All language subtitles for fireball.xl5.s01e11.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:05,42 (ominous music) 2 00:00:13,417 --> 00:00:15,833 - Okay, Venus? - Okay, Steve. 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,708 - Right. Let's go. 4 00:00:17,708 --> 00:00:21,208 (jetmobiles whirring) 5 00:00:21,208 --> 00:00:23,875 (ominous music) 6 00:00:27,458 --> 00:00:30,208 (dramatic music) 7 00:00:42,625 --> 00:00:45,458 (rockets roaring) 8 00:00:55,583 --> 00:00:58,333 (burners firing) 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,250 (exciting music) 10 00:01:24,292 --> 00:01:27,42 (dramatic music) 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,500 (ominous music) 12 00:01:42,833 --> 00:01:45,250 (Al moaning) 13 00:01:49,83 --> 00:01:50,667 - How are you doing, Al? 14 00:01:51,583 --> 00:01:53,875 - | don't think I'm gonna make it, Ken. 15 00:01:56,125 --> 00:01:57,583 | don't think I'm gonna make it. 16 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 - Sure you will, Al. 17 00:01:59,500 --> 00:02:01,542 You just take it easy. 18 00:02:01,542 --> 00:02:05,375 (earthquake rumbling) 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,625 - Oh no! Not again! 20 00:02:08,500 --> 00:02:10,167 | can't stand anymore of it, 21 00:02:10,167 --> 00:02:13,83 | just can't stand anymore. 22 00:02:13,83 --> 00:02:15,458 - Take it easy, Al. Don't let it get you. 23 00:02:15,458 --> 00:02:18,708 We're okay so long as we stay in here. 24 00:02:18,708 --> 00:02:19,667 (earthquake rumbling) 25 00:02:19,667 --> 00:02:24,583 - Look, Ken, we're trapped. We'll never get out of here. 26 00:02:24,583 --> 00:02:26,292 Not alive, anyway. 27 00:02:26,292 --> 00:02:28,958 (ominous music) 28 00:02:31,917 --> 00:02:33,292 - Keep quite still. 29 00:02:33,292 --> 00:02:35,542 Whatever you do, don't make a sound. 30 00:02:37,42 --> 00:02:39,875 (monster roaring) 31 00:02:48,375 --> 00:02:51,42 (intense music) 32 00:02:52,83 --> 00:02:53,750 - Try once again, Lieutenant 90, 33 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 and use the neutroni transmitter. 34 00:02:55,750 --> 00:02:57,333 If there's anyone alive up there, 35 00:02:57,333 --> 00:02:59,208 we should get an immediate answer. 36 00:02:59,208 --> 00:03:03,125 - Yes, sir. Fireball XL2, this is Space City. 37 00:03:03,125 --> 00:03:05,167 Do you hear me? Over. 38 00:03:05,167 --> 00:03:07,458 (electronics beeping) 39 00:03:07,458 --> 00:03:08,583 Nothing, sir. 40 00:03:08,583 --> 00:03:11,667 (upbeat dance music) 41 00:03:27,833 --> 00:03:30,167 - [Venus] Come on, Steve. Try it. 42 00:03:30,167 --> 00:03:33,292 - No thanks, may have been the rage 100 years ago, 43 00:03:33,292 --> 00:03:34,917 but it's not for me. 44 00:03:34,917 --> 00:03:37,917 ~ This is the twist 45 00:03:40,83 --> 00:03:42,708 - Are you still getting the distress signal? 46 00:03:42,708 --> 00:03:45,00 - Yes, sir, still coming from the surface 47 00:03:45,00 --> 00:03:46,417 of planet Monotain. 48 00:03:46,417 --> 00:03:49,292 - Lieutenant 90, send for Steve Zodiac. 49 00:03:49,292 --> 00:03:52,500 Have Fireball XL5 made ready for immediate launching. 50 00:03:52,500 --> 00:03:53,625 - Yes, sir. 51 00:03:53,625 --> 00:03:56,708 (upbeat dance music) 52 00:04:03,417 --> 00:04:05,708 - Oh, it certainly is tiring. 53 00:04:05,708 --> 00:04:08,458 People must have been really tough in those days. 54 00:04:08,458 --> 00:04:10,708 (phone beeping) 55 00:04:10,750 --> 00:04:12,750 Answer it, Steve, will you please? 56 00:04:16,83 --> 00:04:17,375 - Steve Zodiac here. 57 00:04:17,375 --> 00:04:19,208 - | want you over here right away. 58 00:04:19,250 --> 00:04:20,458 We have an emergency! 59 00:04:20,458 --> 00:04:21,583 - Okay, Commander. 60 00:04:21,583 --> 00:04:23,42 - What's wrong, Steve? 61 00:04:23,42 --> 00:04:25,583 - Looks like we're off on an important mission, Venus. 62 00:04:25,583 --> 00:04:27,458 - As | say, we've been out of touch 63 00:04:27,458 --> 00:04:29,750 with XL2 for several hours now, 64 00:04:29,750 --> 00:04:32,208 and then we got this emergency transmission. 65 00:04:32,250 --> 00:04:34,792 As you know, Steve, it's an automatic transmitter 66 00:04:34,792 --> 00:04:36,750 that comes on when anything is wrong. 67 00:04:36,750 --> 00:04:38,500 - That's the position it's coming from? 68 00:04:38,500 --> 00:04:39,875 Why, that's the planet Monotain. 69 00:04:39,875 --> 00:04:43,750 - That's right, Professor Matic is already in Fireball XL5. 70 00:04:43,750 --> 00:04:45,792 He was here when the alert went out. 71 00:04:45,792 --> 00:04:48,417 Now, how soon can you be ready for blast away? 72 00:04:48,417 --> 00:04:50,417 - What do you say, Venus? About an hour? 73 00:04:50,417 --> 00:04:52,583 - We should make it by then, Steve. 74 00:04:52,583 --> 00:04:54,542 - Okay, an hour it is. 75 00:04:54,542 --> 00:04:57,292 (dramatic music) 76 00:05:01,625 --> 00:05:04,375 (rockets firing) 77 00:05:05,333 --> 00:05:08,83 (rocket roaring) 78 00:05:14,458 --> 00:05:17,292 (boosters firing) 79 00:05:20,667 --> 00:05:22,917 Well, this is the part that gets me most of all. 80 00:05:22,917 --> 00:05:25,708 We've set course for Monotain, and now we just have to wait. 81 00:05:25,708 --> 00:05:27,750 - And make the most of it, Steve. 82 00:05:27,750 --> 00:05:30,875 My guess is there'll be plenty of action when we get there. 83 00:05:30,875 --> 00:05:33,625 - True enough. Say, Venus, where's Lazoon? 84 00:05:33,625 --> 00:05:35,417 - | hope you don't mind, Steve, 85 00:05:35,417 --> 00:05:38,292 but I've put him in the control cabin with Robert. 86 00:05:38,292 --> 00:05:40,125 - In the control cabin with Robert? 87 00:05:40,125 --> 00:05:42,708 - Don't worry, they have a lovely time together. 88 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 They spend hours amusing each other. 89 00:05:45,125 --> 00:05:50,125 - [Robert] Steer 1620, red. 90 00:05:51,83 --> 00:05:52,583 - Steer 1620, red. 91 00:05:56,500 --> 00:05:58,750 - [Robert] Steer 1620, red. 92 00:06:02,208 --> 00:06:06,708 - Steer 1620, red. 93 00:06:06,708 --> 00:06:08,917 (steam hissing) 94 00:06:08,917 --> 00:06:12,00 (Lazoon hissing) 95 00:06:12,00 --> 00:06:16,83 - Steve, | wonder how the crew of XL2 are doing 96 00:06:16,83 --> 00:06:17,167 at this moment. 97 00:06:17,167 --> 00:06:18,83 - There were just two of them 98 00:06:18,83 --> 00:06:19,542 on that reconnaissance mission, 99 00:06:19,542 --> 00:06:23,375 Al Stomper and Ken Johnson, both great guys. 100 00:06:23,375 --> 00:06:24,917 Let's hope they're still alive. 101 00:06:24,917 --> 00:06:27,750 (monster roaring) 102 00:06:29,375 --> 00:06:32,292 (debris pattering) 103 00:06:33,375 --> 00:06:36,458 (monster roaring) 104 00:06:36,458 --> 00:06:39,125 (ominous music) 105 00:06:40,292 --> 00:06:42,875 - Well, Steve, | don't know about you, 106 00:06:42,875 --> 00:06:44,333 but I'm goin’ to bed. 107 00:06:44,333 --> 00:06:45,375 - Yes, me too. 108 00:06:45,375 --> 00:06:46,417 - | feel kinda restless. 109 00:06:46,417 --> 00:06:48,500 | think I'll just stay up for a while. 110 00:06:48,500 --> 00:06:50,958 - Well, there's one advantage of being in space. 111 00:06:50,958 --> 00:06:52,875 No day and no night. 112 00:06:52,875 --> 00:06:54,958 So at least we can go to bed and get up 113 00:06:54,958 --> 00:06:56,458 when we feel like it. 114 00:06:56,458 --> 00:06:58,542 - Could've used that situation when | was a kid. 115 00:06:58,542 --> 00:07:00,667 Boy, how | used to hate going to bed. 116 00:07:00,667 --> 00:07:03,42 - Well, | have to get a lot of sleep 117 00:07:03,83 --> 00:07:05,208 to keep me beautiful. 118 00:07:05,208 --> 00:07:07,792 - Well, I'm just tired. See you later. 119 00:07:07,792 --> 00:07:10,792 - Yeah, me too. Good night, Steve. 120 00:07:11,792 --> 00:07:14,625 (dreamlike music) 121 00:07:16,292 --> 00:07:20,750 - Space, one of the most exciting ventures of man to date. 122 00:07:20,750 --> 00:07:24,125 But it can also be dark and mysterious and very lonely. 123 00:07:25,83 --> 00:07:26,708 | just hope those guys are okay. 124 00:07:28,83 --> 00:07:30,667 (solemn music) 125 00:07:32,667 --> 00:07:35,833 (electronics beeping) 126 00:07:45,833 --> 00:07:48,875 - Fireball XL5 should have been in contact with us 127 00:07:48,875 --> 00:07:50,83 long before now. 128 00:07:50,83 --> 00:07:52,542 How many check calls have you made, Lieutenant 90? 129 00:07:52,542 --> 00:07:54,833 - Five, sir. - Try again. 130 00:07:54,833 --> 00:07:58,417 - Fireball XL5, this is Space City calling. 131 00:07:58,417 --> 00:08:00,250 Do you hear me? Over. 132 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 (electronics beeping) 133 00:08:02,250 --> 00:08:04,208 | don't understand it, sir. 134 00:08:04,208 --> 00:08:05,542 You don't suppose- 135 00:08:05,542 --> 00:08:08,542 - We don't suppose anything in this outfit, Lieutenant. 136 00:08:08,542 --> 00:08:09,833 | Know what you're thinking, 137 00:08:09,833 --> 00:08:13,375 that XL5 may have met the same fate as XL2. 138 00:08:13,375 --> 00:08:15,417 Well, maybe so, but for the moment, 139 00:08:15,417 --> 00:08:17,958 just keep on checking every few minutes. 140 00:08:18,00 --> 00:08:21,542 - Yes, sir. I'll have the neutroni transmitter checked. 141 00:08:21,542 --> 00:08:24,208 - That, Lieutenant 90, is the first sensible thing 142 00:08:24,208 --> 00:08:25,42 you've said today. 143 00:08:25,42 --> 00:08:27,375 - [Steve] Space City, this is Fireball XL5 calling. 144 00:08:27,375 --> 00:08:28,208 Do you hear me? 145 00:08:28,208 --> 00:08:29,167 - And about time! 146 00:08:29,167 --> 00:08:34,167 - Fireball XL5, Space City here, receiving you clearly. 147 00:08:34,833 --> 00:08:37,417 I've been trying to contact you during the last hour. 148 00:08:37,417 --> 00:08:38,458 Are you in trouble? 149 00:08:38,458 --> 00:08:40,583 - Space City from Fireball XL5, 150 00:08:40,583 --> 00:08:42,292 no, everything's just fine. 151 00:08:42,292 --> 00:08:43,417 We're approaching Monotain. 152 00:08:43,417 --> 00:08:45,208 We'll shortly be going into orbit. 153 00:08:45,208 --> 00:08:47,333 We did pass through a heavy curtain of meteorites 154 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 a while back. 155 00:08:48,375 --> 00:08:50,833 That could have upset the neutroni transmissions. 156 00:08:50,833 --> 00:08:53,958 - Roger, Steve. Relieved you're okay. 157 00:08:54,00 --> 00:08:55,583 Keep in touch and report 158 00:08:55,583 --> 00:08:57,917 as soon as you have any news on XL2. 159 00:08:57,917 --> 00:09:00,83 - And tell him no heroics! 160 00:09:00,83 --> 00:09:03,958 - Oh, and Steve, a message from Commander Zero. 161 00:09:03,958 --> 00:09:06,750 - Yeah, | can guess. No heroics. 162 00:09:06,750 --> 00:09:09,667 Tell him I'll be a good boy as usual. Over and out. 163 00:09:09,667 --> 00:09:12,42 - Well, sir, he's okay. 164 00:09:12,42 --> 00:09:13,833 - Of course he's okay! 165 00:09:13,833 --> 00:09:15,292 What did you expect? 166 00:09:15,292 --> 00:09:19,292 Steve Zodiac's the best space pilot we've got. 167 00:09:19,292 --> 00:09:21,83 - Yes, sir. 168 00:09:21,83 --> 00:09:24,958 - And Lieutenant. - Yes, sir? 169 00:09:24,958 --> 00:09:27,792 - And you're the best lieutenant I've got. 170 00:09:27,792 --> 00:09:29,375 - Yes, sir! 171 00:09:30,292 --> 00:09:33,42 (exciting music) 172 00:09:39,583 --> 00:09:42,750 (electronics beeping) 173 00:09:43,958 --> 00:09:47,333 (ominous music) 174 00:09:47,333 --> 00:09:49,00 (dreamlike music) 175 00:09:49,00 --> 00:09:51,875 - We're in orbit, ready to release Fireball Junior. 176 00:09:51,875 --> 00:09:54,375 Is Robert in the central control cabin, Professor? 177 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 - Yes, Steve, | just saw his light go off. 178 00:09:57,625 --> 00:09:58,917 - Okay, we're off then. 179 00:09:58,917 --> 00:10:01,292 We'll keep in touch. - Good luck, Steve. 180 00:10:01,292 --> 00:10:02,542 - Safety belt fastened? 181 00:10:02,542 --> 00:10:04,125 - Safety belt fastened. 182 00:10:04,125 --> 00:10:05,167 - And here we go. 183 00:10:06,958 --> 00:10:11,42 (steam hissing) (rocket firing) 184 00:10:11,42 --> 00:10:13,708 (ominous music) 185 00:10:14,958 --> 00:10:17,208 Switch on detection apparatus, Venus. 186 00:10:17,208 --> 00:10:19,167 - Okay, Steve. - That's it. 187 00:10:19,167 --> 00:10:20,917 Now we'll search the surface of Monotain. 188 00:10:20,917 --> 00:10:22,375 If XL2 is down there, 189 00:10:22,375 --> 00:10:24,958 its special metal will register on the detector. 190 00:10:24,958 --> 00:10:27,667 (ominous music) 191 00:10:30,42 --> 00:10:32,250 (electronics beeping) 192 00:10:32,250 --> 00:10:35,83 (dreamlike music) 193 00:10:45,708 --> 00:10:49,708 - Space City to Fireball XL5. Commander Zero. 194 00:10:49,708 --> 00:10:51,750 Say, Professor Matic, have you heard anything 195 00:10:51,750 --> 00:10:52,667 from Steve yet? 196 00:10:52,667 --> 00:10:56,42 - No, Commander, not for a while. 197 00:10:56,42 --> 00:10:57,333 The last time he called up, 198 00:10:57,333 --> 00:10:59,792 he was around the other side of Monotain, 199 00:10:59,792 --> 00:11:02,83 but he still hadn't discovered anything. 200 00:11:02,83 --> 00:11:05,83 - Okay, Matt. Give me a call as soon as you hear. 201 00:11:05,83 --> 00:11:10,83 - Sure, Commander. Fireball Junior, Professor Matic calling. 202 00:11:12,375 --> 00:11:14,958 Steve, have you found anything yet? 203 00:11:14,958 --> 00:11:17,542 Commander Zero's getting kind of anxious. 204 00:11:17,542 --> 00:11:18,917 - Nothing yet. 205 00:11:18,917 --> 00:11:20,958 - | wish something would happen, Steve. 206 00:11:20,958 --> 00:11:22,625 | don't like this. 207 00:11:22,667 --> 00:11:25,333 (ominous music) 208 00:11:27,00 --> 00:11:29,00 (electronics beeping) Steve, that must be it. 209 00:11:29,00 --> 00:11:31,125 We must have located XL2. 210 00:11:31,125 --> 00:11:32,708 - Keep your eyes peeled, Venus. 211 00:11:32,708 --> 00:11:34,333 It should be around somewhere. 212 00:11:34,333 --> 00:11:36,458 (ship rumbling) Hold tight, Venus! 213 00:11:36,458 --> 00:11:38,667 Something's hit us! We're going out of control! 214 00:11:38,667 --> 00:11:43,667 (steam venting) (ominous music) 215 00:11:47,375 --> 00:11:50,458 - Steve, what's happened? What's happened? 216 00:11:50,458 --> 00:11:52,250 - | don't know, Venus, but just hold on. 217 00:11:52,250 --> 00:11:53,500 We're gonna crash! 218 00:11:53,500 --> 00:11:58,500 (steam venting) (ominous music) 219 00:12:02,750 --> 00:12:05,333 (ship booming) 220 00:12:06,333 --> 00:12:10,125 Okay, we're down. - Yes, and in one piece. 221 00:12:10,125 --> 00:12:11,875 But Steve, what hit us? 222 00:12:11,875 --> 00:12:13,250 - | don't know. 223 00:12:13,250 --> 00:12:14,125 I'll call the Professor, 224 00:12:14,125 --> 00:12:15,875 then we'll get out and investigate. 225 00:12:15,875 --> 00:12:17,708 Get the jetmobiles ready, will you, Venus? 226 00:12:17,750 --> 00:12:18,917 - Okay, Steve. 227 00:12:21,42 --> 00:12:24,250 - Calling Fireball XL5 from Fireball Junior. Over. 228 00:12:26,125 --> 00:12:27,500 There's no reply. 229 00:12:27,500 --> 00:12:30,42 | guess the crash must have wrecked the radio gear. 230 00:12:30,42 --> 00:12:33,208 (dreamlike music) 231 00:12:33,208 --> 00:12:37,417 - It's about time Steve called up again. 232 00:12:37,417 --> 00:12:38,917 Haven't heard for a while. 233 00:12:43,292 --> 00:12:45,167 (jetmobiles whirring) 234 00:12:45,167 --> 00:12:47,958 (dreamlike music) 235 00:13:02,583 --> 00:13:04,292 - Venus, look! 236 00:13:04,292 --> 00:13:06,167 (ominous music) 237 00:13:06,167 --> 00:13:07,917 No one could have got out of that alive! 238 00:13:07,917 --> 00:13:09,375 - How terrible! 239 00:13:09,375 --> 00:13:11,542 (storm rumbling) What's that? 240 00:13:11,583 --> 00:13:12,667 - | don't know. 241 00:13:12,667 --> 00:13:15,875 - It's getting louder. I'm scared, Steve! 242 00:13:15,875 --> 00:13:17,708 - Sounds like some sort of electrical storm, 243 00:13:17,708 --> 00:13:20,167 but it seems to be approaching so rapidly. 244 00:13:20,167 --> 00:13:21,958 Venus, quick! There's a cave over there. 245 00:13:21,958 --> 00:13:24,292 Let's get in quickly before the storm breaks! 246 00:13:24,292 --> 00:13:26,125 - Why don't we go back to Fireball Junior? 247 00:13:26,125 --> 00:13:27,625 - | don't like the sound of it, Venus. 248 00:13:27,625 --> 00:13:30,375 | figure it'll be safer in the side of a mountain. Come on! 249 00:13:30,375 --> 00:13:33,542 (jetmobiles whirring) 250 00:13:37,583 --> 00:13:40,250 (ominous music) 251 00:13:41,625 --> 00:13:45,542 Guess this is far enough. Let's stop here. 252 00:13:45,542 --> 00:13:48,83 - Steve! Look! 253 00:13:48,83 --> 00:13:50,708 (ominous music) 254 00:13:50,708 --> 00:13:52,417 - Don't shoot, Steve! Don't shoot! 255 00:13:52,417 --> 00:13:55,292 - Ken! Ken Johnson! 256 00:13:55,292 --> 00:13:58,167 Boy, am | glad to see you! Where's Al? 257 00:13:58,167 --> 00:14:00,125 - He's pretty sick, Steve. 258 00:14:00,125 --> 00:14:03,958 But what happened? How did you know we were in the cave? 259 00:14:03,958 --> 00:14:08,125 - We didn't, Ken, but something hit us in Fireball Junior, 260 00:14:08,125 --> 00:14:11,83 and then we heard the same noise after we landed, 261 00:14:11,83 --> 00:14:12,875 and we ran here for shelter. 262 00:14:12,875 --> 00:14:14,708 - Yeah. Here we all are. 263 00:14:14,708 --> 00:14:16,458 - Yeah, the same happened to us, 264 00:14:16,458 --> 00:14:17,958 but we weren't so lucky. 265 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 Our ship crashed. 266 00:14:19,208 --> 00:14:20,583 | hate to tell you this, folks, 267 00:14:20,583 --> 00:14:23,42 but you walked straight into a trap. 268 00:14:23,42 --> 00:14:23,875 - What do you mean? 269 00:14:23,875 --> 00:14:24,958 - Look at the cave entrance, 270 00:14:24,958 --> 00:14:26,625 and you'll see what | mean. 271 00:14:27,542 --> 00:14:30,208 (ominous music) 272 00:14:33,208 --> 00:14:35,792 (solemn music) 273 00:14:41,708 --> 00:14:44,292 Sure am glad we've got a space doctor here. 274 00:14:44,292 --> 00:14:48,125 She's pretty, too. - Yeah. Al's in good hands. 275 00:14:48,125 --> 00:14:50,42 But what gives with this monster, Ken? 276 00:14:50,42 --> 00:14:51,875 - | can't tell ya much, Steve. 277 00:14:51,875 --> 00:14:53,917 But that's what hit you in Fireball Junior. 278 00:14:53,917 --> 00:14:56,417 That thing's got a neck as high as a skyscraper. 279 00:14:56,417 --> 00:14:57,500 - | guess we're safe in here, 280 00:14:57,500 --> 00:14:59,333 but somehow we've gotta get out. 281 00:14:59,333 --> 00:15:02,42 - Well, I've given him something to relieve the pain 282 00:15:02,42 --> 00:15:04,458 for the moment, but we must get him back 283 00:15:04,458 --> 00:15:06,667 to Fireball Junior pretty soon. 284 00:15:06,667 --> 00:15:07,958 - Even if we do get out of here, 285 00:15:07,958 --> 00:15:09,625 there's nothing to say that Fireball Junior 286 00:15:09,625 --> 00:15:10,958 will still be in one piece. 287 00:15:10,958 --> 00:15:13,417 (ominous music) 288 00:15:13,417 --> 00:15:14,542 - Hey, what's going on? 289 00:15:23,625 --> 00:15:27,208 (dramatic music) 290 00:15:27,208 --> 00:15:28,708 - So far, so good. 291 00:15:28,708 --> 00:15:30,42 - Look as much as you like, baby, 292 00:15:30,42 --> 00:15:31,958 but just don't hurt it. 293 00:15:31,958 --> 00:15:34,708 (dramatic music) 294 00:15:35,708 --> 00:15:39,333 - Ya think, Steve? He could crush it just like an egg. 295 00:15:39,333 --> 00:15:42,417 - Hey, Venus, contact the Professor on the jetmobile radio. 296 00:15:42,417 --> 00:15:43,708 Tell him to stay right where he is. 297 00:15:43,708 --> 00:15:45,667 If that brute destroyed Fireball, 298 00:15:45,667 --> 00:15:47,542 it would be our last hope gone. 299 00:15:47,542 --> 00:15:50,792 - Calling Fireball XL5, Venus here. 300 00:15:50,792 --> 00:15:52,583 Do you hear me? Over. 301 00:15:54,750 --> 00:15:57,583 (monster growling) 302 00:15:57,583 --> 00:15:59,625 - Any luck? - Not yet, Steve. 303 00:15:59,625 --> 00:16:01,750 | think the radio's dead. 304 00:16:01,750 --> 00:16:04,583 - Calling Steve Zodiac in Fireball Junior. 305 00:16:05,625 --> 00:16:07,333 Do you hear me, Steve? Over. 306 00:16:09,167 --> 00:16:10,875 | don't like this. 307 00:16:10,875 --> 00:16:14,42 Something must be wrong. | can't get them to answer. 308 00:16:15,333 --> 00:16:16,875 Better check with Space City. 309 00:16:19,833 --> 00:16:23,917 Calling Space City. Professor Matic here, XL5. 310 00:16:23,917 --> 00:16:26,125 - Come in, Matthew. Zero here. 311 00:16:26,125 --> 00:16:28,375 - I'm getting kind of worried, Commander. 312 00:16:28,375 --> 00:16:31,917 I can't get any reply from Steve in Fireball Junior. 313 00:16:31,917 --> 00:16:34,250 | guess they must have run into some sort of trouble. 314 00:16:34,250 --> 00:16:37,00 - Well, all you can do is keep on trying, Matt. 315 00:16:37,00 --> 00:16:39,667 - Nope, I'm going after them, Commander. 316 00:16:39,667 --> 00:16:42,167 - Now, Matthew, you know the regulations! 317 00:16:42,167 --> 00:16:43,958 - Don't give me that, Commander. 318 00:16:43,958 --> 00:16:45,917 My guess is you'd do the same. 319 00:16:45,917 --> 00:16:49,83 Why, | remember the time in space pioneer days when- 320 00:16:49,83 --> 00:16:51,500 - Okay, that's enough, Matt! 321 00:16:51,500 --> 00:16:53,125 Have it your own way. 322 00:16:53,125 --> 00:16:56,750 But | know nothing about it, okay? 323 00:16:56,750 --> 00:17:00,125 And off the record, Matthew, good luck. 324 00:17:00,125 --> 00:17:02,500 - Thanks, Commander. Over and out. 325 00:17:03,958 --> 00:17:07,458 Okay, Robert, change to landing procedure 326 00:17:07,500 --> 00:17:09,292 code 22 zero green. 327 00:17:10,625 --> 00:17:14,125 - [Robert] Understand. Code 22 zero green. 328 00:17:17,917 --> 00:17:20,750 (dreamlike music) 329 00:17:23,333 --> 00:17:25,208 - Now, we all agree that our only chance 330 00:17:25,208 --> 00:17:27,125 to save Al is to get him to Fireball. 331 00:17:27,125 --> 00:17:28,42 - Right. - Check. 332 00:17:28,875 --> 00:17:32,208 - So what I've got to do is to get to Fireball Junior, 333 00:17:32,208 --> 00:17:35,00 rejoin her to Fireball, and then destroy the monster. 334 00:17:35,00 --> 00:17:36,83 - Right. - Check. 335 00:17:36,83 --> 00:17:38,42 - Now, it should get dark on this side of the planet 336 00:17:38,42 --> 00:17:39,458 in a few hours’ time. 337 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 That's when I'll get my best chance. 338 00:17:41,208 --> 00:17:43,458 - Our best chance. I'm coming with you. 339 00:17:43,458 --> 00:17:45,417 - | wish | could come too, Steve, 340 00:17:45,417 --> 00:17:47,333 but | guess | should stay with Al. 341 00:17:47,333 --> 00:17:48,333 - Well, now that's settled, 342 00:17:48,333 --> 00:17:50,250 maybe we should try and get a little sleep. 343 00:17:50,250 --> 00:17:52,875 We're gonna need all our energy in a few hours' time. 344 00:17:54,83 --> 00:17:56,833 (rocket roaring) 345 00:17:59,375 --> 00:18:00,708 - Yeah, nothing yet. 346 00:18:03,333 --> 00:18:06,167 (dreamlike music) 347 00:18:15,83 --> 00:18:18,917 (ominous music) (Al moaning) 348 00:18:18,917 --> 00:18:22,792 Hmmm. | am now on the dark side. 349 00:18:22,792 --> 00:18:24,958 It makes it more difficult to search. 350 00:18:26,333 --> 00:18:28,792 Wait a minute, there it is! 351 00:18:28,792 --> 00:18:30,667 | can see Fireball Junior! 352 00:18:31,542 --> 00:18:34,167 Robert, land immediately. 353 00:18:34,167 --> 00:18:37,83 Position 62 zero black. 354 00:18:37,83 --> 00:18:40,875 - [Robert] Roger, understand. 62 zero black. 355 00:18:43,417 --> 00:18:46,333 (rocket whooshing) 356 00:18:50,167 --> 00:18:55,167 - Sounds like, it sounds like a spaceship. 357 00:18:55,292 --> 00:18:57,83 It's can't be! 358 00:18:57,83 --> 00:18:59,750 (intense music) 359 00:19:07,583 --> 00:19:08,875 | must be dreaming! 360 00:19:13,292 --> 00:19:15,375 - | just don't understand this at all. 361 00:19:16,542 --> 00:19:20,250 The wreckage of XL2 and Fireball Junior intact, 362 00:19:20,250 --> 00:19:21,625 and yet no one around? 363 00:19:22,875 --> 00:19:26,42 There's something mighty strange going on. 364 00:19:26,42 --> 00:19:28,833 No, | don't like this at all. 365 00:19:30,417 --> 00:19:34,458 | got a strange feeling I'm being watched. 366 00:19:34,458 --> 00:19:37,292 (monster roaring) (Professor Matic yelling) 367 00:19:37,292 --> 00:19:39,958 (ominous music) 368 00:19:41,208 --> 00:19:46,208 (teeth clacking) (comical music) 369 00:19:53,125 --> 00:19:58,125 Help! (teeth clacking) 370 00:19:58,500 --> 00:20:00,542 - Okay, hold it! Don't move! 371 00:20:00,542 --> 00:20:01,542 - What goes on? 372 00:20:01,542 --> 00:20:06,250 - Oh. (chuckles) Hi there, folks. 373 00:20:06,250 --> 00:20:11,42 | just came down to see if | could be of any help. (laughs) 374 00:20:11,42 --> 00:20:13,875 (monster roaring) 375 00:20:19,417 --> 00:20:21,417 None too friendly, is he? 376 00:20:21,417 --> 00:20:24,250 (monster roaring) 377 00:20:25,667 --> 00:20:28,333 (ominous music) 378 00:20:30,125 --> 00:20:31,833 - Ken, have you tried using your koma ray gun 379 00:20:31,833 --> 00:20:32,792 against the monster? 380 00:20:32,792 --> 00:20:35,42 - Yup, but it's just not powerful enough. 381 00:20:35,42 --> 00:20:37,458 - The ones in Fireball Junior would probably do it, though. 382 00:20:37,458 --> 00:20:39,42 I'll make my way over on foot. 383 00:20:39,42 --> 00:20:40,125 - Well, what about me? 384 00:20:40,125 --> 00:20:41,83 I'm goin' with ya, Steve. 385 00:20:41,83 --> 00:20:43,625 - No, Ken, it's better if you cover me from here. 386 00:20:43,625 --> 00:20:46,292 If the monster wakes up, fire your ray gun. 387 00:20:46,292 --> 00:20:47,458 Maybe the light will blind him 388 00:20:47,458 --> 00:20:48,750 long enough for me to make it. 389 00:20:48,750 --> 00:20:49,875 - Well, | guess so, Steve, 390 00:20:49,875 --> 00:20:51,958 but for Pete's sake, be careful. 391 00:20:51,958 --> 00:20:54,667 (ominous music) 392 00:21:04,542 --> 00:21:05,750 So far, so good. 393 00:21:09,333 --> 00:21:12,500 (rock clunking) 394 00:21:12,500 --> 00:21:15,417 (monster growling) 395 00:21:22,208 --> 00:21:24,875 (ominous music) 396 00:21:36,500 --> 00:21:38,250 - Oh, Ken, | can't bear it! 397 00:21:38,250 --> 00:21:40,125 - Please, Venus, go inside the cave. 398 00:21:40,125 --> 00:21:42,333 You can't help me or Steve. 399 00:21:42,333 --> 00:21:47,333 (ominous music) (monster's footsteps rumbling) 400 00:21:52,375 --> 00:21:57,375 (monster growling) (debris pattering) 401 00:22:01,417 --> 00:22:03,167 (raygun firing) 402 00:22:03,167 --> 00:22:05,958 (monster roaring) 403 00:22:08,542 --> 00:22:11,292 (ominous music) 404 00:22:11,292 --> 00:22:16,292 - [Steve] (groans) My leg. I think I've broken my leg. 405 00:22:16,750 --> 00:22:18,458 (monster roaring) 406 00:22:18,500 --> 00:22:21,583 It's no good, | can't move. | just can't move! 407 00:22:24,42 --> 00:22:26,417 (raygun firing) 408 00:22:26,417 --> 00:22:29,250 (monster roaring) 409 00:22:33,833 --> 00:22:36,42 - Venus, bring me the other raygun quickly. 410 00:22:36,42 --> 00:22:37,583 This one's failed! 411 00:22:37,583 --> 00:22:39,958 (monster roaring) 412 00:22:39,958 --> 00:22:42,625 (ominous music) 413 00:22:46,833 --> 00:22:49,583 (Lazoon roaring) 414 00:22:51,625 --> 00:22:54,458 - Ken, it's running away! 415 00:22:54,458 --> 00:22:57,417 - It sure is. | don't get it. 416 00:22:57,417 --> 00:23:02,417 (comical music) (Lazoon roaring) 417 00:23:06,625 --> 00:23:10,292 - Look! Look at Fireball! 418 00:23:10,292 --> 00:23:13,42 (Lazoon roaring) 419 00:23:14,875 --> 00:23:17,208 - What's happened? What's going on? 420 00:23:17,208 --> 00:23:19,333 - Look, Professor! 421 00:23:19,333 --> 00:23:23,792 Lazoon, my wonderful Lazoon, he saved the day! 422 00:23:23,792 --> 00:23:25,250 - | still don't get it. 423 00:23:25,250 --> 00:23:28,708 - Well, you see, Lazoon always imitates sounds he hears, 424 00:23:28,708 --> 00:23:30,958 and the monster obviously thought it was one 425 00:23:31,00 --> 00:23:32,292 of his fellow creatures, 426 00:23:32,292 --> 00:23:34,458 and has run off to join it. 427 00:23:34,458 --> 00:23:36,83 - Well, we'd better get out of here 428 00:23:36,83 --> 00:23:37,583 before he returns. 429 00:23:37,583 --> 00:23:40,292 He might be kind of disappointed when he finds out 430 00:23:40,292 --> 00:23:42,167 he hasn't got a buddy after all. 431 00:23:42,167 --> 00:23:45,583 - Okay, Professor. You and Venus bring Al back to the ship. 432 00:23:45,583 --> 00:23:48,917 I'll get Steve, and then let's beat it out of here. 433 00:23:48,917 --> 00:23:51,917 (upbeat jazz music) 434 00:23:53,708 --> 00:23:57,167 - | feel kinda foolish with this crazy plaster on my foot. 435 00:23:57,167 --> 00:23:59,250 Some hero | turned out to be. 436 00:23:59,250 --> 00:24:02,583 - | guess you did a sight better than me, Steve. 437 00:24:02,583 --> 00:24:04,83 All I've got to look forward to 438 00:24:04,83 --> 00:24:08,750 is a lecture from Commander Zero on disobeying regulations. 439 00:24:08,750 --> 00:24:11,917 - Well, | think you're both wonderful. 440 00:24:11,917 --> 00:24:13,958 - Let's face it, the real hero of the day 441 00:24:13,958 --> 00:24:16,375 is that funny little Lazoon of yours, Venus. 442 00:24:16,375 --> 00:24:19,708 | promise | won't complain about him anymore. 443 00:24:19,708 --> 00:24:21,625 Robert, set course for home. 444 00:24:21,625 --> 00:24:24,792 - [Robert] Set course for home. 445 00:24:24,792 --> 00:24:26,625 - Set course for home. 446 00:24:29,83 --> 00:24:31,667 - [Robert] Set course for home. 447 00:24:32,542 --> 00:24:34,375 - Set course for home. 448 00:24:36,917 --> 00:24:40,250 - [Robert] Set course for home. 449 00:24:40,250 --> 00:24:45,250 - Set course for home. (Robert venting steam) 450 00:24:50,792 --> 00:24:53,833 (upbeat music) 451 00:24:53,833 --> 00:24:56,708 ~ 1 wish | was a spaceman S 452 00:24:56,708 --> 00:24:59,458 ~ The fastest guy alive 453 00:24:59,458 --> 00:25:02,625 < I'd fly you round the universe f 454 00:25:02,625 --> 00:25:05,708 f In Fireball XL5 I 455 00:25:05,708 --> 00:25:08,917 ~ Way out in space together J 456 00:25:08,917 --> 00:25:12,583 ~ Conquerors of the sky 457 00:25:12,583 --> 00:25:16,167 My heart would be a fireball 458 00:25:16,167 --> 00:25:19,167 A fireball 459 00:25:19,167 --> 00:25:24,167 f Every time | gazed into your starry eyes f 460 00:25:25,333 --> 00:25:28,667 S We'd take the path to Jupiter 461 00:25:28,667 --> 00:25:31,375 ~ And maybe very soon J 462 00:25:31,375 --> 00:25:34,500 ¢ We'd cruise along the Milky Way ¢ 463 00:25:34,500 --> 00:25:37,375 ¢ And land upon the moon J 464 00:25:37,375 --> 00:25:40,292 ¢ To a wonderland of stardust J 465 00:25:40,292 --> 00:25:44,167 f We'll zoom away to Mars S 466 00:25:44,167 --> 00:25:47,958 My heart would be a fireball 467 00:25:47,958 --> 00:25:51,125 A fireball 468 00:25:51,125 --> 00:25:56,125 ~'Cause you would be my Venus of the stars 31131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.