All language subtitles for fireball.xl5.s01e12.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,417 --> 00:00:14,542 - Okay, Venus? 2 00:00:14,542 --> 00:00:15,792 - Okay, Steve. 3 00:00:15,792 --> 00:00:18,292 - Right. Let's go. 4 00:00:18,292 --> 00:00:21,292 (suspenseful music) 5 00:00:43,792 --> 00:00:46,458 (loud rumbling) 6 00:00:55,458 --> 00:00:57,792 (explosion) 7 00:01:00,542 --> 00:01:03,792 (playful upbeat music) 8 00:01:33,417 --> 00:01:35,917 (eerie music) 9 00:01:49,417 --> 00:01:51,667 (chanting) 10 00:01:54,417 --> 00:01:58,417 - [Ancestral Voices] Kudos. Kudos. Kudos. Kudos. 11 00:02:10,667 --> 00:02:12,958 (gong ring) 12 00:02:19,625 --> 00:02:22,625 - Oh voices of my ancient ancestors. 13 00:02:24,42 --> 00:02:26,208 The day of victory draws near. 14 00:02:26,208 --> 00:02:29,750 Our fertile brains have produced, at last, 15 00:02:29,750 --> 00:02:33,125 the virus that will get us rid of the space rodents, 16 00:02:33,125 --> 00:02:35,83 the hated Lazoons, forever. 17 00:02:36,542 --> 00:02:38,667 - [Ancestral Voices] (cheering) 18 00:02:38,667 --> 00:02:41,750 All hail Kudos! Death to all Lazoons! 19 00:02:43,792 --> 00:02:47,417 - This small vial contains enough milamitosis virus 20 00:02:47,417 --> 00:02:51,417 to destroy every Lazoon in the universe. 21 00:02:51,417 --> 00:02:54,958 Already a condition messenger is on his way to Earth 22 00:02:55,00 --> 00:02:57,417 to administer the first dose. 23 00:02:57,417 --> 00:03:01,333 It will be spread from one Lazoon to another 24 00:03:01,333 --> 00:03:04,83 until every one is destroyed. 25 00:03:05,417 --> 00:03:08,833 You, my ancestors, will be avenged. 26 00:03:08,833 --> 00:03:11,625 - (cheering) 27 00:03:11,625 --> 00:03:16,625 - Recorded ancestral voices, be silent. 28 00:03:18,750 --> 00:03:21,583 - [Ancestral Voices] Kudos! Kudos! 29 00:03:25,42 --> 00:03:29,42 (high-pitched rewinding noises) 30 00:03:31,375 --> 00:03:33,875 (eerie music) 31 00:03:39,125 --> 00:03:42,542 (playful ethereal music) 32 00:03:49,833 --> 00:03:52,583 (cheerful music) 33 00:03:57,333 --> 00:04:02,250 - Oh dear, my hair. It's just like space weed. 34 00:04:03,167 --> 00:04:04,833 Let's have a look at you, Zoonie. 35 00:04:06,208 --> 00:04:08,83 - Welcome home. 36 00:04:10,875 --> 00:04:14,500 - You look real cute too, Zoonie. 37 00:04:14,500 --> 00:04:18,250 Now mind you behave yourself at Steve's place tonight. 38 00:04:18,250 --> 00:04:22,00 No begging for scraps. If you behave yourself, 39 00:04:22,00 --> 00:04:25,208 we'll give you some Martian Delight you like so much. 40 00:04:27,292 --> 00:04:30,375 (playful jazz music) 41 00:04:39,958 --> 00:04:41,875 - Good enough for your guests, Steve? 42 00:04:41,875 --> 00:04:43,167 - Great, Venus. 43 00:04:43,167 --> 00:04:44,208 With your cooking, 44 00:04:44,208 --> 00:04:45,625 Major Ireland is really going to enjoy 45 00:04:45,625 --> 00:04:47,917 his first night back on Earth. 46 00:04:47,917 --> 00:04:49,250 Ten years is a long time. 47 00:04:49,250 --> 00:04:52,125 - You know, Steve, with an apartment like this, 48 00:04:52,125 --> 00:04:55,125 you should really entertain more often. 49 00:04:55,125 --> 00:04:57,625 Everybody in Space City is envious of it. 50 00:04:57,625 --> 00:05:01,333 - Okay, Venus. I'll entertain more often on one condition. 51 00:05:01,333 --> 00:05:03,500 - And that is? 52 00:05:03,500 --> 00:05:05,542 - [Steve] You do the cooking. 53 00:05:05,542 --> 00:05:07,375 (ringing) 54 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 - Your personal intercall, Steve. 55 00:05:09,458 --> 00:05:12,83 - Zodiac, answering personal intercall. Over. 56 00:05:12,83 --> 00:05:13,792 - [Zero] Zero speaking, Steve. 57 00:05:13,792 --> 00:05:16,750 Major Ireland's ship is just homing on Earth. 58 00:05:16,750 --> 00:05:18,208 You coming down? 59 00:05:18,250 --> 00:05:20,417 - Be right with you, Commander. Over and out. 60 00:05:20,417 --> 00:05:22,542 - Major Ireland here already. 61 00:05:22,542 --> 00:05:25,458 But | haven't even started to get changed yet. 62 00:05:27,458 --> 00:05:30,458 - They may have electronic dishwashers, but women? 63 00:05:30,500 --> 00:05:33,208 They haven't changed one bit since the 1960's. 64 00:05:36,458 --> 00:05:38,958 - Space Patrol Headquarters to Explorer. 65 00:05:39,00 --> 00:05:42,500 Use tower apron, area one nine. 66 00:05:42,500 --> 00:05:46,333 - Explorer to Space City. Your instructions understood. 67 00:05:49,583 --> 00:05:52,500 (loud engine hiss) 68 00:06:05,583 --> 00:06:07,250 - Major Ireland, | presume. 69 00:06:07,250 --> 00:06:10,375 - Steve, you old son of a space gun. 70 00:06:10,375 --> 00:06:12,583 - Gee, it's good to see you. 71 00:06:12,583 --> 00:06:15,250 We've laid out a special dinner for you at my place. 72 00:06:15,250 --> 00:06:17,42 Venus is a wonderful cook. 73 00:06:17,42 --> 00:06:17,875 - Venus? 74 00:06:17,875 --> 00:06:20,125 - Oh of course, you won't have met her. 75 00:06:20,125 --> 00:06:22,458 She's only been on the team five years. 76 00:06:22,458 --> 00:06:23,833 Venus is a brilliant young space doctor 77 00:06:23,833 --> 00:06:26,500 who can cook the old fashioned way. 78 00:06:26,500 --> 00:06:29,125 - You always knew how to pick them, young Zodiac. 79 00:06:29,125 --> 00:06:32,208 Do you mind if we unload my gear from the hold, Steve, 80 00:06:32,208 --> 00:06:33,542 before we eat? 81 00:06:33,542 --> 00:06:35,375 - Can't it wait until the morning, Jim? 82 00:06:35,375 --> 00:06:38,417 - Well, years of experience on space safari have taught me 83 00:06:38,417 --> 00:06:42,292 never to leave your kit. Not even for a night. 84 00:06:42,292 --> 00:06:44,333 So, if it isn't too much trouble- 85 00:06:44,333 --> 00:06:45,750 - Of course not. 86 00:06:45,750 --> 00:06:48,500 But I'd hate to think what Venus will say if we're late. 87 00:06:50,250 --> 00:06:53,458 - Sigh. What has happened to Steve. 88 00:06:53,500 --> 00:06:55,750 The dinner will be ruined. 89 00:06:55,750 --> 00:06:58,958 - | must say, | sure could eat right now. 90 00:06:58,958 --> 00:07:01,917 It smells so good, Venus. 91 00:07:01,917 --> 00:07:03,542 - Well if Steve doesn't come soon, 92 00:07:03,583 --> 00:07:06,250 we'll have to start dinner without him. 93 00:07:07,875 --> 00:07:08,708 - Is that everything? 94 00:07:08,708 --> 00:07:10,917 - That's the lot, Steve. 95 00:07:10,917 --> 00:07:12,208 - You sure have collected a lot of stuff 96 00:07:12,208 --> 00:07:13,708 in your years away from Earth. 97 00:07:15,00 --> 00:07:16,875 | guess we'd better get going, Jim. 98 00:07:16,875 --> 00:07:18,417 Venus will be raising the roof. 99 00:07:22,583 --> 00:07:26,167 (eerie music and chanting) 100 00:07:28,708 --> 00:07:31,125 - Kudos. Kudos. Kudos. Kudos. 101 00:07:33,542 --> 00:07:37,208 - Great news, oh my ancestors. 102 00:07:38,125 --> 00:07:41,292 The conditioned messenger has reached Earth. 103 00:07:41,292 --> 00:07:43,500 Soon his mission will be complete. 104 00:07:43,500 --> 00:07:47,417 Before the Earth moon has set, the Earth's Lazoon 105 00:07:47,417 --> 00:07:50,375 will be infected with a milamitosis virus. 106 00:07:51,292 --> 00:07:55,917 See, oh my ancestors, see. 107 00:07:55,917 --> 00:08:00,542 Across the infinite light years of space, | bid you, see. 108 00:08:04,333 --> 00:08:06,833 (eerie music) 109 00:08:13,125 --> 00:08:17,375 There, there. Amongst the unsuspecting Earth people 110 00:08:18,542 --> 00:08:23,333 sits the human instrument who will destroy the Lazoon. 111 00:08:27,917 --> 00:08:31,500 The end of all Lazoons is at hand. 112 00:08:31,500 --> 00:08:36,458 1, Kudos, the last of the Great Kudos Emperors, 113 00:08:36,458 --> 00:08:37,667 have sworn it! 114 00:08:37,667 --> 00:08:42,667 - Kudos! Kudos! Kudos! 115 00:08:44,792 --> 00:08:47,583 (whimsical music) 116 00:08:51,500 --> 00:08:53,917 - Herbos, the jungle planet. 117 00:08:53,917 --> 00:08:56,292 When did you videotape these shots, Jim? 118 00:08:56,292 --> 00:08:57,958 - Oh, about three years ago. 119 00:08:57,958 --> 00:08:59,833 | was there for quite a time. 120 00:08:59,833 --> 00:09:02,167 - It's amazingly good quality picture 121 00:09:02,167 --> 00:09:04,583 for a portable video tape machine. 122 00:09:04,583 --> 00:09:08,83 - Some fine shots. Pretty rough country. 123 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 - Zanadu! 124 00:09:12,00 --> 00:09:14,500 But nobody's ever dared to set foot on that planet- 125 00:09:14,500 --> 00:09:16,167 - Except me. 126 00:09:16,167 --> 00:09:19,83 And what's more, I've actually been inside the dome. 127 00:09:19,83 --> 00:09:20,83 There it is now. 128 00:09:28,750 --> 00:09:31,333 - (whimpering) 129 00:09:36,625 --> 00:09:38,708 - What's the matter Zoonie? 130 00:09:38,708 --> 00:09:41,375 - (whimpering) 131 00:09:46,792 --> 00:09:47,917 - Zoonie. 132 00:09:47,917 --> 00:09:49,500 - That's all right, my dear. 133 00:09:49,500 --> 00:09:51,792 - I'm so sorry, Major. 134 00:09:51,792 --> 00:09:54,167 - | should have known not to show that sequence 135 00:09:54,167 --> 00:09:55,167 while he was in the room. 136 00:09:55,167 --> 00:09:57,125 - Of course, | remember. 137 00:09:57,125 --> 00:10:00,375 Aren't the Zanadus sworn to rid the universe of Lazoons? 138 00:10:00,375 --> 00:10:04,708 - Um, yes. Yes something like that. 139 00:10:04,750 --> 00:10:09,208 - Yeah that's right. Zanadu was once overrun by wild Lazoons 140 00:10:09,208 --> 00:10:12,208 and the Kudos creatures were almost destroyed by them. 141 00:10:12,208 --> 00:10:13,667 - Quite true. 142 00:10:15,42 --> 00:10:18,500 Say folks, would you mind if | were to turn in now? 143 00:10:18,500 --> 00:10:23,00 | don't feel too boss. A touch of the old space fever. 144 00:10:23,00 --> 00:10:25,833 - Of course not, Major. We'll clear up. 145 00:10:25,833 --> 00:10:27,417 Venus will bring you something to help you sleep. 146 00:10:27,417 --> 00:10:29,958 - Oh, no no no, no. Please don't trouble. 147 00:10:29,958 --> 00:10:32,792 I'll call on you in the morning, Venus, if | may. 148 00:10:32,792 --> 00:10:33,833 - You know the way? 149 00:10:33,833 --> 00:10:37,250 - Yes indeed, your directions at dinner were most clear. 150 00:10:37,250 --> 00:10:38,208 Good night, everyone. 151 00:10:38,208 --> 00:10:40,917 - Good night, Major. Good night. 152 00:10:40,917 --> 00:10:44,792 - Fine man, the major. Been through a great deal. 153 00:10:44,792 --> 00:10:47,417 - Is it true, Steve, what he said about that, 154 00:10:47,417 --> 00:10:51,83 that old character on Zanadu? And the Lazoons? 155 00:10:51,83 --> 00:10:53,42 - Yes it's true, all right. 156 00:10:53,42 --> 00:10:54,708 But | shouldn't worry about Zoonie, here. 157 00:10:54,708 --> 00:10:56,917 Zanadu is a long way off. 158 00:10:58,125 --> 00:11:00,542 (whimpering) 159 00:11:03,875 --> 00:11:06,875 (suspenseful music) 160 00:11:22,375 --> 00:11:25,792 - [Ancestral Voices] Kudos! Kudos! Kudos! 161 00:11:30,500 --> 00:11:33,167 (loud rumbling) 162 00:11:43,125 --> 00:11:46,542 - [Ancestral Voices] Kudos! Kudos! Kudos! 163 00:11:49,417 --> 00:11:51,958 - You alone, among Earth men, 164 00:11:51,958 --> 00:11:54,125 Major Ireland, 165 00:11:54,125 --> 00:11:56,417 have seen the secret of Zanadu. 166 00:11:57,833 --> 00:12:00,792 And you alone must pay the price. 167 00:12:00,792 --> 00:12:04,83 Forever, you will be the slave of Kudos. 168 00:12:05,417 --> 00:12:10,417 Go now, and accomplish your mission. Your appointed mission. 169 00:12:13,125 --> 00:12:15,42 Destroy the Earth Lazoon! 170 00:12:19,00 --> 00:12:21,667 (loud rumbling) 171 00:12:33,917 --> 00:12:36,917 (suspenseful music) 172 00:13:19,625 --> 00:13:21,875 (whirring) 173 00:13:53,417 --> 00:13:55,583 (snoring) 174 00:14:07,958 --> 00:14:10,708 (Suspense music) 175 00:14:27,458 --> 00:14:31,125 - Zoonie. Oh Zoonie, you naughty boy. 176 00:14:31,125 --> 00:14:34,42 Stealing a box of Martian Delight. 177 00:14:34,42 --> 00:14:35,958 What have you got to say for yourself? 178 00:14:39,625 --> 00:14:40,458 Zoonie? 179 00:14:42,250 --> 00:14:43,83 Zoonie! 180 00:14:44,83 --> 00:14:45,208 What's the matter? 181 00:14:46,250 --> 00:14:47,583 - Feeling better this morning, Jim? 182 00:14:47,583 --> 00:14:49,625 - Not so good, it's my head. 183 00:14:50,750 --> 00:14:54,458 Guess it's the bad dreams | seem to have lately. 184 00:14:54,458 --> 00:14:55,833 - You should take it easy. 185 00:14:55,833 --> 00:14:58,42 You've gone through a lot these past 10 years. 186 00:14:58,42 --> 00:15:00,542 - Yep, it's been tough all right. 187 00:15:00,542 --> 00:15:01,375 (ringing) 188 00:15:01,375 --> 00:15:03,208 - [Steve] Excuse me, my personal intercall. 189 00:15:03,208 --> 00:15:05,417 - [Venus] Steve. Venus here. 190 00:15:05,417 --> 00:15:08,125 Something terrible has happened. 191 00:15:08,125 --> 00:15:10,42 It's Zoonie, he's sick. 192 00:15:11,42 --> 00:15:13,333 A terrible fever. 193 00:15:13,333 --> 00:15:15,125 - Get him over to the Fireball lab right away. 194 00:15:15,125 --> 00:15:16,208 I'll meet you there. 195 00:15:17,833 --> 00:15:20,833 (suspenseful music) 196 00:15:22,542 --> 00:15:24,833 - It's milamitosis, all right. 197 00:15:24,833 --> 00:15:27,417 But how could he have caught it? 198 00:15:27,417 --> 00:15:29,167 - There hasn't been a case amongst Earth Lazoons 199 00:15:29,167 --> 00:15:30,583 for over 50 years. 200 00:15:30,583 --> 00:15:32,792 - Then the virus must have been brought in 201 00:15:32,792 --> 00:15:34,875 from another planet. 202 00:15:34,875 --> 00:15:36,833 - Brought in deliberately perhaps. 203 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 - Could it be something he's eaten? 204 00:15:38,833 --> 00:15:42,625 - Yeah, yeah that's it. The Martian Delight. 205 00:15:42,625 --> 00:15:46,292 - You mean someone could have infected the Martian Delight? 206 00:15:46,292 --> 00:15:48,167 But who would want to harm Zoonie? 207 00:15:48,167 --> 00:15:52,292 - Only one person, Kudos, who swears to destroy Lazoons 208 00:15:52,292 --> 00:15:53,333 throughout the universe. 209 00:15:53,333 --> 00:15:56,667 - But none of us have ever been to Zanadu. 210 00:15:56,667 --> 00:15:58,542 No Earth man has. 211 00:15:58,542 --> 00:16:01,375 - Except... except Jim Ireland. 212 00:16:01,375 --> 00:16:03,458 He must be in the power of Kudos. 213 00:16:03,458 --> 00:16:04,708 - [Venus] How horrible. 214 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 - If itis him, he'll be the only one 215 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 who knows the antidote. There must be one. 216 00:16:08,500 --> 00:16:10,417 We've got to make Ireland tell us. 217 00:16:10,417 --> 00:16:12,750 (explosion) 218 00:16:15,42 --> 00:16:16,500 - What's happening? 219 00:16:16,500 --> 00:16:18,542 - We're taking off! 220 00:16:18,542 --> 00:16:20,42 - Fireball's taking off, commander! 221 00:16:20,42 --> 00:16:21,958 - But they had no clearance! 222 00:16:24,250 --> 00:16:29,42 - | have a mission to accomplish. | have no will of my own. 223 00:16:29,42 --> 00:16:32,583 - No will of my own. 224 00:16:32,583 --> 00:16:33,750 - | must obey. 225 00:16:35,833 --> 00:16:36,833 | must obey. 226 00:16:41,917 --> 00:16:43,667 - [Robert] Must obey. 227 00:16:44,917 --> 00:16:48,208 - Major Ireland, he'll kill him! 228 00:16:48,208 --> 00:16:50,42 Why, he'll kill him! 229 00:16:50,42 --> 00:16:52,208 He can't handle a ship like Fireball! 230 00:16:55,917 --> 00:16:58,958 - Hold on, Venus. I'll get to the main control cabin. 231 00:16:58,958 --> 00:17:01,542 - What is going on around here? 232 00:17:04,708 --> 00:17:08,958 - Faster, faster into space, 233 00:17:08,958 --> 00:17:12,958 to spread the disease from planet to planet 234 00:17:12,958 --> 00:17:16,750 until there isn't a Lazoon left in the universe. 235 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 Faster. 236 00:17:19,750 --> 00:17:20,625 - [Robert] Faster. 237 00:17:22,208 --> 00:17:26,83 - Major! Major, cut to automatic before it's too late! 238 00:17:26,83 --> 00:17:26,917 Major! 239 00:17:26,917 --> 00:17:30,542 - Must obey. 240 00:17:30,542 --> 00:17:31,375 Must obey. 241 00:17:33,750 --> 00:17:36,875 (dreamy music) 242 00:17:36,875 --> 00:17:38,708 - There Zoonie, there. 243 00:17:39,917 --> 00:17:41,125 - Got to bust it open. 244 00:17:42,292 --> 00:17:44,542 (blasting) 245 00:17:45,750 --> 00:17:47,667 - Obey. | must obey. 246 00:17:47,667 --> 00:17:49,625 - Okay, Major. I'm taking over. 247 00:17:53,750 --> 00:17:54,792 Fire retros, Robert. 248 00:17:54,792 --> 00:17:55,958 - Fire retros. 249 00:18:01,417 --> 00:18:03,167 - You okay, Venus? Matic? 250 00:18:04,42 --> 00:18:05,792 - I'm okay, Steve. 251 00:18:05,792 --> 00:18:07,333 But Zoonie. 252 00:18:07,333 --> 00:18:08,625 Poor Zoonie. 253 00:18:09,542 --> 00:18:11,83 - Just what goes on? 254 00:18:11,83 --> 00:18:12,583 - There's no time to explain now, professor. 255 00:18:12,583 --> 00:18:14,500 It's a matter of life or death for Zoonie. 256 00:18:14,500 --> 00:18:15,875 Fireball to Space City. 257 00:18:15,875 --> 00:18:18,208 Fireball to Space City. This is Steve. 258 00:18:18,208 --> 00:18:19,458 Everything's under control here. 259 00:18:19,500 --> 00:18:20,750 - Well done, Steve! 260 00:18:20,750 --> 00:18:22,958 Bring her back to base as soon as you can. 261 00:18:22,958 --> 00:18:25,875 - It's an emergency, commander. The Lazoon is real sick. 262 00:18:25,875 --> 00:18:28,375 We've got to find an antidote. It's milamitosis. 263 00:18:32,333 --> 00:18:34,958 - Now then, Jim. The antidote for milamitosis. Where is it? 264 00:18:34,958 --> 00:18:37,875 - Must obey Kudos orders. 265 00:18:38,958 --> 00:18:40,750 I'm his slave. 266 00:18:42,167 --> 00:18:44,958 The price | had to pay. 267 00:18:45,00 --> 00:18:46,292 - You'll have to pay with your life if you don't tell me 268 00:18:46,292 --> 00:18:48,333 where we can get the antidote. 269 00:18:48,333 --> 00:18:49,500 | mean business, Jim. 270 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 - Zanadu. 271 00:18:51,583 --> 00:18:52,458 The dome. 272 00:18:53,375 --> 00:18:57,42 The water of the frozen fountain of eternal life. 273 00:18:58,167 --> 00:19:00,583 But we'll never get away with it. 274 00:19:00,583 --> 00:19:02,875 - We will. And you're going to help us. 275 00:19:02,875 --> 00:19:04,167 You hear that, Venus? 276 00:19:04,167 --> 00:19:06,542 Next stop, Zanadu. You think Zoonie will make it? 277 00:19:06,542 --> 00:19:10,667 - It's touch and go, Steve. | don't hold out too much hope. 278 00:19:10,667 --> 00:19:12,583 - I'll make it as quick as | can. 279 00:19:12,583 --> 00:19:13,875 If only we can give him some of the 280 00:19:13,875 --> 00:19:16,333 frozen water from the fountain, we'll save him. 281 00:19:20,792 --> 00:19:23,292 (eerie music) 282 00:19:25,250 --> 00:19:27,417 - Oh, Zanadu! 283 00:19:27,417 --> 00:19:29,417 So beautiful, and... 284 00:19:29,417 --> 00:19:31,125 So evil. 285 00:19:31,125 --> 00:19:33,833 - Nevermind the poetry, Matt. Standby to land. 286 00:19:33,833 --> 00:19:36,125 - We'll never get away with it. 287 00:19:37,83 --> 00:19:38,125 We're doomed. 288 00:19:45,542 --> 00:19:48,792 (eerie ethereal music) 289 00:20:00,208 --> 00:20:02,333 - Well let's get going. How do we get in, Jim? 290 00:20:02,333 --> 00:20:05,458 - We can get in through the underground catacombs. 291 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 But we'll never get out. 292 00:20:06,750 --> 00:20:09,42 - Well we're going to try. Come on. 293 00:20:11,125 --> 00:20:14,125 (suspenseful music) 294 00:20:25,500 --> 00:20:28,83 - Hurry, Steve. Hurry. 295 00:20:33,875 --> 00:20:36,417 - Jumping space beans! 296 00:20:36,417 --> 00:20:37,333 - An ancient mummy! 297 00:20:37,333 --> 00:20:40,417 - The frozen catacombs are full of them. 298 00:20:42,542 --> 00:20:44,792 (chanting) 299 00:20:47,42 --> 00:20:49,250 - Are there no living creatures here? 300 00:20:49,250 --> 00:20:50,292 - Only Kudos. 301 00:20:50,292 --> 00:20:52,833 - What are all those voices? 302 00:20:52,833 --> 00:20:57,833 - Generations of ancestral voices. Recorded forever on tape. 303 00:20:58,458 --> 00:21:00,42 - Oh, how horrible! 304 00:21:01,167 --> 00:21:02,417 - Okay, Major. 305 00:21:02,417 --> 00:21:03,958 Take us to the frozen fountain. 306 00:21:07,00 --> 00:21:10,42 (chanting) 307 00:21:10,42 --> 00:21:14,42 - [Ancestral Voices] Kudos. Kudos. Kudos. Kudos. 308 00:21:30,958 --> 00:21:33,958 (suspenseful music) 309 00:21:39,417 --> 00:21:41,667 (chanting) 310 00:21:53,167 --> 00:21:55,83 - The frozen fountain of life. 311 00:21:55,83 --> 00:21:57,42 - Gee, it's beautiful. 312 00:21:57,42 --> 00:22:00,958 - Who dares to look upon the secret of Zanadu? 313 00:22:02,292 --> 00:22:06,83 My ray gun is aimed straight at your head. 314 00:22:06,83 --> 00:22:10,208 But before | kill you, who are you? 315 00:22:10,208 --> 00:22:11,833 - Steve Zodiac, Space Patrol. 316 00:22:15,333 --> 00:22:19,125 Quick, the fountain! There's no time to lose! Stand back. 317 00:22:28,375 --> 00:22:31,875 Now back to Fireball. Let's hope we're on time. 318 00:22:31,875 --> 00:22:33,375 - Hey look, Steve. 319 00:22:33,375 --> 00:22:36,333 Now that you've smashed the fountain of life, 320 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Kudos has become an old man. 321 00:22:42,792 --> 00:22:44,208 - There's nothing we can do for him, Matt. 322 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 But we may still be able to save the Lazoon. Come on! 323 00:22:50,792 --> 00:22:53,375 (dreamy music) 324 00:23:03,417 --> 00:23:04,250 - Steve! 325 00:23:05,83 --> 00:23:08,417 Steve! He's coming around! 326 00:23:08,417 --> 00:23:09,833 He's going to live! 327 00:23:14,167 --> 00:23:19,167 - | have failed you, my ancestors. 328 00:23:19,375 --> 00:23:22,708 The fountain of life has been destroyed. 329 00:23:23,750 --> 00:23:28,708 And |, Kudos, am now an old man, 330 00:23:28,708 --> 00:23:32,583 unable to carry out my mission. 331 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 All is lost. 332 00:23:43,792 --> 00:23:46,208 (explosions) 333 00:23:58,167 --> 00:24:00,83 - The end of Zanadu. 334 00:24:01,625 --> 00:24:03,875 - Yes, the end of Zanadu. 335 00:24:05,83 --> 00:24:08,583 But the beginning of a new life for Major Ireland. 336 00:24:08,583 --> 00:24:11,750 For now he's free from the power of Kudos. 337 00:24:11,750 --> 00:24:16,417 - Set course for Earth. 338 00:24:16,417 --> 00:24:18,500 - Set a course for Earth. 339 00:24:20,458 --> 00:24:22,375 - Set course for Earth. 340 00:24:26,833 --> 00:24:28,708 - Quick professor, get the Lazoon out of here 341 00:24:28,750 --> 00:24:31,125 before he drives Robert out of his mind! 342 00:24:31,125 --> 00:24:33,542 - (laughs) Too late, Steve. 343 00:24:33,542 --> 00:24:35,42 - Return to Earth. 344 00:24:37,292 --> 00:24:38,625 Return to Earth. 345 00:24:41,625 --> 00:24:42,958 Return to Earth. 346 00:24:52,125 --> 00:24:57,125 <1 wish | was a spaceman, the fastest guy alive. S 347 00:24:58,333 --> 00:25:03,333 I l'd fly you around the universe in Fireball XL5. f 348 00:25:04,417 --> 00:25:09,417 £ Way out in space together, conquerors of the sky. I 349 00:25:11,417 --> 00:25:16,417 My heart would be a fireball, a fireball. 350 00:25:18,83 --> 00:25:23,83 f Every time | gaze into your starry eyes. f 351 00:25:24,250 --> 00:25:29,250 S We'd take the path to Jupiter, and maybe very soon. f 352 00:25:30,167 --> 00:25:35,167 f We'd cruise along the Milky Way, and land upon the moon. f 353 00:25:36,83 --> 00:25:41,83 ~ To a wonderland of stardust, we'll zoom our way to Mars. J 354 00:25:43,42 --> 00:25:48,42 My heart would be a fireball, a fireball. 355 00:25:49,958 --> 00:25:54,958 ~ Because you would be my Venus of the stars. f 23760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.