Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,83 --> 00:00:05,833
(foreboding orchestra music)
2
00:00:13,333 --> 00:00:14,458
- Okay, Venus?
3
00:00:14,458 --> 00:00:15,708
- Okay, Steve.
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,500
- Right, let's go.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,83
(jet engines hissing)
6
00:00:19,83 --> 00:00:21,833
(dramatic music)
7
00:00:42,458 --> 00:00:45,625
(jet engines hissing)
8
00:00:59,417 --> 00:01:02,500
(upbeat retro music)
9
00:01:31,83 --> 00:01:33,833
(sinister music)
10
00:01:39,500 --> 00:01:43,500
(explosion and rumbling sounds)
11
00:02:13,292 --> 00:02:16,708
- This is Kanerik, your leader,
12
00:02:16,708 --> 00:02:18,792
calling the people of Kemble.
13
00:02:19,750 --> 00:02:24,125
Soon, you will be able to
leave your underground caves
14
00:02:24,125 --> 00:02:25,500
and live in luxury.
15
00:02:26,458 --> 00:02:29,292
| have made my plans.
16
00:02:29,292 --> 00:02:31,667
And the planet Olympus,
17
00:02:31,667 --> 00:02:33,583
will soon be ours.
18
00:02:35,208 --> 00:02:38,792
(chilled percussive music)
19
00:02:55,875 --> 00:02:59,333
- Just a few more days, my son,
20
00:02:59,333 --> 00:03:02,875
and it will be time for
your birthday feast.
21
00:03:02,875 --> 00:03:04,917
- Yes, father.
22
00:03:04,917 --> 00:03:07,958
- Kanerik, chief of the planet Kemble
23
00:03:08,00 --> 00:03:10,875
will be coming for peace talks.
24
00:03:10,875 --> 00:03:14,708
There will be no more wars between us.
25
00:03:14,750 --> 00:03:18,708
| shall see to it that he never returns.
26
00:03:18,750 --> 00:03:21,833
- But there is room for him here, father.
27
00:03:21,833 --> 00:03:24,83
His planet is terrible.
28
00:03:24,83 --> 00:03:27,125
Almost impossible to live on.
29
00:03:27,125 --> 00:03:30,208
- You are too young to understand.
30
00:03:30,208 --> 00:03:33,00
If we allow Kanerik to live here,
31
00:03:33,00 --> 00:03:35,542
all sorts of space creatures
32
00:03:35,542 --> 00:03:38,250
will want to invade our beautiful planet.
33
00:03:39,583 --> 00:03:42,167
At the birthday feast,
34
00:03:42,167 --> 00:03:45,625
a bomb placed under his chair,
35
00:03:45,625 --> 00:03:48,667
will put paid to his ambitions.
36
00:03:48,667 --> 00:03:50,375
- But father,
37
00:03:50,375 --> 00:03:54,208
nobody should have to
live on the dark Kemble.
38
00:03:54,208 --> 00:03:56,958
It's a horrible place.
39
00:03:56,958 --> 00:03:59,750
(sinister music)
40
00:04:01,917 --> 00:04:04,833
(thunder rumbling)
41
00:04:17,42 --> 00:04:19,583
- Elixir of life.
42
00:04:19,583 --> 00:04:23,458
(laughs) that's a laugh.
43
00:04:23,458 --> 00:04:27,833
A special poison that
will bring death to Ergon,
44
00:04:27,833 --> 00:04:30,500
in three short hours.
45
00:04:32,958 --> 00:04:35,958
(sinister laughter)
46
00:04:41,708 --> 00:04:44,458
(dramatic music)
47
00:04:45,375 --> 00:04:47,542
- Okay Lieutenant, you can take over now.
48
00:04:47,542 --> 00:04:48,583
- Yes, sir.
49
00:04:48,583 --> 00:04:50,83
You can leave everything to me.
50
00:04:50,83 --> 00:04:51,250
- | sure hope so.
51
00:04:51,250 --> 00:04:53,417
If anything comes up, I'll
be with Colonel Zodiac.
52
00:04:53,417 --> 00:04:54,708
| wanna have a word with him
53
00:04:54,708 --> 00:04:56,333
before he leaves for his vacation.
54
00:04:56,333 --> 00:04:58,542
- Wish them all a
swinging time, Commander.
55
00:04:58,542 --> 00:05:00,250
- I'll do that Lieutenant.
56
00:05:01,833 --> 00:05:05,417
(chilled percussive music)
57
00:05:08,542 --> 00:05:11,958
- You mean you still got
something left after all these?
58
00:05:11,958 --> 00:05:13,792
- Well, even Fireball
wouldn't get off the ground
59
00:05:13,792 --> 00:05:15,42
with all this onboard.
60
00:05:15,42 --> 00:05:17,83
| thought we said we were
gonna travel light, Venus.
61
00:05:17,83 --> 00:05:19,125
- But, Steve.
(door bell rings)
62
00:05:19,125 --> 00:05:20,750
Oh, now who can that be.
63
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
- Women.
64
00:05:22,750 --> 00:05:25,125
Never did understand 'em.
65
00:05:26,125 --> 00:05:28,333
- Just dropped in to say goodbye.
66
00:05:28,333 --> 00:05:29,375
Is Steve here?
67
00:05:29,375 --> 00:05:30,625
- Inside, Commander.
68
00:05:35,500 --> 00:05:37,208
- Hi Steve, Matt.
69
00:05:38,167 --> 00:05:40,167
Hey, what goes on here?
70
00:05:40,167 --> 00:05:42,42
Are you emigrating or something?
71
00:05:42,42 --> 00:05:45,833
- No, it's just Venus's
idea of travelling light.
72
00:05:45,833 --> 00:05:47,208
- You don't have to
have a spare freighter,
73
00:05:47,208 --> 00:05:48,42
do you, Sir?
74
00:05:48,42 --> 00:05:51,625
- Now look, all the year
round | wear a uniform.
75
00:05:51,625 --> 00:05:54,208
This is my vacation and I'm going to wear
76
00:05:54,208 --> 00:05:56,917
all the most feminine outfits | can.
77
00:05:56,917 --> 00:05:59,83
So | don't want any more remarks.
78
00:05:59,83 --> 00:06:01,83
- Now you kids enjoy your vacation
79
00:06:01,83 --> 00:06:03,292
and forget all about your duties.
80
00:06:03,292 --> 00:06:04,458
- Sure, it's nice of you
81
00:06:04,500 --> 00:06:06,542
to let us use Fireball for the trip.
82
00:06:06,542 --> 00:06:07,792
- Well, you've got to deliver
83
00:06:07,792 --> 00:06:10,42
those spares to Space Station Six.
84
00:06:10,42 --> 00:06:12,583
So you may as well continue
on to Olympia and |,
85
00:06:12,583 --> 00:06:15,42
| hear it's a real boss play, Steve.
86
00:06:15,42 --> 00:06:18,375
- Yeah, | saw it once in
my early space patrol days.
87
00:06:18,375 --> 00:06:19,750
| wanted to go back ever since.
88
00:06:19,750 --> 00:06:21,292
- Stay out of trouble, Steve.
89
00:06:21,292 --> 00:06:22,500
There's been bad feeling
90
00:06:22,500 --> 00:06:25,750
between the planets Kemble
and Olympus for generations.
91
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
- Oh, that won't worry us.
92
00:06:26,708 --> 00:06:28,958
This is strictly an unofficial visit.
93
00:06:28,958 --> 00:06:31,792
(sirens blaring)
94
00:06:31,792 --> 00:06:34,167
- All systems here we go.
95
00:06:34,167 --> 00:06:35,875
- All systems here, go, go, go.
96
00:06:35,875 --> 00:06:40,42
(jet engines popping and hissing)
97
00:06:52,542 --> 00:06:55,292
(soothing music)
98
00:07:03,292 --> 00:07:06,542
(jet engines rumbling)
99
00:07:16,125 --> 00:07:18,958
- Our guest has arrived, my son.
100
00:07:18,958 --> 00:07:21,667
Little does he know what awaits him.
101
00:07:21,667 --> 00:07:25,375
- But father, isn't there some other way.?
102
00:07:25,375 --> 00:07:27,625
- Allow me to know my son.
103
00:07:27,625 --> 00:07:30,292
| only have the good
of my people at heart.
104
00:07:31,875 --> 00:07:33,833
- Greetings Jankel,
105
00:07:35,375 --> 00:07:40,375
and birthday salutations
to your son, Ergon.
106
00:07:41,958 --> 00:07:45,208
- Welcome to the planet Olympus.
107
00:07:45,208 --> 00:07:48,583
You are our honoured guest.
108
00:07:51,667 --> 00:07:54,333
(playful music)
109
00:08:00,417 --> 00:08:03,333
- Well, what do you know?
110
00:08:03,333 --> 00:08:04,417
Another bite.
111
00:08:05,250 --> 00:08:06,458
- I'd say we were somewhere
112
00:08:06,458 --> 00:08:08,417
in the vicinity of planet Olympus by now.
113
00:08:08,417 --> 00:08:09,917
- There's been no course instructions
114
00:08:09,917 --> 00:08:11,792
from the professor lately.
115
00:08:11,792 --> 00:08:14,292
- [Steve] What's our position, Matt?
116
00:08:14,292 --> 00:08:15,125
- Position?
117
00:08:15,125 --> 00:08:15,958
Oh well.
118
00:08:15,958 --> 00:08:17,167
- Are you working on it?
119
00:08:17,167 --> 00:08:18,792
- Of course I'm working on it.
120
00:08:18,792 --> 00:08:20,500
What do you think I'm doing?
121
00:08:20,500 --> 00:08:21,958
- How many have you caught?
122
00:08:21,958 --> 00:08:23,00
- 14.
123
00:08:23,00 --> 00:08:24,875
Yeah | mean, that is.
124
00:08:24,875 --> 00:08:27,542
- You'll get plenty of fishing
when we get there, Max.
125
00:08:27,542 --> 00:08:31,167
- Yeah, but it might be a
good idea if we landed first.
126
00:08:31,167 --> 00:08:33,333
Robot's already in central control.
127
00:08:33,333 --> 00:08:36,83
(dramatic music)
128
00:08:39,208 --> 00:08:41,208
- We're on our orbital course, Steve.
129
00:08:41,208 --> 00:08:46,208
Fire main retros.
130
00:08:53,917 --> 00:08:58,167
(jet engines rumbling and hissing)
131
00:09:25,42 --> 00:09:26,708
(water sloshing)
132
00:09:26,708 --> 00:09:30,750
- This is the most beautiful
planet I've ever seen, Steve.
133
00:09:30,750 --> 00:09:33,458
- It's everything you said it was.
134
00:09:33,458 --> 00:09:34,792
And more.
135
00:09:34,792 --> 00:09:37,167
- Well, | guess we better
find our host Jankel.
136
00:09:37,167 --> 00:09:39,500
- | expect he's making the
last minutes arrangements
137
00:09:39,500 --> 00:09:40,792
for the birthday feast.
138
00:09:43,458 --> 00:09:45,708
- The bomb is fixed.
139
00:09:45,708 --> 00:09:48,500
Kanerik will seat here alone.
140
00:09:48,500 --> 00:09:52,333
And then, bang (laughs)
141
00:10:01,417 --> 00:10:05,208
| am delighted to welcome you all here.
142
00:10:05,208 --> 00:10:08,292
But where is your professor
friend, Steve Zodiac?
143
00:10:10,83 --> 00:10:11,875
- Sorry I'm late, folks.
144
00:10:11,875 --> 00:10:13,750
Been exploring the planet.
145
00:10:13,750 --> 00:10:15,875
- Please take a seat, professor.
146
00:10:19,833 --> 00:10:21,208
Oh, no,
147
00:10:21,208 --> 00:10:23,83
not that chair, professor.
148
00:10:23,83 --> 00:10:24,917
Over here, if you please.
149
00:10:26,333 --> 00:10:30,375
That is reserved for our
honoured guest, Kanerik.
150
00:10:31,375 --> 00:10:35,833
It is our custom that the
honoured guest sits alone.
151
00:10:36,667 --> 00:10:38,958
- Trust Matt to make a
federal case out of it.
152
00:10:40,917 --> 00:10:44,333
- Ah, there you are, Kanerik.
153
00:10:45,750 --> 00:10:50,208
Please take the place of honour
at the head of the table.
154
00:10:50,208 --> 00:10:54,958
- A very special chair
for a very special guest.
155
00:11:02,167 --> 00:11:04,917
(sinister music)
156
00:11:13,250 --> 00:11:16,875
- Gee, one of the best meals
I've eaten in a long time.
157
00:11:16,875 --> 00:11:20,792
- Yes, and such exotic fruits.
158
00:11:20,792 --> 00:11:24,83
- May | drink the elixir of life,
159
00:11:24,83 --> 00:11:27,375
that Kanerik brought
for my birthday, father.
160
00:11:27,375 --> 00:11:31,42
- Please, allow him to drink, Jankel.
161
00:11:32,42 --> 00:11:36,917
The magic contents of the
bottle will ensure him
162
00:11:36,917 --> 00:11:40,500
a long and happy life.
163
00:11:40,500 --> 00:11:41,708
- Very well.
164
00:11:41,708 --> 00:11:46,625
A toast to Ergon on this his birthday.
165
00:11:46,625 --> 00:11:49,667
A long and happy life.
166
00:11:51,42 --> 00:11:52,667
- [All] Happy birthday, Ergon.
167
00:11:53,542 --> 00:11:56,542
(suspenseful music)
168
00:12:13,708 --> 00:12:15,542
- What's the matter?
169
00:12:15,542 --> 00:12:18,375
- |, feel,
170
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
dizzier.
171
00:12:20,250 --> 00:12:21,83
- My son,
172
00:12:21,958 --> 00:12:23,375
what is wrong?
173
00:12:23,375 --> 00:12:24,750
- Probably all the excitement.
174
00:12:24,750 --> 00:12:27,625
- I'll get a sedative from
Fireball Junior for him.
175
00:12:27,625 --> 00:12:32,625
- My, spacecraft is much nearer, Venus.
176
00:12:33,625 --> 00:12:36,125
We'll get some from there.
177
00:12:36,125 --> 00:12:37,792
- Oh, thank you.
178
00:12:45,83 --> 00:12:46,250
- Now, get in.
179
00:12:47,542 --> 00:12:48,750
- But, | don't under--
180
00:12:48,750 --> 00:12:50,583
- Don't argue,
181
00:12:50,583 --> 00:12:55,167
| have poisoned Ergon, and
it is all a part of my plan.
182
00:12:56,500 --> 00:13:01,83
And | don't intend to
let you ruin it for me.
183
00:13:08,500 --> 00:13:09,583
- He doesn't look too good.
184
00:13:09,583 --> 00:13:11,125
- My poor son.
185
00:13:12,125 --> 00:13:13,500
My poor son.
186
00:13:14,625 --> 00:13:19,458
(spacecraft engines rumbling and hissing)
187
00:13:20,583 --> 00:13:22,42
- That's Kanerik's spacecraft.
188
00:13:22,42 --> 00:13:22,958
He's taking off.
189
00:13:32,292 --> 00:13:35,375
- Looks as though it's
heading back to his planet.
190
00:13:35,375 --> 00:13:37,458
No sign of Venus either.
191
00:13:37,500 --> 00:13:40,292
Hey, she must be aboard.
192
00:13:42,125 --> 00:13:44,125
- Let's have a look at that life elixir.
193
00:13:48,917 --> 00:13:53,292
Mm, smells like glanster,
the deadly poison.
194
00:13:53,292 --> 00:13:54,875
Although we need Venus to be sure.
195
00:13:54,875 --> 00:13:58,292
- You must go and rescue your
doctor of space medicine.
196
00:13:58,292 --> 00:14:01,125
Otherwise, my son will die.
197
00:14:01,125 --> 00:14:04,333
| should have known Kanerik
is not to be trusted.
198
00:14:07,792 --> 00:14:10,125
(explosion)
199
00:14:11,958 --> 00:14:13,708
- Yeah, | can see.
200
00:14:13,708 --> 00:14:16,167
Seems to me there's not
much to choose between you.
201
00:14:16,167 --> 00:14:17,667
- That's enough, Steve Zodiac.
202
00:14:18,708 --> 00:14:22,917
Rescue the space doctor and save my son.
203
00:14:22,917 --> 00:14:25,625
If you fail and Ergon dies,
204
00:14:26,500 --> 00:14:29,667
the professor will die also.
205
00:14:29,667 --> 00:14:31,250
- You can put that ray gun away.
206
00:14:31,250 --> 00:14:32,750
I'm going to rescue Venus anyway,
207
00:14:32,750 --> 00:14:34,167
and I'll try and save your son.
208
00:14:34,167 --> 00:14:35,875
But the professor is coming with me.
209
00:14:35,875 --> 00:14:38,542
- Fortunately, you arrived on holiday
210
00:14:38,542 --> 00:14:41,667
with fishing rods instead of ray guns.
211
00:14:41,667 --> 00:14:44,208
Now you will do as | say.
212
00:14:44,208 --> 00:14:46,583
The professor stays here.
213
00:14:46,583 --> 00:14:49,00
And if Ergon dies,
214
00:14:49,00 --> 00:14:51,00
so does the professor.
215
00:14:52,500 --> 00:14:53,583
- Good luck, Steve.
216
00:14:54,667 --> 00:14:57,167
You've got three lives in your hands.
217
00:15:07,792 --> 00:15:09,333
- Sure is hot, Lieutenant.
218
00:15:09,333 --> 00:15:10,542
- Yeah.
219
00:15:10,542 --> 00:15:13,417
| wish | was with
Colonel Zodiac right now.
220
00:15:13,417 --> 00:15:15,333
| could do with a vacation myself.
221
00:15:15,333 --> 00:15:17,917
- Yeah, | can almost see the professor now
222
00:15:17,917 --> 00:15:19,917
taking it nice and easy.
223
00:15:26,958 --> 00:15:30,292
- You will have just three
hours to wait, professor.
224
00:15:31,208 --> 00:15:33,708
Zodiac should be back by then.
225
00:15:33,708 --> 00:15:36,500
| hope for your sake he is.
226
00:15:36,500 --> 00:15:37,958
- He woulda helped you.
227
00:15:37,958 --> 00:15:39,667
There was no need for this.
228
00:15:41,833 --> 00:15:44,500
(clock ticking)
229
00:15:48,583 --> 00:15:50,792
- It shows him | mean business.
230
00:15:50,792 --> 00:15:54,875
If he fails you will die with my son.
231
00:15:54,875 --> 00:15:58,625
The arrow will strike when
the three hours are up.
232
00:16:00,833 --> 00:16:02,750
- Some vacation this turned out to be.
233
00:16:03,833 --> 00:16:05,417
| sure hope Venus is okay.
234
00:16:12,375 --> 00:16:17,375
- |am sorry | had to take
you away from your friend.
235
00:16:17,917 --> 00:16:20,542
- But surely you're not
going to let Ergon die.
236
00:16:20,542 --> 00:16:24,00
- It all depends on whether
| reach an agreement
237
00:16:24,00 --> 00:16:25,00
with his father.
238
00:16:25,00 --> 00:16:27,250
I'll call him on the radio,
239
00:16:27,250 --> 00:16:30,625
now he's had time to think things over.
240
00:16:35,83 --> 00:16:37,667
This is Kemble calling Olympus.
241
00:16:38,542 --> 00:16:41,167
Kemble calling Olympus.
242
00:16:42,208 --> 00:16:44,167
- Olympus to Kemble,
243
00:16:44,167 --> 00:16:46,83
lam receiving you.
244
00:16:46,83 --> 00:16:49,42
You promised to obey the truce.
245
00:16:49,42 --> 00:16:51,750
- Obey the truce?
246
00:16:51,750 --> 00:16:53,250
What about you?
247
00:16:53,250 --> 00:16:56,625
| was clever enough to notice the bomb
248
00:16:56,625 --> 00:16:59,458
you had placed under my chair.
249
00:16:59,458 --> 00:17:00,542
- Hm.
250
00:17:00,542 --> 00:17:03,458
Well what do you intend doing?
251
00:17:03,458 --> 00:17:07,42
- Your son will die.
252
00:17:07,42 --> 00:17:09,792
| have the earth doctor here.
253
00:17:09,792 --> 00:17:14,500
| shall return with her only
when you agree to my people
254
00:17:14,500 --> 00:17:17,458
taking over Olympus.
255
00:17:17,458 --> 00:17:18,958
- I'll never agree.
256
00:17:19,00 --> 00:17:21,833
And I'm not beaten yet, do you hear?
257
00:17:21,833 --> 00:17:23,833
| am not beaten yet.
258
00:17:27,792 --> 00:17:31,542
The time passes quickly, professor.
259
00:17:31,542 --> 00:17:34,250
- Yeah, too quickly.
260
00:17:34,250 --> 00:17:38,542
- Your life is in the
hands of Steve Zodiac.
261
00:17:38,542 --> 00:17:41,208
(clock ticking)
262
00:17:52,583 --> 00:17:57,583
- Here goes.
(jets rumbling and hissing)
263
00:18:03,833 --> 00:18:04,833
Now to find Venus.
264
00:18:25,250 --> 00:18:28,00
- If he's to get back in time,
265
00:18:28,00 --> 00:18:31,83
he should have found
his space doctor by now.
266
00:18:35,42 --> 00:18:39,292
If they return too late,
I'll kill them both.
267
00:18:49,125 --> 00:18:51,292
- Finding Venus here could take hours.
268
00:18:56,875 --> 00:18:58,83
| can see a light down there.
269
00:18:58,83 --> 00:18:59,667
Better take a look.
270
00:19:24,583 --> 00:19:26,958
Some sort of entrance,
but how do | get in?
271
00:19:28,167 --> 00:19:29,292
- What did Jankel mean?
272
00:19:31,375 --> 00:19:34,292
He said he wasn't beaten yet.
273
00:19:34,292 --> 00:19:35,458
- Perhaps he has an antidote
274
00:19:35,458 --> 00:19:37,542
for the poison you gave to his son?
275
00:19:37,542 --> 00:19:39,542
- No, that is impossible.
276
00:19:40,917 --> 00:19:45,625
The antidote is only obtainable
from mosses that grow here.
277
00:19:46,708 --> 00:19:49,00
| will contact him again.
278
00:19:55,792 --> 00:19:58,708
- That's lucky, they
must work automatically.
279
00:20:07,208 --> 00:20:08,42
- Steve.
280
00:20:09,792 --> 00:20:13,292
- Kemble calling Olympus.
281
00:20:13,292 --> 00:20:16,42
Kemble calling Olympus.
282
00:20:17,42 --> 00:20:20,542
Kemble calling Olympus.
283
00:20:20,542 --> 00:20:22,792
Kemble calling Oly, oh!
284
00:20:25,333 --> 00:20:28,83
(heels clicking)
285
00:20:29,708 --> 00:20:31,417
- Steve, where's Matt?
286
00:20:31,417 --> 00:20:32,542
- He's being held as a hostage.
287
00:20:32,542 --> 00:20:35,542
If we don't get back in time
to save Ergon, Matt dies.
288
00:20:35,542 --> 00:20:36,875
- How long have we got?
289
00:20:38,125 --> 00:20:39,792
- One hour.
290
00:20:39,792 --> 00:20:40,958
Hurry, Steve.
291
00:20:42,458 --> 00:20:43,292
- My son.
292
00:20:44,208 --> 00:20:45,292
My poor Ergon.
293
00:20:46,833 --> 00:20:48,458
He's getting weaker.
294
00:20:48,458 --> 00:20:49,958
- Don't worry.
295
00:20:49,958 --> 00:20:52,375
Steve will make it.
296
00:20:52,375 --> 00:20:53,750
| hope.
297
00:20:56,958 --> 00:20:57,875
- Prepare for take off.
298
00:20:57,875 --> 00:20:59,208
- All systems go.
299
00:20:59,208 --> 00:21:00,42
- Right.
300
00:21:02,792 --> 00:21:06,875
(jet engine popping and hissing)
301
00:21:15,250 --> 00:21:17,00
(thunder rumbles)
302
00:21:17,00 --> 00:21:17,917
- What happened?
303
00:21:17,917 --> 00:21:19,417
- Lightning's hit one of our motors.
304
00:21:19,417 --> 00:21:21,208
- Will it cut our speed, Steve.
305
00:21:21,250 --> 00:21:22,250
- | guess so.
306
00:21:22,250 --> 00:21:24,625
It'll be touch and go,
whether we make it there.
307
00:21:28,583 --> 00:21:31,250
(clock ticking)
308
00:21:46,417 --> 00:21:48,708
- Come on Fireball, there's not much time.
309
00:21:59,292 --> 00:22:02,667
- Your friends have
let us down, professor.
310
00:22:10,375 --> 00:22:14,542
(jet engines popping and hissing)
311
00:22:30,292 --> 00:22:31,125
- Oh well.
312
00:22:32,333 --> 00:22:34,792
It's just a few seconds left.
313
00:22:34,792 --> 00:22:36,917
- | am truly sorry, professor.
314
00:22:38,375 --> 00:22:43,00
Because your death will mean
that | have lost my son.
315
00:22:43,00 --> 00:22:44,708
- Okay, take care of Ergon, Venus.
316
00:22:44,750 --> 00:22:45,625
- Right, Steve.
317
00:22:45,625 --> 00:22:47,333
- You made it.
318
00:22:47,333 --> 00:22:49,500
Please save my son.
319
00:22:49,500 --> 00:22:51,875
- First, we'll have the
professor out of there.
320
00:23:01,542 --> 00:23:03,792
- Ooh, wow.
321
00:23:03,792 --> 00:23:07,00
Give me fishing any time.
322
00:23:08,417 --> 00:23:11,333
- We won't forget, Colonel Zodiac.
323
00:23:11,333 --> 00:23:12,500
- Your son Ergon told me
324
00:23:12,500 --> 00:23:14,875
there is room for all of
your people on Olympus.
325
00:23:14,875 --> 00:23:16,42
Now, you listened to him.
326
00:23:16,42 --> 00:23:18,500
He's got more sense than both
of you tooties put together.
327
00:23:18,500 --> 00:23:20,208
- [Both] Yes, Colonel.
328
00:23:29,00 --> 00:23:33,167
(jet engine rumbling and hissing)
329
00:23:38,917 --> 00:23:43,917
- Well, it's nice to be
friends once more (laughs)
330
00:23:48,792 --> 00:23:49,625
What?
331
00:23:49,625 --> 00:23:51,208
You double crosser.
332
00:23:53,542 --> 00:23:55,333
- Cigarette?
333
00:23:55,333 --> 00:23:58,292
(both laugh)
334
00:23:58,292 --> 00:24:01,00
- Well, so much for our quiet vacation.
335
00:24:01,00 --> 00:24:02,917
- Do you think Jankel and Kanerik
336
00:24:02,917 --> 00:24:04,292
will keep the peace, Steve?
337
00:24:04,292 --> 00:24:06,250
- Your guess is as good as mine, Venus.
338
00:24:08,333 --> 00:24:10,583
- Oh, this is the life, eh?
339
00:24:14,958 --> 00:24:19,958
(explosion)
(Kanerik laughs)
340
00:24:25,375 --> 00:24:28,208
That's for your joke with the gun.
341
00:24:29,625 --> 00:24:31,500
- You space snake.
342
00:24:31,500 --> 00:24:33,333
- You olympian lizard.
343
00:24:33,333 --> 00:24:35,375
- You Kembrian cockroach.
344
00:24:35,375 --> 00:24:37,292
- To think that | trusted you.
345
00:24:37,292 --> 00:24:38,917
- You talk of trust.
346
00:24:38,917 --> 00:24:40,333
- Fighting again?
347
00:24:42,167 --> 00:24:44,667
I'll radio Steve Zodiac.
348
00:24:44,667 --> 00:24:46,42
- Fighting?
349
00:24:46,42 --> 00:24:50,42
(laughs) of course we are not fighting.
350
00:24:50,42 --> 00:24:54,292
- Whatever gave you that idea?
351
00:24:55,708 --> 00:24:57,375
- As a matter of fact.
352
00:24:57,375 --> 00:24:59,542
- We're very good friends.
353
00:25:00,875 --> 00:25:03,292
(both laugh)
354
00:25:09,792 --> 00:25:12,958
<1 wish | was a space man f
355
00:25:12,958 --> 00:25:15,750
~ The fastest guy alive J
356
00:25:15,750 --> 00:25:20,750
I l'd fly you around the
universe in Fireball XL5 I
357
00:25:21,833 --> 00:25:25,250
£ Way out in space together J
358
00:25:25,250 --> 00:25:28,708
£ Conquerors of the sky I
359
00:25:28,708 --> 00:25:32,542
f My heart would be a fireball
360
00:25:32,542 --> 00:25:35,375
~ 00:25:40,375
f Every time | gazed
into your starry eyes f
362
00:25:41,625 --> 00:25:46,625
S We'd take the path to
Jupiter and may very soon J
363
00:25:47,583 --> 00:25:50,833
~ We'd cruise along the milky way f
364
00:25:50,833 --> 00:25:53,500
£~ And land upon the moon J
365
00:25:53,500 --> 00:25:56,625
£ We'll land along the stardust
366
00:25:56,625 --> 00:26:00,417
f We'll zoom away to Mars S
367
00:26:00,417 --> 00:26:04,250
f My heart would be a fireball
368
00:26:04,250 --> 00:26:07,375
~ 00:26:12,292
‘Cause you would be
my new southern star
23826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.