Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,208 --> 00:00:05,42
(dramatic music)
2
00:00:13,417 --> 00:00:14,542
- Okay, Venus.
3
00:00:14,542 --> 00:00:15,792
- Okay, Steve.
4
00:00:15,792 --> 00:00:16,625
- Right.
5
00:00:16,625 --> 00:00:17,583
Let's go.
6
00:00:17,583 --> 00:00:20,375
(space bikes whirring)
7
00:00:20,375 --> 00:00:23,125
(dramatic music)
8
00:00:42,458 --> 00:00:45,458
(thruster blasting)
9
00:00:50,417 --> 00:00:53,167
(rocket roaring)
10
00:00:55,375 --> 00:00:58,375
(thruster blasting)
11
00:00:59,208 --> 00:01:01,792
(upbeat music)
12
00:01:23,458 --> 00:01:26,208
(dramatic music)
13
00:01:30,458 --> 00:01:33,42
(gentle music)
14
00:01:41,375 --> 00:01:43,875
(tense music)
15
00:01:52,375 --> 00:01:55,292
(ray gun whirring)
16
00:01:57,167 --> 00:01:58,750
(glass shatters)
17
00:01:58,750 --> 00:02:00,917
(foreboding music)
18
00:02:00,917 --> 00:02:04,00
(explosion rumbling)
19
00:02:09,667 --> 00:02:12,250
(gentle music)
20
00:02:18,333 --> 00:02:21,167
(dramatic music)
21
00:02:36,875 --> 00:02:39,792
- Send out the distress call again, Jenek.
22
00:02:39,833 --> 00:02:41,292
- Very well, Reld.
23
00:02:41,292 --> 00:02:42,958
But the transmitter is failing.
24
00:02:43,00 --> 00:02:45,708
| fear the signals will not reach Earth.
25
00:02:45,708 --> 00:02:49,625
Zofeit calling World Space
Patrol Headquarters, Earth.
26
00:02:49,625 --> 00:02:50,875
Emergency.
27
00:02:50,875 --> 00:02:53,42
Rescue sole survivors.
28
00:02:53,42 --> 00:02:57,167
- The message will take a long
time in reaching Space City.
29
00:02:57,167 --> 00:03:00,458
- And time is something
we have not got, Reld.
30
00:03:00,458 --> 00:03:03,42
(tense music)
31
00:03:07,667 --> 00:03:09,667
- It is too late, Jenek.
32
00:03:14,375 --> 00:03:17,208
- The signal is getting weaker.
33
00:03:17,208 --> 00:03:18,542
It is no use.
34
00:03:18,542 --> 00:03:20,167
- Make haste, Jenek!
35
00:03:20,167 --> 00:03:21,417
To the elevator.
36
00:03:24,292 --> 00:03:26,708
If we can make the underground shelter,
37
00:03:26,708 --> 00:03:28,83
we are Safe for a while.
38
00:03:30,292 --> 00:03:33,625
Oh, it takes so long to rise.
39
00:03:33,625 --> 00:03:36,833
(tense music)
40
00:03:36,833 --> 00:03:40,292
- Space City, emergency.
41
00:03:40,292 --> 00:03:43,42
Two survivors of civilization,
42
00:03:43,42 --> 00:03:45,625
immediate rescue imperative.
43
00:03:50,250 --> 00:03:51,625
The power has gone.
44
00:03:52,500 --> 00:03:55,542
We can no longer send an emergency call.
45
00:04:03,83 --> 00:04:06,250
(laser gun whirring)
46
00:04:07,625 --> 00:04:09,42
(glass shattering)
47
00:04:09,42 --> 00:04:11,542
(tense music)
48
00:04:13,625 --> 00:04:16,958
(gas gun sprays poison)
49
00:04:20,333 --> 00:04:22,750
- Jenek, the poisonous smoke.
50
00:04:25,42 --> 00:04:28,333
We are finished if we
cannot reach the shelter.
51
00:04:28,333 --> 00:04:29,583
(Jenek gasping)
52
00:04:29,583 --> 00:04:31,333
- lam being overcome.
53
00:04:32,250 --> 00:04:34,917
(smoke hissing)
54
00:04:37,417 --> 00:04:38,583
It is no use.
55
00:04:51,833 --> 00:04:54,83
- Jenek, give me your hand.
56
00:04:55,167 --> 00:04:56,625
| will pull you.
57
00:05:01,167 --> 00:05:03,542
Hold on tightly, Jenek.
58
00:05:03,542 --> 00:05:06,125
(tense music)
59
00:05:07,750 --> 00:05:12,167
A few feet to go Jenek. (coughs)
60
00:05:22,833 --> 00:05:25,833
| must close the door.
61
00:05:28,583 --> 00:05:31,583
(suspenseful music)
62
00:05:38,208 --> 00:05:40,583
(heavy pounding on door)
63
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
(suspenseful music)
64
00:05:45,208 --> 00:05:46,208
- [Jenek] Emergency.
65
00:05:47,375 --> 00:05:50,167
Rescue sole survivors.
66
00:05:50,167 --> 00:05:51,500
Emergency, red.
67
00:05:52,583 --> 00:05:53,417
Space City.
68
00:05:54,500 --> 00:05:56,917
Earth, emergency.
69
00:06:02,125 --> 00:06:04,292
Two survivors,
70
00:06:04,292 --> 00:06:07,208
immediate rescue imperative.
71
00:06:07,208 --> 00:06:09,333
- Did you get that, Lieutenant Ninety?
72
00:06:09,333 --> 00:06:10,750
- Sure thing, Commander Zero.
73
00:06:10,750 --> 00:06:11,667
What do you make of it?
74
00:06:11,667 --> 00:06:12,500
- Make of it?
75
00:06:12,500 --> 00:06:14,708
It's not our job to make anything of it.
76
00:06:14,708 --> 00:06:17,125
It's an emergency red man, emergency.
77
00:06:17,125 --> 00:06:18,708
Get the lead out of your boots
78
00:06:18,708 --> 00:06:21,667
and contact the patrol
spaceship nearest to Zofeit.
79
00:06:21,667 --> 00:06:22,958
- Yes sir, Commander.
80
00:06:24,00 --> 00:06:26,500
Space City to Fireball XL5.
81
00:06:26,500 --> 00:06:29,333
(dramatic music)
82
00:06:31,208 --> 00:06:32,667
Come in Colonel Zodiac.
83
00:06:32,667 --> 00:06:34,125
- Receiving you loud
and clear, Lieutenant.
84
00:06:34,125 --> 00:06:35,42
What can | do for you?
85
00:06:35,42 --> 00:06:36,792
- I'll take it, Lieutenant.
86
00:06:36,792 --> 00:06:38,417
Steve.
87
00:06:38,417 --> 00:06:39,833
Two lone survivors on Zofeit
88
00:06:39,833 --> 00:06:41,375
are in some kind of trouble.
89
00:06:41,375 --> 00:06:42,917
Get them off that planet, will you?
90
00:06:42,917 --> 00:06:45,208
- Roger Commander, we're on our way.
91
00:06:45,208 --> 00:06:46,792
- Ah, that's what makes Zodiac
92
00:06:46,792 --> 00:06:48,792
a good space flyer, Lieutenant.
93
00:06:48,792 --> 00:06:49,917
He's on the ball,
94
00:06:49,917 --> 00:06:51,667
and don't let's forget it.
95
00:06:51,667 --> 00:06:53,375
- No, sir, | won't.
96
00:06:54,708 --> 00:06:56,250
- Set course for Zofeit, Matt.
97
00:06:56,250 --> 00:06:58,500
Emergency red call received.
98
00:06:58,500 --> 00:07:00,42
- Roger, Steve.
99
00:07:00,42 --> 00:07:01,833
We're very close.
100
00:07:01,833 --> 00:07:04,708
- Zofeit, what's the planet like, Steve?
101
00:07:04,708 --> 00:07:05,542
- I've never been there.
102
00:07:05,542 --> 00:07:07,333
But from Commander Zero says,
103
00:07:07,333 --> 00:07:09,333
something has wiped out the population.
104
00:07:09,333 --> 00:07:10,958
- Except for two people,
105
00:07:10,958 --> 00:07:12,833
how terrible for them.
106
00:07:12,833 --> 00:07:15,958
- Steer course, three,
one, nine, zero, red.
107
00:07:15,958 --> 00:07:18,542
(upbeat music)
108
00:07:29,958 --> 00:07:31,708
Zofeit dead ahead, Steve.
109
00:07:54,42 --> 00:07:55,42
- Will you come forward, Matt?
110
00:07:55,42 --> 00:07:56,833
Here's your chance to
see Zofeit first hand.
111
00:07:56,833 --> 00:07:59,500
- [Matt] Roger Steve, going into orbit.
112
00:07:59,500 --> 00:08:01,583
- Okay, Professor, I'll take over now.
113
00:08:01,583 --> 00:08:02,458
- Back you go Robert.
114
00:08:02,458 --> 00:08:03,958
Help Venus keep the orbit.
115
00:08:06,833 --> 00:08:09,417
(tense music)
116
00:08:10,708 --> 00:08:12,667
- Ready to disconnect, Steve.
117
00:08:12,667 --> 00:08:15,125
Good luck, and be careful.
118
00:08:15,125 --> 00:08:16,958
- Thanks, Venus, we'll keep in touch.
119
00:08:26,417 --> 00:08:28,83
No further message from the planet, Matt?
120
00:08:28,125 --> 00:08:29,833
- No, Steve.
121
00:08:29,833 --> 00:08:31,958
Let's hope we're not too late.
122
00:08:31,958 --> 00:08:34,792
(dramatic music)
123
00:08:45,458 --> 00:08:46,333
- [Steve] Say, professor,
124
00:08:46,333 --> 00:08:48,250
take a look at that weird creature.
125
00:08:50,42 --> 00:08:52,83
(laser humming)
126
00:08:52,83 --> 00:08:54,833
(glass cracking)
127
00:08:56,542 --> 00:08:57,625
(glass shattering)
128
00:08:57,625 --> 00:08:58,583
Are you okay, Matt?
129
00:08:58,583 --> 00:08:59,542
- [Matt] Sure, Steve,
130
00:08:59,542 --> 00:09:02,208
but this fella obviously means business.
131
00:09:02,208 --> 00:09:05,42
(dramatic music)
132
00:09:09,833 --> 00:09:12,292
- That smoke is blinding me.
133
00:09:12,292 --> 00:09:13,875
- Be careful, Steve.
134
00:09:13,875 --> 00:09:16,375
It could be a poisonous gas.
135
00:09:16,375 --> 00:09:18,42
- I'm not taking any chances, Professor.
136
00:09:18,42 --> 00:09:19,625
I'll try and steer clear of it.
137
00:09:21,417 --> 00:09:22,417
(smoke hissing)
138
00:09:22,417 --> 00:09:25,500
(suspenseful music)
139
00:09:28,42 --> 00:09:30,292
It's no use.
140
00:09:30,292 --> 00:09:31,708
We'll just have to go through it.
141
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
We're completely enveloped in smoke now.
142
00:09:36,958 --> 00:09:39,458
(coughs) It is poisonous, Professor.
143
00:09:39,458 --> 00:09:41,500
(Matt coughing)
144
00:09:41,500 --> 00:09:43,583
- Get the gas masks, Steve.
145
00:09:46,333 --> 00:09:48,83
- Here, clamp it on fast.
146
00:09:53,208 --> 00:09:54,333
Gee, that's better.
147
00:09:54,333 --> 00:09:55,833
| can breathe again.
148
00:09:55,833 --> 00:09:57,375
- Yeah, me too.
149
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
Guess we'd better rejoin
Fireball and repair the damage.
150
00:10:01,125 --> 00:10:03,458
- I'll radio Venus that
we're on our way back.
151
00:10:03,458 --> 00:10:06,292
(dramatic music)
152
00:10:24,125 --> 00:10:27,292
Okay, Matt, everything's repaired now.
153
00:10:29,542 --> 00:10:32,125
Reverting to flight control
from main cabin, Venus.
154
00:10:32,125 --> 00:10:33,292
- What happens now?
155
00:10:33,292 --> 00:10:34,958
- | think we better have a Council of War.
156
00:10:34,958 --> 00:10:35,875
See you in the lounge.
157
00:10:35,875 --> 00:10:38,00
- Robert's on his way to take over, Steve.
158
00:10:38,875 --> 00:10:40,125
- She's all yours, Robert.
159
00:10:40,125 --> 00:10:41,833
Keep her orbiting Zofeit.
160
00:10:41,833 --> 00:10:44,500
(gentle music)
161
00:10:46,875 --> 00:10:49,500
- | keep thinking about those two Zofeits.
162
00:10:49,500 --> 00:10:51,833
The only survivors of the planet.
163
00:10:51,833 --> 00:10:54,667
- Yeah, time's against us and them.
164
00:10:54,667 --> 00:10:57,542
- But we've gotta plan carefully, Steve.
165
00:10:57,542 --> 00:10:59,458
It's no use if we all get killed.
166
00:10:59,458 --> 00:11:02,208
- That aquaphibian's ray
gun sure is powerful.
167
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
We've already proved that
Fireball Junior's screens
168
00:11:04,250 --> 00:11:05,875
aren't strong enough to withstand it.
169
00:11:05,875 --> 00:11:08,167
- Isn't there something
we can do about that?
170
00:11:08,167 --> 00:11:09,583
- Well | can try,
171
00:11:09,583 --> 00:11:12,42
but it's not gonna be easy.
172
00:11:12,42 --> 00:11:13,375
- It's our only chance, Professor.
173
00:11:13,375 --> 00:11:15,83
- You can do it, Professor.
174
00:11:15,83 --> 00:11:16,167
| Know you can.
175
00:11:16,167 --> 00:11:18,833
- Well, you can bet I'll do my darnedest.
176
00:11:21,542 --> 00:11:23,625
- You'll have to come
with me next time, Venus.
177
00:11:23,625 --> 00:11:25,250
If we find those two guys alive,
178
00:11:25,250 --> 00:11:27,83
they may need medical attention.
179
00:11:27,83 --> 00:11:27,958
- Okay, Steve.
180
00:11:29,42 --> 00:11:29,917
(machine humming)
181
00:11:29,917 --> 00:11:30,958
- Yeah.
182
00:11:30,958 --> 00:11:32,167
Mm-hmm.
183
00:11:32,167 --> 00:11:36,583
It's corrosive a compound
will maybe do the trick.
184
00:11:49,208 --> 00:11:51,292
Well, here goes.
185
00:11:51,292 --> 00:11:54,125
(machine whirring)
186
00:11:54,125 --> 00:11:57,458
(glass cracking)
187
00:11:57,458 --> 00:11:58,292
(glass shatters)
188
00:11:58,292 --> 00:11:59,708
- What's going on in there, Matt?
189
00:11:59,708 --> 00:12:00,750
- Hmm.
190
00:12:00,750 --> 00:12:03,917
Guess the molecular structure
isn't great enough yet.
191
00:12:03,917 --> 00:12:06,583
(gentle music)
192
00:12:08,500 --> 00:12:10,958
- Space City to Fireball XL5.
193
00:12:10,958 --> 00:12:13,708
Have you located survivors
of Zofeit yet, Steve?
194
00:12:13,750 --> 00:12:16,42
- Not yet, Commander, we
ran into a slight hitch.
195
00:12:16,42 --> 00:12:16,917
- Hitch?
196
00:12:16,917 --> 00:12:18,708
What's going on out there?
197
00:12:18,708 --> 00:12:21,208
You should be on your
way back to Earth by now.
198
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
- Okay, Commander, we're
ready for the rescue just now.
199
00:12:23,750 --> 00:12:24,958
Professor had to rig up something
200
00:12:25,00 --> 00:12:26,708
to stop us all being poisoned.
201
00:12:26,708 --> 00:12:27,542
- Poisoned?
202
00:12:29,125 --> 00:12:30,250
You see Lieutenant,
203
00:12:30,250 --> 00:12:31,833
highly-trained technicians,
204
00:12:31,833 --> 00:12:34,83
every one of them, what a team.
205
00:12:34,83 --> 00:12:35,250
(glass shatters)
206
00:12:35,250 --> 00:12:38,83
- Well, back to the drawing board.
207
00:12:38,83 --> 00:12:40,417
Hmm, this is gonna be a tough one.
208
00:12:40,417 --> 00:12:43,00
(bright music)
209
00:12:47,625 --> 00:12:50,458
(liquid burbling)
210
00:12:53,625 --> 00:12:55,00
(air hissing)
211
00:12:55,00 --> 00:12:56,542
Oh, oh.
212
00:12:57,625 --> 00:13:02,625
| think | found the cause
of the trouble this time.
213
00:13:02,625 --> 00:13:05,125
(air hissing)
214
00:13:10,833 --> 00:13:13,958
(machine whirring)
215
00:13:13,958 --> 00:13:16,917
(static crackling)
216
00:13:21,417 --> 00:13:23,792
(explosion booming)
217
00:13:23,792 --> 00:13:26,458
(jocular music)
218
00:13:29,208 --> 00:13:31,417
Guess, | used too much voltage.
219
00:13:33,833 --> 00:13:34,917
But it works.
220
00:13:38,00 --> 00:13:38,958
- Commander Zero's been on.
221
00:13:38,958 --> 00:13:40,625
He's been beefing about the delay.
222
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
- He doesn't mean it Steve.
223
00:13:42,208 --> 00:13:44,583
He's very kind underneath it all.
224
00:13:44,583 --> 00:13:46,292
- Ah, | guess you're right.
225
00:13:46,292 --> 00:13:47,667
Say, Professor, how you doing?
226
00:13:47,667 --> 00:13:50,250
(upbeat music)
227
00:14:01,792 --> 00:14:04,292
(air hissing)
228
00:14:06,167 --> 00:14:08,42
Hey, Matt, where are you?
229
00:14:08,42 --> 00:14:09,500
- He's outside, Steve.
230
00:14:09,500 --> 00:14:10,958
Spraying the screens.
231
00:14:11,00 --> 00:14:12,583
He's obviously found something
232
00:14:12,583 --> 00:14:14,458
that will withstand the raygun.
233
00:14:14,458 --> 00:14:17,83
(air hissing)
234
00:14:17,83 --> 00:14:19,667
(upbeat music)
235
00:14:23,250 --> 00:14:25,208
- Okay, Venus, get ready to take
236
00:14:25,208 --> 00:14:27,125
a real close look at Zofeit.
237
00:14:27,125 --> 00:14:29,750
When our flying Professor
is through, that is.
238
00:14:29,750 --> 00:14:32,250
(air hissing)
239
00:14:37,42 --> 00:14:39,542
(eerie music)
240
00:14:45,333 --> 00:14:47,00
- All set, Steve.
241
00:14:47,00 --> 00:14:50,625
Now, now, now for Pete's
sake, take it easy.
242
00:14:50,625 --> 00:14:52,667
That aquaphibian means business.
243
00:14:52,667 --> 00:14:55,542
- Roger, Matt, stand by.
244
00:14:55,542 --> 00:14:56,458
Here we go.
245
00:14:56,458 --> 00:14:59,292
(spacecraft whooshing)
246
00:14:59,292 --> 00:15:02,292
(suspenseful music)
247
00:15:07,417 --> 00:15:10,83
(gentle music)
248
00:15:14,42 --> 00:15:16,42
Now keep a lookout for
the aquaphibian, Venus.
249
00:15:16,42 --> 00:15:16,958
He's dangerous.
250
00:15:16,958 --> 00:15:20,292
(foreboding music)
251
00:15:20,292 --> 00:15:23,208
- Steve, there he is.
252
00:15:23,208 --> 00:15:25,00
(ray gun whirring)
253
00:15:25,00 --> 00:15:26,750
- He's trying his raygun again, Venus.
254
00:15:26,750 --> 00:15:27,625
Keep your fingers crossed
255
00:15:27,625 --> 00:15:29,958
that the Professor's invention works.
256
00:15:29,958 --> 00:15:32,292
(ray gun whirring)
(static crackling)
257
00:15:32,292 --> 00:15:34,167
Whew, it worked.
258
00:15:35,167 --> 00:15:36,875
Now to get rid of this creature.
259
00:15:36,875 --> 00:15:39,958
(spacecraft roaring)
260
00:15:45,167 --> 00:15:48,167
(explosion booming)
261
00:15:54,792 --> 00:15:55,667
He's disappeared.
262
00:15:56,750 --> 00:15:59,83
We better land and take a look around.
263
00:15:59,83 --> 00:16:01,250
This looks as good a place
as any to touch down.
264
00:16:01,250 --> 00:16:04,500
(spacecraft whooshing)
265
00:16:12,417 --> 00:16:16,83
(suspenseful music)
266
00:16:16,83 --> 00:16:18,833
(water gurgling)
267
00:16:20,708 --> 00:16:23,625
- [Venus] Steve, we're sinking into water.
268
00:16:23,625 --> 00:16:25,833
- Yeah, we're out of control.
269
00:16:25,833 --> 00:16:28,667
(dramatic music)
270
00:16:32,875 --> 00:16:35,375
- But, Steve, we're
equipped for underwater.
271
00:16:35,375 --> 00:16:37,125
- Sure, when we're prepared for it.
272
00:16:39,917 --> 00:16:42,167
All right, Venus, we should be okay now.
273
00:16:50,542 --> 00:16:53,375
(explosion booms)
274
00:16:56,167 --> 00:16:59,167
- Gee, Steve, it's beautiful down here.
275
00:16:59,167 --> 00:17:00,250
- [Steve] Yeah, but we're no nearer
276
00:17:00,250 --> 00:17:01,833
to finding the survivors.
277
00:17:01,833 --> 00:17:04,458
Poor guys, they must have
given up hope by now.
278
00:17:04,458 --> 00:17:06,125
- Steve.
279
00:17:06,125 --> 00:17:07,458
The creature.
280
00:17:07,458 --> 00:17:10,125
(suspenseful music)
281
00:17:10,125 --> 00:17:10,958
(heat ray humming)
282
00:17:11,00 --> 00:17:13,125
- He's throwing his heat ray on the hull.
283
00:17:13,125 --> 00:17:14,250
Let's get out of here.
284
00:17:30,958 --> 00:17:32,708
- We've shaken him off, Steve.
285
00:17:32,708 --> 00:17:34,458
But he can sure swim fast.
286
00:17:37,292 --> 00:17:39,958
- Say, that rock face ahead it's opening.
287
00:17:40,958 --> 00:17:42,708
An underwater cave.
288
00:17:42,708 --> 00:17:45,458
| guess we haven't much
choice but to go in, Venus.
289
00:17:45,458 --> 00:17:48,292
(dramatic music)
290
00:17:49,583 --> 00:17:52,83
- We must be immediately
beneath the ruined city.
291
00:18:05,42 --> 00:18:06,833
There's a shaft above us, Steve.
292
00:18:07,833 --> 00:18:10,917
(suspenseful music)
293
00:18:13,792 --> 00:18:16,417
- Yeah, and | can see light.
294
00:18:16,417 --> 00:18:17,667
I'm gonna blow ballast tanks.
295
00:18:17,667 --> 00:18:18,500
We're going up.
296
00:18:20,83 --> 00:18:23,667
(air whooshing from tanks)
297
00:18:41,292 --> 00:18:43,375
Look, Venus, a vast cavern.
298
00:18:43,375 --> 00:18:46,42
(gentle music)
299
00:19:03,417 --> 00:19:04,250
You ready Venus?
300
00:19:04,250 --> 00:19:05,542
Let's see where that tunnel
301
00:19:05,542 --> 00:19:06,958
at the far end of that cavern leads to.
302
00:19:06,958 --> 00:19:08,208
- Roger, Steve.
303
00:19:11,333 --> 00:19:13,917
(gentle music)
304
00:19:27,833 --> 00:19:31,83
(space bikes whirring)
305
00:19:36,375 --> 00:19:38,708
Steve, the tunnel is curving.
306
00:19:39,917 --> 00:19:43,500
- They are coming along the tunnel, Jenek.
307
00:19:43,500 --> 00:19:44,917
- Yes, Reld.
308
00:19:44,917 --> 00:19:48,208
Soon we will be safely
on our way to Earth.
309
00:19:48,208 --> 00:19:51,42
(dramatic music)
310
00:19:56,458 --> 00:19:58,42
- Ah.
311
00:19:58,42 --> 00:20:00,458
The Earth rescuers are here.
312
00:20:00,458 --> 00:20:03,542
- Yeah, guess it was you
who opened the rock doors.
313
00:20:03,542 --> 00:20:04,375
Just as well.
314
00:20:08,875 --> 00:20:11,83
That aquaphibian might have
damaged Fireball Junior
315
00:20:11,83 --> 00:20:12,208
if we'd given them the chance.
316
00:20:12,208 --> 00:20:14,208
- Aquaphibian?
317
00:20:14,208 --> 00:20:16,417
We saw no aquaphibian
318
00:20:16,417 --> 00:20:19,125
when we observed your
craft on our television.
319
00:20:19,125 --> 00:20:21,375
- That creature and his race are the cause
320
00:20:21,375 --> 00:20:23,958
of the ending of our people.
321
00:20:23,958 --> 00:20:27,875
Only Reld and myself have
managed to elude them.
322
00:20:27,875 --> 00:20:31,875
Because we discovered this
unknown shelter just in time.
323
00:20:31,875 --> 00:20:33,417
- And if the aquaphibian
324
00:20:33,417 --> 00:20:36,708
has detected our underwater entrance,
325
00:20:36,708 --> 00:20:39,292
we are all doomed.
326
00:20:39,292 --> 00:20:40,917
| will switch on the televiewer.
327
00:20:41,792 --> 00:20:45,583
We will soon see if we are in danger.
328
00:20:45,583 --> 00:20:48,250
(gentle music)
329
00:21:03,542 --> 00:21:06,417
- [Jenek] The outer door is smashed.
330
00:21:06,417 --> 00:21:08,250
We are doomed.
331
00:21:08,250 --> 00:21:09,83
(dramatic music)
332
00:21:09,83 --> 00:21:12,417
(gas gun sprays poison)
333
00:21:18,625 --> 00:21:21,958
(gas gun sprays poison)
334
00:21:37,292 --> 00:21:39,708
(Jenek coughs)
335
00:21:39,708 --> 00:21:43,42
(gas gun sprays poison)
336
00:21:43,42 --> 00:21:46,417
This time, the poisonous smoke it is
337
00:21:46,417 --> 00:21:47,958
stronger than I've known.
338
00:21:50,417 --> 00:21:52,542
(Reld coughing)
339
00:21:52,542 --> 00:21:53,875
- | am done for.
340
00:21:57,208 --> 00:21:59,792
(tense music)
341
00:22:07,167 --> 00:22:08,542
- They have beaten us.
342
00:22:09,875 --> 00:22:12,542
The aquaphibians are triumphant.
343
00:22:14,333 --> 00:22:16,42
(Steve coughs)
344
00:22:16,42 --> 00:22:18,125
- [Steve] They've passed out.
345
00:22:18,125 --> 00:22:20,625
Get them onto the jet mobiles.
346
00:22:21,875 --> 00:22:23,833
- [Venus] I'll try, Steve.
347
00:22:23,833 --> 00:22:25,583
- You've got to hang on, Venus.
348
00:22:25,583 --> 00:22:28,167
(Steve coughs)
349
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
Just a few minutes more.
350
00:22:34,708 --> 00:22:37,833
(gas gun spraying poison)
351
00:22:37,833 --> 00:22:40,417
(tense music)
352
00:22:48,458 --> 00:22:50,333
We're coming to the tunnel now, Venus.
353
00:22:50,333 --> 00:22:51,750
You stay right behind me.
354
00:23:10,292 --> 00:23:13,792
That creature it's beside Fireball Junior.
355
00:23:15,417 --> 00:23:16,250
Hang on, Venus.
356
00:23:19,542 --> 00:23:22,333
(dramatic music)
357
00:23:35,583 --> 00:23:37,833
| guess that's taken
care of him for a while.
358
00:23:38,750 --> 00:23:41,417
(bright music)
359
00:23:54,500 --> 00:23:55,833
Mission complete, Matt.
360
00:23:55,833 --> 00:23:56,667
Be with you soon.
361
00:23:56,667 --> 00:23:58,333
- Nice work, Steve.
362
00:23:58,333 --> 00:23:59,500
All systems go.
363
00:24:00,417 --> 00:24:03,00
(upbeat music)
364
00:24:07,250 --> 00:24:10,83
(rocket blasting)
365
00:24:16,42 --> 00:24:21,42
- Steer forward on the
course at 7-4-9-0-green.
366
00:24:24,917 --> 00:24:29,458
- We cannot thank you
enough, Steve Zodiac.
367
00:24:29,458 --> 00:24:31,83
- All part of the job, | guess.
368
00:24:31,83 --> 00:24:34,625
Fireball XL5 to Space
City, survivors safe.
369
00:24:34,625 --> 00:24:35,458
Returning to Earth.
370
00:24:35,458 --> 00:24:36,750
- Well it's about time.
371
00:24:36,750 --> 00:24:38,917
What in thunder have you been doing?
372
00:24:38,917 --> 00:24:40,458
Did you run into more trouble?
373
00:24:40,458 --> 00:24:43,83
- That, Commander, is the
understatement of the year.
374
00:24:43,83 --> 00:24:45,667
(bright music)
375
00:24:48,833 --> 00:24:51,625
(upbeat music)
376
00:24:51,625 --> 00:24:54,917
~ 1 wish | was a spaceman S
377
00:24:54,917 --> 00:24:57,750
~ The fastest guy alive
378
00:24:57,750 --> 00:25:00,750
< I'd fly you round the universe f
379
00:25:00,750 --> 00:25:03,792
f In Fireball XL5 I
380
00:25:03,792 --> 00:25:07,250
~ Way out in space together J
381
00:25:07,250 --> 00:25:10,542
~ Conquerors of the sky
382
00:25:10,542 --> 00:25:14,417
My heart would be a fireball
383
00:25:14,417 --> 00:25:17,417
A fireball
384
00:25:17,417 --> 00:25:22,417
f Every time | gazed
into your starry eyes f
385
00:25:23,625 --> 00:25:26,750
S We'd take the path to Jupiter
386
00:25:26,750 --> 00:25:29,542
~ And maybe very soon J
387
00:25:29,542 --> 00:25:32,833
¢ We'd cruise along the Milky Way ¢
388
00:25:32,833 --> 00:25:35,500
¢ And land upon the Moon Jf
389
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
¢ To a wonderland of stardust J
390
00:25:38,625 --> 00:25:42,375
f We'll zoom away to Mars S
391
00:25:42,375 --> 00:25:46,250
My heart would be a fireball
392
00:25:46,250 --> 00:25:49,250
A fireball
393
00:25:49,250 --> 00:25:54,250
~ Because you would be
my Venus of the stars f
24206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.