --> 00:18:51,718 and munitions magnate Alvar Hanso, 245 00:18:51,807 --> 00:18:55,329 whose financial backing made their dream of a multipurpose... 246 00:18:55,423 --> 00:18:59,066 social science research facility a reality. 247 00:18:59,375 --> 00:19:03,698 You and your partner are currently located in station 3-- or the swan-- 248 00:19:03,790 --> 00:19:06,453 and will be for the next 540 days. 249 00:19:06,824 --> 00:19:10,686 Now station 3 was originally constructed as a laboratory 250 00:19:10,777 --> 00:19:12,927 where scientists could work to understand the 251 00:19:12,957 --> 00:19:18,339 unique electromagnetic fluctuations emanating from this sector of the island. 252 00:19:18,712 --> 00:19:22,241 Not long after the experiments began, however, 253 00:19:22,318 --> 00:19:25,161 there was... an incident. 254 00:19:25,555 --> 00:19:29,497 And since that time, the following protocol has been observed. 255 00:19:29,903 --> 00:19:34,633 Every 108 minutes, the button must be pushed. 256 00:19:34,713 --> 00:19:37,354 From the moment the alarm sounds, 257 00:19:37,474 --> 00:19:40,179 you will have four minutes to enter the code 258 00:19:40,251 --> 00:19:42,578 into the microcomputer processor. 259 00:19:42,696 --> 00:19:44,625 ...induction into the program. 260 00:19:44,711 --> 00:19:50,333 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 261 00:19:50,473 --> 00:19:54,853 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 262 00:19:54,946 --> 00:19:57,696 In this manner, you will both stay as fresh and alert-- 263 00:19:57,707 --> 00:20:00,764 ...utmost importance that when the alarm sounds, 264 00:20:00,841 --> 00:20:04,816 the code be entered correctly and in a timely fashion. 265 00:20:04,909 --> 00:20:07,718 Now do not attempt to use the computer for any-- 266 00:20:08,940 --> 00:20:12,954 Congratulations, until your replacements arrive, 267 00:20:13,001 --> 00:20:15,859 the future of the project is in your hands. 268 00:20:15,947 --> 00:20:17,655 On behalf of the Degroots, 269 00:20:17,794 --> 00:20:21,507 Alvar Hanso and all of us at the Dharma Initiative, 270 00:20:21,601 --> 00:20:22,788 thank you. 271 00:20:22,941 --> 00:20:24,312 Namaste. 272 00:20:24,389 --> 00:20:25,593 And... 273 00:20:25,851 --> 00:20:27,894 good luck. 274 00:20:39,760 --> 00:20:42,316 We're gonna need to watch that again. 275 00:20:43,709 --> 00:20:44,988 What's that? 276 00:20:45,500 --> 00:20:48,325 It's a present. It's been six months. 277 00:20:48,678 --> 00:20:50,624 It's sort of an anniversary, right? 278 00:20:53,865 --> 00:20:56,847 - I didn't get you anything. - That's okay. 279 00:20:56,937 --> 00:20:58,552 It only cost me a buck. 280 00:21:08,407 --> 00:21:09,829 It's to my place. 281 00:21:09,972 --> 00:21:11,922 Thought you might be tired of knocking. 282 00:21:13,508 --> 00:21:17,399 Well, Helen... 283 00:21:18,519 --> 00:21:20,209 I don't know what to say. 284 00:21:22,298 --> 00:21:25,595 There's, uh, there's just one condition, though, John. 285 00:21:26,227 --> 00:21:28,026 When you stay over, 286 00:21:28,677 --> 00:21:30,572 you stay over. 287 00:21:31,042 --> 00:21:32,316 What do you mean? 288 00:21:33,505 --> 00:21:35,383 I followed you last night, 289 00:21:36,128 --> 00:21:38,841 to that house that you go to. 290 00:21:40,771 --> 00:21:42,826 Is it your father's house? 291 00:21:49,896 --> 00:21:52,893 Why would you follow me, Helen? Why would you do that? 292 00:21:53,593 --> 00:21:55,943 Well, you sneak off in the middle of the night. 293 00:21:55,995 --> 00:21:59,728 I just needed to know where you were going. I care about you, John. 294 00:21:59,803 --> 00:22:02,761 No. Well, yeah, but what I do is my business. It's personal. 295 00:22:02,791 --> 00:22:07,011 I wasted 20 years of my life being angry. 296 00:22:07,540 --> 00:22:10,091 I told myself I would get over it, but I... 297 00:22:10,649 --> 00:22:13,315 I couldn't do it alone. 298 00:22:14,457 --> 00:22:17,190 I needed to find help. 299 00:22:19,292 --> 00:22:21,049 You helped me, John. 300 00:22:23,805 --> 00:22:25,587 And I can help you. 301 00:22:27,109 --> 00:22:31,389 You just have to promise me that you're not gonna go to that place anymore. 302 00:22:35,854 --> 00:22:36,926 All right. 303 00:22:38,971 --> 00:22:40,082 All right? 304 00:23:05,411 --> 00:23:07,090 You're gonna watch that again? 305 00:23:09,031 --> 00:23:10,310 Aren't you? 306 00:23:10,635 --> 00:23:13,346 No, John, I'm not. 307 00:23:33,032 --> 00:23:34,645 Okay, okay, okay. 308 00:23:35,046 --> 00:23:36,648 Are you all right, sister? 309 00:23:39,460 --> 00:23:42,100 - Who are you? - We crashed here. 310 00:23:42,796 --> 00:23:46,621 We were on a plane. Sydney to Los Angeles. 311 00:23:47,490 --> 00:23:48,434 What? 312 00:23:49,087 --> 00:23:50,707 40 of us made it. 313 00:23:54,250 --> 00:23:55,866 Flight 815? 314 00:23:59,274 --> 00:24:00,871 You were on it, too? 315 00:24:02,620 --> 00:24:05,015 Wait. You were in the back? 316 00:24:07,792 --> 00:24:09,750 It broke off midair. How did you s-- 317 00:24:09,836 --> 00:24:13,291 I don't know. I don't know. The plane came apart, 318 00:24:13,894 --> 00:24:15,792 and somebody's frickin' hardside 319 00:24:15,867 --> 00:24:18,588 came out of the overhead and knocked me out. 320 00:24:18,671 --> 00:24:23,798 I woke up underwater and made my way to the top, 321 00:24:23,968 --> 00:24:25,617 swam to shore. 322 00:24:27,045 --> 00:24:31,189 You've been out here by yourself all this time? 323 00:24:31,529 --> 00:24:33,193 Trying to find food, 324 00:24:33,702 --> 00:24:36,533 making my way, hoping to find somebody. 325 00:24:37,384 --> 00:24:40,345 And then yesterday they found me. 326 00:24:40,438 --> 00:24:42,441 - Who are they? - You tell me. 327 00:24:42,525 --> 00:24:47,728 Did you see a boy? 10 years old? They took my son. 328 00:24:49,446 --> 00:24:52,160 No. I'm sorry. 329 00:24:53,838 --> 00:24:55,373 I'm Ana Lucia. 330 00:24:55,496 --> 00:24:56,674 Sawyer. 331 00:24:57,614 --> 00:24:58,968 This is Mike. 332 00:25:00,322 --> 00:25:02,555 The quiet Korean guy's Jin. 333 00:25:04,002 --> 00:25:07,204 We're about to be the best thing that ever happened to you. 334 00:25:07,283 --> 00:25:08,510 How's that? 335 00:25:09,352 --> 00:25:11,806 'Cause next time Shaft opens the cage, 336 00:25:13,131 --> 00:25:16,081 he's gonna get a surprising little howdy doody. 337 00:25:23,790 --> 00:25:26,269 Are you in contact with the people that made it? 338 00:25:26,682 --> 00:25:29,440 The film. Are you in contact with anyone? 339 00:25:30,280 --> 00:25:32,293 Do you think I'd be here if I was? 340 00:25:34,048 --> 00:25:36,769 How is it that you didn't know about the crash, 341 00:25:37,013 --> 00:25:38,177 about us? 342 00:25:39,389 --> 00:25:43,630 I push this button every 108 minutes. 343 00:25:44,281 --> 00:25:45,893 I don't get out much. 344 00:25:47,434 --> 00:25:49,724 So these replacements... 345 00:25:50,278 --> 00:25:55,330 Kelvin died waiting for his replacements. 346 00:25:55,574 --> 00:25:59,324 So you don't get out. You don't see anyone. Where does your food come from? 347 00:26:00,154 --> 00:26:02,361 You really think this is happening? 348 00:26:02,479 --> 00:26:04,503 Why wouldn't it be? 349 00:26:05,408 --> 00:26:07,879 It says "quarantine" on the inside of the hatch 350 00:26:07,972 --> 00:26:10,588 to keep you down here, keep you scared. 351 00:26:10,679 --> 00:26:12,196 But you know what? 352 00:26:12,257 --> 00:26:15,432 We've been up there for over 40 days, and no one's gotten sick. 353 00:26:15,525 --> 00:26:18,186 You think this is the only part of it that's true? 354 00:26:18,279 --> 00:26:20,357 Did you ever think that maybe they put you down here 355 00:26:20,387 --> 00:26:22,928 to push a button every hundred minutes just to see if you would-- 356 00:26:22,958 --> 00:26:24,895 that all of this-- the computer, the button-- 357 00:26:24,925 --> 00:26:27,638 it's just a mind game, an experiment? 358 00:26:29,691 --> 00:26:32,990 Every single day. 359 00:26:38,562 --> 00:26:42,235 And for all our sakes, I hope it's not real. 360 00:26:44,329 --> 00:26:48,162 But the film says this is an electromagnetic station. 361 00:26:48,309 --> 00:26:50,484 And I don't know about you, brother, 362 00:26:50,632 --> 00:26:53,490 but every time I walk past that concrete wall out there, 363 00:26:54,020 --> 00:26:55,748 my fillings hurt. 364 00:26:59,530 --> 00:27:00,525 Right. 365 00:27:14,875 --> 00:27:15,826 Oh, no. 366 00:27:16,658 --> 00:27:18,129 What happened? 367 00:27:24,225 --> 00:27:25,579 It's over. 368 00:27:32,130 --> 00:27:34,010 What? What do you mean, "it's over"? 369 00:27:47,734 --> 00:27:49,269 What-- what are you doing? 370 00:27:50,424 --> 00:27:51,688 Are you leaving? 371 00:27:51,867 --> 00:27:52,954 Desmond! 372 00:27:53,908 --> 00:27:54,746 Wait. 373 00:27:57,055 --> 00:28:00,481 We can-- we can fix the computer. Sayid is coming. He knows-- 374 00:28:00,574 --> 00:28:01,764 Give him my best. 375 00:28:11,195 --> 00:28:13,008 Wait, wait, wait. Where are you-- 376 00:28:13,092 --> 00:28:14,291 You can't leave. 377 00:28:16,003 --> 00:28:17,369 Where are you going? 378 00:28:18,090 --> 00:28:20,009 As far as I can run, brother. 379 00:28:27,853 --> 00:28:29,855 - What should we do? - Nothing. 380 00:28:30,293 --> 00:28:32,166 We do nothing. 381 00:28:32,258 --> 00:28:33,677 It's not real. None of it's real. 382 00:28:33,707 --> 00:28:36,846 This isn't-- this isn�t what was supposed to happen! 383 00:28:38,107 --> 00:28:40,560 What was supposed to happen? 384 00:28:40,839 --> 00:28:42,612 Jack, please, don't leave me here. 385 00:28:43,090 --> 00:28:44,369 Good-bye, John. 386 00:28:44,647 --> 00:28:46,689 - You're on your own. - Jack. 387 00:29:19,994 --> 00:29:23,194 Why is this happening like this? What do you want? What do you-- 388 00:29:25,957 --> 00:29:28,576 What am I supposed to do?! 389 00:30:12,080 --> 00:30:13,291 Helen, what... 390 00:30:13,645 --> 00:30:14,890 Helen, what-- what-- 391 00:30:14,970 --> 00:30:17,044 Hey, Helen, wait. 392 00:30:17,605 --> 00:30:18,706 Helen! 393 00:30:19,411 --> 00:30:20,541 Don't! 394 00:30:20,666 --> 00:30:21,767 Helen! 395 00:30:24,511 --> 00:30:26,373 Why are you doing this? 396 00:30:26,454 --> 00:30:29,654 He's not coming out of his house, John, because he doesn't care. 397 00:30:30,761 --> 00:30:33,837 I know why you're here, why you keep coming here. 398 00:30:33,937 --> 00:30:35,278 You're scared. 399 00:30:35,792 --> 00:30:38,048 You're scared of moving forward-- 400 00:30:38,139 --> 00:30:39,929 with me, with us. 401 00:30:42,299 --> 00:30:44,745 You're gonna have to choose. 402 00:30:45,592 --> 00:30:47,681 Him or me? 403 00:30:50,391 --> 00:30:53,150 No. No. No, it's not that simple. 404 00:30:53,245 --> 00:30:55,027 Yes, it is. 405 00:30:56,867 --> 00:30:58,062 I... I... 406 00:31:00,666 --> 00:31:02,914 I can't. I can't. 407 00:31:03,039 --> 00:31:05,846 - Yes, you can. - No, I can't! 408 00:31:14,198 --> 00:31:16,205 I don't know how. 409 00:31:16,350 --> 00:31:18,576 Because you don't know what's gonna happen. 410 00:31:20,793 --> 00:31:22,516 None of us do. 411 00:31:24,510 --> 00:31:27,726 That's why it's called a leap of faith, John. 412 00:31:30,886 --> 00:31:32,777 You don't have to be alone. 413 00:31:53,546 --> 00:31:54,464 Jack? 414 00:31:55,236 --> 00:31:56,276 Jack! 415 00:31:59,312 --> 00:32:00,352 John? 416 00:32:08,669 --> 00:32:09,423 Dude. 417 00:32:13,058 --> 00:32:14,789 What is this place? 418 00:32:15,991 --> 00:32:17,605 John, where's Jack? 419 00:32:17,883 --> 00:32:19,086 Jack's gone. 420 00:32:19,578 --> 00:32:20,883 I need your help. 421 00:32:26,213 --> 00:32:27,484 What does it look like? 422 00:32:27,565 --> 00:32:30,171 It's a breaker box. There has to be one. 423 00:32:30,264 --> 00:32:31,882 Follow the conduit lines. 424 00:32:32,034 --> 00:32:34,731 Cool. Okay, great. What's a conduit line? 425 00:32:35,736 --> 00:32:37,639 Those tubes-- follow those. 426 00:32:51,405 --> 00:32:52,445 Whoa. 427 00:32:54,212 --> 00:32:55,565 Did you find it? 428 00:32:55,902 --> 00:32:56,757 Uh... 429 00:32:56,907 --> 00:32:57,787 Uh... 430 00:32:59,441 --> 00:33:01,168 Depends on what you mean by "it." 431 00:33:08,864 --> 00:33:10,262 All right, here's what we're going to do. 432 00:33:10,292 --> 00:33:11,992 Jin plays dead. You call for help. 433 00:33:12,015 --> 00:33:14,346 Sick prisoner? You serious? 434 00:33:14,434 --> 00:33:16,434 What, you got a better idea, sweetheart? 435 00:33:17,727 --> 00:33:19,328 Where did you get that gun anyway? 436 00:33:19,358 --> 00:33:20,112 What? 437 00:33:20,190 --> 00:33:22,240 The gun. How did you get it on the plane? 438 00:33:22,282 --> 00:33:24,480 There was a federal marshal on the plane. 439 00:33:25,025 --> 00:33:27,931 So what, you just happened to have his gun? 440 00:33:28,085 --> 00:33:31,172 Yeah. I'm lucky. Mike... 441 00:33:32,418 --> 00:33:35,363 How come you didn't use it when they grabbed you? 442 00:33:36,348 --> 00:33:40,375 Gosh, I guess I was too busy getting hit in the face with a club. 443 00:33:43,898 --> 00:33:46,544 How come you're suddenly so interested, cupcake? 444 00:33:46,636 --> 00:33:47,915 - Hey! - What? 445 00:33:48,008 --> 00:33:49,808 Come on, let's just-- we've got to-- 446 00:33:51,255 --> 00:33:52,342 Back up! 447 00:33:52,872 --> 00:33:53,958 Back up. 448 00:33:58,450 --> 00:33:59,237 Coming out. 449 00:34:01,190 --> 00:34:02,077 Coming out! 450 00:34:14,941 --> 00:34:15,818 What happened? 451 00:34:15,930 --> 00:34:16,890 Who are they? 452 00:34:43,186 --> 00:34:44,117 Stop. 453 00:34:47,683 --> 00:34:48,869 Oh, right. 454 00:34:50,311 --> 00:34:51,972 The code, yeah? 455 00:34:52,337 --> 00:34:53,337 What? 456 00:34:53,418 --> 00:34:54,780 Right, listen carefully. 457 00:34:54,859 --> 00:34:57,222 If by some miracle, you manage to get that computer working again, 458 00:34:57,252 --> 00:35:01,152 you gotta enter the code-- 4, 8, 15, 16, 23, 42. 459 00:35:01,168 --> 00:35:02,101 Hit "execute." 460 00:35:02,193 --> 00:35:04,885 - Again-- 4, 8, 15, 16-- - Shut up! 461 00:35:05,726 --> 00:35:06,504 Sorry? 462 00:35:06,679 --> 00:35:08,869 Nothing is going to happen. 463 00:35:09,056 --> 00:35:13,953 Some man takes you down there, shows you a movie, 464 00:35:14,016 --> 00:35:17,325 and you push a button on-- on faith alone. 465 00:35:17,415 --> 00:35:20,651 Nothing is going to happen! 466 00:35:21,538 --> 00:35:25,093 In about 15 minutes, you're either going to be very right or very wrong, brother. 467 00:35:25,123 --> 00:35:28,023 You want to shoot me? Shoot me! But I'm not hanging about. 468 00:35:28,025 --> 00:35:31,395 Why are you running? You don't even know what you're running from! 469 00:35:35,728 --> 00:35:37,200 I remember you. 470 00:35:39,302 --> 00:35:40,587 Running. 471 00:35:43,244 --> 00:35:44,706 I know you. 472 00:35:44,992 --> 00:35:46,700 - I met you. - Stop. 473 00:35:46,763 --> 00:35:49,408 Los Angeles. I was training, yeah? 474 00:35:49,772 --> 00:35:51,634 - You twisted your ankle. - Stop. 475 00:35:51,729 --> 00:35:54,315 You're a doctor, right? There was this girl. 476 00:35:54,394 --> 00:35:56,196 You were worried. You said-- 477 00:35:56,284 --> 00:35:58,245 You said you failed her. 478 00:35:59,821 --> 00:36:03,390 - That was you! - It doesn't matter. 479 00:36:03,487 --> 00:36:07,882 - Was she okay? The girl? - It doesn't matter. 480 00:36:07,958 --> 00:36:09,950 - What happened to her? - It doesn't matter. 481 00:36:09,980 --> 00:36:13,502 - How can you say it doesn't-- - I married her! 482 00:36:22,158 --> 00:36:22,769 Right. 483 00:36:27,127 --> 00:36:27,817 And you... 484 00:36:30,191 --> 00:36:32,807 you're not married to her anymore then. 485 00:36:56,828 --> 00:36:58,416 See you in another life, yeah? 486 00:37:15,294 --> 00:37:16,626 Can you fix it? 487 00:37:18,364 --> 00:37:21,506 This man, whoever he was, replaced the motherboard. 488 00:37:25,273 --> 00:37:27,280 The power transformer is blown. 489 00:37:27,361 --> 00:37:29,177 Don't you need to know why? 490 00:37:30,057 --> 00:37:33,378 All I need to know is that the timer is counting down to something 491 00:37:34,260 --> 00:37:37,965 and that this computer needs to be repaired. 492 00:37:38,039 --> 00:37:40,339 I'm sure you'll tell me why once I've done so. 493 00:37:48,973 --> 00:37:50,421 Found it! 494 00:38:00,796 --> 00:38:01,945 Uh, what's that? 495 00:38:02,028 --> 00:38:04,072 - Sayid? - I'm working on it. 496 00:38:04,339 --> 00:38:06,475 - You have to-- I know what I have to do. 497 00:38:10,040 --> 00:38:11,874 Reconnected the processor... 498 00:38:12,170 --> 00:38:13,975 Replaced the transformer... 499 00:38:20,468 --> 00:38:21,683 It's on. 500 00:38:22,151 --> 00:38:23,384 Okay. So what now? 501 00:38:23,472 --> 00:38:25,393 There was a code. He made me enter it. 502 00:38:25,489 --> 00:38:26,217 What code? 503 00:38:26,378 --> 00:38:27,931 Can you remember what it is? 504 00:38:29,169 --> 00:38:32,399 - 4. 8. - Wait a minute. 505 00:38:32,493 --> 00:38:36,041 - 15. 16. - Dude, I'm serious. Stop! 506 00:38:36,118 --> 00:38:37,715 Hugo, this is not the time or place! 507 00:38:37,745 --> 00:38:38,986 Yeah? Well, I think it is. 508 00:38:39,016 --> 00:38:39,828 23... 509 00:38:39,909 --> 00:38:42,426 What is this thing? We don't even know what it does! I mean, we need-- 510 00:38:42,456 --> 00:38:43,497 32. 511 00:38:46,391 --> 00:38:47,782 You know what? 512 00:38:48,093 --> 00:38:50,360 Forget it. Go ahead. Do your thing. 513 00:38:52,083 --> 00:38:53,701 It's not 32. 514 00:38:56,359 --> 00:38:58,601 It's 42. 515 00:39:00,744 --> 00:39:02,782 He just told me-- Desmond. 516 00:39:02,829 --> 00:39:05,017 The last number's 42. 517 00:39:05,808 --> 00:39:07,426 You're sure? 518 00:39:07,932 --> 00:39:10,104 Yeah, I'm sure. 519 00:39:31,888 --> 00:39:33,315 You do it, Jack. 520 00:39:36,586 --> 00:39:37,292 What? 521 00:39:39,349 --> 00:39:41,200 You have to do it. 522 00:39:42,742 --> 00:39:44,266 You do it yourself, John. 523 00:39:44,446 --> 00:39:45,796 No, you saw the film, Jack. 524 00:39:45,856 --> 00:39:49,062 This is a-- this is a 2-person job, at least. 525 00:39:51,830 --> 00:39:53,391 This argument is irrelevant. 526 00:39:53,515 --> 00:39:55,760 Sayid, don't. Jack-- 527 00:39:55,845 --> 00:39:57,490 Don't. It's not real. 528 00:39:57,660 --> 00:39:59,935 Look, you want to push the button, you do it yourself. 529 00:39:59,965 --> 00:40:01,670 If it's not real, then what are you doing here, Jack? 530 00:40:01,700 --> 00:40:03,547 Why did you come back? 531 00:40:04,557 --> 00:40:06,710 Why do you find it so hard to believe?! 532 00:40:06,788 --> 00:40:10,429 - Why do you find it so easy?! - It's never been easy! 533 00:40:19,405 --> 00:40:21,230 Maybe you should just do it. 534 00:40:22,261 --> 00:40:23,136 No. 535 00:40:24,959 --> 00:40:26,193 It's a button. 536 00:40:29,040 --> 00:40:31,023 I can't do this alone, Jack. 537 00:40:34,622 --> 00:40:36,245 I don't want to. 538 00:40:40,030 --> 00:40:42,554 It's a leap of faith, Jack. 539 00:41:37,706 --> 00:41:39,814 I'll take the first shift. 540 00:41:53,006 --> 00:41:57,814 Transcript: RaceMan Synchro: Travis 37849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.