All language subtitles for fireball.xl5.s01e10.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,958 (dramatic music) 2 00:00:13,333 --> 00:00:14,500 - Okay, Venus? 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 - Okay, Steve. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,917 - Right, let's go. 5 00:00:17,917 --> 00:00:20,667 (dramatic music) 6 00:00:42,667 --> 00:00:47,667 (explosion booms) (engine roars) 7 00:01:02,00 --> 00:01:04,583 (upbeat music) 8 00:01:30,875 --> 00:01:33,625 (dramatic music) 9 00:01:44,333 --> 00:01:47,958 - Well, there she is Carmacie, Earth. 10 00:01:47,958 --> 00:01:51,250 - Great, I'll be glad to see the end of this mission. 11 00:01:51,250 --> 00:01:54,583 As a pilot, you'd make a great plumber. 12 00:01:54,583 --> 00:01:56,292 - We're closing fast. 13 00:01:56,292 --> 00:01:59,333 Space City must have picked us up by now. 14 00:01:59,333 --> 00:02:02,83 (dramatic music) 15 00:02:02,958 --> 00:02:04,42 - How are things, Lieutenant? 16 00:02:04,42 --> 00:02:05,583 - Very quiet, sir. 17 00:02:05,583 --> 00:02:07,250 - Well, they can sure stay that way. 18 00:02:07,250 --> 00:02:09,667 It's been pretty hectic around here lately. 19 00:02:09,667 --> 00:02:12,667 - Maybe so, sir, but it livens up the routine a bit. 20 00:02:12,667 --> 00:02:14,208 - Now, see here, Lieutenant, 21 00:02:14,208 --> 00:02:17,250 routine may be a bore to some of you fresh guys. 22 00:02:17,250 --> 00:02:18,875 - [Lieutenant] Yes, sir, but- 23 00:02:18,875 --> 00:02:19,708 - No buts about it. 24 00:02:19,708 --> 00:02:20,875 I'm stating a fact. 25 00:02:20,875 --> 00:02:21,708 - But sir- 26 00:02:21,708 --> 00:02:22,875 - There you go again. 27 00:02:22,875 --> 00:02:26,00 A dependable organisation is based on routine. 28 00:02:26,00 --> 00:02:27,333 What do you say to that? 29 00:02:27,333 --> 00:02:29,375 - The emergency light's flashing, sir. 30 00:02:29,375 --> 00:02:31,125 A spacecraft has entered the homing area 31 00:02:31,125 --> 00:02:32,333 without reporting in. 32 00:02:32,333 --> 00:02:35,83 (dramatic music) 33 00:02:37,542 --> 00:02:40,42 - You know, we still got the time to make a run for it. 34 00:02:40,42 --> 00:02:41,792 - Are you crazy or something? 35 00:02:41,792 --> 00:02:44,00 There's a million bucks worth of isotopes down there 36 00:02:44,00 --> 00:02:47,208 for the taking, plus whatever else we can lay our hands on. 37 00:02:47,208 --> 00:02:49,375 - [Lieutenant] Spaceship approaching Space City, 38 00:02:49,375 --> 00:02:50,792 please identify. 39 00:02:50,792 --> 00:02:53,250 Repeat, please identify. 40 00:02:53,250 --> 00:02:54,208 - See? 41 00:02:54,208 --> 00:02:55,167 What did | tell ya? 42 00:02:55,167 --> 00:02:57,542 We get ourselves blown to pieces. 43 00:02:57,542 --> 00:03:00,42 - You just make with the flying, uh? 44 00:03:00,42 --> 00:03:02,208 And leave the brain work to me. 45 00:03:02,208 --> 00:03:03,708 - No reply sir. 46 00:03:03,708 --> 00:03:06,208 - [Carmacie] Raider 2X4 to Space City, 47 00:03:06,208 --> 00:03:09,417 landing clearance requested. 48 00:03:09,417 --> 00:03:10,500 - There you are Lieutenant. 49 00:03:10,500 --> 00:03:13,208 The trouble with you is you got no patience. 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 - Yes sir. 51 00:03:14,500 --> 00:03:15,583 Stand by 2X4. 52 00:03:16,542 --> 00:03:17,833 - [Carmacie] Roger, will do. 53 00:03:25,417 --> 00:03:29,208 - According to this, 2X4 isn't due for another two days. 54 00:03:29,208 --> 00:03:31,583 - More likely you haven't kept it up to date. 55 00:03:31,583 --> 00:03:33,792 Now, hurry up with landing instructions. 56 00:03:33,792 --> 00:03:35,250 - Yes sir. 57 00:03:35,250 --> 00:03:38,00 (dramatic music) 58 00:03:41,125 --> 00:03:42,500 - Ah, what's keeping those guys? 59 00:03:42,500 --> 00:03:44,250 - Will you just listen? 60 00:03:44,250 --> 00:03:47,208 - What if 2X4 is being contacted? 61 00:03:47,208 --> 00:03:48,750 - Relax. 62 00:03:48,750 --> 00:03:51,42 Didn't | plan the whole thing? 63 00:03:51,42 --> 00:03:53,125 - [Lieutenant] Space City to 2X4. 64 00:03:53,125 --> 00:03:54,208 - 2X4. 65 00:03:54,208 --> 00:03:55,792 - [Lieutenant] Clear to land on Tower Apron. 66 00:03:55,792 --> 00:03:57,792 - Thanks. Roger and out. 67 00:03:57,792 --> 00:03:59,42 See? 68 00:03:59,42 --> 00:04:01,83 | told ya's it would work. 69 00:04:01,83 --> 00:04:03,250 - Yeah, you was right. 70 00:04:03,250 --> 00:04:04,792 - Ain't | always? 71 00:04:04,792 --> 00:04:05,875 (laughs) 72 00:04:05,875 --> 00:04:06,708 Oh, boy. 73 00:04:06,708 --> 00:04:09,958 | sure can't wait to get my hands on all that loot. 74 00:04:10,00 --> 00:04:12,958 - Haven't you forgotten something Lieutenant? 75 00:04:12,958 --> 00:04:14,250 - | don't think so, sir. 76 00:04:14,250 --> 00:04:16,83 - Then think again. 77 00:04:16,83 --> 00:04:18,958 Mark 2X4 off the chart. 78 00:04:19,00 --> 00:04:20,375 - Yes sir. 79 00:04:22,83 --> 00:04:23,792 - Who've we got on standby? 80 00:04:23,792 --> 00:04:25,708 - Colonel Zodiac, sir. 81 00:04:25,708 --> 00:04:28,208 (light music) 82 00:04:31,125 --> 00:04:33,250 - It's real boss, Steve. 83 00:04:33,250 --> 00:04:34,583 | sure like the new decor. 84 00:04:35,500 --> 00:04:36,958 - Thanks for your help, Venus. 85 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 A woman's touch makes all the difference. 86 00:04:38,833 --> 00:04:41,958 - Zuni finds it comfortable anyway. 87 00:04:41,958 --> 00:04:43,167 - Comfortable. 88 00:04:46,833 --> 00:04:47,667 (Steve laughs) 89 00:04:47,667 --> 00:04:49,500 Have you any idea where Matt's got to? 90 00:04:49,500 --> 00:04:52,83 - He said he was going to get something special 91 00:04:52,83 --> 00:04:53,958 for the apartment. 92 00:04:53,958 --> 00:04:56,833 (doorbell rings) 93 00:04:56,833 --> 00:04:58,292 - I'll get it. 94 00:04:58,292 --> 00:05:00,792 (light music) 95 00:05:06,542 --> 00:05:08,125 - Who is it, Steve? 96 00:05:08,125 --> 00:05:08,958 Matthew? 97 00:05:08,958 --> 00:05:09,833 - [Steve] Sure is. 98 00:05:14,708 --> 00:05:16,667 (equipment crashes) 99 00:05:16,667 --> 00:05:19,292 - Well, don't just stand there. 100 00:05:19,292 --> 00:05:20,125 Give us a hand. 101 00:05:20,125 --> 00:05:21,417 - Tell me Matthew. 102 00:05:21,417 --> 00:05:23,167 Are you moving out of Fireball 103 00:05:23,167 --> 00:05:25,125 and coming to live here or something? 104 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 - Nothing of the sort. 105 00:05:26,583 --> 00:05:29,750 I'm sure you'll agree, Steve, that no place is complete 106 00:05:29,750 --> 00:05:31,708 without its own burglar alarm. 107 00:05:31,708 --> 00:05:32,875 - Burglar alarm? 108 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 - That's what | said. 109 00:05:34,375 --> 00:05:35,708 - Professor. 110 00:05:35,708 --> 00:05:38,00 Who's going to rob Space City? 111 00:05:38,00 --> 00:05:39,833 - The alarm can't tell ya that Venus, 112 00:05:39,833 --> 00:05:42,667 but | promise you it'll stop them. 113 00:05:42,667 --> 00:05:43,958 - | do not think | need one. 114 00:05:43,958 --> 00:05:47,333 - You uh, you've got a wall safe? 115 00:05:47,333 --> 00:05:48,417 - Well, yeah. 116 00:05:48,417 --> 00:05:50,833 - Yeah, and in it you keep valuable papers? 117 00:05:50,833 --> 00:05:51,958 - | know but- 118 00:05:51,958 --> 00:05:55,125 - If anyone got their hands on your astronaut licence, 119 00:05:55,125 --> 00:05:57,208 your identity papers, your- 120 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 - Okay Matt but no dramas. 121 00:05:59,250 --> 00:06:02,375 - And please, Professor, no mess. 122 00:06:02,375 --> 00:06:06,250 I've just finished making everything pretty. 123 00:06:06,250 --> 00:06:11,250 (light music) (hammer bangs) 124 00:06:15,42 --> 00:06:17,542 (light music) 125 00:06:37,42 --> 00:06:37,875 - Finished. 126 00:06:37,875 --> 00:06:40,500 Now, open the door, Steve. 127 00:06:40,500 --> 00:06:43,833 - Are you sure it's going to work, Professor? 128 00:06:43,833 --> 00:06:45,292 - Of course. 129 00:06:45,292 --> 00:06:47,42 - Nothing can go wrong? 130 00:06:47,42 --> 00:06:49,125 - Not a thing. 131 00:06:49,125 --> 00:06:50,667 - Maybe you better try it. 132 00:06:50,667 --> 00:06:52,542 - Oh, no, no, Steve. 133 00:06:52,542 --> 00:06:54,625 It's your apartment. 134 00:06:54,625 --> 00:06:56,875 - Ah, well, here goes. 135 00:07:04,792 --> 00:07:07,625 (explosion booms) 136 00:07:10,83 --> 00:07:13,167 (sad trombone music) 137 00:07:21,917 --> 00:07:22,792 (Matt laughs) 138 00:07:22,792 --> 00:07:27,667 - Well (laughs) it seems | was using too much power. 139 00:07:27,667 --> 00:07:29,500 - It's a pity you didn't think of that before. 140 00:07:29,500 --> 00:07:30,375 - Oh, no, no. 141 00:07:30,375 --> 00:07:31,500 Don't worry. 142 00:07:31,500 --> 00:07:32,958 | can soon fix it. 143 00:07:32,958 --> 00:07:36,500 (sad trombone music) 144 00:07:36,500 --> 00:07:39,917 (aircraft engine whirls) 145 00:07:41,292 --> 00:07:43,875 (engine booms) 146 00:07:51,958 --> 00:07:52,958 - [Al] Made it. 147 00:07:53,00 --> 00:07:54,542 What now Carmacie? 148 00:07:54,542 --> 00:07:55,875 - [Carmacie] We wait. 149 00:07:55,875 --> 00:07:56,708 - [Al] Here? 150 00:07:56,708 --> 00:07:57,542 - [Carmacie] Yeah. 151 00:07:57,542 --> 00:07:59,958 The personnel are just coming off duty. 152 00:07:59,958 --> 00:08:02,625 We move as soon as it gets dark. 153 00:08:05,958 --> 00:08:08,167 - Okay Steve, | fixed it. 154 00:08:08,167 --> 00:08:11,00 - Okay, but this time you open the door. 155 00:08:11,00 --> 00:08:15,208 - No, no, no just listen to this. (giggles) 156 00:08:20,00 --> 00:08:22,500 (alarm rings) 157 00:08:25,208 --> 00:08:27,42 It works, listen. 158 00:08:27,42 --> 00:08:27,875 It works. 159 00:08:28,792 --> 00:08:29,792 - | can hear it. 160 00:08:29,792 --> 00:08:30,958 Now turn it off. 161 00:08:30,958 --> 00:08:32,125 - Turn it off? 162 00:08:33,375 --> 00:08:36,167 Now, now that's something | didn't work out. 163 00:08:37,958 --> 00:08:40,917 (alarm rings) 164 00:08:40,917 --> 00:08:43,333 - Can't you think of a way to stop it? 165 00:08:43,333 --> 00:08:45,83 - | uh, tried to. 166 00:08:45,83 --> 00:08:47,958 But what can | do with all this noise? 167 00:08:47,958 --> 00:08:49,250 - I'm tired of this. 168 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 What's going on? 169 00:08:51,125 --> 00:08:54,458 (Zuni grunts and moans) 170 00:09:00,333 --> 00:09:01,875 - Well done Zuni. 171 00:09:01,875 --> 00:09:04,833 - The Professor sure gets up to some tooty things 172 00:09:04,833 --> 00:09:06,625 but this'll take some beating. 173 00:09:06,625 --> 00:09:08,875 Will you please remember, Matthew, that 174 00:09:08,875 --> 00:09:12,667 this is World's Space Patrol headquarters not a circus? 175 00:09:12,667 --> 00:09:14,458 - Sorry, Commander. 176 00:09:14,500 --> 00:09:17,458 Steve, I'll uh, I'll have it in working order by tonight. 177 00:09:17,458 --> 00:09:18,958 - | don't care what you do with it, Matt. 178 00:09:18,958 --> 00:09:20,833 | wish | had never seen it. 179 00:09:20,833 --> 00:09:23,417 (sombre music) 180 00:09:24,958 --> 00:09:27,708 (dramatic music) 181 00:09:46,375 --> 00:09:48,208 - Let's make a move. 182 00:09:48,250 --> 00:09:50,792 Everybody will be asleep by now. 183 00:09:50,792 --> 00:09:53,500 - Yeah, yeah I'll get the tools. 184 00:09:53,500 --> 00:09:56,500 (suspenseful music) 185 00:10:17,917 --> 00:10:21,417 - Colonel Zodiac, astronaut, Space Patrol. 186 00:10:23,417 --> 00:10:26,667 Hey, a Space Patrol astronaut. 187 00:10:26,667 --> 00:10:30,208 Hey, think what we would do with his identification papers. 188 00:10:30,208 --> 00:10:32,833 We could really plan a raid. 189 00:10:32,833 --> 00:10:36,167 - Yeah, we could get a uniform as well. 190 00:10:36,167 --> 00:10:38,00 - Ah, good thinking, Al. 191 00:10:39,417 --> 00:10:41,542 Well, what are ya waiting for? 192 00:10:42,833 --> 00:10:45,833 (suspenseful music) 193 00:10:55,792 --> 00:10:57,167 Oh. 194 00:10:57,167 --> 00:10:58,208 Hurry Al. 195 00:10:58,250 --> 00:10:59,333 - [Al] Don't rush me. 196 00:10:59,333 --> 00:11:01,125 Relax, take it easy. 197 00:11:04,250 --> 00:11:05,83 Okay. 198 00:11:06,208 --> 00:11:08,292 She's ready to open. 199 00:11:08,292 --> 00:11:09,958 Just push. 200 00:11:09,958 --> 00:11:11,708 - [Carmacie] Hey, hey Al. 201 00:11:11,708 --> 00:11:13,333 Do ya reckon they have an alarm? 202 00:11:13,333 --> 00:11:16,250 - Nah, only on the main doors to the building. 203 00:11:16,250 --> 00:11:17,83 That's all. 204 00:11:23,417 --> 00:11:25,708 (spring rattles) 205 00:11:25,750 --> 00:11:26,708 What was that? 206 00:11:26,708 --> 00:11:28,42 - No idea. 207 00:11:29,00 --> 00:11:31,458 (Steve moans) 208 00:11:31,500 --> 00:11:32,708 Come on. 209 00:11:32,708 --> 00:11:35,542 Let's take this place apart and get out of here. 210 00:11:38,792 --> 00:11:41,292 (light music) 211 00:11:47,250 --> 00:11:49,583 (explosion booms) 212 00:11:49,583 --> 00:11:52,83 (engine revs) 213 00:11:56,42 --> 00:11:58,625 (engine booms) 214 00:12:04,250 --> 00:12:07,542 (Steve groans and yawns) 215 00:12:07,542 --> 00:12:09,42 - Gee, what's been happening? 216 00:12:12,83 --> 00:12:16,83 - Commander, it's an emergency, you're not wearing your uniform. 217 00:12:16,83 --> 00:12:17,667 - Very observant, Lieutenant. 218 00:12:17,667 --> 00:12:19,708 What's the emergency? 219 00:12:19,708 --> 00:12:21,667 - I'm tracking a spaceship from here. 220 00:12:21,667 --> 00:12:23,250 It's heading for the planet, Conva. 221 00:12:23,250 --> 00:12:25,542 - The prison planet, the space pen. 222 00:12:25,542 --> 00:12:26,750 So that's it. 223 00:12:26,750 --> 00:12:28,917 - My identification papers have been stolen, Commander. 224 00:12:28,917 --> 00:12:32,333 - And my uniform, but that's not half of it. 225 00:12:32,333 --> 00:12:34,417 The isotope store was raided. 226 00:12:34,417 --> 00:12:35,792 They cleaned the place out. 227 00:12:35,792 --> 00:12:38,417 - Spacecraft will soon be out of range of space radar. 228 00:12:38,417 --> 00:12:41,208 - Okay, our birds are flown, Steve, 229 00:12:41,208 --> 00:12:43,583 and there's not much we can do about it. 230 00:12:43,583 --> 00:12:44,417 - Fireball's ready. 231 00:12:44,417 --> 00:12:45,250 We could get after them. 232 00:12:45,250 --> 00:12:48,167 - Ah, they're headed for Conva, the space penitentiary. 233 00:12:48,167 --> 00:12:49,667 - Isn't there some trouble up there? 234 00:12:49,667 --> 00:12:51,333 - Yeah, but we don't wanna move in 235 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 until we get the word from General Shan 236 00:12:53,333 --> 00:12:55,125 that he's got the situation under control. 237 00:12:55,125 --> 00:12:58,42 You going there could spoil his whole plan, Steve. 238 00:12:58,42 --> 00:13:00,458 - Well, there is one thing we can do. 239 00:13:00,458 --> 00:13:01,292 - Well, let's hear it. 240 00:13:01,292 --> 00:13:04,458 - Well with Fireball ready to go, you could let us take off. 241 00:13:04,458 --> 00:13:07,417 (engine booms) 242 00:13:07,417 --> 00:13:10,00 (engine whirs) 243 00:13:20,42 --> 00:13:22,458 - Attention all Space Patrol units. 244 00:13:22,458 --> 00:13:24,833 Top priority call. 245 00:13:24,833 --> 00:13:28,458 Dangerous criminals have stolen Fireball XL5. 246 00:13:28,500 --> 00:13:30,958 Intercept and destroy. 247 00:13:30,958 --> 00:13:34,167 Intercept and destroy. 248 00:13:34,167 --> 00:13:36,917 (dramatic music) 249 00:13:41,625 --> 00:13:44,42 - [Venus] So that's the planet Conva. 250 00:13:44,42 --> 00:13:46,83 - Better known as a space pen, Venus. 251 00:13:46,83 --> 00:13:47,958 Let's hope they've heard the phoney radio message 252 00:13:47,958 --> 00:13:49,208 that Commander Zero sent out. 253 00:13:49,208 --> 00:13:51,542 - You mean about Fireball being stolen? 254 00:13:51,542 --> 00:13:54,333 What are our plans once we've landed, Steve? 255 00:13:54,333 --> 00:13:55,333 - Well all being well, 256 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 | hope we can contact this General Shan. 257 00:14:00,250 --> 00:14:03,83 - Mugsy to gang leader. 258 00:14:03,83 --> 00:14:06,250 Code 45, zero rare. 259 00:14:06,250 --> 00:14:07,83 - Okay, Matt. 260 00:14:07,83 --> 00:14:08,417 | mean Mugsy. 261 00:14:08,417 --> 00:14:09,750 Preparing to land. 262 00:14:09,750 --> 00:14:12,792 - | think the Professor is enjoying himself. 263 00:14:12,792 --> 00:14:15,458 - Yes, before we left he watched an old gangster film 264 00:14:15,458 --> 00:14:16,500 in the movie library. 265 00:14:16,500 --> 00:14:18,875 He's been playing the part ever since. 266 00:14:18,875 --> 00:14:21,125 - Steve, the gravity on Conva is so low 267 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 that | think we take Fireball 268 00:14:23,125 --> 00:14:26,83 and Fireball Junior down in one piece. 269 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 Liftoff should present no problems. 270 00:14:28,625 --> 00:14:29,583 - Okay, Professor. 271 00:14:29,583 --> 00:14:30,417 - Not Professor. 272 00:14:31,625 --> 00:14:32,458 Mugsy. 273 00:14:32,458 --> 00:14:33,500 (Steve laughs) 274 00:14:33,500 --> 00:14:36,375 - All right Mugsy, going in now. 275 00:14:36,375 --> 00:14:39,125 (dramatic music) 276 00:14:45,667 --> 00:14:48,250 (engine whirs) 277 00:14:58,708 --> 00:15:00,750 - Gee, it's a long way down. 278 00:15:00,750 --> 00:15:03,00 - With this gravity, we'll simply be able to float down. 279 00:15:03,00 --> 00:15:05,458 - At least we don't need oxygen pills. 280 00:15:05,458 --> 00:15:07,167 There's plenty of air to breathe. 281 00:15:08,792 --> 00:15:11,542 (dramatic music) 282 00:15:17,42 --> 00:15:19,458 - [Matt] Steve, | can't stop. 283 00:15:20,417 --> 00:15:21,875 - You can now. 284 00:15:21,875 --> 00:15:23,667 Get your hands up. 285 00:15:25,00 --> 00:15:26,708 - Want to play it tough, hey? 286 00:15:26,708 --> 00:15:27,667 Think you're smart? 287 00:15:27,667 --> 00:15:29,167 - Shut up. 288 00:15:29,167 --> 00:15:30,458 Okay, Al. 289 00:15:30,458 --> 00:15:31,625 Check the number. 290 00:15:31,625 --> 00:15:33,667 - It's XL5 all right. 291 00:15:33,667 --> 00:15:36,125 - Hey, is this ship yours? 292 00:15:36,125 --> 00:15:38,125 - Yeah, it is wise guy. 293 00:15:38,125 --> 00:15:38,958 Why? 294 00:15:38,958 --> 00:15:39,833 Do you want to buy it? 295 00:15:39,833 --> 00:15:41,292 - Buy it? 296 00:15:41,292 --> 00:15:42,417 (Carmacie laughs) 297 00:15:42,417 --> 00:15:43,250 That's a good one, hey Al? 298 00:15:43,250 --> 00:15:46,208 - Yeah, yeah. (laughs) 299 00:15:46,208 --> 00:15:49,83 - Okay, okay, you're all right. 300 00:15:49,83 --> 00:15:50,625 But we had to make sure. 301 00:15:50,625 --> 00:15:52,208 - Well, now we've seen us. 302 00:15:52,208 --> 00:15:53,333 Beat it. 303 00:15:53,333 --> 00:15:54,625 We're gonna have a look around. 304 00:15:54,625 --> 00:15:57,125 - And we're coming right with us. 305 00:15:57,125 --> 00:15:59,542 The boss wants to see you first. 306 00:15:59,542 --> 00:16:01,458 Now, get going. 307 00:16:01,458 --> 00:16:03,958 (light music) 308 00:16:25,125 --> 00:16:27,875 (dramatic music) 309 00:16:35,00 --> 00:16:37,250 This is where we keep the loot. 310 00:16:37,250 --> 00:16:39,333 - | thought we were going to see the President. 311 00:16:39,333 --> 00:16:40,917 - He lives here with his wife. 312 00:16:40,917 --> 00:16:43,417 He can't bear to be parted from this stuff. 313 00:16:43,417 --> 00:16:45,292 - Is this where all the loot's kept? 314 00:16:45,292 --> 00:16:49,83 - Yeah, but don't get no fancy ideas. 315 00:16:49,83 --> 00:16:50,667 - | wasn't. 316 00:16:50,667 --> 00:16:52,958 Just thinking you'll need a bigger place than this 317 00:16:52,958 --> 00:16:55,708 when me and my gang get started. 318 00:16:55,708 --> 00:16:58,208 (lock clicks) 319 00:17:00,500 --> 00:17:03,750 - And treat the boss and his lady with respect. 320 00:17:03,750 --> 00:17:06,625 They're bigger crooks than all of us put together. 321 00:17:06,625 --> 00:17:07,458 - Sure they are. 322 00:17:07,458 --> 00:17:08,958 That's why they was voted in. 323 00:17:08,958 --> 00:17:11,875 Hey, go and find the boss, Al. 324 00:17:11,875 --> 00:17:12,792 I'll watch them. 325 00:17:14,542 --> 00:17:17,125 (sombre music) 326 00:17:25,667 --> 00:17:27,542 - Just look at all this stuff, Steve. 327 00:17:27,542 --> 00:17:30,667 It must be worth millions and millions of dollars. 328 00:17:30,667 --> 00:17:33,250 - We'll have to try and get it back, but how? 329 00:17:33,250 --> 00:17:34,917 - There's the Commander's uniform. 330 00:17:34,917 --> 00:17:37,42 - [Steve] And my astronaut papers. 331 00:17:37,42 --> 00:17:39,833 - Hey, hey, what goes with all the whispering? 332 00:17:39,833 --> 00:17:42,667 - Just admiring the view, that's all. 333 00:17:42,667 --> 00:17:44,42 - Arrest them. 334 00:17:44,42 --> 00:17:45,458 - Space Spy. 335 00:17:45,458 --> 00:17:47,625 - Get those hands up. 336 00:17:47,625 --> 00:17:49,458 Now, what goes on? 337 00:17:49,458 --> 00:17:51,833 - They're not criminals, Carmacie. y 338 00:17:51,833 --> 00:17:56,833 This is the Colonel Steve Zodiac of the Space Patrol. 339 00:17:56,917 --> 00:18:00,458 - Why you dirty, double crossers. 340 00:18:00,458 --> 00:18:02,292 Now let me deal with them. 341 00:18:02,292 --> 00:18:04,250 I'll show him what happens on Conva 342 00:18:04,250 --> 00:18:06,875 with people found guilty of being honest. 343 00:18:06,875 --> 00:18:08,375 - Did you say honest? 344 00:18:08,375 --> 00:18:10,167 - They're honest all right. 345 00:18:10,167 --> 00:18:12,667 And courageous too. 346 00:18:12,667 --> 00:18:14,125 - Disgusting. 347 00:18:14,125 --> 00:18:17,583 - Okay boys, get them out of here. 348 00:18:17,583 --> 00:18:20,83 (light music) 349 00:18:24,958 --> 00:18:25,833 - Take it easy, Venus. 350 00:18:25,833 --> 00:18:27,83 We'll get out of this somehow. 351 00:18:27,83 --> 00:18:29,83 - | wish | could believe that, Steve. 352 00:18:29,83 --> 00:18:31,375 - Nothing could be worse than this. 353 00:18:31,375 --> 00:18:33,83 (Carmacie laughs) 354 00:18:33,83 --> 00:18:34,958 - I'm gonna enjoy this, Al. 355 00:18:34,958 --> 00:18:35,917 - Yeah. 356 00:18:35,917 --> 00:18:38,833 They'd be real scared if they know what they was in for. 357 00:18:38,833 --> 00:18:41,250 - | don't like it. 358 00:18:41,250 --> 00:18:43,83 - What don't you like? 359 00:18:43,83 --> 00:18:46,958 - Colonel Zodiac of the Space Patrol coming here. 360 00:18:46,958 --> 00:18:49,375 - You old toot. 361 00:18:49,375 --> 00:18:53,417 Can't you see it's the best thing that could've happened? 362 00:18:55,667 --> 00:18:57,792 - Uh, uh, where are you going? 363 00:19:01,42 --> 00:19:04,458 - While Zodiac and his friends are dealt with, 364 00:19:04,458 --> 00:19:08,83 we leave with all this lovely loot. 365 00:19:08,83 --> 00:19:10,583 (light music) 366 00:19:12,250 --> 00:19:13,83 - All finished. 367 00:19:13,83 --> 00:19:16,00 - Nothing could save you now, Colonel Zodiac. 368 00:19:16,00 --> 00:19:17,208 - Just what are you planning to do? 369 00:19:17,208 --> 00:19:19,833 - As soon as we leave the room. 370 00:19:19,833 --> 00:19:20,708 - Shut up, Al. 371 00:19:20,708 --> 00:19:23,542 They'll find out soon enough. 372 00:19:23,542 --> 00:19:26,292 (dramatic music) 373 00:19:29,333 --> 00:19:32,00 (Boris giggles) 374 00:19:37,917 --> 00:19:42,708 - With this low gravity, we'll clear the place in no time. 375 00:19:42,750 --> 00:19:44,125 - Stop blabbing. 376 00:19:44,125 --> 00:19:46,83 We haven't got all day. 377 00:19:46,83 --> 00:19:49,83 (suspenseful music) 378 00:19:54,875 --> 00:19:57,458 - [Venus] Why don't they just get it over with? 379 00:19:57,458 --> 00:19:59,458 - Now, now steady Venus. 380 00:19:59,458 --> 00:20:00,792 Don't give up hope. 381 00:20:00,792 --> 00:20:03,167 - Okay, Al. 382 00:20:03,167 --> 00:20:04,00 Now. 383 00:20:04,875 --> 00:20:07,625 (dramatic music) 384 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 - Listen. (machine bubbles) 385 00:20:13,750 --> 00:20:14,833 Did you hear anything? 386 00:20:14,833 --> 00:20:16,42 - Sounds like water. 387 00:20:16,42 --> 00:20:17,958 - Yeah, | guess they're gonna flood this place. 388 00:20:17,958 --> 00:20:20,333 - And we'll just drown. 389 00:20:20,333 --> 00:20:21,500 Oh, oh, Steve. 390 00:20:22,750 --> 00:20:27,750 (water gurgles) (dramatic music) 391 00:20:40,375 --> 00:20:42,750 - Once we've cleared this place out, 392 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 we'll get to the spaceship. 393 00:20:44,708 --> 00:20:48,667 - Millions and millions of dollars for us. 394 00:20:48,667 --> 00:20:51,667 - And the end of Steve Zodiac. 395 00:20:51,667 --> 00:20:53,958 It couldn't have worked out better. 396 00:20:57,250 --> 00:21:02,250 (water gurgles) (dramatic music) 397 00:21:04,750 --> 00:21:07,167 - [Venus] What has happened to General Shan? 398 00:21:07,167 --> 00:21:12,167 (water gurgles) (dramatic music) 399 00:21:12,292 --> 00:21:13,500 - That's the lot. 400 00:21:13,500 --> 00:21:15,208 Let's get to the spaceship. 401 00:21:16,708 --> 00:21:21,458 (water gurgles) (dramatic music) 402 00:21:21,458 --> 00:21:22,833 - It's no good. 403 00:21:22,833 --> 00:21:25,917 These straps are too strong. 404 00:21:25,917 --> 00:21:29,83 - [Carmacie] Good bye Steve Zodiac. 405 00:21:29,83 --> 00:21:30,750 - Put your hands up both of you. 406 00:21:30,750 --> 00:21:32,292 - [Al] General Shan. 407 00:21:32,292 --> 00:21:34,250 - You start turning that wheel. 408 00:21:36,917 --> 00:21:38,250 Come on, you heard me. 409 00:21:38,250 --> 00:21:39,958 - Stay where you are, Al. 410 00:21:40,00 --> 00:21:42,333 The bosses will show up soon. 411 00:21:42,333 --> 00:21:44,250 He won't be so big then. 412 00:21:44,250 --> 00:21:45,542 - Sorry to disappoint you, 413 00:21:45,542 --> 00:21:47,792 but your bosses are making off with the loot. 414 00:21:49,458 --> 00:21:54,417 - Yeah, there seems to be some activity outside, Steve. 415 00:21:54,417 --> 00:21:58,125 - Perhaps, perhaps it's help after all, Steve. 416 00:21:58,125 --> 00:22:00,250 - There's not much time left. 417 00:22:00,250 --> 00:22:01,83 - What are you waiting for? 418 00:22:01,83 --> 00:22:03,417 - Uh, the wheel, it's stuck. 419 00:22:03,417 --> 00:22:06,667 - And if you don't want me to pull the trigger, try harder. 420 00:22:06,667 --> 00:22:08,583 - [Al] Okay, okay. 421 00:22:08,583 --> 00:22:11,583 (suspenseful music) 422 00:22:14,708 --> 00:22:16,458 - Stand by to get them out. 423 00:22:16,458 --> 00:22:18,458 (dramatic music) 424 00:22:18,458 --> 00:22:20,625 - I'll check the fuel and supplies. 425 00:22:20,625 --> 00:22:24,667 You can do the load and be as quick as you can. 426 00:22:27,750 --> 00:22:28,833 - Thanks General. 427 00:22:28,833 --> 00:22:29,667 But for you- 428 00:22:29,667 --> 00:22:32,292 - Glad to be of assistance. | can handle this end now. 429 00:22:32,292 --> 00:22:34,792 - Yes, and we've got to stop Space Spy. 430 00:22:34,792 --> 00:22:36,292 - Yeah, come on Matt. 431 00:22:36,292 --> 00:22:37,667 - Everything in order? 432 00:22:37,667 --> 00:22:38,500 Good. 433 00:22:39,958 --> 00:22:42,458 What is Boris doing? 434 00:22:45,667 --> 00:22:48,417 Why haven't you started the loading? 435 00:22:48,417 --> 00:22:51,292 - Steve Zodiac is coming. 436 00:22:51,292 --> 00:22:52,917 - Zodiac. 437 00:22:52,917 --> 00:22:56,42 This is General Shan's doing. 438 00:22:56,42 --> 00:22:58,00 Prepare for take off. 439 00:22:58,00 --> 00:23:00,750 (dramatic music) 440 00:23:08,42 --> 00:23:10,625 (engine booms) 441 00:23:14,542 --> 00:23:16,125 - Oh darn. 442 00:23:16,125 --> 00:23:20,417 We were just too late. 443 00:23:20,417 --> 00:23:22,250 - Make for Fireball and hurry. 444 00:23:22,250 --> 00:23:24,958 (dramatic music) 445 00:23:39,458 --> 00:23:42,958 - Interceptor range 23, 45. 446 00:23:42,958 --> 00:23:44,958 - Standing by with interceptor one. 447 00:23:44,958 --> 00:23:45,792 - Roger. 448 00:23:45,792 --> 00:23:47,625 Standing by to correct course. 449 00:23:47,625 --> 00:23:51,00 - [Robert the Robot] Standing by to correct a course. 450 00:23:53,83 --> 00:23:55,833 (dramatic music) 451 00:24:03,667 --> 00:24:05,208 - Fire one. 452 00:24:05,208 --> 00:24:07,250 - Five, four, 453 00:24:07,250 --> 00:24:08,542 three, two, 454 00:24:09,792 --> 00:24:12,792 one, zero and go. 455 00:24:12,792 --> 00:24:15,708 (missile hisses) 456 00:24:15,708 --> 00:24:18,542 (explosion booms) 457 00:24:26,917 --> 00:24:30,750 (spaceship crashes and booms) 458 00:24:34,42 --> 00:24:36,708 (debris clangs) 459 00:24:43,42 --> 00:24:45,792 (debris crashes) 460 00:24:55,333 --> 00:24:58,375 - You just wait Steve Zodiac. 461 00:24:58,375 --> 00:25:02,00 Our day will come. 462 00:25:02,00 --> 00:25:04,583 (debris bongs) 463 00:25:07,833 --> 00:25:10,708 ¢ | wish | was a spaceman f 464 00:25:10,708 --> 00:25:13,625 ~ The fastest guy alive J 465 00:25:13,625 --> 00:25:16,708 £ I'd fly you around the universe J 466 00:25:16,708 --> 00:25:19,750 J In Fireball XL5 I 467 00:25:19,750 --> 00:25:22,958 £ Way out in space together J 468 00:25:22,958 --> 00:25:26,125 £ Conquerors of the sky I 469 00:25:26,125 --> 00:25:29,833 f My heart would be a fireball 470 00:25:29,833 --> 00:25:33,375 ~ 00:25:38,375 f Every time | gazed into your starry eyes f 472 00:25:38,833 --> 00:25:42,458 ¢ We'd take the path to Jupiter 473 00:25:42,458 --> 00:25:45,458 £ And maybe very soon f 474 00:25:45,458 --> 00:25:48,458 ~ We'd cruise along the Milky Way J 475 00:25:48,458 --> 00:25:51,583 £~ And land upon the Moon J 476 00:25:51,583 --> 00:25:54,583 ¢ To a wonderland of stardust f 477 00:25:54,583 --> 00:25:58,167 S We'll zoom our way to Mars f 478 00:25:58,167 --> 00:26:01,958 f My heart would be a fireball 479 00:26:01,958 --> 00:26:05,417 ~ 00:26:10,417 ~'Cause you would be my Venus of the stars I 29997