All language subtitles for fireball.xl5.s01e17.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,83 --> 00:00:05,833 (foreboding orchestra music) 2 00:00:13,333 --> 00:00:14,458 - Okay, Venus? 3 00:00:14,458 --> 00:00:15,708 - Okay, Steve. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,500 - Right, let's go. 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,83 (jet engines hissing) 6 00:00:19,83 --> 00:00:21,833 (dramatic music) 7 00:00:42,458 --> 00:00:45,625 (jet engines hissing) 8 00:00:59,417 --> 00:01:02,500 (upbeat retro music) 9 00:01:31,83 --> 00:01:33,833 (sinister music) 10 00:01:39,500 --> 00:01:43,500 (explosion and rumbling sounds) 11 00:02:13,292 --> 00:02:16,708 - This is Kanerik, your leader, 12 00:02:16,708 --> 00:02:18,792 calling the people of Kemble. 13 00:02:19,750 --> 00:02:24,125 Soon, you will be able to leave your underground caves 14 00:02:24,125 --> 00:02:25,500 and live in luxury. 15 00:02:26,458 --> 00:02:29,292 | have made my plans. 16 00:02:29,292 --> 00:02:31,667 And the planet Olympus, 17 00:02:31,667 --> 00:02:33,583 will soon be ours. 18 00:02:35,208 --> 00:02:38,792 (chilled percussive music) 19 00:02:55,875 --> 00:02:59,333 - Just a few more days, my son, 20 00:02:59,333 --> 00:03:02,875 and it will be time for your birthday feast. 21 00:03:02,875 --> 00:03:04,917 - Yes, father. 22 00:03:04,917 --> 00:03:07,958 - Kanerik, chief of the planet Kemble 23 00:03:08,00 --> 00:03:10,875 will be coming for peace talks. 24 00:03:10,875 --> 00:03:14,708 There will be no more wars between us. 25 00:03:14,750 --> 00:03:18,708 | shall see to it that he never returns. 26 00:03:18,750 --> 00:03:21,833 - But there is room for him here, father. 27 00:03:21,833 --> 00:03:24,83 His planet is terrible. 28 00:03:24,83 --> 00:03:27,125 Almost impossible to live on. 29 00:03:27,125 --> 00:03:30,208 - You are too young to understand. 30 00:03:30,208 --> 00:03:33,00 If we allow Kanerik to live here, 31 00:03:33,00 --> 00:03:35,542 all sorts of space creatures 32 00:03:35,542 --> 00:03:38,250 will want to invade our beautiful planet. 33 00:03:39,583 --> 00:03:42,167 At the birthday feast, 34 00:03:42,167 --> 00:03:45,625 a bomb placed under his chair, 35 00:03:45,625 --> 00:03:48,667 will put paid to his ambitions. 36 00:03:48,667 --> 00:03:50,375 - But father, 37 00:03:50,375 --> 00:03:54,208 nobody should have to live on the dark Kemble. 38 00:03:54,208 --> 00:03:56,958 It's a horrible place. 39 00:03:56,958 --> 00:03:59,750 (sinister music) 40 00:04:01,917 --> 00:04:04,833 (thunder rumbling) 41 00:04:17,42 --> 00:04:19,583 - Elixir of life. 42 00:04:19,583 --> 00:04:23,458 (laughs) that's a laugh. 43 00:04:23,458 --> 00:04:27,833 A special poison that will bring death to Ergon, 44 00:04:27,833 --> 00:04:30,500 in three short hours. 45 00:04:32,958 --> 00:04:35,958 (sinister laughter) 46 00:04:41,708 --> 00:04:44,458 (dramatic music) 47 00:04:45,375 --> 00:04:47,542 - Okay Lieutenant, you can take over now. 48 00:04:47,542 --> 00:04:48,583 - Yes, sir. 49 00:04:48,583 --> 00:04:50,83 You can leave everything to me. 50 00:04:50,83 --> 00:04:51,250 - | sure hope so. 51 00:04:51,250 --> 00:04:53,417 If anything comes up, I'll be with Colonel Zodiac. 52 00:04:53,417 --> 00:04:54,708 | wanna have a word with him 53 00:04:54,708 --> 00:04:56,333 before he leaves for his vacation. 54 00:04:56,333 --> 00:04:58,542 - Wish them all a swinging time, Commander. 55 00:04:58,542 --> 00:05:00,250 - I'll do that Lieutenant. 56 00:05:01,833 --> 00:05:05,417 (chilled percussive music) 57 00:05:08,542 --> 00:05:11,958 - You mean you still got something left after all these? 58 00:05:11,958 --> 00:05:13,792 - Well, even Fireball wouldn't get off the ground 59 00:05:13,792 --> 00:05:15,42 with all this onboard. 60 00:05:15,42 --> 00:05:17,83 | thought we said we were gonna travel light, Venus. 61 00:05:17,83 --> 00:05:19,125 - But, Steve. (door bell rings) 62 00:05:19,125 --> 00:05:20,750 Oh, now who can that be. 63 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 - Women. 64 00:05:22,750 --> 00:05:25,125 Never did understand 'em. 65 00:05:26,125 --> 00:05:28,333 - Just dropped in to say goodbye. 66 00:05:28,333 --> 00:05:29,375 Is Steve here? 67 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 - Inside, Commander. 68 00:05:35,500 --> 00:05:37,208 - Hi Steve, Matt. 69 00:05:38,167 --> 00:05:40,167 Hey, what goes on here? 70 00:05:40,167 --> 00:05:42,42 Are you emigrating or something? 71 00:05:42,42 --> 00:05:45,833 - No, it's just Venus's idea of travelling light. 72 00:05:45,833 --> 00:05:47,208 - You don't have to have a spare freighter, 73 00:05:47,208 --> 00:05:48,42 do you, Sir? 74 00:05:48,42 --> 00:05:51,625 - Now look, all the year round | wear a uniform. 75 00:05:51,625 --> 00:05:54,208 This is my vacation and I'm going to wear 76 00:05:54,208 --> 00:05:56,917 all the most feminine outfits | can. 77 00:05:56,917 --> 00:05:59,83 So | don't want any more remarks. 78 00:05:59,83 --> 00:06:01,83 - Now you kids enjoy your vacation 79 00:06:01,83 --> 00:06:03,292 and forget all about your duties. 80 00:06:03,292 --> 00:06:04,458 - Sure, it's nice of you 81 00:06:04,500 --> 00:06:06,542 to let us use Fireball for the trip. 82 00:06:06,542 --> 00:06:07,792 - Well, you've got to deliver 83 00:06:07,792 --> 00:06:10,42 those spares to Space Station Six. 84 00:06:10,42 --> 00:06:12,583 So you may as well continue on to Olympia and |, 85 00:06:12,583 --> 00:06:15,42 | hear it's a real boss play, Steve. 86 00:06:15,42 --> 00:06:18,375 - Yeah, | saw it once in my early space patrol days. 87 00:06:18,375 --> 00:06:19,750 | wanted to go back ever since. 88 00:06:19,750 --> 00:06:21,292 - Stay out of trouble, Steve. 89 00:06:21,292 --> 00:06:22,500 There's been bad feeling 90 00:06:22,500 --> 00:06:25,750 between the planets Kemble and Olympus for generations. 91 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 - Oh, that won't worry us. 92 00:06:26,708 --> 00:06:28,958 This is strictly an unofficial visit. 93 00:06:28,958 --> 00:06:31,792 (sirens blaring) 94 00:06:31,792 --> 00:06:34,167 - All systems here we go. 95 00:06:34,167 --> 00:06:35,875 - All systems here, go, go, go. 96 00:06:35,875 --> 00:06:40,42 (jet engines popping and hissing) 97 00:06:52,542 --> 00:06:55,292 (soothing music) 98 00:07:03,292 --> 00:07:06,542 (jet engines rumbling) 99 00:07:16,125 --> 00:07:18,958 - Our guest has arrived, my son. 100 00:07:18,958 --> 00:07:21,667 Little does he know what awaits him. 101 00:07:21,667 --> 00:07:25,375 - But father, isn't there some other way.? 102 00:07:25,375 --> 00:07:27,625 - Allow me to know my son. 103 00:07:27,625 --> 00:07:30,292 | only have the good of my people at heart. 104 00:07:31,875 --> 00:07:33,833 - Greetings Jankel, 105 00:07:35,375 --> 00:07:40,375 and birthday salutations to your son, Ergon. 106 00:07:41,958 --> 00:07:45,208 - Welcome to the planet Olympus. 107 00:07:45,208 --> 00:07:48,583 You are our honoured guest. 108 00:07:51,667 --> 00:07:54,333 (playful music) 109 00:08:00,417 --> 00:08:03,333 - Well, what do you know? 110 00:08:03,333 --> 00:08:04,417 Another bite. 111 00:08:05,250 --> 00:08:06,458 - I'd say we were somewhere 112 00:08:06,458 --> 00:08:08,417 in the vicinity of planet Olympus by now. 113 00:08:08,417 --> 00:08:09,917 - There's been no course instructions 114 00:08:09,917 --> 00:08:11,792 from the professor lately. 115 00:08:11,792 --> 00:08:14,292 - [Steve] What's our position, Matt? 116 00:08:14,292 --> 00:08:15,125 - Position? 117 00:08:15,125 --> 00:08:15,958 Oh well. 118 00:08:15,958 --> 00:08:17,167 - Are you working on it? 119 00:08:17,167 --> 00:08:18,792 - Of course I'm working on it. 120 00:08:18,792 --> 00:08:20,500 What do you think I'm doing? 121 00:08:20,500 --> 00:08:21,958 - How many have you caught? 122 00:08:21,958 --> 00:08:23,00 - 14. 123 00:08:23,00 --> 00:08:24,875 Yeah | mean, that is. 124 00:08:24,875 --> 00:08:27,542 - You'll get plenty of fishing when we get there, Max. 125 00:08:27,542 --> 00:08:31,167 - Yeah, but it might be a good idea if we landed first. 126 00:08:31,167 --> 00:08:33,333 Robot's already in central control. 127 00:08:33,333 --> 00:08:36,83 (dramatic music) 128 00:08:39,208 --> 00:08:41,208 - We're on our orbital course, Steve. 129 00:08:41,208 --> 00:08:46,208 Fire main retros. 130 00:08:53,917 --> 00:08:58,167 (jet engines rumbling and hissing) 131 00:09:25,42 --> 00:09:26,708 (water sloshing) 132 00:09:26,708 --> 00:09:30,750 - This is the most beautiful planet I've ever seen, Steve. 133 00:09:30,750 --> 00:09:33,458 - It's everything you said it was. 134 00:09:33,458 --> 00:09:34,792 And more. 135 00:09:34,792 --> 00:09:37,167 - Well, | guess we better find our host Jankel. 136 00:09:37,167 --> 00:09:39,500 - | expect he's making the last minutes arrangements 137 00:09:39,500 --> 00:09:40,792 for the birthday feast. 138 00:09:43,458 --> 00:09:45,708 - The bomb is fixed. 139 00:09:45,708 --> 00:09:48,500 Kanerik will seat here alone. 140 00:09:48,500 --> 00:09:52,333 And then, bang (laughs) 141 00:10:01,417 --> 00:10:05,208 | am delighted to welcome you all here. 142 00:10:05,208 --> 00:10:08,292 But where is your professor friend, Steve Zodiac? 143 00:10:10,83 --> 00:10:11,875 - Sorry I'm late, folks. 144 00:10:11,875 --> 00:10:13,750 Been exploring the planet. 145 00:10:13,750 --> 00:10:15,875 - Please take a seat, professor. 146 00:10:19,833 --> 00:10:21,208 Oh, no, 147 00:10:21,208 --> 00:10:23,83 not that chair, professor. 148 00:10:23,83 --> 00:10:24,917 Over here, if you please. 149 00:10:26,333 --> 00:10:30,375 That is reserved for our honoured guest, Kanerik. 150 00:10:31,375 --> 00:10:35,833 It is our custom that the honoured guest sits alone. 151 00:10:36,667 --> 00:10:38,958 - Trust Matt to make a federal case out of it. 152 00:10:40,917 --> 00:10:44,333 - Ah, there you are, Kanerik. 153 00:10:45,750 --> 00:10:50,208 Please take the place of honour at the head of the table. 154 00:10:50,208 --> 00:10:54,958 - A very special chair for a very special guest. 155 00:11:02,167 --> 00:11:04,917 (sinister music) 156 00:11:13,250 --> 00:11:16,875 - Gee, one of the best meals I've eaten in a long time. 157 00:11:16,875 --> 00:11:20,792 - Yes, and such exotic fruits. 158 00:11:20,792 --> 00:11:24,83 - May | drink the elixir of life, 159 00:11:24,83 --> 00:11:27,375 that Kanerik brought for my birthday, father. 160 00:11:27,375 --> 00:11:31,42 - Please, allow him to drink, Jankel. 161 00:11:32,42 --> 00:11:36,917 The magic contents of the bottle will ensure him 162 00:11:36,917 --> 00:11:40,500 a long and happy life. 163 00:11:40,500 --> 00:11:41,708 - Very well. 164 00:11:41,708 --> 00:11:46,625 A toast to Ergon on this his birthday. 165 00:11:46,625 --> 00:11:49,667 A long and happy life. 166 00:11:51,42 --> 00:11:52,667 - [All] Happy birthday, Ergon. 167 00:11:53,542 --> 00:11:56,542 (suspenseful music) 168 00:12:13,708 --> 00:12:15,542 - What's the matter? 169 00:12:15,542 --> 00:12:18,375 - |, feel, 170 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 dizzier. 171 00:12:20,250 --> 00:12:21,83 - My son, 172 00:12:21,958 --> 00:12:23,375 what is wrong? 173 00:12:23,375 --> 00:12:24,750 - Probably all the excitement. 174 00:12:24,750 --> 00:12:27,625 - I'll get a sedative from Fireball Junior for him. 175 00:12:27,625 --> 00:12:32,625 - My, spacecraft is much nearer, Venus. 176 00:12:33,625 --> 00:12:36,125 We'll get some from there. 177 00:12:36,125 --> 00:12:37,792 - Oh, thank you. 178 00:12:45,83 --> 00:12:46,250 - Now, get in. 179 00:12:47,542 --> 00:12:48,750 - But, | don't under-- 180 00:12:48,750 --> 00:12:50,583 - Don't argue, 181 00:12:50,583 --> 00:12:55,167 | have poisoned Ergon, and it is all a part of my plan. 182 00:12:56,500 --> 00:13:01,83 And | don't intend to let you ruin it for me. 183 00:13:08,500 --> 00:13:09,583 - He doesn't look too good. 184 00:13:09,583 --> 00:13:11,125 - My poor son. 185 00:13:12,125 --> 00:13:13,500 My poor son. 186 00:13:14,625 --> 00:13:19,458 (spacecraft engines rumbling and hissing) 187 00:13:20,583 --> 00:13:22,42 - That's Kanerik's spacecraft. 188 00:13:22,42 --> 00:13:22,958 He's taking off. 189 00:13:32,292 --> 00:13:35,375 - Looks as though it's heading back to his planet. 190 00:13:35,375 --> 00:13:37,458 No sign of Venus either. 191 00:13:37,500 --> 00:13:40,292 Hey, she must be aboard. 192 00:13:42,125 --> 00:13:44,125 - Let's have a look at that life elixir. 193 00:13:48,917 --> 00:13:53,292 Mm, smells like glanster, the deadly poison. 194 00:13:53,292 --> 00:13:54,875 Although we need Venus to be sure. 195 00:13:54,875 --> 00:13:58,292 - You must go and rescue your doctor of space medicine. 196 00:13:58,292 --> 00:14:01,125 Otherwise, my son will die. 197 00:14:01,125 --> 00:14:04,333 | should have known Kanerik is not to be trusted. 198 00:14:07,792 --> 00:14:10,125 (explosion) 199 00:14:11,958 --> 00:14:13,708 - Yeah, | can see. 200 00:14:13,708 --> 00:14:16,167 Seems to me there's not much to choose between you. 201 00:14:16,167 --> 00:14:17,667 - That's enough, Steve Zodiac. 202 00:14:18,708 --> 00:14:22,917 Rescue the space doctor and save my son. 203 00:14:22,917 --> 00:14:25,625 If you fail and Ergon dies, 204 00:14:26,500 --> 00:14:29,667 the professor will die also. 205 00:14:29,667 --> 00:14:31,250 - You can put that ray gun away. 206 00:14:31,250 --> 00:14:32,750 I'm going to rescue Venus anyway, 207 00:14:32,750 --> 00:14:34,167 and I'll try and save your son. 208 00:14:34,167 --> 00:14:35,875 But the professor is coming with me. 209 00:14:35,875 --> 00:14:38,542 - Fortunately, you arrived on holiday 210 00:14:38,542 --> 00:14:41,667 with fishing rods instead of ray guns. 211 00:14:41,667 --> 00:14:44,208 Now you will do as | say. 212 00:14:44,208 --> 00:14:46,583 The professor stays here. 213 00:14:46,583 --> 00:14:49,00 And if Ergon dies, 214 00:14:49,00 --> 00:14:51,00 so does the professor. 215 00:14:52,500 --> 00:14:53,583 - Good luck, Steve. 216 00:14:54,667 --> 00:14:57,167 You've got three lives in your hands. 217 00:15:07,792 --> 00:15:09,333 - Sure is hot, Lieutenant. 218 00:15:09,333 --> 00:15:10,542 - Yeah. 219 00:15:10,542 --> 00:15:13,417 | wish | was with Colonel Zodiac right now. 220 00:15:13,417 --> 00:15:15,333 | could do with a vacation myself. 221 00:15:15,333 --> 00:15:17,917 - Yeah, | can almost see the professor now 222 00:15:17,917 --> 00:15:19,917 taking it nice and easy. 223 00:15:26,958 --> 00:15:30,292 - You will have just three hours to wait, professor. 224 00:15:31,208 --> 00:15:33,708 Zodiac should be back by then. 225 00:15:33,708 --> 00:15:36,500 | hope for your sake he is. 226 00:15:36,500 --> 00:15:37,958 - He woulda helped you. 227 00:15:37,958 --> 00:15:39,667 There was no need for this. 228 00:15:41,833 --> 00:15:44,500 (clock ticking) 229 00:15:48,583 --> 00:15:50,792 - It shows him | mean business. 230 00:15:50,792 --> 00:15:54,875 If he fails you will die with my son. 231 00:15:54,875 --> 00:15:58,625 The arrow will strike when the three hours are up. 232 00:16:00,833 --> 00:16:02,750 - Some vacation this turned out to be. 233 00:16:03,833 --> 00:16:05,417 | sure hope Venus is okay. 234 00:16:12,375 --> 00:16:17,375 - |am sorry | had to take you away from your friend. 235 00:16:17,917 --> 00:16:20,542 - But surely you're not going to let Ergon die. 236 00:16:20,542 --> 00:16:24,00 - It all depends on whether | reach an agreement 237 00:16:24,00 --> 00:16:25,00 with his father. 238 00:16:25,00 --> 00:16:27,250 I'll call him on the radio, 239 00:16:27,250 --> 00:16:30,625 now he's had time to think things over. 240 00:16:35,83 --> 00:16:37,667 This is Kemble calling Olympus. 241 00:16:38,542 --> 00:16:41,167 Kemble calling Olympus. 242 00:16:42,208 --> 00:16:44,167 - Olympus to Kemble, 243 00:16:44,167 --> 00:16:46,83 lam receiving you. 244 00:16:46,83 --> 00:16:49,42 You promised to obey the truce. 245 00:16:49,42 --> 00:16:51,750 - Obey the truce? 246 00:16:51,750 --> 00:16:53,250 What about you? 247 00:16:53,250 --> 00:16:56,625 | was clever enough to notice the bomb 248 00:16:56,625 --> 00:16:59,458 you had placed under my chair. 249 00:16:59,458 --> 00:17:00,542 - Hm. 250 00:17:00,542 --> 00:17:03,458 Well what do you intend doing? 251 00:17:03,458 --> 00:17:07,42 - Your son will die. 252 00:17:07,42 --> 00:17:09,792 | have the earth doctor here. 253 00:17:09,792 --> 00:17:14,500 | shall return with her only when you agree to my people 254 00:17:14,500 --> 00:17:17,458 taking over Olympus. 255 00:17:17,458 --> 00:17:18,958 - I'll never agree. 256 00:17:19,00 --> 00:17:21,833 And I'm not beaten yet, do you hear? 257 00:17:21,833 --> 00:17:23,833 | am not beaten yet. 258 00:17:27,792 --> 00:17:31,542 The time passes quickly, professor. 259 00:17:31,542 --> 00:17:34,250 - Yeah, too quickly. 260 00:17:34,250 --> 00:17:38,542 - Your life is in the hands of Steve Zodiac. 261 00:17:38,542 --> 00:17:41,208 (clock ticking) 262 00:17:52,583 --> 00:17:57,583 - Here goes. (jets rumbling and hissing) 263 00:18:03,833 --> 00:18:04,833 Now to find Venus. 264 00:18:25,250 --> 00:18:28,00 - If he's to get back in time, 265 00:18:28,00 --> 00:18:31,83 he should have found his space doctor by now. 266 00:18:35,42 --> 00:18:39,292 If they return too late, I'll kill them both. 267 00:18:49,125 --> 00:18:51,292 - Finding Venus here could take hours. 268 00:18:56,875 --> 00:18:58,83 | can see a light down there. 269 00:18:58,83 --> 00:18:59,667 Better take a look. 270 00:19:24,583 --> 00:19:26,958 Some sort of entrance, but how do | get in? 271 00:19:28,167 --> 00:19:29,292 - What did Jankel mean? 272 00:19:31,375 --> 00:19:34,292 He said he wasn't beaten yet. 273 00:19:34,292 --> 00:19:35,458 - Perhaps he has an antidote 274 00:19:35,458 --> 00:19:37,542 for the poison you gave to his son? 275 00:19:37,542 --> 00:19:39,542 - No, that is impossible. 276 00:19:40,917 --> 00:19:45,625 The antidote is only obtainable from mosses that grow here. 277 00:19:46,708 --> 00:19:49,00 | will contact him again. 278 00:19:55,792 --> 00:19:58,708 - That's lucky, they must work automatically. 279 00:20:07,208 --> 00:20:08,42 - Steve. 280 00:20:09,792 --> 00:20:13,292 - Kemble calling Olympus. 281 00:20:13,292 --> 00:20:16,42 Kemble calling Olympus. 282 00:20:17,42 --> 00:20:20,542 Kemble calling Olympus. 283 00:20:20,542 --> 00:20:22,792 Kemble calling Oly, oh! 284 00:20:25,333 --> 00:20:28,83 (heels clicking) 285 00:20:29,708 --> 00:20:31,417 - Steve, where's Matt? 286 00:20:31,417 --> 00:20:32,542 - He's being held as a hostage. 287 00:20:32,542 --> 00:20:35,542 If we don't get back in time to save Ergon, Matt dies. 288 00:20:35,542 --> 00:20:36,875 - How long have we got? 289 00:20:38,125 --> 00:20:39,792 - One hour. 290 00:20:39,792 --> 00:20:40,958 Hurry, Steve. 291 00:20:42,458 --> 00:20:43,292 - My son. 292 00:20:44,208 --> 00:20:45,292 My poor Ergon. 293 00:20:46,833 --> 00:20:48,458 He's getting weaker. 294 00:20:48,458 --> 00:20:49,958 - Don't worry. 295 00:20:49,958 --> 00:20:52,375 Steve will make it. 296 00:20:52,375 --> 00:20:53,750 | hope. 297 00:20:56,958 --> 00:20:57,875 - Prepare for take off. 298 00:20:57,875 --> 00:20:59,208 - All systems go. 299 00:20:59,208 --> 00:21:00,42 - Right. 300 00:21:02,792 --> 00:21:06,875 (jet engine popping and hissing) 301 00:21:15,250 --> 00:21:17,00 (thunder rumbles) 302 00:21:17,00 --> 00:21:17,917 - What happened? 303 00:21:17,917 --> 00:21:19,417 - Lightning's hit one of our motors. 304 00:21:19,417 --> 00:21:21,208 - Will it cut our speed, Steve. 305 00:21:21,250 --> 00:21:22,250 - | guess so. 306 00:21:22,250 --> 00:21:24,625 It'll be touch and go, whether we make it there. 307 00:21:28,583 --> 00:21:31,250 (clock ticking) 308 00:21:46,417 --> 00:21:48,708 - Come on Fireball, there's not much time. 309 00:21:59,292 --> 00:22:02,667 - Your friends have let us down, professor. 310 00:22:10,375 --> 00:22:14,542 (jet engines popping and hissing) 311 00:22:30,292 --> 00:22:31,125 - Oh well. 312 00:22:32,333 --> 00:22:34,792 It's just a few seconds left. 313 00:22:34,792 --> 00:22:36,917 - | am truly sorry, professor. 314 00:22:38,375 --> 00:22:43,00 Because your death will mean that | have lost my son. 315 00:22:43,00 --> 00:22:44,708 - Okay, take care of Ergon, Venus. 316 00:22:44,750 --> 00:22:45,625 - Right, Steve. 317 00:22:45,625 --> 00:22:47,333 - You made it. 318 00:22:47,333 --> 00:22:49,500 Please save my son. 319 00:22:49,500 --> 00:22:51,875 - First, we'll have the professor out of there. 320 00:23:01,542 --> 00:23:03,792 - Ooh, wow. 321 00:23:03,792 --> 00:23:07,00 Give me fishing any time. 322 00:23:08,417 --> 00:23:11,333 - We won't forget, Colonel Zodiac. 323 00:23:11,333 --> 00:23:12,500 - Your son Ergon told me 324 00:23:12,500 --> 00:23:14,875 there is room for all of your people on Olympus. 325 00:23:14,875 --> 00:23:16,42 Now, you listened to him. 326 00:23:16,42 --> 00:23:18,500 He's got more sense than both of you tooties put together. 327 00:23:18,500 --> 00:23:20,208 - [Both] Yes, Colonel. 328 00:23:29,00 --> 00:23:33,167 (jet engine rumbling and hissing) 329 00:23:38,917 --> 00:23:43,917 - Well, it's nice to be friends once more (laughs) 330 00:23:48,792 --> 00:23:49,625 What? 331 00:23:49,625 --> 00:23:51,208 You double crosser. 332 00:23:53,542 --> 00:23:55,333 - Cigarette? 333 00:23:55,333 --> 00:23:58,292 (both laugh) 334 00:23:58,292 --> 00:24:01,00 - Well, so much for our quiet vacation. 335 00:24:01,00 --> 00:24:02,917 - Do you think Jankel and Kanerik 336 00:24:02,917 --> 00:24:04,292 will keep the peace, Steve? 337 00:24:04,292 --> 00:24:06,250 - Your guess is as good as mine, Venus. 338 00:24:08,333 --> 00:24:10,583 - Oh, this is the life, eh? 339 00:24:14,958 --> 00:24:19,958 (explosion) (Kanerik laughs) 340 00:24:25,375 --> 00:24:28,208 That's for your joke with the gun. 341 00:24:29,625 --> 00:24:31,500 - You space snake. 342 00:24:31,500 --> 00:24:33,333 - You olympian lizard. 343 00:24:33,333 --> 00:24:35,375 - You Kembrian cockroach. 344 00:24:35,375 --> 00:24:37,292 - To think that | trusted you. 345 00:24:37,292 --> 00:24:38,917 - You talk of trust. 346 00:24:38,917 --> 00:24:40,333 - Fighting again? 347 00:24:42,167 --> 00:24:44,667 I'll radio Steve Zodiac. 348 00:24:44,667 --> 00:24:46,42 - Fighting? 349 00:24:46,42 --> 00:24:50,42 (laughs) of course we are not fighting. 350 00:24:50,42 --> 00:24:54,292 - Whatever gave you that idea? 351 00:24:55,708 --> 00:24:57,375 - As a matter of fact. 352 00:24:57,375 --> 00:24:59,542 - We're very good friends. 353 00:25:00,875 --> 00:25:03,292 (both laugh) 354 00:25:09,792 --> 00:25:12,958 <1 wish | was a space man f 355 00:25:12,958 --> 00:25:15,750 ~ The fastest guy alive J 356 00:25:15,750 --> 00:25:20,750 I l'd fly you around the universe in Fireball XL5 I 357 00:25:21,833 --> 00:25:25,250 £ Way out in space together J 358 00:25:25,250 --> 00:25:28,708 £ Conquerors of the sky I 359 00:25:28,708 --> 00:25:32,542 f My heart would be a fireball 360 00:25:32,542 --> 00:25:35,375 ~ 00:25:40,375 f Every time | gazed into your starry eyes f 362 00:25:41,625 --> 00:25:46,625 S We'd take the path to Jupiter and may very soon J 363 00:25:47,583 --> 00:25:50,833 ~ We'd cruise along the milky way f 364 00:25:50,833 --> 00:25:53,500 £~ And land upon the moon J 365 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 £ We'll land along the stardust 366 00:25:56,625 --> 00:26:00,417 f We'll zoom away to Mars S 367 00:26:00,417 --> 00:26:04,250 f My heart would be a fireball 368 00:26:04,250 --> 00:26:07,375 ~ 00:26:12,292 ‘Cause you would be my new southern star 23826