All language subtitles for fireball.xl5.s01e20.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,583 --> 00:00:05,833 (tense dramatic music) 2 00:00:13,542 --> 00:00:15,958 - Okay, Venus? - Okay, Steve. 3 00:00:15,958 --> 00:00:17,792 - Right, let's go. 4 00:00:17,792 --> 00:00:22,792 (bikes whirring) (tense dramatic music) 5 00:00:42,917 --> 00:00:47,917 (explosion booming) (spacecraft whirring) 6 00:00:59,667 --> 00:01:03,167 (uptempo dramatic music) 7 00:01:32,500 --> 00:01:35,917 (tense mysterious music) 8 00:01:44,750 --> 00:01:47,917 (Ultrascope whirring) 9 00:02:02,208 --> 00:02:05,458 (tense dramatic music) 10 00:02:17,458 --> 00:02:20,292 - Everything a-okay, Dr. Stamp. 11 00:02:20,292 --> 00:02:21,708 Ultrascope fully extended. 12 00:02:21,750 --> 00:02:24,833 - Good, Professor, now I'll activate the screen. 13 00:02:25,708 --> 00:02:29,125 (uptempo dramatic music) 14 00:02:36,750 --> 00:02:39,500 (screen buzzing) 15 00:02:41,292 --> 00:02:43,708 - Whoa, wonderful size. 16 00:02:43,708 --> 00:02:46,83 - The most powerful Ultrascope in the universe. 17 00:02:46,83 --> 00:02:49,667 - I'd better switch on the remote TV cameras (chuckles). 18 00:02:50,958 --> 00:02:54,500 Just think of it, Professor Matic and Dr. Stamp, 19 00:02:54,500 --> 00:02:58,458 stars of the interplanetary television network. 20 00:02:58,500 --> 00:03:00,792 - Well, frankly | deplore television. 21 00:03:00,792 --> 00:03:03,708 - (chuckles) You're camerashy, that's all. 22 00:03:03,708 --> 00:03:08,708 (button flicking) (machine whirring) 23 00:03:15,167 --> 00:03:18,417 - Through the medium of the Univision link, ETV, 24 00:03:18,417 --> 00:03:20,83 Earth Television will be bringing you 25 00:03:20,83 --> 00:03:23,375 the most historic moment in the century of television. 26 00:03:23,375 --> 00:03:27,250 As you know, this is universal astronomic year 2062, 27 00:03:29,167 --> 00:03:31,583 a year for which there's been endless preparations 28 00:03:31,583 --> 00:03:34,625 by scientists throughout the entire universe. 29 00:03:34,625 --> 00:03:35,708 Every member planet 30 00:03:35,708 --> 00:03:38,375 of the Neutral Planet Scientific Organisation 31 00:03:38,375 --> 00:03:40,917 has contributed to this year of discovery. 32 00:03:40,917 --> 00:03:43,125 Planets hitherto uncharted and unknown 33 00:03:43,125 --> 00:03:45,542 to the people of our universe will be revealed 34 00:03:45,542 --> 00:03:47,625 in all their magnificence and splendour 35 00:03:47,625 --> 00:03:49,292 by the miracle of the new Ultrascope. 36 00:03:49,292 --> 00:03:50,375 (Zoonie snoring) 37 00:03:50,375 --> 00:03:52,958 This latest space probe can tell-- 38 00:03:52,958 --> 00:03:54,250 - Really, you lazy lazoon, 39 00:03:54,250 --> 00:03:56,958 this is no time to go to sleep. 40 00:03:56,958 --> 00:03:58,292 - Television always send him to sleep, 41 00:03:58,292 --> 00:04:00,375 and in the case of a good many programmes these days, 42 00:04:00,375 --> 00:04:01,542 | can't say | blame him. 43 00:04:01,542 --> 00:04:03,583 - | don't agree at all, Steve. 44 00:04:03,583 --> 00:04:06,542 | think the programmes are of an amazingly high standard. 45 00:04:07,500 --> 00:04:09,417 - You can't be serious, Venus. 46 00:04:09,417 --> 00:04:12,83 All these canned programmes from Mars. 47 00:04:12,83 --> 00:04:15,625 - Just because you only enjoy endless telecasts 48 00:04:15,625 --> 00:04:16,458 of interplanetary ballgames-- 49 00:04:16,458 --> 00:04:18,667 - Ah, quit arguing, you two. 50 00:04:18,667 --> 00:04:21,708 We're going over to the observatory any second. 51 00:04:21,708 --> 00:04:25,375 - And now for the moment we've all been waiting for. 52 00:04:25,375 --> 00:04:27,875 Over to the IAC Space Observatory, 53 00:04:27,875 --> 00:04:31,42 and the man in charge of the whole programme, 54 00:04:31,42 --> 00:04:32,792 Professor Matthew Matic. 55 00:04:37,00 --> 00:04:39,917 - Suffering space cats, not a breakdown. 56 00:04:39,917 --> 00:04:40,750 - No, no. 57 00:04:40,750 --> 00:04:44,333 Look, Commander, Steve, the picture, it's coming through. 58 00:04:47,667 --> 00:04:51,250 - Howdy, folks! 59 00:04:51,250 --> 00:04:52,292 - Hush, Zoonie. 60 00:04:52,292 --> 00:04:55,292 - This is (stammers) Professor Matic 61 00:04:55,292 --> 00:04:59,625 in the Interplanetary Astronomers Committee 62 00:04:59,625 --> 00:05:04,250 (stammers) Space Observatory number one. 63 00:05:04,250 --> 00:05:07,42 With me is Dr. Stamp, 64 00:05:07,42 --> 00:05:09,750 the well-known expert for the equipment 65 00:05:09,750 --> 00:05:12,42 in this observatory. 66 00:05:12,42 --> 00:05:14,42 The important thing to watch, 67 00:05:14,42 --> 00:05:17,208 as far as the viewers are concerned, 68 00:05:17,250 --> 00:05:19,958 is this screen. 69 00:05:19,958 --> 00:05:24,958 It is on this that we shall all see the first pictures 70 00:05:25,42 --> 00:05:30,42 that the powerful, new Ultrascope picks up (clears throat). 71 00:05:32,42 --> 00:05:35,83 That's all, and now to business. 72 00:05:36,833 --> 00:05:39,375 All a-okay, Dr. Stamp? 73 00:05:39,375 --> 00:05:41,83 - All a-okay, professor. 74 00:05:44,500 --> 00:05:48,42 - | think Matic is very telegenic, don't you, Steve? 75 00:05:48,42 --> 00:05:49,00 - He'll be topping the bill 76 00:05:49,00 --> 00:05:51,625 on the Saturn and Sunday Night Spectacular after this. 77 00:05:51,625 --> 00:05:53,500 - Quiet please, colonel. 78 00:05:55,833 --> 00:06:00,750 - Hey look, Stamp, something's coming through. 79 00:06:00,750 --> 00:06:02,417 It can't be! 80 00:06:02,417 --> 00:06:04,83 - It is! 81 00:06:04,83 --> 00:06:06,750 - The perfect planet, Newtopia. 82 00:06:06,750 --> 00:06:09,917 - Never been seen before by eyes from our universe. 83 00:06:10,750 --> 00:06:12,500 - Let's take a closer look, can we? 84 00:06:12,500 --> 00:06:13,708 - Of course. 85 00:06:13,708 --> 00:06:16,333 The Ultrascope still has plenty of power in reserve. 86 00:06:18,458 --> 00:06:21,875 (Ultrascope whirring) 87 00:06:21,875 --> 00:06:24,708 (machine beeping) 88 00:06:30,250 --> 00:06:34,542 - And (stammers) there you see, my friends, 89 00:06:34,542 --> 00:06:38,00 the first view of what is reputed to be 90 00:06:38,00 --> 00:06:42,167 the most beautiful planet in any universe. 91 00:06:42,167 --> 00:06:43,708 Newtopia. 92 00:06:44,625 --> 00:06:46,292 - This is wonderful. 93 00:06:46,292 --> 00:06:47,333 - It sure looks good. 94 00:06:47,333 --> 00:06:50,625 - Yeah, too good to be true. 95 00:06:50,625 --> 00:06:53,958 (tense dramatic music) 96 00:06:54,875 --> 00:06:57,542 (alarm ringing) 97 00:07:12,625 --> 00:07:14,208 - The alarm. 98 00:07:14,208 --> 00:07:18,917 Who dares to look upon the perfect planet of Newtopia? 99 00:07:18,917 --> 00:07:21,208 - Turn on the Ultrascope, Perfectos. 100 00:07:22,42 --> 00:07:25,458 Whoever it is, they must be destroyed. 101 00:07:25,458 --> 00:07:28,708 (tense dramatic music) 102 00:07:29,958 --> 00:07:31,958 (machine beeping) 103 00:07:31,958 --> 00:07:33,708 - Look, an Ultrascope 104 00:07:34,667 --> 00:07:36,875 scanning the sky like our own. 105 00:07:37,792 --> 00:07:41,00 (tense dramatic music) 106 00:07:41,00 --> 00:07:43,667 (desk whirring) 107 00:07:45,458 --> 00:07:47,625 - Earth men? - Spying on us 108 00:07:47,625 --> 00:07:49,958 from a space sphere. 109 00:07:49,958 --> 00:07:52,208 - They must not be allowed to return to Earth 110 00:07:52,208 --> 00:07:53,792 to divulge their secret. 111 00:07:53,792 --> 00:07:57,500 - Newtopia and its secrets must remain unknown 112 00:07:57,500 --> 00:08:00,625 to the rest of the universes. 113 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 - Project protector ray. 114 00:08:03,208 --> 00:08:06,458 (tense ominous music) 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,458 (ray whirring) 116 00:08:18,375 --> 00:08:22,292 (tense ominous music) 117 00:08:22,292 --> 00:08:24,958 (both groaning) 118 00:08:27,500 --> 00:08:29,292 - Venus, Commander, come on. 119 00:08:29,292 --> 00:08:30,208 Something's gone wrong up there. 120 00:08:30,250 --> 00:08:31,667 - Okay, let's go. 121 00:08:31,667 --> 00:08:32,583 Come on, Venus. 122 00:08:33,958 --> 00:08:36,833 - We regret that we've temporarily lost touch 123 00:08:36,833 --> 00:08:38,333 with the Space Observatory 124 00:08:38,333 --> 00:08:41,458 due to circumstances beyond our control. 125 00:08:41,458 --> 00:08:43,833 We hope to resume our programme soon. 126 00:08:43,833 --> 00:08:46,333 Meanwhile, we'll show you a short film. 127 00:08:48,167 --> 00:08:52,875 (indigenous Americans chanting) 128 00:08:52,875 --> 00:08:57,875 (gunshots firing) (tense traditional music) 129 00:09:05,125 --> 00:09:08,292 - Maybe it was just a breakdown in the TV link, Steve. 130 00:09:09,167 --> 00:09:10,500 - That was no ordinary breakdown. 131 00:09:10,500 --> 00:09:12,458 Matt and Dr. Stamp are in trouble. 132 00:09:12,458 --> 00:09:15,42 We've gotta get up there, and help them but fast. 133 00:09:15,42 --> 00:09:17,292 Hold tight, Commander - Take it easy, Steve, 134 00:09:17,292 --> 00:09:19,708 or we won't ever get as far as Space City. 135 00:09:20,667 --> 00:09:23,917 (tense dramatic music) 136 00:09:24,958 --> 00:09:25,833 - The Earth spies. 137 00:09:27,42 --> 00:09:28,875 They are quite senseless. 138 00:09:28,875 --> 00:09:33,500 - Do we leave them there or bring them back? 139 00:09:33,500 --> 00:09:36,375 - Bring them back, and destroy them, 140 00:09:36,375 --> 00:09:39,292 and with them, any knowledge of Newtopia. 141 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Activate the travel transmitter. 142 00:09:42,792 --> 00:09:47,667 (switch flicking) (transmitter whirring) 143 00:09:47,667 --> 00:09:50,458 (alarm ringing) 144 00:09:50,458 --> 00:09:52,208 - All systems go, go, go. 145 00:09:52,208 --> 00:09:54,42 - All checks here are go. 146 00:09:54,42 --> 00:09:55,792 - Take it easy, Steve. 147 00:09:55,792 --> 00:09:57,833 (explosion booming) 148 00:09:57,833 --> 00:10:00,958 (spacecraft whirring) 149 00:10:17,333 --> 00:10:20,792 (tense dramatic music) 150 00:10:20,833 --> 00:10:23,208 - You have set the controls for a return journey? 151 00:10:23,250 --> 00:10:27,708 - A return journey for four. 152 00:10:27,708 --> 00:10:30,958 (transmitter whirring) 153 00:10:33,750 --> 00:10:35,458 - [Perfectos] Very convenient, 154 00:10:36,458 --> 00:10:39,250 being able to travel through space 155 00:10:39,250 --> 00:10:41,542 without being seen. 156 00:10:41,542 --> 00:10:42,708 - [Alien] No doubt the Earth people 157 00:10:42,708 --> 00:10:46,958 will try to effect a rescue, but by the time they arrive, 158 00:10:46,958 --> 00:10:49,708 we shall be back on Newtopia with our prisoners. 159 00:10:49,750 --> 00:10:52,667 - [Perfectos] No one who looks upon Newtopia 160 00:10:52,667 --> 00:10:55,875 must ever be allowed to survive. 161 00:10:59,167 --> 00:11:01,667 - [Alien] So this is the Earth spy machine. 162 00:11:01,667 --> 00:11:05,125 - [Perfectos] Mm-hmm, very primitive. 163 00:11:06,208 --> 00:11:10,333 - [Alien] But a menace to our perfect privacy nevertheless. 164 00:11:10,333 --> 00:11:14,250 - [Perfectos] The inside isn't much either. 165 00:11:14,250 --> 00:11:15,292 - Very primitive. 166 00:11:17,708 --> 00:11:19,792 Quite a smooth journey. - Very. 167 00:11:21,250 --> 00:11:23,917 Now for the return trip 168 00:11:24,792 --> 00:11:26,625 with the Earth men (chuckles). 169 00:11:28,833 --> 00:11:31,958 (spacecraft whirring) 170 00:11:35,458 --> 00:11:37,458 - How are you making out with that course, Venus? 171 00:11:37,458 --> 00:11:39,542 - According to my calculations, 172 00:11:39,542 --> 00:11:43,750 | think you should hold course 1860-Red. 173 00:11:43,750 --> 00:11:45,750 - Robert, course 1860-Red. 174 00:11:46,667 --> 00:11:48,917 - [Robert] Course 1860-Red. 175 00:11:52,333 --> 00:11:53,792 - If only we could go faster. 176 00:11:55,792 --> 00:11:59,708 (tense dramatic music) 177 00:11:59,708 --> 00:12:03,292 (transmitter whirring) 178 00:12:03,292 --> 00:12:06,542 (tense dramatic music) 179 00:12:10,292 --> 00:12:15,292 (uptempo dramatic music) (spacecraft whirring) 180 00:12:16,500 --> 00:12:17,667 Well done, Venus. 181 00:12:17,667 --> 00:12:19,625 | guess Matic couldn't have navigated better. 182 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 - Thanks a lot, Steve. 183 00:12:21,458 --> 00:12:24,625 (spacecraft whirring) 184 00:12:26,417 --> 00:12:28,333 - Parking in free float. 185 00:12:28,333 --> 00:12:29,917 We leave Robert on board while you and | 186 00:12:29,917 --> 00:12:34,83 take a look around, Venus. (tense dramatic music) 187 00:12:35,750 --> 00:12:40,167 - When shall we put the Earth intruders in the destructor? 188 00:12:40,167 --> 00:12:42,542 - All in good time, Perfectos. 189 00:12:42,542 --> 00:12:44,875 Let us observe them first. 190 00:12:44,875 --> 00:12:47,917 We gain valuable information for the future 191 00:12:47,917 --> 00:12:48,958 from these specimens. 192 00:12:53,208 --> 00:12:56,583 (desk whirring) 193 00:12:56,583 --> 00:12:59,833 It's a long time since we had such interesting specimens 194 00:12:59,833 --> 00:13:02,750 to observe. (Perfectos chuckling) 195 00:13:02,750 --> 00:13:06,292 - Like a couple of helpless space fish. 196 00:13:06,292 --> 00:13:11,83 Let's switch on the audio, and listen in for a moment. 197 00:13:11,83 --> 00:13:13,542 - Now don't worry, Stamp. 198 00:13:13,542 --> 00:13:15,417 Steve'll be on his way soon. 199 00:13:16,250 --> 00:13:17,417 I'm sure. 200 00:13:17,417 --> 00:13:19,625 - | admire your optimism. 201 00:13:19,625 --> 00:13:21,708 - As soon as we went off the air, 202 00:13:21,708 --> 00:13:24,958 Steve would have been on his way to the Space Observatory 203 00:13:25,00 --> 00:13:26,42 to investigate. 204 00:13:27,792 --> 00:13:30,42 - Most interesting. 205 00:13:30,42 --> 00:13:32,500 - Sounds as though we may have another specimen 206 00:13:32,500 --> 00:13:34,833 to pick up soon. 207 00:13:34,833 --> 00:13:36,958 - But professor, what chance is Steve Zodiac 208 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 against beings with such advanced knowledge 209 00:13:38,958 --> 00:13:40,958 as these Newtopians? 210 00:13:40,958 --> 00:13:43,708 - (stammers) | don't know, 211 00:13:43,708 --> 00:13:47,292 but Steve has got us out of worst jams than this before. 212 00:13:47,292 --> 00:13:51,250 - This time, | think Zodiac has met his match. 213 00:13:51,250 --> 00:13:54,125 (tense dramatic music) 214 00:13:54,125 --> 00:13:56,792 (door whirring) 215 00:14:02,42 --> 00:14:03,875 - Stick close and take it easy, Venus. 216 00:14:03,875 --> 00:14:06,875 We don't know what's going on inside that space observatory. 217 00:14:06,875 --> 00:14:11,875 - Okay, Steve. (tense dramatic music) 218 00:14:32,125 --> 00:14:35,83 - No sign of anyone or anything. 219 00:14:35,83 --> 00:14:36,333 Let's take a look inside. 220 00:14:42,625 --> 00:14:45,875 (tense ominous music) 221 00:14:48,333 --> 00:14:50,833 - Steve's walking right into a trap. 222 00:14:50,833 --> 00:14:54,542 - Shall | transmit the stunner ray? 223 00:14:54,542 --> 00:14:58,708 - No, let us toy with them a little first. 224 00:14:58,708 --> 00:15:01,500 - They've just disappeared into outer space. 225 00:15:01,500 --> 00:15:04,458 - No, not disappeared. 226 00:15:04,458 --> 00:15:07,125 Not yet, Steve Zodiac. 227 00:15:07,125 --> 00:15:11,208 Your fellow Earth creatures are quite safe so far. 228 00:15:12,167 --> 00:15:13,917 - And who, may | ask, are you? 229 00:15:13,917 --> 00:15:15,917 - | am Privator, 230 00:15:15,917 --> 00:15:17,750 guardian of Newtopia. 231 00:15:17,750 --> 00:15:18,917 - What do you want with us? 232 00:15:18,917 --> 00:15:22,250 - That you will see, Steve Zodiac. 233 00:15:22,250 --> 00:15:24,83 - Look over there, 234 00:15:24,83 --> 00:15:25,208 a tube. 235 00:15:25,208 --> 00:15:27,417 - Like a sort of travel transmitter. 236 00:15:27,417 --> 00:15:28,958 So that's how they got us here. 237 00:15:30,125 --> 00:15:35,125 (transmitter whirring) (tense dramatic music) 238 00:15:50,208 --> 00:15:54,333 - There, you see, Zodiac, are two specimens. 239 00:15:54,333 --> 00:15:58,83 | look forward to your joining them very soon. 240 00:15:58,83 --> 00:15:59,417 - What harm have they done you? 241 00:15:59,417 --> 00:16:01,417 What harm have any of us done you? 242 00:16:01,417 --> 00:16:04,583 - You have dared to look upon the forbidden planet, 243 00:16:04,583 --> 00:16:06,750 our planet, Newtopia. 244 00:16:06,750 --> 00:16:08,875 It holds many secrets, 245 00:16:08,875 --> 00:16:12,917 secrets that we have guarded for many light years. 246 00:16:12,917 --> 00:16:15,375 Ours is a perfect planet, 247 00:16:15,375 --> 00:16:17,792 and we must guard our perfection. 248 00:16:17,792 --> 00:16:18,958 - Quick, Venus. (Privator murmuring) 249 00:16:18,958 --> 00:16:20,458 Make a break for Fireball. 250 00:16:20,458 --> 00:16:22,333 Get a message to Commander Zero. 251 00:16:22,333 --> 00:16:24,375 I'll Keep him talking on this thing. 252 00:16:24,375 --> 00:16:27,375 It'll be a long time before any Newtopians can get here. 253 00:16:27,375 --> 00:16:30,583 But you don't understand, Earth is a friendly planet. 254 00:16:30,583 --> 00:16:32,583 - It would not be friendly for long 255 00:16:32,583 --> 00:16:35,750 if you Earth people discovered our secret. 256 00:16:35,750 --> 00:16:37,958 The secret of eternal life. 257 00:16:38,792 --> 00:16:41,125 You would want to share it with us. 258 00:16:43,208 --> 00:16:46,83 - [Perfectos] You shouldn't come any further, Earth woman. 259 00:16:47,83 --> 00:16:50,417 (tense dramatic music) 260 00:16:54,542 --> 00:16:57,792 (transmitter whirring) 261 00:17:05,667 --> 00:17:07,708 - Now how do we get out of here, professor? 262 00:17:07,708 --> 00:17:10,375 - Welcome to Newtopia, Colonel Zodiac 263 00:17:10,375 --> 00:17:15,375 and if | may say so, to your beautiful Earth woman. 264 00:17:15,458 --> 00:17:17,500 Colonel Zodiac can go in the tank 265 00:17:17,500 --> 00:17:19,667 with the other Earth specimens. 266 00:17:19,667 --> 00:17:21,708 - And the Earth woman? 267 00:17:21,708 --> 00:17:23,333 - | have other plans for her. 268 00:17:23,333 --> 00:17:24,833 - You lay a finger on her and I'll-- 269 00:17:24,833 --> 00:17:26,125 - You'll do what? 270 00:17:27,83 --> 00:17:28,833 | don't think you are in a position 271 00:17:28,833 --> 00:17:31,125 to do anything, Colonel Zodiac. 272 00:17:31,125 --> 00:17:34,292 - Don't worry, we will treat her 273 00:17:34,292 --> 00:17:37,667 with the utmost respect. 274 00:17:37,667 --> 00:17:40,917 (tense dramatic music) 275 00:17:52,333 --> 00:17:54,667 - One false move from Zodiac, 276 00:17:54,667 --> 00:17:56,583 and we can destroy the Earth woman 277 00:17:56,583 --> 00:17:59,667 in the destructor just like that. 278 00:17:59,667 --> 00:18:00,833 - But you wouldn't. 279 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 - Oh but of course. 280 00:18:02,625 --> 00:18:04,42 She's only a woman. 281 00:18:05,167 --> 00:18:07,958 Don't say you're actually attracted to her. 282 00:18:07,958 --> 00:18:10,333 - No, of course not. 283 00:18:10,333 --> 00:18:12,250 - Never forget, Perfectos, 284 00:18:12,250 --> 00:18:13,708 that it was the Newtopian women 285 00:18:13,708 --> 00:18:16,208 that nearly destroyed our planet. 286 00:18:16,250 --> 00:18:18,375 That is why we had to rid ourselves 287 00:18:18,375 --> 00:18:21,250 of all females of the species. 288 00:18:21,250 --> 00:18:23,333 So that we could take advantage of the privilege 289 00:18:23,333 --> 00:18:26,792 of eternal life on a perfect planet. 290 00:18:26,792 --> 00:18:30,208 - You have no need to remind me. 291 00:18:30,208 --> 00:18:31,417 - | hope not. 292 00:18:31,417 --> 00:18:33,292 | shall go to get some rest now. 293 00:18:33,292 --> 00:18:34,958 You keep watch. 294 00:18:34,958 --> 00:18:37,83 I'll relieve you in a few hours. 295 00:18:37,83 --> 00:18:40,333 (tense dramatic music) 296 00:18:40,333 --> 00:18:44,83 (tense ominous music) 297 00:18:44,83 --> 00:18:45,958 - Any word from Zodiac yet? 298 00:18:46,00 --> 00:18:47,42 - None, sir. 299 00:18:47,42 --> 00:18:48,542 - You and | are gonna take a look 300 00:18:48,542 --> 00:18:50,708 at that space observatory, Lieutenant. 301 00:18:50,708 --> 00:18:51,542 - Yes sir. 302 00:18:53,750 --> 00:18:56,792 (tense dramatic music) 303 00:18:56,792 --> 00:18:59,625 (door unlatching) 304 00:19:05,583 --> 00:19:08,583 (door latching) 305 00:19:08,583 --> 00:19:11,250 - [Perfectos] Earth woman, Earth woman. 306 00:19:11,250 --> 00:19:12,83 - Oh. 307 00:19:12,83 --> 00:19:15,375 - Do not be afraid, Earth woman. 308 00:19:15,375 --> 00:19:17,125 | only want to help you. 309 00:19:18,542 --> 00:19:19,458 - Help me? 310 00:19:19,458 --> 00:19:21,958 - Yes, help you. 311 00:19:21,958 --> 00:19:25,708 | will arrange for your Earth men to escape if-- 312 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 - If what? 313 00:19:26,750 --> 00:19:31,750 - If you will stay here as my eternal companion. 314 00:19:32,375 --> 00:19:33,208 - Never. 315 00:19:33,208 --> 00:19:35,917 - Think again, Earth woman. 316 00:19:35,917 --> 00:19:39,958 If you refuse, you will be destroyed 317 00:19:39,958 --> 00:19:42,208 together with your friends, 318 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 Professor Matic, 319 00:19:44,250 --> 00:19:46,250 Dr. Stamp, 320 00:19:46,250 --> 00:19:48,917 and Steve Zodiac. 321 00:19:48,917 --> 00:19:51,750 - It seems | do not have much choice. 322 00:19:51,750 --> 00:19:53,833 - No choice at all. 323 00:19:53,833 --> 00:19:56,167 This is your last chance. 324 00:19:57,167 --> 00:19:58,958 Do you agree? 325 00:20:01,125 --> 00:20:03,750 (Perfectos chuckling) 326 00:20:03,750 --> 00:20:05,583 I'm so glad. 327 00:20:06,542 --> 00:20:09,792 (tense dramatic music) 328 00:20:28,42 --> 00:20:30,875 (door unlatching) 329 00:20:32,167 --> 00:20:34,292 - [Privator] Earth woman, Earth woman. 330 00:20:34,292 --> 00:20:35,667 - Ooh. 331 00:20:35,667 --> 00:20:38,417 - Do not be afraid, Earth woman. 332 00:20:38,417 --> 00:20:40,458 | want only to help you. 333 00:20:40,500 --> 00:20:41,375 - Help me? 334 00:20:41,375 --> 00:20:42,958 - Yes, help you. 335 00:20:42,958 --> 00:20:45,792 | will arrange for your Earth men to escape if-- 336 00:20:45,792 --> 00:20:46,792 - If what? 337 00:20:46,792 --> 00:20:49,792 - If you will stay here as my eternal companion. 338 00:20:49,792 --> 00:20:50,958 - Never! 339 00:20:50,958 --> 00:20:52,375 - Think again, Earth woman. 340 00:20:53,417 --> 00:20:57,250 If you refuse, you will be destroyed 341 00:20:57,250 --> 00:21:00,833 together with your friends, Professor Matic, 342 00:21:00,833 --> 00:21:04,708 Dr. Stamp, and Steve Zodiac. 343 00:21:04,708 --> 00:21:07,875 - It seems | do not have much choice. 344 00:21:07,875 --> 00:21:11,250 (door unlatching) (tense dramatic music) 345 00:21:11,250 --> 00:21:13,00 - The Earth woman is mine! 346 00:21:13,00 --> 00:21:16,83 - Yours? - Yes, mine. 347 00:21:16,83 --> 00:21:18,250 She agreed. 348 00:21:18,250 --> 00:21:19,958 - You know what this means, don't you? 349 00:21:19,958 --> 00:21:21,625 - Yes, 350 00:21:21,625 --> 00:21:22,792 a duel. 351 00:21:22,792 --> 00:21:25,958 - The first duel on Newtopia for a 1,000 years, 352 00:21:26,958 --> 00:21:29,417 and all because of an Earth woman. 353 00:21:29,417 --> 00:21:31,542 (explosion booming) 354 00:21:31,542 --> 00:21:35,375 - Hold tight, lieutenant. (spaceship whirring) 355 00:21:42,83 --> 00:21:45,583 (uptempo dramatic music) 356 00:21:47,625 --> 00:21:50,42 - Remember, no tricks. 357 00:21:50,42 --> 00:21:53,42 The Earth woman is still in the destructor. 358 00:21:53,42 --> 00:21:56,792 One false move and the automatic setting will destroy her. 359 00:21:56,792 --> 00:22:00,583 - This may be an affair of Newtopian honour, 360 00:22:00,583 --> 00:22:05,583 but we will destroy her if any of you try anything. 361 00:22:06,167 --> 00:22:07,792 - Choose your weapons, gentlemen. 362 00:22:10,292 --> 00:22:14,250 - Well, | think this is the oddest situation 363 00:22:14,250 --> 00:22:15,208 I've ever been in. 364 00:22:15,208 --> 00:22:17,542 - | feel I'm about to wake up any moment. 365 00:22:19,292 --> 00:22:22,375 - When | drop my hand, | want you to take 25 paces, 366 00:22:22,375 --> 00:22:24,208 turn, and fire. 367 00:22:24,208 --> 00:22:27,375 (uptempo snare music) 368 00:22:29,542 --> 00:22:32,875 (tense dramatic music) 369 00:22:48,458 --> 00:22:51,375 (gunshots booming) 370 00:22:54,375 --> 00:22:55,208 (both thudding) 371 00:22:55,208 --> 00:22:56,875 Come on, we haven't much time. 372 00:22:56,875 --> 00:22:58,83 - They're both dead. 373 00:22:58,83 --> 00:22:59,417 - Only stunned, professor. 374 00:22:59,417 --> 00:23:01,958 You see, | substituted the stunning capsules 375 00:23:01,958 --> 00:23:04,417 for the death cartridges, look. 376 00:23:04,417 --> 00:23:06,708 They'll be coming round soon, so let's go. 377 00:23:08,00 --> 00:23:11,417 (spaceship whirring) 378 00:23:11,417 --> 00:23:12,500 - Look! 379 00:23:12,500 --> 00:23:15,458 The Space Observatory, and Fireball. 380 00:23:19,625 --> 00:23:23,542 - The dial should be set to get us back to the observatory. 381 00:23:23,542 --> 00:23:25,42 - Here goes. 382 00:23:25,42 --> 00:23:28,292 (transmitter whirring) 383 00:23:34,167 --> 00:23:35,750 - No sign of them. 384 00:23:35,750 --> 00:23:38,250 If only this robot could talk. 385 00:23:38,250 --> 00:23:42,42 - [Robert] Longing in memory load, 386 00:23:42,42 --> 00:23:45,292 longing in memory load. 387 00:23:46,667 --> 00:23:48,875 - [Matthew] | wonder whether | should have switched off 388 00:23:48,875 --> 00:23:51,667 the dials on that machine before we left. 389 00:23:51,667 --> 00:23:53,417 - [Steve] It's too late now, Matt. 390 00:23:53,417 --> 00:23:55,917 - If only we knew where Steve was heading. 391 00:23:57,292 --> 00:24:00,875 (transmitter whirring) 392 00:24:00,875 --> 00:24:01,792 What the? 393 00:24:01,792 --> 00:24:03,958 - Jumping space cats! 394 00:24:03,958 --> 00:24:05,917 - Instant travel through the courtesy 395 00:24:05,917 --> 00:24:08,83 of the Newtopian travel machine. 396 00:24:08,83 --> 00:24:10,458 There, you see, we've still got a picture of it. 397 00:24:11,333 --> 00:24:14,750 - Sure wish | had time to figure out the principle of it. 398 00:24:14,750 --> 00:24:17,458 Hey, say Steve, there's smoke coming 399 00:24:17,458 --> 00:24:19,417 from the base of the travel machine. 400 00:24:20,500 --> 00:24:23,167 Wonder whether | should have switched off those dials. 401 00:24:24,417 --> 00:24:27,667 (transmitter whirring) 402 00:24:28,750 --> 00:24:31,917 - The Earth people have escaped. 403 00:24:31,917 --> 00:24:33,833 - They must have used the travel machine. 404 00:24:33,833 --> 00:24:37,750 - Quickly, Privator, they haven't switched off the dials! 405 00:24:37,750 --> 00:24:40,917 (transmitter buzzing) 406 00:24:41,833 --> 00:24:45,83 (transmitter thudding) 407 00:24:46,208 --> 00:24:49,208 (explosion booming) 408 00:24:52,42 --> 00:24:53,583 - [Matthew] As | thought, 409 00:24:53,583 --> 00:24:56,917 | should have switched off those dials. 410 00:24:56,917 --> 00:25:00,417 (uptempo whimsical music) 411 00:25:02,625 --> 00:25:05,958 ("I Wish | Was a Spaceman" by Barry Grey) 412 00:25:05,958 --> 00:25:08,792 ~ 1 wish | was a space man J 413 00:25:08,792 --> 00:25:11,833 ~ The fastest guy alive 414 00:25:11,833 --> 00:25:14,750 f I'd fly you around the universe f 415 00:25:14,750 --> 00:25:17,750 f In Fireball XL5 I 416 00:25:17,750 --> 00:25:21,208 ~ Way out in space together J 417 00:25:21,208 --> 00:25:24,583 ~ Conquerors of the sky 418 00:25:24,583 --> 00:25:29,583 ~ My heart could be a fireball, a fireball S 419 00:25:31,250 --> 00:25:36,250 f Every time | gazed into your starry eyes f 420 00:25:37,500 --> 00:25:40,542 ¢ We'd take a path to Jupiter 421 00:25:40,542 --> 00:25:43,375 ~ And maybe very soon J 422 00:25:43,375 --> 00:25:46,708 ¢ We'd cruise along the Milky Way ¢ 423 00:25:46,708 --> 00:25:49,458 ¢ And land upon the moon J 424 00:25:49,458 --> 00:25:52,500 ¢ To a wonderland of stardust J 425 00:25:52,500 --> 00:25:56,333 f We'll zoom away to Mars S 426 00:25:56,333 --> 00:26:01,333 My heart would be a fireball, a fireball S 427 00:26:03,125 --> 00:26:08,125 ~'Cause you would be my Venus of the stars 28545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.