All language subtitles for fireball.xl5.s01e13.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,167 --> 00:00:04,917 (dramatic music) 2 00:00:13,458 --> 00:00:14,625 - OK, Venus? 3 00:00:14,625 --> 00:00:15,750 - OK, Steve. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,250 - Right, let's go. 5 00:00:20,125 --> 00:00:22,875 (dramatic music) 6 00:00:42,542 --> 00:00:45,875 (rocket engines firing) 7 00:01:01,250 --> 00:01:04,417 (lively heroic music) 8 00:01:30,833 --> 00:01:33,583 (dramatic music) 9 00:01:50,583 --> 00:01:52,250 - Look Volvo. 10 00:01:52,250 --> 00:01:55,917 Countless millions of tonnes of platinum. 11 00:01:57,167 --> 00:02:01,250 And yet on Earth, itis a rare and precious metal. 12 00:02:01,250 --> 00:02:06,42 If only | can reach Earth safely for the trade talks, 13 00:02:06,42 --> 00:02:08,792 all our worries will be over. 14 00:02:08,792 --> 00:02:11,292 - And in return your highness, 15 00:02:11,292 --> 00:02:13,167 they will give us other minerals 16 00:02:13,167 --> 00:02:16,125 that we so desperately need. 17 00:02:16,125 --> 00:02:21,83 - Right, then the people of Platonia will be happy. 18 00:02:21,83 --> 00:02:26,42 And my enemy Ginerva will lose his chance of seizing power. 19 00:02:26,42 --> 00:02:29,42 It will be your job, Volvo, to protect me 20 00:02:29,42 --> 00:02:32,292 until the Earth men arrived to take me to their planet. 21 00:02:32,292 --> 00:02:37,292 - | have taken all necessary precautions, your highness. 22 00:02:38,00 --> 00:02:39,542 - Thank you, Volvo. 23 00:02:39,542 --> 00:02:40,375 You may go. 24 00:02:44,500 --> 00:02:47,667 It is good to have someone | can trust. 25 00:02:47,667 --> 00:02:52,667 (bomb exploding) (dramatic music) 26 00:03:01,417 --> 00:03:04,208 - Four assassination attempts in five weeks. 27 00:03:04,208 --> 00:03:06,250 Somebody means business, Steve. 28 00:03:06,250 --> 00:03:07,833 - You can say that again. 29 00:03:07,833 --> 00:03:11,250 We've just received a message on the neutronic transmitter 30 00:03:11,250 --> 00:03:14,458 that there has been another attempt on Bizan's life. 31 00:03:14,500 --> 00:03:16,583 Luckily he has survived. 32 00:03:16,583 --> 00:03:17,792 - | don't get it. 33 00:03:17,792 --> 00:03:20,375 | thought you said this Bizan was a good guy. 34 00:03:20,375 --> 00:03:22,250 - Oh, he's on the level, all right. 35 00:03:22,250 --> 00:03:24,83 He wants to trade with Earth. 36 00:03:24,83 --> 00:03:26,625 His rival Ginerva wants to conquer it. 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,708 - So Fireball has been chosen to bring Bizan 38 00:03:28,750 --> 00:03:30,833 to Earth safely for the trade talks, huh? 39 00:03:30,833 --> 00:03:31,750 - Right. 40 00:03:31,750 --> 00:03:34,958 Now, Steve, you know how important your mission is. 41 00:03:34,958 --> 00:03:37,875 If he arrives safely, it means trade. 42 00:03:37,875 --> 00:03:41,792 If anything goes wrong, it means war. 43 00:03:41,833 --> 00:03:44,583 (dramatic music) 44 00:03:52,833 --> 00:03:57,417 - Space City to Fireball XL5, zero minus 40. 45 00:03:57,417 --> 00:03:59,958 - Fireball, this is Space City, roger. 46 00:03:59,958 --> 00:04:02,42 Standby for blast away. 47 00:04:02,42 --> 00:04:02,875 30 seconds. 48 00:04:04,250 --> 00:04:06,833 (heroic music) 49 00:04:12,542 --> 00:04:14,625 All systems, go, go, go. 50 00:04:14,625 --> 00:04:15,667 - Roger. 51 00:04:15,667 --> 00:04:19,250 All systems here are go, full power. 52 00:04:20,375 --> 00:04:23,708 (rocket engines firing) 53 00:04:37,417 --> 00:04:39,500 (lively energetic music) 54 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 - Lift A-OK. 55 00:04:54,625 --> 00:04:56,875 - What do you know about Platonia, Matt? 56 00:04:56,875 --> 00:04:58,792 - Not much, Steve. 57 00:04:58,792 --> 00:05:01,792 But Bizan has a strong rival in Ginerva. 58 00:05:01,792 --> 00:05:03,333 - Guess we're heading for trouble. 59 00:05:04,750 --> 00:05:07,500 (dramatic music) 60 00:05:22,292 --> 00:05:24,917 - Does the repair of the banqueting hall, 61 00:05:24,917 --> 00:05:26,583 please your highness? 62 00:05:26,583 --> 00:05:27,958 - Yes, Volvo. 63 00:05:27,958 --> 00:05:31,458 If Ginerva could disgrace or kill me, 64 00:05:31,458 --> 00:05:35,500 he would seize power immediately and declare war on Earth. 65 00:05:35,500 --> 00:05:38,208 - Why do you not arrest him? 66 00:05:38,208 --> 00:05:41,42 - You cannot arrest a man you can't find. 67 00:05:41,42 --> 00:05:43,875 Ginerva is elusive as a snake. 68 00:05:47,333 --> 00:05:51,958 - You need some refresher fluid, your highness. 69 00:05:51,958 --> 00:05:53,333 - Yes, Volvo. 70 00:05:53,333 --> 00:05:55,125 That is a good suggestion. 71 00:05:58,292 --> 00:06:00,917 Ah, | am very weary. 72 00:06:01,875 --> 00:06:05,542 Ah, a banquet, that's what we need. 73 00:06:05,542 --> 00:06:09,667 We will entertain the Earth space men when they arrive. 74 00:06:09,667 --> 00:06:13,375 - First drink your refresher fluid, your highness. 75 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 - You drink it, Volvo. 76 00:06:14,875 --> 00:06:17,792 The thought of the banquet has refreshed me enough. 77 00:06:17,792 --> 00:06:20,417 It's probably poisoned anyway. 78 00:06:20,417 --> 00:06:22,792 - But | could not. 79 00:06:22,792 --> 00:06:25,00 It is very valuable. 80 00:06:25,00 --> 00:06:27,83 - Go on, drink it. 81 00:06:27,83 --> 00:06:30,417 You are a good and faithful servant. 82 00:06:30,417 --> 00:06:31,417 You deserve it. 83 00:06:31,417 --> 00:06:33,958 - But your majesty. 84 00:06:33,958 --> 00:06:37,958 - Your hesitation makes me think that it has been poisoned. 85 00:06:37,958 --> 00:06:40,583 - Impossible, your highness. 86 00:06:40,583 --> 00:06:42,250 | prepared it myself. 87 00:06:44,583 --> 00:06:48,708 Your health, your majesty. 88 00:06:48,708 --> 00:06:50,417 - Your health, Volvo. 89 00:06:50,417 --> 00:06:54,42 For a moment | was beginning to be suspicious. 90 00:06:54,42 --> 00:06:56,917 Our friends from Earth should be arriving soon. 91 00:07:01,292 --> 00:07:04,42 (dramatic music) 92 00:07:05,875 --> 00:07:10,42 Aha, the refresher fluid was good? 93 00:07:10,42 --> 00:07:13,167 - Yes, your highness. 94 00:07:13,167 --> 00:07:14,958 Now | will see to the banquet. 95 00:07:16,875 --> 00:07:19,750 - Well, at least Volvo is faithful. 96 00:07:24,875 --> 00:07:27,625 (dramatic music) 97 00:07:34,333 --> 00:07:36,333 - The g-meter is giving a reading, professor. 98 00:07:36,333 --> 00:07:39,500 - Yes, Steve, we are nearing Platonia. 99 00:07:39,500 --> 00:07:41,917 - Yeah, | can see the planet clearly now. 100 00:07:43,833 --> 00:07:46,583 (dramatic music) 101 00:07:51,583 --> 00:07:53,958 - Okay, Matt, going into orbit. 102 00:07:54,00 --> 00:07:55,917 Fire main retros, Robert. 103 00:07:55,917 --> 00:07:58,167 - Roger, firing retros. 104 00:08:04,167 --> 00:08:05,458 - All right, Steve. 105 00:08:05,458 --> 00:08:07,125 Fireball Jr. clear to go. 106 00:08:07,125 --> 00:08:09,208 - Okay, Matt, we'll keep in radio contact. 107 00:08:23,750 --> 00:08:26,500 (dramatic music) 108 00:08:28,958 --> 00:08:32,250 (rocket engine firing) 109 00:08:42,292 --> 00:08:44,833 - Go to greet our visitors, Volvo. 110 00:08:44,833 --> 00:08:47,167 - Very well, your highness. 111 00:08:47,167 --> 00:08:48,208 - Stand guard, Robert. 112 00:08:48,208 --> 00:08:50,542 Don't let anyone enter Fireball Jr. 113 00:08:50,542 --> 00:08:52,333 - Roger, stand guard. 114 00:08:59,167 --> 00:09:01,750 (upbeat music) 115 00:09:34,125 --> 00:09:36,708 (heroic music) 116 00:09:45,875 --> 00:09:47,917 - Welcome to Platonia. 117 00:09:49,583 --> 00:09:51,83 Bizan awaits you. 118 00:09:55,875 --> 00:09:57,42 - Stand guard. 119 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 Stand guard. 120 00:10:04,333 --> 00:10:07,208 - Colonel Zodiac and Dr. Venus, 121 00:10:07,208 --> 00:10:10,292 you will remain as my guests tonight. 122 00:10:10,292 --> 00:10:14,833 | have prepared a wonderful banquet in your honour. 123 00:10:14,833 --> 00:10:18,42 - These Platonian foods sure looks appetising. 124 00:10:19,167 --> 00:10:22,333 (bright upbeat music) 125 00:10:30,125 --> 00:10:31,875 - That was some meal, your highness. 126 00:10:31,875 --> 00:10:33,417 - I'm pleased you enjoyed it. 127 00:10:34,292 --> 00:10:37,208 Now for the seventh course. 128 00:10:37,208 --> 00:10:38,583 - Seventh course? 129 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 This is a real planet hospitality. 130 00:10:46,292 --> 00:10:49,458 (lively upbeat music) 131 00:10:53,417 --> 00:10:55,00 - Here we go again. 132 00:11:06,792 --> 00:11:08,792 - Gee that meal's just about fixed me. 133 00:11:08,792 --> 00:11:09,958 I'm all in. 134 00:11:09,958 --> 00:11:12,542 - As your doctor of space medicine, Steve, 135 00:11:12,542 --> 00:11:16,667 | diagnose your trouble as a simple case of over eating. 136 00:11:16,667 --> 00:11:18,333 - Guess you're right. 137 00:11:18,333 --> 00:11:20,00 Say your Highness, if you'll excuse me, 138 00:11:20,00 --> 00:11:21,458 I'd like to go to my room. 139 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 I'm pretty tired. 140 00:11:22,625 --> 00:11:24,583 - Certainly, Colonel Zodiac. 141 00:11:25,458 --> 00:11:28,125 Volvo show our guests to their rooms. 142 00:11:28,125 --> 00:11:31,167 - This way. my friends. 143 00:11:38,833 --> 00:11:40,792 - That is your room, Dr. Venus. 144 00:11:41,667 --> 00:11:46,417 Yours, Colonel Zodiac, is down the corridor next to mine. 145 00:11:46,417 --> 00:11:47,917 - Good night, Volvo. 146 00:11:47,917 --> 00:11:49,333 Good night, Steve. 147 00:11:49,333 --> 00:11:50,625 - [Steve] Good night, Venus. 148 00:11:58,708 --> 00:12:03,500 - | hope you'll have a good night's rest, Colonel Zodiac. 149 00:12:03,500 --> 00:12:05,875 Do not worry about your spaceship. 150 00:12:05,875 --> 00:12:08,958 I'm sure your robot will guard it well. 151 00:12:08,958 --> 00:12:10,833 - Sure, good night. 152 00:12:10,833 --> 00:12:11,917 - Good night. 153 00:12:13,83 --> 00:12:16,83 Pleasant dreams Colonel Zodiac. 154 00:12:20,500 --> 00:12:23,125 - Zodiac to Fireball XL5, come in professor. 155 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 - How are things, Steve? 156 00:12:24,625 --> 00:12:26,833 Will you be on Platonia overnight? 157 00:12:26,833 --> 00:12:28,333 - Guess so, Matt. 158 00:12:28,333 --> 00:12:30,208 I'll be glad to get back to Fireball. 159 00:12:30,208 --> 00:12:31,500 - Don't worry, Steve. 160 00:12:31,500 --> 00:12:33,708 You just get some sleep. 161 00:12:33,708 --> 00:12:35,792 - Okay, Matt, but I'll be a real tootie 162 00:12:35,792 --> 00:12:38,42 if anything happens to Robert or Fireball Jr. 163 00:12:38,42 --> 00:12:39,458 - Relax, Steve. 164 00:12:39,458 --> 00:12:41,208 I'll see you tomorrow. 165 00:12:41,208 --> 00:12:42,458 Okay, Matt, night. 166 00:12:45,458 --> 00:12:48,208 (ethereal music) 167 00:13:16,917 --> 00:13:21,917 (dramatic music) (box beeping) 168 00:13:29,125 --> 00:13:31,542 - Matt, are you awake? 169 00:13:31,542 --> 00:13:34,917 There's something wrong, | just know there is. 170 00:13:34,917 --> 00:13:37,42 Matt, I'm going out to Fireball Jr. 171 00:13:38,250 --> 00:13:40,792 - I'll be standing by, Steve. 172 00:13:43,833 --> 00:13:46,583 (dramatic music) 173 00:13:50,500 --> 00:13:53,250 (dramatic music) 174 00:13:56,750 --> 00:13:57,833 Robert. 175 00:13:57,833 --> 00:13:59,125 What's happened to Robert? 176 00:14:01,250 --> 00:14:02,833 Stop or I'll fire. 177 00:14:02,833 --> 00:14:05,250 (gun firing) 178 00:14:06,583 --> 00:14:07,417 It's Volvo. 179 00:14:10,00 --> 00:14:12,583 (box beeping) 180 00:14:12,583 --> 00:14:13,792 | get it. 181 00:14:13,792 --> 00:14:15,583 He's been jamming Robert's controls. 182 00:14:18,417 --> 00:14:21,83 (box exploding) 183 00:14:30,625 --> 00:14:33,375 Volvo jammed your controls, but you're okay now, Robert. 184 00:14:33,375 --> 00:14:35,958 Continue to guard Fireball Jr. 185 00:14:35,958 --> 00:14:38,208 - Roger, guard Fireball Jr. 186 00:14:50,333 --> 00:14:52,958 - Bring him around, Venus, while | check Fireball Jr. 187 00:14:52,958 --> 00:14:54,208 - Roger, Steve. 188 00:14:54,250 --> 00:14:56,625 The anti-coma serum will put him right. 189 00:14:56,625 --> 00:14:58,458 He should be okay in 1/2 an hour. 190 00:14:58,500 --> 00:15:00,708 - Right, meanwhile, I've gonna search Fireball, Jr. 191 00:15:00,708 --> 00:15:03,125 My guess is he's planted a bomb. 192 00:15:03,125 --> 00:15:05,875 (dramatic music) 193 00:15:09,250 --> 00:15:12,83 I'm sure there's a bomb somewhere aboard. 194 00:15:12,83 --> 00:15:13,208 Where could they hide it? 195 00:15:13,208 --> 00:15:14,708 I've searched everywhere. 196 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 There are a thousand places it could be hidden, 197 00:15:16,625 --> 00:15:17,458 but where? 198 00:15:21,917 --> 00:15:24,167 Well, no luck. 199 00:15:24,167 --> 00:15:26,250 Maybe we can force the truth out of Volvo. 200 00:15:29,917 --> 00:15:33,500 (dramatic music continues) 201 00:15:36,167 --> 00:15:38,250 - He refuses to speak, Steve. 202 00:15:38,250 --> 00:15:39,500 - That's what | was afraid of. 203 00:15:39,500 --> 00:15:40,875 We're due to take off soon. 204 00:15:40,875 --> 00:15:42,208 There's only one answer. 205 00:15:42,208 --> 00:15:43,833 Volvo will come with us. 206 00:15:43,833 --> 00:15:46,375 If there is a bomb aboard, he'll soon tell us where it is 207 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 if he's in danger, too. 208 00:15:52,750 --> 00:15:56,83 (rocket engines firing) 209 00:16:10,500 --> 00:16:11,833 - Ready to connect, Steve. 210 00:16:14,792 --> 00:16:18,417 Contact established, magnetic locks on, Steve. 211 00:16:29,375 --> 00:16:31,583 - Now, we're on our way to Earth, Volvo. 212 00:16:31,583 --> 00:16:33,458 Now where's the bomb. 213 00:16:33,458 --> 00:16:35,250 There is a bomb, isn't there? 214 00:16:35,250 --> 00:16:39,83 - Find out Earth man, | will tell you nothing. 215 00:16:40,375 --> 00:16:43,125 (dramatic music) 216 00:16:48,208 --> 00:16:49,250 - Hi, Steve. 217 00:16:49,250 --> 00:16:51,208 His highness is enjoying the trip. 218 00:16:51,250 --> 00:16:53,42 - Yes, Colonel Zodiac. 219 00:16:53,42 --> 00:16:55,792 Your Fireball is very impressive. 220 00:16:55,792 --> 00:16:57,833 - Well, let's hope it stays that way. 221 00:16:57,833 --> 00:17:00,292 - I'll take some food to Volvo, Steve. 222 00:17:00,292 --> 00:17:03,625 - Have you found the bomb yet, Colonel Zodiac? 223 00:17:03,625 --> 00:17:04,708 - Now don't worry. 224 00:17:04,750 --> 00:17:07,42 We're not even 100% sure there is one. 225 00:17:07,42 --> 00:17:09,792 (dramatic music) 226 00:17:11,667 --> 00:17:16,125 - | see Steve's added a new attachment to Robert. 227 00:17:17,708 --> 00:17:19,750 | must remember to ask him what it's for. 228 00:17:25,83 --> 00:17:27,833 (dramatic music) 229 00:17:38,667 --> 00:17:41,500 (dishes breaking) 230 00:17:45,292 --> 00:17:46,583 - Say where's, Venus? 231 00:17:46,583 --> 00:17:47,833 Is she with you, Matt? 232 00:17:47,833 --> 00:17:49,792 - No, Steve, | haven't seen her. 233 00:17:49,833 --> 00:17:51,458 - | guess I'd better take a look. 234 00:17:52,542 --> 00:17:55,292 (dramatic music) 235 00:18:01,42 --> 00:18:01,958 Venus. 236 00:18:01,958 --> 00:18:02,792 - Steve. 237 00:18:06,125 --> 00:18:09,208 - Good-bye, Steve Zodiac. 238 00:18:19,42 --> 00:18:20,667 - Too late, he's ejected. 239 00:18:21,875 --> 00:18:24,625 (rocket engine firing) 240 00:18:24,625 --> 00:18:28,458 - Steve, come to navigation bay at once, emergency. 241 00:18:28,458 --> 00:18:30,250 A space fighter is leaving Platonia. 242 00:18:30,250 --> 00:18:31,417 And he's on our course. 243 00:18:38,333 --> 00:18:40,292 - My guess is it's going to pick up Volvo. 244 00:18:40,292 --> 00:18:41,417 - Of course. 245 00:18:41,417 --> 00:18:45,125 Anyone who objected into space without organising a pickup 246 00:18:45,125 --> 00:18:46,500 would be a tootie. 247 00:18:50,458 --> 00:18:51,500 - Well, he can stay out there 248 00:18:51,500 --> 00:18:53,958 until we've taken care of that space fighter. 249 00:18:53,958 --> 00:18:56,708 (dramatic music) 250 00:19:09,250 --> 00:19:10,917 - Okay, professor, we're on course. 251 00:19:10,917 --> 00:19:12,292 Maximum speed. 252 00:19:12,292 --> 00:19:15,708 - All right, Steve, |am switching to radar telescope. 253 00:19:16,833 --> 00:19:18,292 The radar telescope, Venus. 254 00:19:18,292 --> 00:19:20,208 - Radar telescope operating. 255 00:19:20,208 --> 00:19:21,833 - I've got it. 256 00:19:21,833 --> 00:19:24,875 Range 24/25. 257 00:19:24,875 --> 00:19:28,542 - Roger professor. prepare forward interceptors. 258 00:19:28,542 --> 00:19:29,375 - Roger. 259 00:19:34,833 --> 00:19:38,250 (lively energetic music) 260 00:19:43,125 --> 00:19:45,292 - In range now, Steve. 261 00:19:45,292 --> 00:19:46,958 Standby with interceptor 262 00:19:46,958 --> 00:19:48,42 - Standing by. 263 00:19:48,42 --> 00:19:51,125 - Range 2,400, g rate two. 264 00:19:51,125 --> 00:19:53,958 - 2,400, g rate two. 265 00:19:53,958 --> 00:19:56,417 - Master guidance system, UHF. 266 00:19:56,417 --> 00:19:58,750 - Master guidance system, UHF. 267 00:19:58,750 --> 00:20:00,42 - 10 seconds. 268 00:20:00,42 --> 00:20:01,542 - 10 seconds, Steve. 269 00:20:01,542 --> 00:20:03,917 - Roger, standing by to correct course. 270 00:20:03,917 --> 00:20:06,42 - Six seconds to go. 271 00:20:06,42 --> 00:20:11,42 Five, four, three, two, one, zero, and go. 272 00:20:14,750 --> 00:20:18,167 (missile firing) 273 00:20:18,167 --> 00:20:21,333 (spaceship exploding) 274 00:20:22,375 --> 00:20:24,958 - A-okay, Matt, good shooting. 275 00:20:24,958 --> 00:20:26,250 Now to pickup Volvo. 276 00:20:36,458 --> 00:20:38,292 - We are approaching Volvo. 277 00:20:38,292 --> 00:20:40,42 Firing retro rockets. 278 00:20:40,42 --> 00:20:42,292 - Roger, Matt, ready to eject. 279 00:21:04,708 --> 00:21:06,00 - Are you all right, Steve. 280 00:21:06,00 --> 00:21:06,958 - Sure, Matt. 281 00:21:06,958 --> 00:21:09,958 Contact established, winch us in. 282 00:21:09,958 --> 00:21:11,750 - Roger, winch system go. 283 00:21:17,167 --> 00:21:18,833 - Coming on board Fireball, now. 284 00:21:23,125 --> 00:21:25,417 - Why did Ginerva not pick me up? 285 00:21:25,417 --> 00:21:27,208 - You mean he was in that fighter we destroyed? 286 00:21:27,208 --> 00:21:28,458 - Destroyed? 287 00:21:28,458 --> 00:21:30,167 Then our cause is at an end. 288 00:21:31,333 --> 00:21:32,917 Ginerva is finished. 289 00:21:32,917 --> 00:21:34,333 - So will we be, if you don't tell me 290 00:21:34,333 --> 00:21:35,667 where you put that bomb. 291 00:21:35,667 --> 00:21:37,292 - You're right, Steve Zodiac. 292 00:21:38,250 --> 00:21:41,42 The bomb is due to go off in half an hour from now. 293 00:21:41,875 --> 00:21:44,458 But | refuse to tell you where it is. 294 00:21:44,458 --> 00:21:46,583 - If that bomb explodes, you will die, too. 295 00:21:48,625 --> 00:21:50,958 (dramatic music) 296 00:21:50,958 --> 00:21:54,375 - Okay, well, let's see how tough you really are. 297 00:21:54,375 --> 00:21:55,750 We'll sit it out and wait. 298 00:22:29,500 --> 00:22:31,333 You have five minutes to live, Volvo. 299 00:22:39,833 --> 00:22:41,917 - | don't want to die. 300 00:22:43,125 --> 00:22:44,792 | don't want to die. 301 00:22:47,875 --> 00:22:50,208 The bomb, it's in the robot. 302 00:22:54,958 --> 00:22:56,125 - | can see it. 303 00:22:56,125 --> 00:22:58,208 And we've only got two and a half minutes. 304 00:23:11,375 --> 00:23:15,125 - Hurry Steve, there's only 90 seconds to go. 305 00:23:18,958 --> 00:23:19,833 - Careful. 306 00:23:21,42 --> 00:23:23,417 The slightest movement could set it off now. 307 00:23:27,375 --> 00:23:29,125 - Get the ejection tube open, Matt. 308 00:23:32,875 --> 00:23:34,167 - 60 seconds. 309 00:23:34,167 --> 00:23:36,208 - Ejection tube open, Steve. 310 00:23:42,750 --> 00:23:47,417 (clock ticking) (dramatic music continues) 311 00:23:47,417 --> 00:23:49,750 - 30 seconds, Steve, be careful. 312 00:23:53,500 --> 00:23:55,958 - 17 seconds, 16, 15, 313 00:23:57,458 --> 00:24:01,958 14, 13, 12, 11, 10, 314 00:24:03,417 --> 00:24:08,417 nine, eight, seven, six, five, four, three, 315 00:24:10,667 --> 00:24:13,458 two, one. (ejection tube wooshing) 316 00:24:13,458 --> 00:24:16,208 (bomb exploding) 317 00:24:18,42 --> 00:24:19,917 - Gee, that sure was close. 318 00:24:22,83 --> 00:24:24,875 - Ginerva is no more. 319 00:24:24,875 --> 00:24:28,792 Now my people will be at peace. 320 00:24:28,792 --> 00:24:30,958 - | sure hope so, your highness. 321 00:24:30,958 --> 00:24:32,458 Don't worry about Volvo. 322 00:24:32,458 --> 00:24:35,83 He won't give any more trouble on this flight. 323 00:24:35,83 --> 00:24:37,542 I've given him some knockout drops. 324 00:24:37,542 --> 00:24:41,417 - And | have Steve Zodiac and his wonderful crew 325 00:24:41,417 --> 00:24:43,750 to thank for everything. 326 00:24:44,750 --> 00:24:47,375 - Okay, Robert, let's head for Earth. 327 00:24:47,375 --> 00:24:50,417 Fireball XL5 to Space City. 328 00:24:50,417 --> 00:24:54,875 Put down the red carpet, we're on our way, over and out. 329 00:24:54,875 --> 00:24:57,625 (dramatic music) 330 00:25:03,125 --> 00:25:06,500 ~ 1 wish | was a spaceman S 331 00:25:06,500 --> 00:25:09,375 ~ The fastest guy alive 332 00:25:09,375 --> 00:25:12,250 < I'd fly you round the universe f 333 00:25:12,250 --> 00:25:15,583 f In Fireball XL5 I 334 00:25:15,583 --> 00:25:18,667 ~ Way out in space together J 335 00:25:18,667 --> 00:25:22,292 ~ Conquerors of the sky 336 00:25:22,292 --> 00:25:27,292 My heart would be a fireball, a fireball S 337 00:25:29,167 --> 00:25:34,167 f Every time | gazed into your starry eyes f 338 00:25:35,42 --> 00:25:38,333 S We'd take the path to Jupiter 339 00:25:38,333 --> 00:25:41,292 ~ And maybe very soon J 340 00:25:41,292 --> 00:25:44,375 ¢ We'd cruise along the Milky Way ¢ 341 00:25:44,375 --> 00:25:47,250 ¢ And land upon the Moon Jf 342 00:25:47,250 --> 00:25:50,333 ¢ To a wonderland of stardust J 343 00:25:50,333 --> 00:25:53,833 ~ We'll zoom our way to Mars I 344 00:25:53,833 --> 00:25:58,833 My heart would be a fireball, a fireball S 345 00:26:00,750 --> 00:26:05,750 ~'Cause you would be my Venus of the stars 22311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.