Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,167 --> 00:00:04,917
(dramatic music)
2
00:00:13,458 --> 00:00:14,625
- OK, Venus?
3
00:00:14,625 --> 00:00:15,750
- OK, Steve.
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,250
- Right, let's go.
5
00:00:20,125 --> 00:00:22,875
(dramatic music)
6
00:00:42,542 --> 00:00:45,875
(rocket engines firing)
7
00:01:01,250 --> 00:01:04,417
(lively heroic music)
8
00:01:30,833 --> 00:01:33,583
(dramatic music)
9
00:01:50,583 --> 00:01:52,250
- Look Volvo.
10
00:01:52,250 --> 00:01:55,917
Countless millions of tonnes of platinum.
11
00:01:57,167 --> 00:02:01,250
And yet on Earth, itis a
rare and precious metal.
12
00:02:01,250 --> 00:02:06,42
If only | can reach Earth
safely for the trade talks,
13
00:02:06,42 --> 00:02:08,792
all our worries will be over.
14
00:02:08,792 --> 00:02:11,292
- And in return your highness,
15
00:02:11,292 --> 00:02:13,167
they will give us other minerals
16
00:02:13,167 --> 00:02:16,125
that we so desperately need.
17
00:02:16,125 --> 00:02:21,83
- Right, then the people
of Platonia will be happy.
18
00:02:21,83 --> 00:02:26,42
And my enemy Ginerva will lose
his chance of seizing power.
19
00:02:26,42 --> 00:02:29,42
It will be your job, Volvo, to protect me
20
00:02:29,42 --> 00:02:32,292
until the Earth men arrived
to take me to their planet.
21
00:02:32,292 --> 00:02:37,292
- | have taken all necessary
precautions, your highness.
22
00:02:38,00 --> 00:02:39,542
- Thank you, Volvo.
23
00:02:39,542 --> 00:02:40,375
You may go.
24
00:02:44,500 --> 00:02:47,667
It is good to have someone | can trust.
25
00:02:47,667 --> 00:02:52,667
(bomb exploding)
(dramatic music)
26
00:03:01,417 --> 00:03:04,208
- Four assassination
attempts in five weeks.
27
00:03:04,208 --> 00:03:06,250
Somebody means business, Steve.
28
00:03:06,250 --> 00:03:07,833
- You can say that again.
29
00:03:07,833 --> 00:03:11,250
We've just received a message
on the neutronic transmitter
30
00:03:11,250 --> 00:03:14,458
that there has been another
attempt on Bizan's life.
31
00:03:14,500 --> 00:03:16,583
Luckily he has survived.
32
00:03:16,583 --> 00:03:17,792
- | don't get it.
33
00:03:17,792 --> 00:03:20,375
| thought you said this
Bizan was a good guy.
34
00:03:20,375 --> 00:03:22,250
- Oh, he's on the level, all right.
35
00:03:22,250 --> 00:03:24,83
He wants to trade with Earth.
36
00:03:24,83 --> 00:03:26,625
His rival Ginerva wants to conquer it.
37
00:03:26,625 --> 00:03:28,708
- So Fireball has been
chosen to bring Bizan
38
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
to Earth safely for the trade talks, huh?
39
00:03:30,833 --> 00:03:31,750
- Right.
40
00:03:31,750 --> 00:03:34,958
Now, Steve, you know how
important your mission is.
41
00:03:34,958 --> 00:03:37,875
If he arrives safely, it means trade.
42
00:03:37,875 --> 00:03:41,792
If anything goes wrong, it means war.
43
00:03:41,833 --> 00:03:44,583
(dramatic music)
44
00:03:52,833 --> 00:03:57,417
- Space City to Fireball
XL5, zero minus 40.
45
00:03:57,417 --> 00:03:59,958
- Fireball, this is Space City, roger.
46
00:03:59,958 --> 00:04:02,42
Standby for blast away.
47
00:04:02,42 --> 00:04:02,875
30 seconds.
48
00:04:04,250 --> 00:04:06,833
(heroic music)
49
00:04:12,542 --> 00:04:14,625
All systems, go, go, go.
50
00:04:14,625 --> 00:04:15,667
- Roger.
51
00:04:15,667 --> 00:04:19,250
All systems here are go, full power.
52
00:04:20,375 --> 00:04:23,708
(rocket engines firing)
53
00:04:37,417 --> 00:04:39,500
(lively energetic music)
54
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
- Lift A-OK.
55
00:04:54,625 --> 00:04:56,875
- What do you know about Platonia, Matt?
56
00:04:56,875 --> 00:04:58,792
- Not much, Steve.
57
00:04:58,792 --> 00:05:01,792
But Bizan has a strong rival in Ginerva.
58
00:05:01,792 --> 00:05:03,333
- Guess we're heading for trouble.
59
00:05:04,750 --> 00:05:07,500
(dramatic music)
60
00:05:22,292 --> 00:05:24,917
- Does the repair of the banqueting hall,
61
00:05:24,917 --> 00:05:26,583
please your highness?
62
00:05:26,583 --> 00:05:27,958
- Yes, Volvo.
63
00:05:27,958 --> 00:05:31,458
If Ginerva could disgrace or kill me,
64
00:05:31,458 --> 00:05:35,500
he would seize power immediately
and declare war on Earth.
65
00:05:35,500 --> 00:05:38,208
- Why do you not arrest him?
66
00:05:38,208 --> 00:05:41,42
- You cannot arrest a man you can't find.
67
00:05:41,42 --> 00:05:43,875
Ginerva is elusive as a snake.
68
00:05:47,333 --> 00:05:51,958
- You need some refresher
fluid, your highness.
69
00:05:51,958 --> 00:05:53,333
- Yes, Volvo.
70
00:05:53,333 --> 00:05:55,125
That is a good suggestion.
71
00:05:58,292 --> 00:06:00,917
Ah, | am very weary.
72
00:06:01,875 --> 00:06:05,542
Ah, a banquet, that's what we need.
73
00:06:05,542 --> 00:06:09,667
We will entertain the Earth
space men when they arrive.
74
00:06:09,667 --> 00:06:13,375
- First drink your refresher
fluid, your highness.
75
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
- You drink it, Volvo.
76
00:06:14,875 --> 00:06:17,792
The thought of the banquet
has refreshed me enough.
77
00:06:17,792 --> 00:06:20,417
It's probably poisoned anyway.
78
00:06:20,417 --> 00:06:22,792
- But | could not.
79
00:06:22,792 --> 00:06:25,00
It is very valuable.
80
00:06:25,00 --> 00:06:27,83
- Go on, drink it.
81
00:06:27,83 --> 00:06:30,417
You are a good and faithful servant.
82
00:06:30,417 --> 00:06:31,417
You deserve it.
83
00:06:31,417 --> 00:06:33,958
- But your majesty.
84
00:06:33,958 --> 00:06:37,958
- Your hesitation makes me
think that it has been poisoned.
85
00:06:37,958 --> 00:06:40,583
- Impossible, your highness.
86
00:06:40,583 --> 00:06:42,250
| prepared it myself.
87
00:06:44,583 --> 00:06:48,708
Your health, your majesty.
88
00:06:48,708 --> 00:06:50,417
- Your health, Volvo.
89
00:06:50,417 --> 00:06:54,42
For a moment | was
beginning to be suspicious.
90
00:06:54,42 --> 00:06:56,917
Our friends from Earth
should be arriving soon.
91
00:07:01,292 --> 00:07:04,42
(dramatic music)
92
00:07:05,875 --> 00:07:10,42
Aha, the refresher fluid was good?
93
00:07:10,42 --> 00:07:13,167
- Yes, your highness.
94
00:07:13,167 --> 00:07:14,958
Now | will see to the banquet.
95
00:07:16,875 --> 00:07:19,750
- Well, at least Volvo is faithful.
96
00:07:24,875 --> 00:07:27,625
(dramatic music)
97
00:07:34,333 --> 00:07:36,333
- The g-meter is giving
a reading, professor.
98
00:07:36,333 --> 00:07:39,500
- Yes, Steve, we are nearing Platonia.
99
00:07:39,500 --> 00:07:41,917
- Yeah, | can see the planet clearly now.
100
00:07:43,833 --> 00:07:46,583
(dramatic music)
101
00:07:51,583 --> 00:07:53,958
- Okay, Matt, going into orbit.
102
00:07:54,00 --> 00:07:55,917
Fire main retros, Robert.
103
00:07:55,917 --> 00:07:58,167
- Roger, firing retros.
104
00:08:04,167 --> 00:08:05,458
- All right, Steve.
105
00:08:05,458 --> 00:08:07,125
Fireball Jr. clear to go.
106
00:08:07,125 --> 00:08:09,208
- Okay, Matt, we'll keep in radio contact.
107
00:08:23,750 --> 00:08:26,500
(dramatic music)
108
00:08:28,958 --> 00:08:32,250
(rocket engine firing)
109
00:08:42,292 --> 00:08:44,833
- Go to greet our visitors, Volvo.
110
00:08:44,833 --> 00:08:47,167
- Very well, your highness.
111
00:08:47,167 --> 00:08:48,208
- Stand guard, Robert.
112
00:08:48,208 --> 00:08:50,542
Don't let anyone enter Fireball Jr.
113
00:08:50,542 --> 00:08:52,333
- Roger, stand guard.
114
00:08:59,167 --> 00:09:01,750
(upbeat music)
115
00:09:34,125 --> 00:09:36,708
(heroic music)
116
00:09:45,875 --> 00:09:47,917
- Welcome to Platonia.
117
00:09:49,583 --> 00:09:51,83
Bizan awaits you.
118
00:09:55,875 --> 00:09:57,42
- Stand guard.
119
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
Stand guard.
120
00:10:04,333 --> 00:10:07,208
- Colonel Zodiac and Dr. Venus,
121
00:10:07,208 --> 00:10:10,292
you will remain as my guests tonight.
122
00:10:10,292 --> 00:10:14,833
| have prepared a wonderful
banquet in your honour.
123
00:10:14,833 --> 00:10:18,42
- These Platonian foods
sure looks appetising.
124
00:10:19,167 --> 00:10:22,333
(bright upbeat music)
125
00:10:30,125 --> 00:10:31,875
- That was some meal, your highness.
126
00:10:31,875 --> 00:10:33,417
- I'm pleased you enjoyed it.
127
00:10:34,292 --> 00:10:37,208
Now for the seventh course.
128
00:10:37,208 --> 00:10:38,583
- Seventh course?
129
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
This is a real planet hospitality.
130
00:10:46,292 --> 00:10:49,458
(lively upbeat music)
131
00:10:53,417 --> 00:10:55,00
- Here we go again.
132
00:11:06,792 --> 00:11:08,792
- Gee that meal's just about fixed me.
133
00:11:08,792 --> 00:11:09,958
I'm all in.
134
00:11:09,958 --> 00:11:12,542
- As your doctor of space medicine, Steve,
135
00:11:12,542 --> 00:11:16,667
| diagnose your trouble as a
simple case of over eating.
136
00:11:16,667 --> 00:11:18,333
- Guess you're right.
137
00:11:18,333 --> 00:11:20,00
Say your Highness, if you'll excuse me,
138
00:11:20,00 --> 00:11:21,458
I'd like to go to my room.
139
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
I'm pretty tired.
140
00:11:22,625 --> 00:11:24,583
- Certainly, Colonel Zodiac.
141
00:11:25,458 --> 00:11:28,125
Volvo show our guests to their rooms.
142
00:11:28,125 --> 00:11:31,167
- This way. my friends.
143
00:11:38,833 --> 00:11:40,792
- That is your room, Dr. Venus.
144
00:11:41,667 --> 00:11:46,417
Yours, Colonel Zodiac, is down
the corridor next to mine.
145
00:11:46,417 --> 00:11:47,917
- Good night, Volvo.
146
00:11:47,917 --> 00:11:49,333
Good night, Steve.
147
00:11:49,333 --> 00:11:50,625
- [Steve] Good night, Venus.
148
00:11:58,708 --> 00:12:03,500
- | hope you'll have a good
night's rest, Colonel Zodiac.
149
00:12:03,500 --> 00:12:05,875
Do not worry about your spaceship.
150
00:12:05,875 --> 00:12:08,958
I'm sure your robot will guard it well.
151
00:12:08,958 --> 00:12:10,833
- Sure, good night.
152
00:12:10,833 --> 00:12:11,917
- Good night.
153
00:12:13,83 --> 00:12:16,83
Pleasant dreams Colonel Zodiac.
154
00:12:20,500 --> 00:12:23,125
- Zodiac to Fireball
XL5, come in professor.
155
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
- How are things, Steve?
156
00:12:24,625 --> 00:12:26,833
Will you be on Platonia overnight?
157
00:12:26,833 --> 00:12:28,333
- Guess so, Matt.
158
00:12:28,333 --> 00:12:30,208
I'll be glad to get back to Fireball.
159
00:12:30,208 --> 00:12:31,500
- Don't worry, Steve.
160
00:12:31,500 --> 00:12:33,708
You just get some sleep.
161
00:12:33,708 --> 00:12:35,792
- Okay, Matt, but I'll be a real tootie
162
00:12:35,792 --> 00:12:38,42
if anything happens to
Robert or Fireball Jr.
163
00:12:38,42 --> 00:12:39,458
- Relax, Steve.
164
00:12:39,458 --> 00:12:41,208
I'll see you tomorrow.
165
00:12:41,208 --> 00:12:42,458
Okay, Matt, night.
166
00:12:45,458 --> 00:12:48,208
(ethereal music)
167
00:13:16,917 --> 00:13:21,917
(dramatic music)
(box beeping)
168
00:13:29,125 --> 00:13:31,542
- Matt, are you awake?
169
00:13:31,542 --> 00:13:34,917
There's something wrong,
| just know there is.
170
00:13:34,917 --> 00:13:37,42
Matt, I'm going out to Fireball Jr.
171
00:13:38,250 --> 00:13:40,792
- I'll be standing by, Steve.
172
00:13:43,833 --> 00:13:46,583
(dramatic music)
173
00:13:50,500 --> 00:13:53,250
(dramatic music)
174
00:13:56,750 --> 00:13:57,833
Robert.
175
00:13:57,833 --> 00:13:59,125
What's happened to Robert?
176
00:14:01,250 --> 00:14:02,833
Stop or I'll fire.
177
00:14:02,833 --> 00:14:05,250
(gun firing)
178
00:14:06,583 --> 00:14:07,417
It's Volvo.
179
00:14:10,00 --> 00:14:12,583
(box beeping)
180
00:14:12,583 --> 00:14:13,792
| get it.
181
00:14:13,792 --> 00:14:15,583
He's been jamming Robert's controls.
182
00:14:18,417 --> 00:14:21,83
(box exploding)
183
00:14:30,625 --> 00:14:33,375
Volvo jammed your controls,
but you're okay now, Robert.
184
00:14:33,375 --> 00:14:35,958
Continue to guard Fireball Jr.
185
00:14:35,958 --> 00:14:38,208
- Roger, guard Fireball Jr.
186
00:14:50,333 --> 00:14:52,958
- Bring him around, Venus,
while | check Fireball Jr.
187
00:14:52,958 --> 00:14:54,208
- Roger, Steve.
188
00:14:54,250 --> 00:14:56,625
The anti-coma serum will put him right.
189
00:14:56,625 --> 00:14:58,458
He should be okay in 1/2 an hour.
190
00:14:58,500 --> 00:15:00,708
- Right, meanwhile, I've
gonna search Fireball, Jr.
191
00:15:00,708 --> 00:15:03,125
My guess is he's planted a bomb.
192
00:15:03,125 --> 00:15:05,875
(dramatic music)
193
00:15:09,250 --> 00:15:12,83
I'm sure there's a bomb somewhere aboard.
194
00:15:12,83 --> 00:15:13,208
Where could they hide it?
195
00:15:13,208 --> 00:15:14,708
I've searched everywhere.
196
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
There are a thousand
places it could be hidden,
197
00:15:16,625 --> 00:15:17,458
but where?
198
00:15:21,917 --> 00:15:24,167
Well, no luck.
199
00:15:24,167 --> 00:15:26,250
Maybe we can force the truth out of Volvo.
200
00:15:29,917 --> 00:15:33,500
(dramatic music continues)
201
00:15:36,167 --> 00:15:38,250
- He refuses to speak, Steve.
202
00:15:38,250 --> 00:15:39,500
- That's what | was afraid of.
203
00:15:39,500 --> 00:15:40,875
We're due to take off soon.
204
00:15:40,875 --> 00:15:42,208
There's only one answer.
205
00:15:42,208 --> 00:15:43,833
Volvo will come with us.
206
00:15:43,833 --> 00:15:46,375
If there is a bomb aboard,
he'll soon tell us where it is
207
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
if he's in danger, too.
208
00:15:52,750 --> 00:15:56,83
(rocket engines firing)
209
00:16:10,500 --> 00:16:11,833
- Ready to connect, Steve.
210
00:16:14,792 --> 00:16:18,417
Contact established,
magnetic locks on, Steve.
211
00:16:29,375 --> 00:16:31,583
- Now, we're on our way to Earth, Volvo.
212
00:16:31,583 --> 00:16:33,458
Now where's the bomb.
213
00:16:33,458 --> 00:16:35,250
There is a bomb, isn't there?
214
00:16:35,250 --> 00:16:39,83
- Find out Earth man, |
will tell you nothing.
215
00:16:40,375 --> 00:16:43,125
(dramatic music)
216
00:16:48,208 --> 00:16:49,250
- Hi, Steve.
217
00:16:49,250 --> 00:16:51,208
His highness is enjoying the trip.
218
00:16:51,250 --> 00:16:53,42
- Yes, Colonel Zodiac.
219
00:16:53,42 --> 00:16:55,792
Your Fireball is very impressive.
220
00:16:55,792 --> 00:16:57,833
- Well, let's hope it stays that way.
221
00:16:57,833 --> 00:17:00,292
- I'll take some food to Volvo, Steve.
222
00:17:00,292 --> 00:17:03,625
- Have you found the
bomb yet, Colonel Zodiac?
223
00:17:03,625 --> 00:17:04,708
- Now don't worry.
224
00:17:04,750 --> 00:17:07,42
We're not even 100% sure there is one.
225
00:17:07,42 --> 00:17:09,792
(dramatic music)
226
00:17:11,667 --> 00:17:16,125
- | see Steve's added a
new attachment to Robert.
227
00:17:17,708 --> 00:17:19,750
| must remember to ask him what it's for.
228
00:17:25,83 --> 00:17:27,833
(dramatic music)
229
00:17:38,667 --> 00:17:41,500
(dishes breaking)
230
00:17:45,292 --> 00:17:46,583
- Say where's, Venus?
231
00:17:46,583 --> 00:17:47,833
Is she with you, Matt?
232
00:17:47,833 --> 00:17:49,792
- No, Steve, | haven't seen her.
233
00:17:49,833 --> 00:17:51,458
- | guess I'd better take a look.
234
00:17:52,542 --> 00:17:55,292
(dramatic music)
235
00:18:01,42 --> 00:18:01,958
Venus.
236
00:18:01,958 --> 00:18:02,792
- Steve.
237
00:18:06,125 --> 00:18:09,208
- Good-bye, Steve Zodiac.
238
00:18:19,42 --> 00:18:20,667
- Too late, he's ejected.
239
00:18:21,875 --> 00:18:24,625
(rocket engine firing)
240
00:18:24,625 --> 00:18:28,458
- Steve, come to navigation
bay at once, emergency.
241
00:18:28,458 --> 00:18:30,250
A space fighter is leaving Platonia.
242
00:18:30,250 --> 00:18:31,417
And he's on our course.
243
00:18:38,333 --> 00:18:40,292
- My guess is it's going to pick up Volvo.
244
00:18:40,292 --> 00:18:41,417
- Of course.
245
00:18:41,417 --> 00:18:45,125
Anyone who objected into space
without organising a pickup
246
00:18:45,125 --> 00:18:46,500
would be a tootie.
247
00:18:50,458 --> 00:18:51,500
- Well, he can stay out there
248
00:18:51,500 --> 00:18:53,958
until we've taken care
of that space fighter.
249
00:18:53,958 --> 00:18:56,708
(dramatic music)
250
00:19:09,250 --> 00:19:10,917
- Okay, professor, we're on course.
251
00:19:10,917 --> 00:19:12,292
Maximum speed.
252
00:19:12,292 --> 00:19:15,708
- All right, Steve, |am
switching to radar telescope.
253
00:19:16,833 --> 00:19:18,292
The radar telescope, Venus.
254
00:19:18,292 --> 00:19:20,208
- Radar telescope operating.
255
00:19:20,208 --> 00:19:21,833
- I've got it.
256
00:19:21,833 --> 00:19:24,875
Range 24/25.
257
00:19:24,875 --> 00:19:28,542
- Roger professor. prepare
forward interceptors.
258
00:19:28,542 --> 00:19:29,375
- Roger.
259
00:19:34,833 --> 00:19:38,250
(lively energetic music)
260
00:19:43,125 --> 00:19:45,292
- In range now, Steve.
261
00:19:45,292 --> 00:19:46,958
Standby with interceptor
262
00:19:46,958 --> 00:19:48,42
- Standing by.
263
00:19:48,42 --> 00:19:51,125
- Range 2,400, g rate two.
264
00:19:51,125 --> 00:19:53,958
- 2,400, g rate two.
265
00:19:53,958 --> 00:19:56,417
- Master guidance system, UHF.
266
00:19:56,417 --> 00:19:58,750
- Master guidance system, UHF.
267
00:19:58,750 --> 00:20:00,42
- 10 seconds.
268
00:20:00,42 --> 00:20:01,542
- 10 seconds, Steve.
269
00:20:01,542 --> 00:20:03,917
- Roger, standing by to correct course.
270
00:20:03,917 --> 00:20:06,42
- Six seconds to go.
271
00:20:06,42 --> 00:20:11,42
Five, four, three, two, one, zero, and go.
272
00:20:14,750 --> 00:20:18,167
(missile firing)
273
00:20:18,167 --> 00:20:21,333
(spaceship exploding)
274
00:20:22,375 --> 00:20:24,958
- A-okay, Matt, good shooting.
275
00:20:24,958 --> 00:20:26,250
Now to pickup Volvo.
276
00:20:36,458 --> 00:20:38,292
- We are approaching Volvo.
277
00:20:38,292 --> 00:20:40,42
Firing retro rockets.
278
00:20:40,42 --> 00:20:42,292
- Roger, Matt, ready to eject.
279
00:21:04,708 --> 00:21:06,00
- Are you all right, Steve.
280
00:21:06,00 --> 00:21:06,958
- Sure, Matt.
281
00:21:06,958 --> 00:21:09,958
Contact established, winch us in.
282
00:21:09,958 --> 00:21:11,750
- Roger, winch system go.
283
00:21:17,167 --> 00:21:18,833
- Coming on board Fireball, now.
284
00:21:23,125 --> 00:21:25,417
- Why did Ginerva not pick me up?
285
00:21:25,417 --> 00:21:27,208
- You mean he was in that
fighter we destroyed?
286
00:21:27,208 --> 00:21:28,458
- Destroyed?
287
00:21:28,458 --> 00:21:30,167
Then our cause is at an end.
288
00:21:31,333 --> 00:21:32,917
Ginerva is finished.
289
00:21:32,917 --> 00:21:34,333
- So will we be, if you don't tell me
290
00:21:34,333 --> 00:21:35,667
where you put that bomb.
291
00:21:35,667 --> 00:21:37,292
- You're right, Steve Zodiac.
292
00:21:38,250 --> 00:21:41,42
The bomb is due to go off
in half an hour from now.
293
00:21:41,875 --> 00:21:44,458
But | refuse to tell you where it is.
294
00:21:44,458 --> 00:21:46,583
- If that bomb explodes,
you will die, too.
295
00:21:48,625 --> 00:21:50,958
(dramatic music)
296
00:21:50,958 --> 00:21:54,375
- Okay, well, let's see
how tough you really are.
297
00:21:54,375 --> 00:21:55,750
We'll sit it out and wait.
298
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
You have five minutes to live, Volvo.
299
00:22:39,833 --> 00:22:41,917
- | don't want to die.
300
00:22:43,125 --> 00:22:44,792
| don't want to die.
301
00:22:47,875 --> 00:22:50,208
The bomb, it's in the robot.
302
00:22:54,958 --> 00:22:56,125
- | can see it.
303
00:22:56,125 --> 00:22:58,208
And we've only got two and a half minutes.
304
00:23:11,375 --> 00:23:15,125
- Hurry Steve, there's
only 90 seconds to go.
305
00:23:18,958 --> 00:23:19,833
- Careful.
306
00:23:21,42 --> 00:23:23,417
The slightest movement
could set it off now.
307
00:23:27,375 --> 00:23:29,125
- Get the ejection tube open, Matt.
308
00:23:32,875 --> 00:23:34,167
- 60 seconds.
309
00:23:34,167 --> 00:23:36,208
- Ejection tube open, Steve.
310
00:23:42,750 --> 00:23:47,417
(clock ticking)
(dramatic music continues)
311
00:23:47,417 --> 00:23:49,750
- 30 seconds, Steve, be careful.
312
00:23:53,500 --> 00:23:55,958
- 17 seconds, 16, 15,
313
00:23:57,458 --> 00:24:01,958
14, 13, 12, 11, 10,
314
00:24:03,417 --> 00:24:08,417
nine, eight, seven,
six, five, four, three,
315
00:24:10,667 --> 00:24:13,458
two, one.
(ejection tube wooshing)
316
00:24:13,458 --> 00:24:16,208
(bomb exploding)
317
00:24:18,42 --> 00:24:19,917
- Gee, that sure was close.
318
00:24:22,83 --> 00:24:24,875
- Ginerva is no more.
319
00:24:24,875 --> 00:24:28,792
Now my people will be at peace.
320
00:24:28,792 --> 00:24:30,958
- | sure hope so, your highness.
321
00:24:30,958 --> 00:24:32,458
Don't worry about Volvo.
322
00:24:32,458 --> 00:24:35,83
He won't give any more
trouble on this flight.
323
00:24:35,83 --> 00:24:37,542
I've given him some knockout drops.
324
00:24:37,542 --> 00:24:41,417
- And | have Steve Zodiac
and his wonderful crew
325
00:24:41,417 --> 00:24:43,750
to thank for everything.
326
00:24:44,750 --> 00:24:47,375
- Okay, Robert, let's head for Earth.
327
00:24:47,375 --> 00:24:50,417
Fireball XL5 to Space City.
328
00:24:50,417 --> 00:24:54,875
Put down the red carpet, we're
on our way, over and out.
329
00:24:54,875 --> 00:24:57,625
(dramatic music)
330
00:25:03,125 --> 00:25:06,500
~ 1 wish | was a spaceman S
331
00:25:06,500 --> 00:25:09,375
~ The fastest guy alive
332
00:25:09,375 --> 00:25:12,250
< I'd fly you round the universe f
333
00:25:12,250 --> 00:25:15,583
f In Fireball XL5 I
334
00:25:15,583 --> 00:25:18,667
~ Way out in space together J
335
00:25:18,667 --> 00:25:22,292
~ Conquerors of the sky
336
00:25:22,292 --> 00:25:27,292
My heart would be a
fireball, a fireball S
337
00:25:29,167 --> 00:25:34,167
f Every time | gazed
into your starry eyes f
338
00:25:35,42 --> 00:25:38,333
S We'd take the path to Jupiter
339
00:25:38,333 --> 00:25:41,292
~ And maybe very soon J
340
00:25:41,292 --> 00:25:44,375
¢ We'd cruise along the Milky Way ¢
341
00:25:44,375 --> 00:25:47,250
¢ And land upon the Moon Jf
342
00:25:47,250 --> 00:25:50,333
¢ To a wonderland of stardust J
343
00:25:50,333 --> 00:25:53,833
~ We'll zoom our way to Mars I
344
00:25:53,833 --> 00:25:58,833
My heart would be a
fireball, a fireball S
345
00:26:00,750 --> 00:26:05,750
~'Cause you would be
my Venus of the stars
22311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.