All language subtitles for fireball.xl5.s01e19.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:04,958 (dramatic music) 2 00:00:13,417 --> 00:00:14,583 - Okay, Venus? 3 00:00:14,583 --> 00:00:15,833 - Okay, Steve. 4 00:00:15,833 --> 00:00:16,667 - Right. 5 00:00:16,667 --> 00:00:18,167 Let's go. 6 00:00:18,167 --> 00:00:21,00 (dramatic music) 7 00:00:42,500 --> 00:00:45,583 (thrusters blasting) 8 00:00:49,250 --> 00:00:52,417 (spacecraft roaring) 9 00:00:55,417 --> 00:00:59,333 (thrusters exploding) 10 00:00:59,333 --> 00:01:02,417 (upbeat theme music) 11 00:01:31,500 --> 00:01:34,792 (gentle music) 12 00:01:34,792 --> 00:01:37,583 (explosion booming) 13 00:01:37,583 --> 00:01:40,500 (mysterious music) 14 00:01:43,917 --> 00:01:46,667 (fire crackling) 15 00:01:59,917 --> 00:02:02,917 (volcano exploding) 16 00:02:03,833 --> 00:02:06,417 (gentle music) 17 00:02:12,667 --> 00:02:14,625 This new ultra long range Neutroni receiver 18 00:02:14,625 --> 00:02:15,958 sure looks very impressive, Matt. 19 00:02:15,958 --> 00:02:17,542 - | hope it'll sound as impressive. 20 00:02:17,542 --> 00:02:18,875 That's what matters. 21 00:02:18,875 --> 00:02:20,333 - Just think of it. 22 00:02:20,333 --> 00:02:23,167 We'll be able to pick up Neutroni transmissions 23 00:02:23,167 --> 00:02:25,917 that have never been heard by man before. 24 00:02:25,917 --> 00:02:27,00 (Matt shushing) 25 00:02:27,00 --> 00:02:29,333 - | think something's coming through. 26 00:02:29,333 --> 00:02:33,00 Our first reception from the depths of uncharted space. 27 00:02:33,00 --> 00:02:35,250 (machine beeping) 28 00:02:35,250 --> 00:02:37,708 - Sounds like some sort of code transmission. 29 00:02:37,750 --> 00:02:39,250 - Can you get it any louder, Matt? 30 00:02:39,250 --> 00:02:41,708 - I'll boost the power. 31 00:02:41,708 --> 00:02:44,750 (machine beeping) 32 00:02:44,750 --> 00:02:46,417 Can you make it out, Steve? 33 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 - S, D, C. 34 00:02:51,333 --> 00:02:53,667 S-D-C, that's the old space distress call. 35 00:02:53,667 --> 00:02:55,42 - Someone's in trouble? 36 00:02:55,42 --> 00:02:58,417 - This code hasn't been used for over 20 years. 37 00:02:58,417 --> 00:02:59,958 - Who do you think it is, Steve? 38 00:02:59,958 --> 00:03:01,42 - | don't know, 39 00:03:01,42 --> 00:03:02,500 but there's only one way to find out. 40 00:03:02,500 --> 00:03:04,83 - We're going out there? 41 00:03:04,83 --> 00:03:06,42 - Well, how can we refuse? 42 00:03:06,42 --> 00:03:07,875 Have you ever know Steve Zodiac 43 00:03:07,875 --> 00:03:09,833 not help anyone in trouble? 44 00:03:09,833 --> 00:03:11,708 - Very noble | must say, 45 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 but what's it all about? 46 00:03:13,375 --> 00:03:16,292 Remember, I'm still in charge around here. 47 00:03:16,292 --> 00:03:17,167 - Yes, sir. 48 00:03:17,167 --> 00:03:19,583 It's a distress call on Matic's new ultra Neutroni 49 00:03:19,583 --> 00:03:21,250 from an uncharted sector. 50 00:03:21,250 --> 00:03:22,167 - [Zero] So? 51 00:03:22,167 --> 00:03:23,958 - Well, | though we ought to investigate 52 00:03:23,958 --> 00:03:25,00 and see what it's all about. 53 00:03:25,00 --> 00:03:26,583 - Oh, you did, eh? 54 00:03:26,583 --> 00:03:29,42 Well, if this new gadget of Professor Matic's 55 00:03:29,42 --> 00:03:31,250 means you're going to investigate every call 56 00:03:31,250 --> 00:03:33,500 from any phoney Neutroni ham, 57 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 then the sooner it blows a fuse the better. 58 00:03:35,750 --> 00:03:37,500 - Well, all | Know is that somewhere out there 59 00:03:37,500 --> 00:03:39,83 there's a living creature in distress, 60 00:03:39,83 --> 00:03:41,250 and | can't let that call go unanswered. 61 00:03:41,250 --> 00:03:42,333 Could you, Commander? 62 00:03:42,333 --> 00:03:44,375 - Steve's right, Commander Zero. 63 00:03:44,375 --> 00:03:46,833 After all, it is our job to save lives 64 00:03:46,833 --> 00:03:48,583 and help anyone in need. 65 00:03:48,583 --> 00:03:50,750 - Well, | tell you | don't like it, 66 00:03:50,750 --> 00:03:52,625 but | guess I'll only be accused of being 67 00:03:52,625 --> 00:03:54,875 an old sourpuss if | don't give in. 68 00:03:54,875 --> 00:03:57,625 - You're wonderful, Commander. 69 00:03:57,625 --> 00:03:59,958 (thruster whooshing) 70 00:03:59,958 --> 00:04:03,42 (spacecraft roaring) 71 00:04:13,167 --> 00:04:16,417 (thrusters booming) 72 00:04:16,417 --> 00:04:18,583 - Zodiac may be as crazy as a space cat, 73 00:04:18,583 --> 00:04:21,42 but no one can say he hasn't got guts. 74 00:04:22,42 --> 00:04:23,125 Whatever you do, Ninety, 75 00:04:23,125 --> 00:04:25,833 keep a fix on that space distress signal. 76 00:04:25,833 --> 00:04:27,375 If there's any change in position, 77 00:04:27,375 --> 00:04:29,500 let Colonel Zodiac know at once. 78 00:04:29,500 --> 00:04:30,458 Understand? 79 00:04:30,458 --> 00:04:32,42 - Yes sir, Commander. 80 00:04:32,42 --> 00:04:35,125 (spacecraft roaring) 81 00:04:36,458 --> 00:04:38,750 - Hold course 6-2-3-0 blue. 82 00:04:38,750 --> 00:04:41,750 - Course 6-2-3-0 blue. 83 00:04:44,375 --> 00:04:47,00 - Well, | think I'll go back and get myself some sleep. 84 00:04:47,00 --> 00:04:50,42 Matic, you'd better get some sleep while the going's good. 85 00:04:50,42 --> 00:04:51,625 As soon as we get into uncharted space, 86 00:04:51,625 --> 00:04:53,250 we'll have to keep our eyes open. 87 00:04:54,500 --> 00:04:55,833 Did you get that, Matic? 88 00:04:55,833 --> 00:04:57,542 (Matic snoring) 89 00:04:57,542 --> 00:05:00,167 (light comical music) 90 00:05:00,167 --> 00:05:02,833 (Matic snoring) 91 00:05:05,333 --> 00:05:06,542 Well, what do you know. 92 00:05:06,542 --> 00:05:07,792 Can you hear that, Venus? 93 00:05:09,458 --> 00:05:10,292 Venus? 94 00:05:12,00 --> 00:05:13,125 How do you like that? 95 00:05:13,125 --> 00:05:16,125 Anyone would think this was the overnight ferry to Mars. 96 00:05:16,125 --> 00:05:18,708 (upbeat music) 97 00:05:28,875 --> 00:05:31,333 - We're approaching uncharted space, Steve. 98 00:05:31,333 --> 00:05:33,833 - Okay, Matt, I'll make final check with headquarters. 99 00:05:33,833 --> 00:05:36,42 Fireball XL5 to Space City. 100 00:05:36,42 --> 00:05:37,583 Fireball to Space City 101 00:05:37,583 --> 00:05:39,167 we're approaching uncharted space. 102 00:05:39,167 --> 00:05:41,167 Will you confirm position of space distress call 103 00:05:41,167 --> 00:05:43,42 before we're out of range? Over. 104 00:05:43,42 --> 00:05:45,208 - Is it still unchanged, Ninety? 105 00:05:45,208 --> 00:05:46,542 - Unchanged, sir. 106 00:05:46,542 --> 00:05:47,375 - Good. 107 00:05:47,375 --> 00:05:51,125 Space City to Fireball XL5, position unchanged. 108 00:05:51,125 --> 00:05:54,875 You should be able to pick up the signal on normal Neutroni 109 00:05:54,875 --> 00:05:56,917 soon after you leave charted area. 110 00:05:56,917 --> 00:05:58,208 You're on your own now, Steve, 111 00:05:58,250 --> 00:06:00,375 and for Pete's sake, take it easy. 112 00:06:00,375 --> 00:06:01,333 - Okay, Commander. 113 00:06:01,333 --> 00:06:03,917 If we get into serious trouble, we'll call you. 114 00:06:03,917 --> 00:06:06,667 You should be able to pick it up on the ultra Neutroni. 115 00:06:06,667 --> 00:06:07,875 Over and out. 116 00:06:07,875 --> 00:06:09,750 (machine whirring) 117 00:06:09,750 --> 00:06:11,750 Venus, since we're going to go through uncharted space, 118 00:06:11,750 --> 00:06:13,708 you'd better keep an eye on the radiation level. 119 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 - The space Geiger counter is all set up, Steve. 120 00:06:16,458 --> 00:06:17,292 - Good girl. 121 00:06:18,208 --> 00:06:20,833 Ah, here we go into uncharted space. 122 00:06:20,833 --> 00:06:23,917 (spacecraft roaring) 123 00:06:25,792 --> 00:06:27,208 - They're on there own now. 124 00:06:27,250 --> 00:06:29,83 Completely on their own. 125 00:06:29,83 --> 00:06:34,83 (foreboding music) (monitor beeping) 126 00:06:38,00 --> 00:06:40,208 - We've got it, that's it. 127 00:06:40,208 --> 00:06:42,833 Steve, | picked up the space distress signal 128 00:06:42,833 --> 00:06:43,667 on the Neutroni. 129 00:06:43,667 --> 00:06:45,750 - Good, keep a fix on it, Matt. 130 00:06:45,750 --> 00:06:47,208 Radiation level okay, Venus? 131 00:06:47,208 --> 00:06:48,375 - Okay, Steve. 132 00:06:49,750 --> 00:06:50,917 - Steve? 133 00:06:50,917 --> 00:06:51,833 - [Steve] What is it, Matt? 134 00:06:51,833 --> 00:06:53,292 - Dead ahead, Steve. 135 00:06:53,292 --> 00:06:55,292 The belt of meteorites. 136 00:06:55,292 --> 00:06:56,875 - Can we change course to get around it? 137 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 - No can do, Steve. 138 00:06:58,500 --> 00:07:00,875 It's right across our path. 139 00:07:00,875 --> 00:07:02,292 - Well then, we'll just have to go right through it. 140 00:07:02,292 --> 00:07:04,417 - [Matt] But that's crazy, Steve! 141 00:07:04,417 --> 00:07:05,250 Turn back! 142 00:07:05,250 --> 00:07:07,708 - The radiation level is rising fast, Steve. 143 00:07:07,708 --> 00:07:09,417 - We'll never make it, Steve! 144 00:07:09,417 --> 00:07:10,250 - We've come this far. 145 00:07:10,250 --> 00:07:11,625 We're not going to turn back now. 146 00:07:11,625 --> 00:07:13,333 - But, it's suicide! 147 00:07:13,333 --> 00:07:15,250 - Maybe so, but there's someone out there in trouble. 148 00:07:15,250 --> 00:07:16,958 We've got to get to them. 149 00:07:17,00 --> 00:07:20,250 - Radiation level peaking 5.6, increasing. 150 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 - Strap yourselves on your safety couches, both of you. 151 00:07:21,917 --> 00:07:24,42 This is going to be a bumpy ride. 152 00:07:24,42 --> 00:07:26,542 - [Matt] Okay, Steve. 153 00:07:26,542 --> 00:07:27,708 You're the boss. 154 00:07:27,750 --> 00:07:30,667 (foreboding music) 155 00:07:44,750 --> 00:07:47,458 - Robert, hold course 9-4-2-0 red. 156 00:07:47,458 --> 00:07:51,708 - 9-4-2-0 red. 157 00:07:51,708 --> 00:07:54,250 - We'll just plough our way right through the middle. 158 00:07:56,375 --> 00:07:57,208 - Here's hoping. 159 00:08:01,42 --> 00:08:02,333 - Here we go. 160 00:08:02,333 --> 00:08:05,250 (suspenseful music) 161 00:08:05,250 --> 00:08:08,333 (meteors screeching) 162 00:08:17,583 --> 00:08:19,708 (explosion booming) 163 00:08:19,708 --> 00:08:22,792 (meteors screeching) 164 00:08:32,250 --> 00:08:35,750 (Geiger counter clicking) 165 00:08:36,958 --> 00:08:40,42 (meteors screeching) 166 00:08:43,625 --> 00:08:46,625 (suspenseful music) 167 00:08:52,458 --> 00:08:55,542 (meteors screeching) 168 00:09:04,375 --> 00:09:06,500 Hold on, we're almost through. 169 00:09:16,83 --> 00:09:19,667 (meteor crashing) (spacecraft roaring) 170 00:09:19,667 --> 00:09:21,750 - We're going to make it. 171 00:09:25,417 --> 00:09:27,208 - Ooh, we made it. 172 00:09:28,417 --> 00:09:31,167 Okay, unfasten your safety belts, ladies and gentlemen. 173 00:09:36,417 --> 00:09:39,958 (grunting deeply) 174 00:09:39,958 --> 00:09:42,333 - | don't feel so boss. 175 00:09:42,333 --> 00:09:45,333 (steam blowing) 176 00:09:45,333 --> 00:09:46,583 - Jeepers! 177 00:09:46,583 --> 00:09:47,833 A monster meteorite, 178 00:09:47,833 --> 00:09:49,375 and it's coming straight for us. 179 00:09:49,375 --> 00:09:50,625 (ominous music) 180 00:09:50,625 --> 00:09:52,667 (Matt yells) 181 00:09:52,667 --> 00:09:56,708 (meteorites screeching) 182 00:09:56,708 --> 00:09:58,125 A bit too close for comfort. 183 00:09:58,125 --> 00:10:00,83 You were a great help, Robert. 184 00:10:00,83 --> 00:10:02,542 You choose the toodiest moments to blow your top. 185 00:10:04,250 --> 00:10:06,917 (gentle music) 186 00:10:09,333 --> 00:10:12,167 (machine beeping) 187 00:10:18,875 --> 00:10:21,792 (machine beeping) 188 00:10:30,625 --> 00:10:31,792 There you are. 189 00:10:31,792 --> 00:10:33,417 There's the source of the distress signal. 190 00:10:33,417 --> 00:10:36,958 - An uncharted planet. 191 00:10:36,958 --> 00:10:38,792 - What a beautiful sight. 192 00:10:39,667 --> 00:10:41,292 - Beauty's only skin deep, remember. 193 00:10:41,292 --> 00:10:44,250 Let's go take a look what's underneath that mask of mist. 194 00:10:44,250 --> 00:10:45,500 We'll leave Robert orbiting 195 00:10:45,500 --> 00:10:47,167 just in case we run into trouble. 196 00:10:47,167 --> 00:10:52,167 (spacecraft whooshing) (suspenseful music) 197 00:10:56,42 --> 00:10:58,875 (machine beeping) 198 00:11:15,750 --> 00:11:19,292 (machine beeping) 199 00:11:19,292 --> 00:11:21,83 From which direction is the signal coming, Matt? 200 00:11:21,83 --> 00:11:25,333 - It seems to be coming from the base of the volcano. 201 00:11:31,167 --> 00:11:34,00 (machine beeping) 202 00:11:39,42 --> 00:11:41,500 - We seem to be in some kind of a valley. 203 00:11:41,500 --> 00:11:44,125 - | sure hope we get out of it pretty soon 204 00:11:44,125 --> 00:11:45,958 before we hit one of these mountains. 205 00:11:46,875 --> 00:11:49,917 - [Steve] There you are, Matt, the perfect landing area. 206 00:11:49,917 --> 00:11:51,375 I'll go take a look around. 207 00:11:51,375 --> 00:11:52,292 - [Venus] Alone? 208 00:11:52,292 --> 00:11:53,625 Hadn't we better come, too? 209 00:11:53,625 --> 00:11:54,667 - [Steve] Now, you two stay put 210 00:11:54,667 --> 00:11:56,375 and keep an eye on the instruments. 211 00:11:56,375 --> 00:11:59,208 (engine blasting) 212 00:12:08,458 --> 00:12:10,958 (tense music) 213 00:12:21,500 --> 00:12:22,958 - Professor, I'm worried. 214 00:12:22,958 --> 00:12:25,125 Supposing it's a trap. 215 00:12:25,125 --> 00:12:27,500 - | reckon it's genuine, all right. 216 00:12:27,500 --> 00:12:30,750 Anyway, Steve can take care of himself. 217 00:12:30,792 --> 00:12:33,333 (uneasy music) 218 00:12:46,167 --> 00:12:49,167 (suspenseful music) 219 00:12:56,83 --> 00:12:58,708 (signal beeping) 220 00:12:58,708 --> 00:13:01,292 (serene music) 221 00:13:03,458 --> 00:13:07,125 - I've been waiting for a long time for you. 222 00:13:08,375 --> 00:13:09,875 A long, long time. 223 00:13:12,292 --> 00:13:14,875 (serene music) 224 00:13:16,42 --> 00:13:18,792 (dramatic music) 225 00:13:22,333 --> 00:13:24,917 (serene music) 226 00:13:25,958 --> 00:13:28,583 And so you see, Steve Zodiac, 227 00:13:28,583 --> 00:13:30,958 | have been exiled here by my people, 228 00:13:30,958 --> 00:13:32,958 the Space Amazons, 229 00:13:32,958 --> 00:13:35,333 for almost five years. 230 00:13:35,333 --> 00:13:39,542 | was once their Queen, and now, 231 00:13:39,542 --> 00:13:42,83 now I'm just a lonely exile. 232 00:13:42,83 --> 00:13:44,292 - You've been alone all this time? 233 00:13:44,292 --> 00:13:46,917 - [Aphros] Yes, Steve Zodiac, apart from the yearly visit 234 00:13:46,917 --> 00:13:51,167 to bring my supplies, | have been quite alone. 235 00:13:51,167 --> 00:13:55,792 At first | though | would never stand the loneliness. 236 00:13:55,792 --> 00:13:58,167 - This is fascinating. 237 00:13:58,167 --> 00:14:00,250 - (laughs) A boss idea of Steve 238 00:14:00,250 --> 00:14:02,500 to leave his personal radio on. 239 00:14:02,500 --> 00:14:07,167 - And then, | decided to use all my waking hours 240 00:14:07,167 --> 00:14:11,208 in devising a means of making a Neutroni transmitter. 241 00:14:11,208 --> 00:14:13,167 - I've always heard that the Space Amazons 242 00:14:13,167 --> 00:14:14,750 had brains as well as beauty. 243 00:14:14,750 --> 00:14:18,375 - Thank you for the compliment, Steve. 244 00:14:18,375 --> 00:14:20,875 - She's calling him Steve already. 245 00:14:20,875 --> 00:14:23,00 How do you like that? 246 00:14:23,00 --> 00:14:25,375 - So, you made yourself a Neutroni transmitter. 247 00:14:25,375 --> 00:14:28,00 - But now that you're here, Steve, 248 00:14:28,00 --> 00:14:30,250 | shall have no further use for it. 249 00:14:30,250 --> 00:14:31,333 - How do you mean? 250 00:14:31,333 --> 00:14:33,958 - [Aphros] Why, now that you'll be taking me with you 251 00:14:33,958 --> 00:14:34,917 back to Earth. 252 00:14:34,917 --> 00:14:36,250 - [Steve] "Back to Earth?" 253 00:14:36,250 --> 00:14:37,583 But, | can't do that. 254 00:14:37,583 --> 00:14:38,875 It's impossible. 255 00:14:38,875 --> 00:14:40,417 - Good for you, Steve. 256 00:14:41,292 --> 00:14:42,125 - "Impossible?" 257 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 You mean you've come all this way, 258 00:14:48,125 --> 00:14:51,167 and now you say impossible to rescue? 259 00:14:51,167 --> 00:14:53,542 - Yeah, we've risked our lives to answer your call, 260 00:14:53,542 --> 00:14:55,917 but we can't take you back. 261 00:14:55,917 --> 00:14:57,958 We can't even take you off this planet. 262 00:14:57,958 --> 00:14:59,417 - But, why? 263 00:14:59,417 --> 00:15:00,500 Why? 264 00:15:00,500 --> 00:15:03,167 - Well, because you've been legally imprisoned here 265 00:15:03,167 --> 00:15:04,958 on this planet by a properly convened 266 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 Amazon court of justice. 267 00:15:06,375 --> 00:15:07,333 - But, | only-- 268 00:15:07,333 --> 00:15:09,625 - | don't know what you did to deserve this sentence. 269 00:15:09,625 --> 00:15:12,458 It's none of my business. 270 00:15:12,458 --> 00:15:14,00 Maybe they were unduly harsh with you, 271 00:15:14,00 --> 00:15:16,583 but Amazonia and Earth are both members 272 00:15:16,583 --> 00:15:18,167 of the United Planets Organisation 273 00:15:18,167 --> 00:15:19,625 and are pledged not to interfere 274 00:15:19,625 --> 00:15:21,875 in each others internal affairs. 275 00:15:21,875 --> 00:15:23,458 Now if we were to take you off this planet, 276 00:15:23,458 --> 00:15:25,250 it would be as bad as, 277 00:15:25,250 --> 00:15:27,458 say, letting a convict out of our own jails 278 00:15:27,458 --> 00:15:28,792 on the Space Pen. 279 00:15:28,792 --> 00:15:31,375 It would cause a major space diplomatic incident. 280 00:15:31,375 --> 00:15:34,42 You must see that. 281 00:15:34,42 --> 00:15:36,208 - [Aphros] It was terribly wrong of me. 282 00:15:37,292 --> 00:15:38,875 | can see that now. 283 00:15:38,875 --> 00:15:41,708 - She's up to something, that woman. 284 00:15:41,708 --> 00:15:46,125 - Can you ever forgive me, Steve? 285 00:15:47,208 --> 00:15:48,500 - Don't give it another thought. 286 00:15:48,500 --> 00:15:49,792 When | get back to Space City, 287 00:15:49,792 --> 00:15:51,875 I'll do all | can to help you. 288 00:15:51,875 --> 00:15:54,125 Maybe your people will see reason now and free you. 289 00:15:54,125 --> 00:15:57,125 - You'd do that for me? 290 00:15:57,125 --> 00:16:00,208 - Sure, you've suffered enough already, | guess. 291 00:16:00,250 --> 00:16:01,792 - Maybe | deserve it. 292 00:16:01,792 --> 00:16:05,375 Let's drink a toast anyway with Kukala, 293 00:16:05,375 --> 00:16:08,583 made from the exotic fruits that grow on this planet. 294 00:16:08,583 --> 00:16:11,625 My own special recipe. 295 00:16:11,625 --> 00:16:14,208 One of the many things I've learned to do 296 00:16:14,208 --> 00:16:16,375 while I've been here all alone. 297 00:16:17,625 --> 00:16:20,42 (liquid pouring) 298 00:16:20,42 --> 00:16:22,708 (ominous music) 299 00:16:26,625 --> 00:16:29,750 Let us drink to justice. 300 00:16:29,750 --> 00:16:33,500 - And to a very courageous and beautiful lady. 301 00:16:33,500 --> 00:16:34,833 - Why, thank you, Steve. 302 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 (tense music) 303 00:16:41,42 --> 00:16:41,875 (Steve sighs) 304 00:16:41,875 --> 00:16:43,792 (glass thuds) 305 00:16:43,792 --> 00:16:44,625 - What was that? 306 00:16:49,875 --> 00:16:51,750 What has she done to Steve? 307 00:16:51,750 --> 00:16:53,792 - Yeah, he didn't sound too good. 308 00:17:00,125 --> 00:17:02,875 - Now, listen to this you Earth people. 309 00:17:03,833 --> 00:17:07,333 Oh, yes, | know you've heard everything. 310 00:17:07,333 --> 00:17:10,208 Steve Zodiac can't help you. 311 00:17:10,208 --> 00:17:12,875 I've taken care of him, 312 00:17:12,875 --> 00:17:15,292 and none of you will ever escape 313 00:17:15,292 --> 00:17:17,458 from this devil's planet. 314 00:17:17,458 --> 00:17:19,375 Understand? 315 00:17:19,375 --> 00:17:20,375 - Answer her. 316 00:17:20,375 --> 00:17:21,667 Keep her talking. 317 00:17:21,667 --> 00:17:23,208 It's our only chance. 318 00:17:23,250 --> 00:17:24,542 - We can't. 319 00:17:24,542 --> 00:17:26,83 It's set for one way only. 320 00:17:27,875 --> 00:17:29,667 - | can destroy you, 321 00:17:29,667 --> 00:17:33,458 Earth woman and your male companion, 322 00:17:33,458 --> 00:17:35,958 at the winking of an electronic eye. 323 00:17:37,333 --> 00:17:40,667 You and your puny little Fireball Junior. 324 00:17:41,583 --> 00:17:43,375 During these years, 325 00:17:43,375 --> 00:17:48,375 | have put my excellent Amazon brain to good use. 326 00:17:48,542 --> 00:17:52,458 | have learned the secret of controlling the volcano. 327 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 By bombarding its core with atoms, 328 00:17:55,208 --> 00:17:56,958 | can erupt it at will. 329 00:17:57,917 --> 00:17:58,958 (switch clicks) 330 00:17:58,958 --> 00:18:01,958 (explosion booming) 331 00:18:03,458 --> 00:18:05,833 In a matter of moments, 332 00:18:05,833 --> 00:18:09,708 you will be enveloped in molten lava. 333 00:18:09,708 --> 00:18:10,917 (explosions booming) 334 00:18:10,917 --> 00:18:13,917 (suspenseful music) 335 00:18:28,83 --> 00:18:31,125 (explosion booming) 336 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 - Let's get her off the ground. 337 00:18:34,375 --> 00:18:35,500 Here we go, Professor. 338 00:18:35,500 --> 00:18:37,167 Firing takeoff rockets. 339 00:18:39,917 --> 00:18:44,917 What's wrong? (switches clicking) 340 00:18:45,917 --> 00:18:48,833 (volcano erupting) 341 00:19:01,83 --> 00:19:02,667 (switch clicking) 342 00:19:02,667 --> 00:19:05,583 (volcano rumbling) 343 00:19:13,833 --> 00:19:16,833 (explosion booming) 344 00:19:21,292 --> 00:19:23,583 The motors they won't fire. 345 00:19:23,583 --> 00:19:25,583 - But, they've got to. 346 00:19:25,583 --> 00:19:28,667 (suspenseful music) 347 00:19:30,458 --> 00:19:33,292 (switch clicking) 348 00:19:34,708 --> 00:19:36,375 - It's no good, Professor. 349 00:19:36,375 --> 00:19:39,542 - We'll have to abandon Fireball Junior on the Jet Mobile. 350 00:19:39,542 --> 00:19:41,125 Open the escape hatch, Venus. 351 00:19:42,250 --> 00:19:45,750 (button clicks) 352 00:19:45,750 --> 00:19:47,375 (explosion booming) 353 00:19:47,375 --> 00:19:50,208 (button clicking) 354 00:19:55,583 --> 00:19:57,542 - It won't operate, Matt. 355 00:19:57,542 --> 00:20:00,458 (volcano rumbling) 356 00:20:05,750 --> 00:20:07,250 - What are we gonna do, Venus? 357 00:20:08,167 --> 00:20:09,292 I'd rather shoot myself 358 00:20:09,292 --> 00:20:11,458 with an Interceptor than roast to death. 359 00:20:13,917 --> 00:20:15,83 That's it! 360 00:20:15,83 --> 00:20:16,750 That's the answer! 361 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 Fire an Interceptor. 362 00:20:17,958 --> 00:20:19,42 - At the volcano? 363 00:20:19,42 --> 00:20:20,917 - No, no, the cave. 364 00:20:20,917 --> 00:20:24,583 We've got to stop that Amazon woman activating the volcano. 365 00:20:24,583 --> 00:20:26,500 It's our only chance. 366 00:20:26,500 --> 00:20:27,625 - But, what about Steve? 367 00:20:27,625 --> 00:20:29,417 - We'll have to take that chance. 368 00:20:29,417 --> 00:20:31,00 If we don't stop her, 369 00:20:31,00 --> 00:20:32,542 we're all gonna die. 370 00:20:32,542 --> 00:20:34,625 - But-- - No buts, Venus! 371 00:20:34,625 --> 00:20:36,375 Interceptor one and fast. 372 00:20:36,375 --> 00:20:39,417 (dramatic music) 373 00:20:39,417 --> 00:20:40,375 (switches clicking) 374 00:20:40,375 --> 00:20:43,625 (volcano explodes) 375 00:20:43,625 --> 00:20:46,458 (dramatic music) 376 00:20:50,792 --> 00:20:53,792 Well, at least the missile circuit is working. 377 00:20:53,792 --> 00:20:56,375 - Bearing 2-4-6-0 red. 378 00:20:56,375 --> 00:20:58,167 Ignition system go. 379 00:20:58,167 --> 00:20:59,83 - Ignition. 380 00:21:00,250 --> 00:21:03,83 (missile fires) 381 00:21:03,83 --> 00:21:06,83 (missile exploding) 382 00:21:10,708 --> 00:21:12,167 - So. 383 00:21:12,167 --> 00:21:14,875 So you dare to challenge Aphros, 384 00:21:14,875 --> 00:21:17,542 the Queen of the Amazons. 385 00:21:17,542 --> 00:21:19,625 We'll see who will win. 386 00:21:20,750 --> 00:21:21,708 Full power. 387 00:21:23,958 --> 00:21:26,792 (Aphros laughing) 388 00:21:28,42 --> 00:21:31,42 (volcano exploding) 389 00:21:35,833 --> 00:21:36,750 More power. 390 00:21:37,625 --> 00:21:38,542 More power. 391 00:21:40,958 --> 00:21:43,833 (Aphros laughing) 392 00:21:48,542 --> 00:21:51,542 (explosion booming) 393 00:21:52,917 --> 00:21:55,750 (Aphros laughing) 394 00:21:59,00 --> 00:22:01,00 - She's gone completely crazy. 395 00:22:01,00 --> 00:22:03,833 (Aphros laughing) 396 00:22:06,458 --> 00:22:09,375 (volcano erupting) 397 00:22:11,958 --> 00:22:14,542 (Aphros gasps) 398 00:22:18,833 --> 00:22:21,833 (explosion booming) 399 00:22:22,958 --> 00:22:25,958 (explosion booming) 400 00:22:29,958 --> 00:22:32,42 (fire crackling) 401 00:22:32,42 --> 00:22:35,125 (explosion erupting) 402 00:22:48,375 --> 00:22:49,958 - It's worked. 403 00:22:49,958 --> 00:22:51,292 The volcano stopped. 404 00:22:51,292 --> 00:22:52,292 - But, Steve. 405 00:22:52,292 --> 00:22:54,542 - [Matt] He's okay, look! 406 00:22:54,542 --> 00:22:57,375 (dramatic music) 407 00:23:06,292 --> 00:23:07,125 - The next thing | knew, 408 00:23:07,125 --> 00:23:08,583 there was some kind of explosion. 409 00:23:08,583 --> 00:23:09,417 | came to. 410 00:23:09,417 --> 00:23:10,958 - The blast from the Interceptor. 411 00:23:10,958 --> 00:23:12,917 - They have a kick like a Martian mule. 412 00:23:13,833 --> 00:23:16,750 | hope I'm never on the receiving end of one of them again. 413 00:23:16,750 --> 00:23:19,375 - Well, the main thing is you're safe, Steve. 414 00:23:19,375 --> 00:23:23,333 - Yeah, but, how do we get off this planet? 415 00:23:23,333 --> 00:23:26,625 Chip away the lava or leave the support legs behind? 416 00:23:26,625 --> 00:23:27,458 - Neither. 417 00:23:27,458 --> 00:23:29,583 We fire the rockets and the lava will melt. 418 00:23:29,583 --> 00:23:31,875 - But, the motors are out of action, Steve. 419 00:23:31,875 --> 00:23:34,167 - (laughs) It's not surprising. 420 00:23:34,167 --> 00:23:36,250 You haven't switched the blue circuit on. 421 00:23:36,250 --> 00:23:38,83 Just like a woman. 422 00:23:38,83 --> 00:23:40,333 - Now, you be careful, Steve Zodiac, 423 00:23:40,333 --> 00:23:42,917 or | may decide to turn nasty 424 00:23:42,917 --> 00:23:44,958 like that Amazon girlfriend of yours. 425 00:23:46,333 --> 00:23:49,83 (engine roaring) 426 00:23:56,167 --> 00:23:58,750 (upbeat music) 427 00:24:19,42 --> 00:24:20,333 - Okay Robert, take over. 428 00:24:21,292 --> 00:24:23,83 Professor, I'm going into the lounge 429 00:24:23,83 --> 00:24:25,458 to make out my report on the Aphros case. 430 00:24:25,458 --> 00:24:27,417 I'm signing it to the Universe Court of Appeal. 431 00:24:27,417 --> 00:24:30,00 Oh, incidentally, how is our prisoner? 432 00:24:30,00 --> 00:24:32,917 - She's safely tucked away in our space jail, Steve. 433 00:24:32,917 --> 00:24:35,83 - Well, so long as she keeps out of my way. 434 00:24:35,83 --> 00:24:37,125 I've had enough ribbing about her. 435 00:24:37,125 --> 00:24:39,458 - Kind of think she's learned her lesson. 436 00:24:39,458 --> 00:24:42,542 (laughs) Glad she's off that planet. 437 00:24:42,542 --> 00:24:45,500 My guess is, she won't try that trick again. 438 00:24:45,500 --> 00:24:48,167 (bright music) 439 00:24:50,875 --> 00:24:53,792 ("Fireball" by Don Spencer) 440 00:24:53,792 --> 00:24:57,125 ~ 1 wish | was a spaceman S 441 00:24:57,125 --> 00:24:59,833 ~ The fastest guy alive 442 00:24:59,833 --> 00:25:02,792 f I'd fly you around the universe f 443 00:25:02,792 --> 00:25:05,875 f In Fireball XL5 I 444 00:25:05,917 --> 00:25:09,292 ~ Way out in space together J 445 00:25:09,292 --> 00:25:12,667 ~ Conquerors of the sky 446 00:25:12,667 --> 00:25:16,625 My heart would be a fireball 447 00:25:16,625 --> 00:25:19,500 A fireball 448 00:25:19,500 --> 00:25:24,500 f Every time | gazed into your starry eyes f 449 00:25:25,708 --> 00:25:28,875 S We'd take the path to Jupiter 450 00:25:28,875 --> 00:25:31,625 ~ And maybe very soon J 451 00:25:31,625 --> 00:25:34,917 ¢ We'd cruise along the Milk Way f 452 00:25:34,917 --> 00:25:37,625 ¢ And land upon the moon J 453 00:25:37,667 --> 00:25:40,667 ¢ To a wonderland of stardust J 454 00:25:40,667 --> 00:25:44,375 ~ We'll zoom our way to Mars I 455 00:25:44,375 --> 00:25:48,375 My heart would be a fireball 456 00:25:48,375 --> 00:25:51,333 A fireball 457 00:25:51,333 --> 00:25:56,333 ~ Because you would be my Venus of the stars f 29065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.