All language subtitles for fireball.xl5.s01e09.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,542 --> 00:00:05,292 (dramatic music) 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,500 - Okay, Venus. 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 - Okay, Steve. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,333 - Right. Let's go. 5 00:00:19,208 --> 00:00:21,958 (dramatic music) 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,583 (engines blasting) 7 00:00:49,458 --> 00:00:52,125 (ship whirring) 8 00:00:55,542 --> 00:00:58,458 (engines blasting) 9 00:01:00,333 --> 00:01:03,500 (bright groovy music) 10 00:01:31,500 --> 00:01:34,667 (bright circus music) 11 00:01:36,500 --> 00:01:38,458 Wonderful dinner, Venus. 12 00:01:38,458 --> 00:01:40,792 Nothing | like better than old-fashioned French cooking. 13 00:01:40,792 --> 00:01:43,83 - Yep, most digestible. 14 00:01:43,83 --> 00:01:44,708 - Glad you enjoyed it. 15 00:01:44,708 --> 00:01:47,42 And now will you tell us just exactly what it is 16 00:01:47,42 --> 00:01:49,42 we're celebrating, Steve? 17 00:01:49,42 --> 00:01:53,125 - Say, | haven't forgotten someone's birthday, have |? 18 00:01:53,125 --> 00:01:54,708 - No, don't worry, Professor. 19 00:01:54,750 --> 00:01:57,417 It's just that it's 200 years ago today that the first 20 00:01:57,417 --> 00:01:59,208 Zodiac performed in the circus. 21 00:01:59,208 --> 00:02:00,458 That's why | asked you, Venus, 22 00:02:00,458 --> 00:02:03,250 to put this crystal ball as a centrepiece on the table. 23 00:02:03,250 --> 00:02:06,42 It belonged to my great, great, great grandmother 24 00:02:06,42 --> 00:02:07,792 Madame Clara Zodiac. 25 00:02:07,792 --> 00:02:10,958 - The greatest clairvoyant of all time. 26 00:02:10,958 --> 00:02:13,208 | remember reading about her. 27 00:02:13,208 --> 00:02:14,667 - Of course, the rest of us Zodiacs 28 00:02:14,667 --> 00:02:16,333 were all trapeze artists. 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,583 - Tell us all about the Zodiac, Steve. 30 00:02:18,583 --> 00:02:21,167 - Okay, but after Matt and | have made the coffee. 31 00:02:21,167 --> 00:02:24,875 - We, uh, we're gonna try out my new coffee making machine. 32 00:02:24,875 --> 00:02:27,00 - So while we tackle this hazardous mission, 33 00:02:27,00 --> 00:02:28,833 you relax for a change. 34 00:02:28,833 --> 00:02:30,167 Come on, Professor. 35 00:02:30,167 --> 00:02:32,792 You'd better have the fire extinguisher standing by. 36 00:02:32,792 --> 00:02:33,958 - [Professor] Oh, come on, Steve. 37 00:02:33,958 --> 00:02:36,00 It's shaping up. 38 00:02:36,00 --> 00:02:39,917 - [Steve] That's what you say. (door clicking) 39 00:02:39,917 --> 00:02:42,667 (mystical music) 40 00:03:02,958 --> 00:03:06,125 (bright circus music) 41 00:03:11,458 --> 00:03:14,375 - Now, is it quite clear? 42 00:03:14,375 --> 00:03:18,958 You are to fix the trapeze wire so that it will break 43 00:03:18,958 --> 00:03:21,750 when Steve Zodiac is doing his act. 44 00:03:21,750 --> 00:03:23,625 - Quite clear. 45 00:03:23,625 --> 00:03:27,375 - When the wire breaks and everyone's attention 46 00:03:27,375 --> 00:03:30,458 is distracted, that's when | will signal 47 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 Nomadians to move in. 48 00:03:32,250 --> 00:03:36,792 - And | will fix the thruster packs just to make sure 49 00:03:36,792 --> 00:03:38,500 they can't rescue him. 50 00:03:38,500 --> 00:03:39,833 - Don't forget. 51 00:03:39,833 --> 00:03:43,375 We've never met in our lives before. 52 00:03:43,375 --> 00:03:46,42 (both laughing) 53 00:03:50,83 --> 00:03:51,708 - [Cosmo] Oh, good. 54 00:03:51,708 --> 00:03:54,958 | fixed all the thruster packs. 55 00:03:54,958 --> 00:03:57,917 If anyone attempts to fly with them, 56 00:03:57,917 --> 00:03:59,83 they're as good as dead. 57 00:04:00,292 --> 00:04:04,375 (horn xylophone honking off-key) 58 00:04:11,833 --> 00:04:15,83 - Really Zoonie, | think you must be tone deaf. 59 00:04:15,83 --> 00:04:16,833 We'll never get this good enough 60 00:04:16,833 --> 00:04:19,83 for the performance tonight. 61 00:04:19,125 --> 00:04:23,208 (horn xylophone honking off-key) 62 00:04:26,42 --> 00:04:27,500 Now, now, Zoonie. 63 00:04:27,500 --> 00:04:29,875 No use losing your temper. 64 00:04:29,875 --> 00:04:33,750 Let's take it again, quite slowly. 65 00:04:33,750 --> 00:04:35,250 One. 66 00:04:35,250 --> 00:04:36,708 Two. 67 00:04:36,708 --> 00:04:37,708 And... 68 00:04:37,708 --> 00:04:40,917 (cannon blasting) 69 00:04:40,917 --> 00:04:43,667 (Jock ascending) 70 00:04:48,917 --> 00:04:51,875 (Jock grunting) 71 00:04:51,875 --> 00:04:55,42 (Jock coughing) 72 00:04:55,42 --> 00:04:56,958 - All right, | suppose. 73 00:04:56,958 --> 00:04:59,125 But all that smoke that goes with it, 74 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 it's positively dangerous. 75 00:05:01,958 --> 00:05:03,667 (Jock laughing) 76 00:05:03,667 --> 00:05:06,792 Oh, look at that crazy robot. 77 00:05:06,792 --> 00:05:09,875 (lighthearted music) 78 00:05:14,958 --> 00:05:16,958 Yeah, watch that you don't do yourself an injury 79 00:05:16,958 --> 00:05:18,250 with that sword. 80 00:05:21,208 --> 00:05:23,958 (metal sparking) 81 00:05:24,833 --> 00:05:26,708 (robot thudding) 82 00:05:26,708 --> 00:05:28,458 Well, | warned ya, Robot. 83 00:05:28,458 --> 00:05:30,792 It was a crazy idea anyway getting you to do 84 00:05:30,792 --> 00:05:32,167 a sword swallowing act. 85 00:05:33,00 --> 00:05:34,125 Not to worry, though. 86 00:05:34,125 --> 00:05:35,458 I'll soon put ya right. 87 00:05:35,500 --> 00:05:37,958 That is, if | can get the professor to give me 88 00:05:37,958 --> 00:05:39,583 some of my tools back. 89 00:05:42,792 --> 00:05:45,625 (hammer pounding) 90 00:05:46,708 --> 00:05:49,458 (drill whirring) 91 00:05:53,250 --> 00:05:57,875 - Well, you're gonna get a big surprise, all of you. 92 00:05:57,875 --> 00:06:02,292 Matthew Matic is not such a toot as you all think sometimes. 93 00:06:02,292 --> 00:06:06,917 | can just see Zero's face when he sees. 94 00:06:06,917 --> 00:06:08,833 - What in the universe is that? 95 00:06:08,833 --> 00:06:10,00 - Top hat. 96 00:06:10,00 --> 00:06:12,208 Vintage 1962, sir. 97 00:06:12,250 --> 00:06:15,250 Made by one of the top hatters in ancient London, sir. 98 00:06:15,250 --> 00:06:18,500 - And I've got to wear that on top of all this? 99 00:06:18,500 --> 00:06:20,542 - Well, it's all part of the traditional 100 00:06:20,542 --> 00:06:21,917 ringmaster's dress, sir. 101 00:06:21,917 --> 00:06:24,00 - Ah, well, | guess it's for a good cause. 102 00:06:25,708 --> 00:06:27,500 - Uh, nothing much the matter with you. 103 00:06:27,500 --> 00:06:29,583 Only a blown fuse. 104 00:06:29,583 --> 00:06:31,917 I'll see if | can persuade Professor Matic 105 00:06:31,917 --> 00:06:35,00 to lend me back one of my screwdrivers. 106 00:06:35,00 --> 00:06:38,542 - Leave your reporting to Nomadian Caravan Leader. 107 00:06:38,542 --> 00:06:40,875 Stage one of plan complete. 108 00:06:40,875 --> 00:06:42,250 A-okay. 109 00:06:42,250 --> 00:06:43,917 (knuckles rapping) 110 00:06:43,917 --> 00:06:44,750 Come in. 111 00:06:45,958 --> 00:06:48,917 Close the door quickly, please. 112 00:06:48,917 --> 00:06:53,500 Bright light destroys my cosmic concentration. 113 00:06:54,417 --> 00:06:55,750 - Madame Mivea. 114 00:06:55,750 --> 00:06:58,583 Just thought I'd come and see if you're quite comfortable. 115 00:06:58,583 --> 00:07:00,833 - Thank you, Commander. 116 00:07:00,833 --> 00:07:03,792 Everything could not be better. 117 00:07:07,583 --> 00:07:10,208 - | still think you should have a safety net, Colonel. 118 00:07:10,208 --> 00:07:11,833 It's a mighty long way down. 119 00:07:11,833 --> 00:07:13,958 - [Steve] The Zodiac family never had a net. 120 00:07:13,958 --> 00:07:16,500 I'm not gonna be the first member to start having one. 121 00:07:16,500 --> 00:07:17,667 - Okay, Colonel. 122 00:07:17,667 --> 00:07:20,375 - | can't wait to see old Zero in his ringmaster's costume. 123 00:07:20,375 --> 00:07:24,333 - | see you have the old crystal ball, Madame. 124 00:07:24,333 --> 00:07:26,875 - Oh, yes, Commander. 125 00:07:26,875 --> 00:07:31,333 And it brings some very strange messages. 126 00:07:31,333 --> 00:07:32,167 - Indeed. 127 00:07:32,167 --> 00:07:34,708 What do you see now, for instance? 128 00:07:34,708 --> 00:07:36,542 -| see, 129 00:07:36,542 --> 00:07:39,917 | see the face of a circus clown. 130 00:07:41,667 --> 00:07:43,292 - Cosmo the Clown. 131 00:07:43,292 --> 00:07:44,625 That's me. 132 00:07:44,625 --> 00:07:46,125 - Aw, gave me quite a shock. 133 00:07:46,125 --> 00:07:49,958 - As we've never worked together before, 134 00:07:49,958 --> 00:07:53,917 Madame Mivea, | just thought I'd drop by 135 00:07:53,917 --> 00:07:56,333 and introduce myself. 136 00:07:59,750 --> 00:08:04,750 (suspenseful music) (machines clicking) 137 00:08:18,583 --> 00:08:22,375 - Unidentified object moving toward Space City. 138 00:08:22,375 --> 00:08:23,875 Hmm. 139 00:08:23,875 --> 00:08:25,208 Can't be a space missile. 140 00:08:25,208 --> 00:08:26,958 It's too slow. 141 00:08:26,958 --> 00:08:28,917 Still, better give an amber alarm. 142 00:08:30,625 --> 00:08:33,292 (alarm wailing) 143 00:08:33,292 --> 00:08:34,333 - What's that? 144 00:08:34,333 --> 00:08:38,667 - The space ice cream cop? (laughing) 145 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 - Amber alarm. 146 00:08:39,833 --> 00:08:42,42 Why, nothing to get excited about. 147 00:08:42,42 --> 00:08:44,458 If you'll excuse me, I'd better get back. 148 00:08:44,500 --> 00:08:46,292 - Sure, Commander. 149 00:08:46,292 --> 00:08:51,292 - | do hope that it is nothing serious. (chuckling) 150 00:08:52,500 --> 00:08:55,83 - Call Caravan Leader up 151 00:08:55,83 --> 00:08:57,458 on the crystal ball, Madame. 152 00:08:57,458 --> 00:08:59,792 Tell him they've been spotted. 153 00:08:59,792 --> 00:09:02,667 Everything's going according to plan. 154 00:09:03,958 --> 00:09:05,250 - Amber alarm. 155 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 | guess | better go below and see what's up. 156 00:09:07,250 --> 00:09:08,792 Can you carry on on your own? 157 00:09:08,792 --> 00:09:09,625 - Yup. 158 00:09:09,625 --> 00:09:11,250 Only a couple more to fix, Colonel. 159 00:09:11,250 --> 00:09:12,458 - And make sure you fix them good. 160 00:09:12,500 --> 00:09:14,417 | don't want to become adrift during the act. 161 00:09:15,958 --> 00:09:18,708 (dramatic music) 162 00:09:21,375 --> 00:09:23,500 - There's a whole line of ‘em now, sir. 163 00:09:23,500 --> 00:09:27,500 - Almost stationary, as if they were parked in free float. 164 00:09:27,500 --> 00:09:31,667 A line of space ships, rather like a caravan. 165 00:09:31,667 --> 00:09:33,208 - That's just what it is, | guess. 166 00:09:33,208 --> 00:09:34,42 A caravan. 167 00:09:34,42 --> 00:09:35,167 - A caravan? 168 00:09:35,167 --> 00:09:37,42 - Yes, a gypsy caravan. 169 00:09:37,42 --> 00:09:40,625 Ever since circuses began way back in pre-space times, 170 00:09:40,625 --> 00:09:43,208 gipsies have always been attracted by the circus. 171 00:09:43,208 --> 00:09:44,542 - The Nomadians. 172 00:09:44,542 --> 00:09:45,667 You know what they say. 173 00:09:45,667 --> 00:09:47,708 Never trust a Nomadian. 174 00:09:47,708 --> 00:09:49,333 - Maybe | better go and have a look-see. 175 00:09:49,333 --> 00:09:51,917 We don't want any trouble while the circus is on. 176 00:09:51,917 --> 00:09:53,792 Want to come along for the ride, Ninety? 177 00:09:53,792 --> 00:09:55,333 Be good experience for you. 178 00:09:55,333 --> 00:09:56,250 - Go on, Ninety. 179 00:09:56,250 --> 00:09:58,292 You're always saying how you're sick and tired 180 00:09:58,292 --> 00:09:59,625 of being earthbound. 181 00:09:59,625 --> 00:10:01,750 - Mivea to Caravan Leader. 182 00:10:01,750 --> 00:10:04,875 Mivea to Caravan Leader, over. 183 00:10:08,208 --> 00:10:10,583 What's the matter with the old fool? 184 00:10:10,583 --> 00:10:12,792 - Turn up the volume. 185 00:10:12,792 --> 00:10:16,292 He's as deaf as a space dira. 186 00:10:16,292 --> 00:10:18,458 - Mivea to Caravan Leader. 187 00:10:20,208 --> 00:10:22,208 Mivea to Caravan Leader. 188 00:10:24,125 --> 00:10:28,250 For the last time, Mivea to Caravan Leader. 189 00:10:28,250 --> 00:10:31,375 Are you receiving me? Over. 190 00:10:31,375 --> 00:10:34,167 - Caravan Leader to Mivea. 191 00:10:34,167 --> 00:10:36,167 Caravan Leader to Mivea. 192 00:10:37,417 --> 00:10:40,792 lam receiving you loud and clear. 193 00:10:41,667 --> 00:10:43,542 Too loud, in fact. 194 00:10:44,667 --> 00:10:48,292 | may have lived many, many light years, 195 00:10:48,292 --> 00:10:51,750 but | am not deaf, over. 196 00:10:51,750 --> 00:10:53,750 - Silly old goat. - Shh. 197 00:10:55,83 --> 00:10:56,500 After all, 198 00:10:56,500 --> 00:10:59,667 he is our space employer. 199 00:10:59,667 --> 00:11:02,250 - Mivea to Caravan Leader. 200 00:11:02,250 --> 00:11:04,500 Zodiac is about to take off. 201 00:11:04,500 --> 00:11:06,750 (engines blasting) 202 00:11:06,750 --> 00:11:08,375 - Hold onto your seat, Ninety. 203 00:11:09,917 --> 00:11:12,583 (ship whirring) 204 00:11:15,42 --> 00:11:18,250 (engines blasting) 205 00:11:18,250 --> 00:11:20,833 (ship roaring) 206 00:11:26,792 --> 00:11:31,292 - | hope the old fool doesn't mess things up, his end. 207 00:11:31,292 --> 00:11:35,375 - | think you underestimate Caravan Leader, my dear. 208 00:11:44,750 --> 00:11:47,667 - Not long now. 209 00:11:47,667 --> 00:11:52,667 Not long and my people who have wandered through space 210 00:11:53,125 --> 00:11:56,417 for light years upon light years 211 00:11:56,417 --> 00:11:58,958 will have a permanent camp: 212 00:12:00,00 --> 00:12:04,625 Earth, the fairest planet of them all. 213 00:12:06,792 --> 00:12:08,333 (pack beeping) 214 00:12:08,333 --> 00:12:11,125 - Uh-oh, thruster pack's running out. 215 00:12:11,125 --> 00:12:13,875 Better get down to the stores and get another. 216 00:12:13,875 --> 00:12:15,333 | gotta finish this job. 217 00:12:17,833 --> 00:12:20,875 (knuckles rapping) 218 00:12:20,875 --> 00:12:23,208 - Professor Matic, please. 219 00:12:23,208 --> 00:12:25,83 This is utterly ridiculous. 220 00:12:25,83 --> 00:12:27,375 I'm trying to fix Robert here. 221 00:12:29,417 --> 00:12:32,42 But it's extremely hard if you persist 222 00:12:32,42 --> 00:12:34,250 in refusing to allow me to get my own tools 223 00:12:34,250 --> 00:12:36,833 out of my own workshop! 224 00:12:36,833 --> 00:12:38,542 - Here, your tools. 225 00:12:38,542 --> 00:12:41,42 This is utterly ridiculous. 226 00:12:41,42 --> 00:12:42,375 (tools clattering) 227 00:12:42,375 --> 00:12:43,500 (sign thudding) 228 00:12:43,500 --> 00:12:46,83 - Oh, what a space crazy man. 229 00:12:47,167 --> 00:12:49,958 (hammer pounding) 230 00:12:51,708 --> 00:12:53,00 Hello, Ross. 231 00:12:53,00 --> 00:12:53,833 Fixed it? 232 00:12:53,833 --> 00:12:54,958 - No. 233 00:12:54,958 --> 00:12:56,583 Thruster pack's gone. 234 00:12:56,583 --> 00:12:59,375 I'm just off to the stores to get another. 235 00:12:59,375 --> 00:13:01,250 Eh, what's the matter with Robert? 236 00:13:01,250 --> 00:13:03,83 - Swallowed too much sword. 237 00:13:03,83 --> 00:13:04,500 He's blown his top. 238 00:13:04,500 --> 00:13:06,208 - That's what Colonel Zodiac will do 239 00:13:06,208 --> 00:13:08,417 if | don't get that trapeze fixed. 240 00:13:11,917 --> 00:13:12,750 - There you are. 241 00:13:12,750 --> 00:13:13,708 A Nomadian caravan. 242 00:13:13,708 --> 00:13:15,625 - A whole line of them. 243 00:13:15,625 --> 00:13:17,875 - That one will be the leaders unless I'm much mistaken. 244 00:13:17,875 --> 00:13:19,792 I'll go across and have a word with them. 245 00:13:19,792 --> 00:13:20,833 You better stay here. 246 00:13:22,458 --> 00:13:24,875 (soft music) 247 00:13:43,333 --> 00:13:46,458 - Steve's just gonna cross the leader's caravan now. 248 00:13:46,500 --> 00:13:47,875 - Good. 249 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 Well, he knows regulations. 250 00:13:49,875 --> 00:13:52,792 | don't think the Nomadians will give us any trouble. 251 00:13:52,792 --> 00:13:57,167 - We will give you no trouble, Colonel Zodiac. 252 00:13:57,167 --> 00:14:00,125 - Of course not, but you know the regulations. 253 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 You must move on in the morning. 254 00:14:02,208 --> 00:14:04,750 - | know, Colonel Zodiac. 255 00:14:06,42 --> 00:14:09,583 Always we must move on the next morning. 256 00:14:10,667 --> 00:14:13,750 This one night will be enough for us. 257 00:14:15,83 --> 00:14:17,125 More than enough. 258 00:14:22,42 --> 00:14:25,42 (thrusters puffing) 259 00:14:26,00 --> 00:14:28,333 - Commander Zero. Look! 260 00:14:28,333 --> 00:14:29,417 Ken is falling. 261 00:14:29,417 --> 00:14:32,167 His thruster pack must've failed. 262 00:14:32,167 --> 00:14:34,917 (dramatic music) 263 00:14:46,458 --> 00:14:48,417 - That's typical of Steve. 264 00:14:48,417 --> 00:14:51,250 He always insists on a safety net. 265 00:14:51,250 --> 00:14:54,792 - Yes, for everyone except himself. 266 00:14:54,792 --> 00:14:56,708 Let's go over and see how Ken is. 267 00:14:58,625 --> 00:15:01,792 - You must get back to your own space caravan 268 00:15:01,792 --> 00:15:03,875 in case they suspect. 269 00:15:03,875 --> 00:15:06,167 I'll call up Caravan Leader. 270 00:15:06,167 --> 00:15:07,583 The old fool. 271 00:15:09,458 --> 00:15:12,125 (ship whirring) 272 00:15:21,333 --> 00:15:22,667 - He'll be okay. 273 00:15:22,667 --> 00:15:26,83 He's only suffering from severe atmospheric shock. 274 00:15:26,83 --> 00:15:26,917 - What happened? 275 00:15:26,917 --> 00:15:29,167 - His thruster pack seemed to give out on him. 276 00:15:29,167 --> 00:15:30,250 - Here it is. 277 00:15:30,250 --> 00:15:32,500 A terrible mess, I'm afraid. 278 00:15:32,500 --> 00:15:37,375 - |, uh, | hope your friend will be all right. 279 00:15:37,375 --> 00:15:39,750 A most unfortunate accident. 280 00:15:42,83 --> 00:15:45,00 - I'm not so sure that it was an accident. 281 00:15:45,00 --> 00:15:47,750 (dramatic music) 282 00:15:53,875 --> 00:15:58,250 - And when the circus performance is under way, 283 00:15:58,250 --> 00:16:02,958 and | get the signal from our secret agent, we move in. 284 00:16:03,958 --> 00:16:08,958 At last, the Nomadians will have a permanent site 285 00:16:09,42 --> 00:16:09,875 of their own. 286 00:16:11,458 --> 00:16:14,750 Is this all understood, 287 00:16:14,750 --> 00:16:15,792 my people? 288 00:16:17,542 --> 00:16:22,542 - [People] We understand, oh great Caravan Leader. 289 00:16:22,708 --> 00:16:24,792 We, the Nomadian gipsies, 290 00:16:25,875 --> 00:16:29,875 who have wandered in space for many light years, 291 00:16:30,958 --> 00:16:33,750 follow you, great Caravan Leader, 292 00:16:35,667 --> 00:16:37,333 to the end of space. 293 00:16:39,42 --> 00:16:41,625 (bright music) 294 00:16:44,125 --> 00:16:45,83 - Ahem. 295 00:16:45,83 --> 00:16:46,375 Ah, let's see. 296 00:16:46,375 --> 00:16:48,625 Ladies and gentlemen. 297 00:16:48,625 --> 00:16:50,625 It is my great pleasure. 298 00:16:51,792 --> 00:16:54,750 No, um, great privilege. 299 00:16:55,833 --> 00:16:57,292 - How are you feeling, Commander? 300 00:16:57,292 --> 00:16:58,292 - Terrible. 301 00:16:58,292 --> 00:16:59,833 I'm so nervous. 302 00:16:59,833 --> 00:17:02,458 I'd rather intercept 30 space missiles 303 00:17:02,500 --> 00:17:03,750 than go through this. 304 00:17:03,750 --> 00:17:06,875 - You'll be okay once you get out there in the ring. 305 00:17:06,875 --> 00:17:08,708 By the way, did you get someone to go up 306 00:17:08,708 --> 00:17:10,417 and check my trapeze? 307 00:17:10,417 --> 00:17:12,167 - Lieutenant Ninety's up there now. 308 00:17:13,250 --> 00:17:16,958 (suspenseful music) 309 00:17:16,958 --> 00:17:19,458 (saw cutting) 310 00:17:27,375 --> 00:17:29,917 - [Man] Overture at beginners, please. 311 00:17:29,917 --> 00:17:31,917 Overture at beginners. 312 00:17:31,917 --> 00:17:33,208 - Well, this is it. 313 00:17:33,208 --> 00:17:34,417 - We better get down there. 314 00:17:34,417 --> 00:17:35,958 Lieutenant Ninety will be back to take over 315 00:17:35,958 --> 00:17:38,83 the control room in a minute. 316 00:17:38,83 --> 00:17:40,917 (Ninety grunting) 317 00:17:42,458 --> 00:17:46,167 - Try and get yourself out of this one. 318 00:17:46,208 --> 00:17:51,208 (bright circus music) (crowd applauding) 319 00:17:52,667 --> 00:17:56,750 (horn xylophone honking off-key) 320 00:18:23,917 --> 00:18:25,542 - Keep going, Zoonie. 321 00:18:25,542 --> 00:18:27,375 That's the way. 322 00:18:27,375 --> 00:18:29,458 (horn xylophone honking off-key) 323 00:18:29,458 --> 00:18:32,417 (crowd laughing) 324 00:18:32,417 --> 00:18:33,917 Never mind. 325 00:18:33,917 --> 00:18:36,208 Try again, Zoonie. 326 00:18:36,208 --> 00:18:39,625 (horn xylophone honking) 327 00:18:40,958 --> 00:18:44,417 (crowd laughing) 328 00:18:44,417 --> 00:18:45,250 Oh, no, no, no. 329 00:18:45,250 --> 00:18:47,208 Don't laugh, please. 330 00:18:47,208 --> 00:18:48,750 Zoonie's so sensitive. 331 00:18:48,750 --> 00:18:51,708 He'll go completely zany. 332 00:18:51,708 --> 00:18:56,708 (horn xylophone honking) (Zoonie screeching) 333 00:18:59,208 --> 00:19:03,125 (triumphant horn music) (crowd applauding) 334 00:19:03,125 --> 00:19:06,208 - And now, ladies and gentlemen. 335 00:19:07,750 --> 00:19:12,42 One of the most daring acts of the 21st century. 336 00:19:13,708 --> 00:19:18,708 Jock Campbell, the human cannonball. 337 00:19:18,917 --> 00:19:23,917 (bright circus music) (crowd applauding) 338 00:19:39,125 --> 00:19:41,875 (dramatic music) 339 00:19:44,958 --> 00:19:47,667 - Mivea to Caravan Leader. 340 00:19:47,667 --> 00:19:50,167 All clear to move in. 341 00:19:50,167 --> 00:19:52,750 Mivea to Caravan Leader. 342 00:19:52,750 --> 00:19:54,375 All clear to move in. 343 00:19:55,333 --> 00:19:58,958 (drum roll music) 344 00:19:58,958 --> 00:20:01,625 (fuse sparking) 345 00:20:05,667 --> 00:20:07,625 (crowd laughing) 346 00:20:07,625 --> 00:20:09,250 - What's the matter, Commander? 347 00:20:09,250 --> 00:20:10,583 - It won't light. 348 00:20:10,583 --> 00:20:12,583 - Oh, this is terrible. 349 00:20:12,583 --> 00:20:14,458 It could only happen to me. 350 00:20:16,208 --> 00:20:18,625 (soft music) 351 00:20:24,83 --> 00:20:25,875 - It's no good, Commander. 352 00:20:25,875 --> 00:20:27,583 I'll have to strip her down. 353 00:20:27,583 --> 00:20:30,417 Maybe | can get her working for later on in the show. 354 00:20:30,417 --> 00:20:32,333 - We'll go on to Zodiac's act. 355 00:20:32,333 --> 00:20:33,917 Do your best, Jock. 356 00:20:36,125 --> 00:20:39,833 (triumphant music) 357 00:20:39,833 --> 00:20:42,42 Ladies and gentlemen. 358 00:20:42,42 --> 00:20:44,83 The star of our show, 359 00:20:44,83 --> 00:20:47,917 the fabulous fantastic flyer, 360 00:20:47,917 --> 00:20:49,917 Steve Zodiac, 361 00:20:49,917 --> 00:20:54,292 who will perform his sensational trapeze act 362 00:20:54,292 --> 00:20:59,250 without a safety net and without his thruster pack. 363 00:20:59,250 --> 00:21:01,208 If he falls, 364 00:21:01,208 --> 00:21:03,583 it will mean certain death! 365 00:21:05,458 --> 00:21:10,458 (crowd applauding) (bright circus music) 366 00:21:16,958 --> 00:21:19,750 (Cosmo laughing) 367 00:21:20,958 --> 00:21:24,167 (bright circus music) 368 00:21:39,167 --> 00:21:40,500 (crowd applauding) 369 00:21:40,500 --> 00:21:41,958 - Magnificent. 370 00:21:41,958 --> 00:21:42,833 Amazing. 371 00:21:44,417 --> 00:21:45,833 Wonderful. 372 00:21:45,833 --> 00:21:50,42 | can hardly believe my old eyes. 373 00:21:50,42 --> 00:21:51,708 - No time for speeches. 374 00:21:51,708 --> 00:21:52,542 Come on. 375 00:21:55,583 --> 00:21:58,958 - Now, Zoonie, you really behaved very badly, you know. 376 00:21:59,875 --> 00:22:02,375 Just because you played one wrong note. 377 00:22:03,250 --> 00:22:06,625 (Lieutenant groaning) 378 00:22:06,625 --> 00:22:10,958 (Zoonie hooting) (Lieutenant groaning) 379 00:22:10,958 --> 00:22:11,958 - [Lieutenant] Venus! 380 00:22:11,958 --> 00:22:13,42 - [Venus] What's that? 381 00:22:14,167 --> 00:22:16,00 - [Lieutenant] Help! 382 00:22:16,00 --> 00:22:19,167 (upbeat circus music) 383 00:22:26,833 --> 00:22:29,750 - What a wonderful grandstand view. 384 00:22:31,42 --> 00:22:32,833 - Let's get to work. 385 00:22:32,833 --> 00:22:34,917 - No time to lose. 386 00:22:34,917 --> 00:22:36,875 - | love the circus. 387 00:22:38,292 --> 00:22:40,333 It's in my blood. 388 00:22:40,333 --> 00:22:42,583 What a magnificent sight. 389 00:22:42,583 --> 00:22:43,750 - Yes, isn't it? 390 00:22:44,667 --> 00:22:46,583 And we want it to stay that way. 391 00:22:47,792 --> 00:22:50,958 (bright circus music) 392 00:23:12,83 --> 00:23:13,583 (dramatic drum roll) 393 00:23:13,583 --> 00:23:18,583 (cable snapping) (crowd gasping) 394 00:23:23,42 --> 00:23:24,250 - Quick, Ninety. 395 00:23:24,250 --> 00:23:25,625 Get a thruster pack. 396 00:23:25,625 --> 00:23:28,83 - No, Venus, they're all useless. 397 00:23:28,83 --> 00:23:29,125 Sabotaged. 398 00:23:30,750 --> 00:23:33,583 (crowd murmuring) 399 00:23:36,500 --> 00:23:38,625 (cannon booming) 400 00:23:38,625 --> 00:23:40,333 - It worked! 401 00:23:40,333 --> 00:23:43,83 (Jock ascending) 402 00:23:52,167 --> 00:23:55,00 (Jock descending) 403 00:23:58,750 --> 00:24:01,500 (crowd applauding) 404 00:24:01,500 --> 00:24:04,375 - Oh, thank goodness Zero fired you, Jock. 405 00:24:04,375 --> 00:24:06,792 - | hope you don't mean that literally. 406 00:24:06,792 --> 00:24:09,833 - The day they fire you, Jock, they can fire me, too. 407 00:24:09,833 --> 00:24:10,958 - Thanks, Colonel. 408 00:24:10,958 --> 00:24:11,833 - Thank you, Jock. 409 00:24:13,375 --> 00:24:15,42 (hammer pounding) 410 00:24:15,42 --> 00:24:18,292 (explosion booming) 411 00:24:18,292 --> 00:24:19,167 - Professor! 412 00:24:20,875 --> 00:24:21,708 - Sorry, Venus. 413 00:24:21,708 --> 00:24:25,417 I'm, uh, I'm afraid it percolated a bit too violently. 414 00:24:26,625 --> 00:24:29,792 - Professor, Professor, what have you been up to 415 00:24:29,792 --> 00:24:31,167 in the workshop? 416 00:24:31,167 --> 00:24:32,625 - The workshop? 417 00:24:32,625 --> 00:24:34,875 What? What do you mean? 418 00:24:34,875 --> 00:24:36,667 - You've been daydreaming, Venus. 419 00:24:36,667 --> 00:24:38,417 We've been around here all the time. 420 00:24:38,417 --> 00:24:39,375 What was it all about? 421 00:24:39,375 --> 00:24:42,208 - There was a circus, and you were flying 422 00:24:42,208 --> 00:24:43,750 through the air, Steve. 423 00:24:43,750 --> 00:24:46,83 - Well, it almost happened for real in the kitchen. 424 00:24:46,83 --> 00:24:49,458 That coffee machine of Matic's almost had us in orbit. 425 00:24:49,458 --> 00:24:51,708 Now you settle down and I'll tell you the real story 426 00:24:51,750 --> 00:24:53,542 of the Flying Zodiacs. 427 00:24:53,542 --> 00:24:56,708 (bright circus music) 428 00:25:01,708 --> 00:25:04,625 ~ 1 wish | was a space man J 429 00:25:04,625 --> 00:25:07,625 ~ The fastest guy alive 430 00:25:07,625 --> 00:25:10,583 £ I'd fly you ‘round the universe J 431 00:25:10,583 --> 00:25:13,667 f In Fireball XL5 I 432 00:25:13,667 --> 00:25:16,583 ~ Way out in space together J 433 00:25:16,583 --> 00:25:20,500 ~ Conquerors of the sky 434 00:25:20,500 --> 00:25:24,333 My heart would be a fireball 435 00:25:24,333 --> 00:25:27,167 A fireball 436 00:25:27,167 --> 00:25:32,167 f Every time | gazed into your starry eyes f 437 00:25:33,42 --> 00:25:36,542 S We'd take the path to Jupiter 438 00:25:36,542 --> 00:25:39,500 ~ And maybe very soon J 439 00:25:39,500 --> 00:25:42,458 ¢ We'd cruise along the Milky Way ¢ 440 00:25:42,458 --> 00:25:45,417 ¢ And land upon the moon J 441 00:25:45,417 --> 00:25:48,333 ¢ To a wonderland of stardust J 442 00:25:48,333 --> 00:25:52,250 ~ We'll zoom our way to Mars I 443 00:25:52,250 --> 00:25:56,42 My heart would be a fireball 444 00:25:56,42 --> 00:25:58,917 A fireball 445 00:25:58,958 --> 00:26:03,958 ~'Cause you would be my Venus of the stars 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.