All language subtitles for fireball.xl5.s01e04.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,00 --> 00:00:04,750 (dramatic music) 2 00:00:13,333 --> 00:00:14,500 - Okay, Venus? 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 - Okay, Steve 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,292 - Right, let's go. 5 00:00:42,417 --> 00:00:47,417 (rockets booming) (ship whirring) 6 00:00:59,333 --> 00:01:01,917 (upbeat music) 7 00:01:23,458 --> 00:01:26,208 (dramatic music) 8 00:01:30,250 --> 00:01:32,750 (eerie music) 9 00:02:10,208 --> 00:02:13,542 (dramatic music) 10 00:02:13,542 --> 00:02:15,875 - Just one of these capsules 11 00:02:17,167 --> 00:02:20,750 will immobilise the whole system. 12 00:02:20,750 --> 00:02:25,750 And when Space City is immobilised, 13 00:02:26,167 --> 00:02:29,417 then Earth is ours. 14 00:02:29,417 --> 00:02:34,417 The Earth men, Steve Zodiac, all of them, powerless. 15 00:02:35,917 --> 00:02:38,917 (plant man cackles) 16 00:02:40,292 --> 00:02:42,875 (gentle music) 17 00:02:50,750 --> 00:02:52,667 - All very impressive, Matthew. 18 00:02:52,667 --> 00:02:55,875 Most impressive to think that this tiny reactor 19 00:02:55,875 --> 00:02:59,83 supplies all the power for the entire Space City. 20 00:02:59,83 --> 00:03:01,583 - Yeah, but of course it wouldn't be the same 21 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 without Jock here, our chief engineer. 22 00:03:04,833 --> 00:03:06,792 He tends to it all most efficiently. 23 00:03:06,792 --> 00:03:07,667 - Ah, nonsense. 24 00:03:07,667 --> 00:03:09,500 It could run itself, Dr. Rootes. 25 00:03:09,500 --> 00:03:11,458 - Of course this is all Greek to me. 26 00:03:11,458 --> 00:03:13,708 I'm a mere natural historian. 27 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 - Now, now, now, now, Howard. 28 00:03:15,250 --> 00:03:17,00 Ever since I've known you, 29 00:03:17,00 --> 00:03:19,458 and that's more years than | care to remember, 30 00:03:19,500 --> 00:03:22,250 you've always put up this ridiculous pretence 31 00:03:22,250 --> 00:03:24,958 of not understanding anything that's mechanical. 32 00:03:24,958 --> 00:03:27,458 (eerie music) 33 00:03:33,125 --> 00:03:35,500 - We're ready to test this new ejection equipment 34 00:03:35,500 --> 00:03:36,708 when you are, Steve. 35 00:03:36,708 --> 00:03:37,958 - I'd like Professor Matic to be here. 36 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 - Where is he? 37 00:03:39,292 --> 00:03:42,208 - Showing an old friend of his around, a Dr. Rootes. 38 00:03:43,917 --> 00:03:46,792 - Thank you for showing us everything, Jock. 39 00:03:46,792 --> 00:03:49,500 The elevator is just here, Howard. 40 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 You'll like Steve Zodiac. 41 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 He's what the kids say, real boss. 42 00:03:55,667 --> 00:03:57,875 - Now | can get on with my work. 43 00:03:57,875 --> 00:04:00,625 (dramatic music) 44 00:04:12,42 --> 00:04:15,42 - The professor and his pal are on their way up, Commander. 45 00:04:15,42 --> 00:04:16,250 - [Commander] Thanks, Jock. 46 00:04:21,500 --> 00:04:24,500 (elevator whirring) 47 00:04:26,500 --> 00:04:30,00 - Dr. Rootes has been away from Earth for at least 10 years, 48 00:04:30,00 --> 00:04:33,42 conducting some plant experiments in space. 49 00:04:33,42 --> 00:04:35,792 (dramatic music) 50 00:04:42,00 --> 00:04:43,667 - What's happened, Professor? 51 00:04:43,667 --> 00:04:46,250 - A power failure. 52 00:04:46,250 --> 00:04:48,500 A most unusual thing to happen, | must say. 53 00:04:48,500 --> 00:04:49,542 - Without Space City, 54 00:04:49,542 --> 00:04:51,417 the whole world's virtually defenceless. 55 00:04:51,417 --> 00:04:52,458 It's terrifying. 56 00:04:52,458 --> 00:04:54,958 - | guess the emergency system will be on in a moment. 57 00:04:54,958 --> 00:04:57,625 (ominous music) 58 00:05:01,83 --> 00:05:03,292 - This is impossible. 59 00:05:03,292 --> 00:05:05,750 The emergency supply has gone, too. 60 00:05:05,750 --> 00:05:07,333 - What's happened to the emergency supply? 61 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 It should've come on by now. 62 00:05:08,250 --> 00:05:10,417 - Could it have failed, too? 63 00:05:10,417 --> 00:05:11,500 - Very unlikely. 64 00:05:11,500 --> 00:05:13,83 - But not impossible. 65 00:05:13,83 --> 00:05:15,875 - No, not impossible, even in Space City. 66 00:05:15,875 --> 00:05:17,708 - How much longer, Professor? 67 00:05:17,708 --> 00:05:19,958 | thought you said there was an emergency supply. 68 00:05:19,958 --> 00:05:22,958 - | can't think what's gone wrong. 69 00:05:22,958 --> 00:05:24,333 - Every minute the supply is off, 70 00:05:24,333 --> 00:05:25,708 we are completely helpless. 71 00:05:25,708 --> 00:05:27,83 - Hey, you don't think that- 72 00:05:27,83 --> 00:05:29,625 - | don't know, none of us know yet. 73 00:05:29,625 --> 00:05:32,625 (suspenseful music) 74 00:05:35,00 --> 00:05:36,750 | think I'll go down the emergency stairs, 75 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 see what's going on. 76 00:05:51,42 --> 00:05:53,625 - My goodness, we are moving again. 77 00:05:53,625 --> 00:05:55,250 - Well done, Jock. 78 00:05:55,250 --> 00:05:58,375 - A radioactive retardant capsule. 79 00:05:58,375 --> 00:06:01,125 Somebody must've put it down the air intake. 80 00:06:01,125 --> 00:06:03,958 This means a full scale inquiry. 81 00:06:03,958 --> 00:06:06,167 - It couldn't have been very serious. 82 00:06:06,167 --> 00:06:08,125 - [Jock] Chief engineer to control. 83 00:06:08,125 --> 00:06:09,750 Chief engineer to control. 84 00:06:09,750 --> 00:06:11,208 - Commander Zero here. 85 00:06:11,208 --> 00:06:12,958 - Commander, I'm afraid we've got 86 00:06:13,00 --> 00:06:15,458 a little matter of sabotage on our hands. 87 00:06:15,458 --> 00:06:17,250 - Sabotage, how? 88 00:06:17,250 --> 00:06:20,667 - A neat little capsule of radioactive retardant. 89 00:06:20,667 --> 00:06:22,750 Of course, you realise that this means 90 00:06:22,750 --> 00:06:24,667 a full scale security check. 91 00:06:24,667 --> 00:06:26,125 - Alert security. 92 00:06:26,125 --> 00:06:28,458 Seal off Space City immediately. 93 00:06:28,458 --> 00:06:31,125 (alarm blaring) 94 00:06:34,333 --> 00:06:36,958 - Quick, Steve, the space radar. 95 00:06:36,958 --> 00:06:38,208 Emergency! 96 00:06:38,208 --> 00:06:39,167 - [Steve] A space missile. 97 00:06:39,167 --> 00:06:41,583 - And it's heading straight for us. 98 00:06:41,583 --> 00:06:44,250 (ominous music) 99 00:06:45,625 --> 00:06:48,875 - It must've crept up on us during the power failure. 100 00:06:50,83 --> 00:06:51,833 - That explains the sabotage. 101 00:06:51,833 --> 00:06:53,42 - Give the red alarm. 102 00:06:53,42 --> 00:06:54,708 All alarms, go, go, go! 103 00:06:56,292 --> 00:06:59,42 (alarms blaring) 104 00:07:01,125 --> 00:07:02,875 - What's available to intercept? 105 00:07:02,875 --> 00:07:05,667 - XL9 Sector 26 is the nearest. 106 00:07:05,667 --> 00:07:06,792 Shall | recall him to base? 107 00:07:06,792 --> 00:07:08,167 - There isn't time. 108 00:07:08,167 --> 00:07:10,125 The missile will be in range in a matter of hours. 109 00:07:10,125 --> 00:07:12,833 - And XL5 is under a systems check. 110 00:07:12,833 --> 00:07:14,375 - We'll have to use XL1L5. 111 00:07:14,375 --> 00:07:15,375 - Bit out of date, isn't it? 112 00:07:15,375 --> 00:07:18,750 - And she hasn't been check out after the ejection tests. 113 00:07:18,750 --> 00:07:20,125 - It's our only chance. 114 00:07:20,125 --> 00:07:21,583 We've just got time to get her 115 00:07:21,583 --> 00:07:23,542 on the launching pad by morning, 116 00:07:23,542 --> 00:07:25,833 but we'll have to work hard if we're gonna make it. 117 00:07:25,833 --> 00:07:28,500 (ominous music) 118 00:07:41,125 --> 00:07:42,500 - [Commander] Launch area commander 119 00:07:42,500 --> 00:07:44,625 reporting winch systems go. 120 00:07:44,625 --> 00:07:47,375 (dramatic music) 121 00:08:04,833 --> 00:08:05,917 Launch area commander, 122 00:08:05,917 --> 00:08:08,542 emergency services at station handler. 123 00:08:54,375 --> 00:08:55,417 XL1 in position. 124 00:08:55,417 --> 00:08:56,958 Standby to clear winches. 125 00:09:17,250 --> 00:09:19,625 Launch area commander to all sections, 126 00:09:20,542 --> 00:09:21,917 XL1 in position. 127 00:09:27,417 --> 00:09:29,750 - XL1 alpha ready to go, Commander. 128 00:09:29,750 --> 00:09:32,167 - Phew, just made it. 129 00:09:32,167 --> 00:09:33,708 - The missile's in range. 130 00:09:33,708 --> 00:09:35,500 Look, on the space computer. 131 00:09:35,500 --> 00:09:38,167 (ominous music) 132 00:09:38,167 --> 00:09:40,542 - Ross is at the controls, he's very experienced. 133 00:09:40,542 --> 00:09:42,375 He'll get us through, if anyone can. 134 00:09:44,792 --> 00:09:47,708 - XL1 Alpha intercept planetonic missile. 135 00:09:47,708 --> 00:09:50,458 - Position, 14 zero black. 136 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 - Intercept go, XL1 Alpha. 137 00:09:52,875 --> 00:09:56,458 - Roger, all instruments go, go, go. 138 00:09:56,458 --> 00:09:58,208 (alarms blaring) 139 00:09:58,208 --> 00:10:00,250 (rockets booming) 140 00:10:00,250 --> 00:10:03,250 - Roger, all checks here are a go. 141 00:10:03,250 --> 00:10:04,83 Full power. 142 00:10:04,83 --> 00:10:05,625 - And good luck, Ross. 143 00:10:05,625 --> 00:10:07,167 - Thanks, Steve. 144 00:10:07,167 --> 00:10:10,167 (rockets whistling) 145 00:10:14,875 --> 00:10:16,208 - Here she goes. 146 00:10:22,458 --> 00:10:25,292 (rockets booming) 147 00:10:25,292 --> 00:10:28,125 (explosion booms) 148 00:10:34,958 --> 00:10:37,333 - XL1 Alpha crashed on takeoff. 149 00:10:37,333 --> 00:10:38,542 - And Ross? 150 00:10:38,542 --> 00:10:41,208 - It all depends on the new experimental ejection equipment. 151 00:10:41,208 --> 00:10:43,125 - Ross to Space City. 152 00:10:43,125 --> 00:10:44,417 Sorry about the slip, 153 00:10:44,417 --> 00:10:47,125 but the new ejection equipment works fine. 154 00:10:47,125 --> 00:10:48,542 - Good to hear ya, Ross. 155 00:10:48,542 --> 00:10:50,875 - Ross, we'll pick ya up straightaway. 156 00:10:50,875 --> 00:10:55,875 (flames crackling) (ominous music) 157 00:11:03,250 --> 00:11:06,167 - Missile approaching one zero black. 158 00:11:06,167 --> 00:11:08,833 - We can't do a thing except wait for the big bang. 159 00:11:08,833 --> 00:11:09,833 We're licked. 160 00:11:09,833 --> 00:11:11,00 - How long, Steve? 161 00:11:11,00 --> 00:11:13,333 - About 15 seconds, I'd say. 162 00:11:13,333 --> 00:11:16,83 (dramatic music) 163 00:11:20,417 --> 00:11:22,167 This is the end of the line, Venus. 164 00:11:23,333 --> 00:11:26,333 (missile whooshing) 165 00:11:28,333 --> 00:11:30,958 (missile booms) 166 00:11:35,708 --> 00:11:38,375 (clock ticking) 167 00:11:40,00 --> 00:11:41,625 Venus, we're going to be okay. 168 00:11:41,625 --> 00:11:43,333 The missile, it hasn't exploded. 169 00:11:43,333 --> 00:11:45,750 - It's just as well it didn't explode. 170 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 The computer shows it landed on the beach, 171 00:11:48,250 --> 00:11:50,292 only a few miles from here. 172 00:11:50,292 --> 00:11:52,458 - Let's go and take a look, 173 00:11:52,458 --> 00:11:54,42 and see what it's all about. 174 00:11:55,125 --> 00:11:59,500 (eerie music) (crickets chirping) 175 00:11:59,500 --> 00:12:02,958 (ominous music) 176 00:12:02,958 --> 00:12:03,833 - Well, whatever it is, 177 00:12:03,833 --> 00:12:06,125 it doesn't seem to be destructive in any way. 178 00:12:06,125 --> 00:12:09,500 - Course, we've only had a very cursory examination. 179 00:12:09,500 --> 00:12:11,958 But it seems harmless enough. 180 00:12:11,958 --> 00:12:14,375 In fact, utterly useless. 181 00:12:14,375 --> 00:12:15,542 - Where is it from? 182 00:12:15,542 --> 00:12:16,917 - Your guess is as good as mine. 183 00:12:16,917 --> 00:12:17,750 We'll have a chance to make 184 00:12:17,750 --> 00:12:19,708 a proper examination in the morning. 185 00:12:19,708 --> 00:12:22,625 | suggest we all go home and get a good night's rest. 186 00:12:22,625 --> 00:12:26,333 - You better put a guard on the object, missile, 187 00:12:26,333 --> 00:12:27,833 whatever you'd like to call it. 188 00:12:27,833 --> 00:12:29,875 - Yes, don't worry Professor. 189 00:12:29,875 --> 00:12:31,42 It won't run away. 190 00:12:31,42 --> 00:12:33,250 | don't want you oversleeping in the morning. 191 00:12:33,250 --> 00:12:38,250 (suspenseful music) (crickets chirping) 192 00:13:13,417 --> 00:13:16,167 (dramatic music) 193 00:13:21,833 --> 00:13:24,542 - [Woman] This is your alarm service telling you 194 00:13:24,542 --> 00:13:27,167 that it's time to get up for another day. 195 00:13:27,167 --> 00:13:29,125 A happy day, we hope. 196 00:13:29,125 --> 00:13:31,625 This is Space City alarm service, 197 00:13:31,625 --> 00:13:33,292 wishing you good morning. 198 00:13:33,292 --> 00:13:36,875 (intercom chimes) 199 00:13:36,875 --> 00:13:39,792 - This is Space City alarm service, 200 00:13:41,83 --> 00:13:42,833 wishing you good morning. 201 00:13:44,292 --> 00:13:46,83 - Oh, come on Lazoon. 202 00:13:46,83 --> 00:13:48,83 You know there is a lot to be said 203 00:13:48,83 --> 00:13:51,00 for the old fashioned alarm clock. 204 00:13:51,00 --> 00:13:52,792 At least you could switch it off. 205 00:13:53,667 --> 00:13:58,667 (leaves rustling) (eerie music) 206 00:14:00,42 --> 00:14:03,625 Jumping space fish, whatever is this? 207 00:14:06,292 --> 00:14:08,958 - But this is fantastic! 208 00:14:08,958 --> 00:14:11,833 - The whole launching area is covered with the stuff. 209 00:14:11,833 --> 00:14:14,500 (ominous music) 210 00:14:24,792 --> 00:14:27,00 Dr. Rootes, you're the natural history expert. 211 00:14:27,00 --> 00:14:29,875 What is all this greenery, where does it come from? 212 00:14:29,875 --> 00:14:33,875 - It's hedera helixa, particularly virulent form of ivy 213 00:14:33,875 --> 00:14:36,125 developed, | believe on the planet Hedera. 214 00:14:36,125 --> 00:14:37,292 - The jungle planet. 215 00:14:37,292 --> 00:14:38,958 - That's it, Colonel. 216 00:14:38,958 --> 00:14:40,417 The planet where plant life 217 00:14:40,417 --> 00:14:43,208 dominates every other form of life. 218 00:14:43,208 --> 00:14:45,958 - But, how did it get here? 219 00:14:45,958 --> 00:14:47,500 - It must've come on the missile. 220 00:14:47,500 --> 00:14:50,125 - But we searched the whole thing from top to bottom. 221 00:14:50,125 --> 00:14:51,375 There was nothing there. 222 00:14:51,375 --> 00:14:56,83 - But you weren't looking for just one very small seed. 223 00:14:56,83 --> 00:14:57,708 - That's right, Doctor, we weren't. 224 00:14:57,708 --> 00:14:59,417 Well, where do we go from here? 225 00:14:59,417 --> 00:15:02,958 - | would very much like to ask the same question. 226 00:15:02,958 --> 00:15:05,208 | thought | was never going to get here. 227 00:15:05,208 --> 00:15:06,458 - Venus, I'm sorry. 228 00:15:06,458 --> 00:15:09,333 - Do you generally leave a girl stranded all alone 229 00:15:09,333 --> 00:15:11,958 in the middle of the jungle, Colonel Zodiac? 230 00:15:11,958 --> 00:15:15,208 - Ooh, she's not gonna let Steve forget this one. 231 00:15:15,250 --> 00:15:17,208 - We were just going to send a jetmocab for you, 232 00:15:17,250 --> 00:15:18,625 weren't we, Professor? 233 00:15:18,625 --> 00:15:20,792 - Oh, yes, yes, of course. 234 00:15:22,208 --> 00:15:24,958 - Okay, | forgive you this time, you tooty. 235 00:15:25,958 --> 00:15:28,375 Now then, where do we go from here? 236 00:15:28,375 --> 00:15:29,667 - Dr. Rootes? 237 00:15:29,667 --> 00:15:31,958 - There's only one place where we can get the hormones 238 00:15:31,958 --> 00:15:34,167 that will destroy the hedera helix, 239 00:15:34,167 --> 00:15:36,875 and that is the planet Hedera itself. 240 00:15:36,875 --> 00:15:38,500 - And the sooner the better, 241 00:15:38,500 --> 00:15:39,625 unless we want the whole of Earth 242 00:15:39,625 --> 00:15:41,625 to be taken over by this creeper. 243 00:15:41,625 --> 00:15:42,958 - But how are we gonna get there? 244 00:15:42,958 --> 00:15:44,00 XL5 is covered in it. 245 00:15:45,333 --> 00:15:48,125 - We've just got to hack our way through it, that's all. 246 00:15:48,125 --> 00:15:50,792 (ominous music) 247 00:15:54,125 --> 00:15:56,458 (saw whirring) 248 00:15:56,458 --> 00:15:59,42 (axe thwacking) 249 00:16:12,500 --> 00:16:13,708 They're almost clear. 250 00:16:13,708 --> 00:16:15,125 - We'd better get down there. 251 00:16:15,125 --> 00:16:16,750 We'll have to make a quick getaway 252 00:16:16,750 --> 00:16:19,292 before this stuff starts to grow again. 253 00:16:19,292 --> 00:16:22,417 - It's terrifying just how fast it does grow. 254 00:16:22,417 --> 00:16:25,750 - It won't take long for it to stifle the whole of Earth. 255 00:16:25,750 --> 00:16:27,750 - Come on, Doctor, let's go down to XL5. 256 00:16:28,917 --> 00:16:29,917 - Me? 257 00:16:29,917 --> 00:16:32,208 But I'm such a bad traveller. 258 00:16:32,208 --> 00:16:34,42 Do you really need me? 259 00:16:34,42 --> 00:16:36,667 - Without you, Dr. Rootes, we're lost. 260 00:16:36,667 --> 00:16:37,708 Come on, I'll give you 261 00:16:37,708 --> 00:16:40,792 some of my special space sickness tablets. 262 00:16:40,792 --> 00:16:43,542 (dramatic music) 263 00:16:46,250 --> 00:16:47,208 - Hold tight. 264 00:16:47,208 --> 00:16:50,458 - Oh dear, oh dear, | feel distinctly ill. 265 00:16:50,500 --> 00:16:53,250 - Now, come on Howard. 266 00:16:53,250 --> 00:16:54,875 Have another space sickness pill. 267 00:16:55,750 --> 00:17:00,750 (rockets booming) (ship whirring) 268 00:17:15,750 --> 00:17:17,333 (Howard groans) 269 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 - Excuse me. 270 00:17:22,417 --> 00:17:24,167 - Poor Dr. Rootes. 271 00:17:24,167 --> 00:17:25,750 He really is a bad traveller. 272 00:17:25,750 --> 00:17:28,250 - Yes, poor Dr. Rootes. 273 00:17:28,250 --> 00:17:30,917 - You know, he used to feel sick 274 00:17:30,917 --> 00:17:32,833 even in an old fashioned jet plane. 275 00:17:35,417 --> 00:17:37,917 (eerie music) 276 00:17:39,250 --> 00:17:41,583 - Now, it won't be long now. 277 00:17:43,83 --> 00:17:44,750 Will it, my beautiful one? 278 00:17:49,583 --> 00:17:51,625 - Course 164 zero yellow. 279 00:17:51,625 --> 00:17:52,792 - Zero yellow. 280 00:17:54,83 --> 00:17:56,625 - Feeling better, | hope, Howard? 281 00:17:56,625 --> 00:17:59,125 - Much better, thank you. 282 00:17:59,125 --> 00:18:02,250 - Venus will bring us a delicious cup of coffee in a minute. 283 00:18:02,250 --> 00:18:04,917 (ominous music) 284 00:18:08,167 --> 00:18:09,750 - My goodness! 285 00:18:09,750 --> 00:18:11,542 - We'll soon be there now, Dr. Rootes. 286 00:18:11,542 --> 00:18:14,542 - But you're wrong, Steve Zodiac. 287 00:18:14,542 --> 00:18:16,750 We'll never reach Hedera. 288 00:18:16,750 --> 00:18:19,583 - What's the matter, Doctor, are you feeling tooty again? 289 00:18:21,00 --> 00:18:22,458 - Have another space sickness pill. 290 00:18:22,458 --> 00:18:23,833 - There's nothing the matter with me, 291 00:18:23,833 --> 00:18:27,958 nothing that doesn't apply to everyone on board. 292 00:18:27,958 --> 00:18:32,125 You see, XL5 is doomed. 293 00:18:32,125 --> 00:18:35,42 - He's right, Steve, look. 294 00:18:35,42 --> 00:18:38,125 Somebody has planted the hedera helixa on board. 295 00:18:38,125 --> 00:18:40,958 - Yeah, and I've gota good idea who it was. 296 00:18:40,958 --> 00:18:43,208 - That's right, Steve Zodiac, 297 00:18:43,208 --> 00:18:44,667 and you've just got time 298 00:18:44,667 --> 00:18:47,125 to return to Earth if you turn back now. 299 00:18:47,125 --> 00:18:48,333 - No, Doctor. 300 00:18:48,333 --> 00:18:50,167 We're going on to get what we came for, 301 00:18:50,167 --> 00:18:51,792 and you're going to help us. 302 00:18:51,792 --> 00:18:53,500 - You, Howard? 303 00:18:53,500 --> 00:18:56,458 | can't believe it. 304 00:18:56,500 --> 00:18:59,458 Your years away from Earth sure have changed you. 305 00:18:59,458 --> 00:19:02,125 (ominous music) 306 00:19:03,333 --> 00:19:05,917 (upbeat music) 307 00:19:07,750 --> 00:19:09,83 - Entering Hedera's atmosphere. 308 00:19:09,83 --> 00:19:10,458 Standby for landing. 309 00:19:10,458 --> 00:19:11,292 All systems go. 310 00:19:32,792 --> 00:19:34,542 Say, it looks just like Earth. 311 00:19:34,542 --> 00:19:35,375 | guess it should be. 312 00:19:35,375 --> 00:19:36,917 It's an ideal place for vegetation. 313 00:19:41,583 --> 00:19:43,208 Not a clearing in sight. 314 00:19:43,208 --> 00:19:46,417 - There is nowhere to land on Hedera, 315 00:19:46,417 --> 00:19:49,500 the planet of plants, magnificent plants. 316 00:19:51,167 --> 00:19:53,500 - In that case, we'll park XL5 in free float, 317 00:19:53,500 --> 00:19:55,375 and use our thruster packs. 318 00:19:55,375 --> 00:19:58,917 - And we haven't too much time by the look of things. 319 00:19:58,917 --> 00:20:01,875 - Robert, take care of our doctor friend. 320 00:20:01,875 --> 00:20:04,583 - Let me down, you, let me down. 321 00:20:04,583 --> 00:20:08,792 - Take good care of our doctor friend. 322 00:20:08,792 --> 00:20:12,458 Take good care of our doctor friend. 323 00:20:12,458 --> 00:20:15,458 (thrusters hissing) 324 00:20:18,375 --> 00:20:20,875 (eerie music) 325 00:20:27,500 --> 00:20:28,333 - Is this the one? 326 00:20:28,333 --> 00:20:31,542 - This is where the control hormones are kept, yes. 327 00:20:31,542 --> 00:20:32,375 - Come on. 328 00:20:46,375 --> 00:20:47,292 Well, where is it, Doctor? 329 00:20:47,292 --> 00:20:48,125 Don't waste time. 330 00:20:48,125 --> 00:20:53,125 - [Plant Man] Here it is, Colonel Zodiac. 331 00:20:53,208 --> 00:20:55,625 I've been expecting you. 332 00:21:00,333 --> 00:21:03,208 (horror music) 333 00:21:03,208 --> 00:21:06,917 - Colonel Zodiac, may | introduce The Chlorophon, 334 00:21:06,917 --> 00:21:09,583 the master of the plant world. 335 00:21:09,583 --> 00:21:11,458 The beautiful world of plants. 336 00:21:12,417 --> 00:21:14,542 Plants that will take over the universe, 337 00:21:14,542 --> 00:21:18,125 so that it was one wild and beautiful garden, 338 00:21:18,125 --> 00:21:21,500 and it is all my work, my work! 339 00:21:21,500 --> 00:21:22,875 - [Steve] Very pretty, | must say. 340 00:21:22,875 --> 00:21:25,292 - Yes, but you see, The Chlorophon, 341 00:21:25,292 --> 00:21:27,750 my own creation is unique. 342 00:21:27,750 --> 00:21:28,750 He is the only one. 343 00:21:29,708 --> 00:21:33,167 Now | want to make him some companions, 344 00:21:33,167 --> 00:21:35,292 and that's where you come in. 345 00:21:35,292 --> 00:21:37,875 | knew that if | sent the weed to Earth, 346 00:21:37,875 --> 00:21:40,583 you would hardly be able to resist the temptation 347 00:21:40,583 --> 00:21:42,208 to come to Hedera. 348 00:21:42,208 --> 00:21:45,542 You see, you are far too inquisitive. 349 00:21:45,542 --> 00:21:47,542 - He's crazy, plum crazy. 350 00:21:49,208 --> 00:21:50,500 - It's horrible. 351 00:21:50,500 --> 00:21:53,542 - Not horrible, my dear Venus. 352 00:21:53,542 --> 00:21:56,125 You will make a beautiful Chlorophon. 353 00:21:56,125 --> 00:21:59,667 Just one injection of hemoclorophyll formula, 354 00:21:59,667 --> 00:22:04,00 and then, but we must be careful not to give an overdose. 355 00:22:04,00 --> 00:22:05,750 That would never do. 356 00:22:05,750 --> 00:22:08,500 - Now, who is for the first dose? 357 00:22:10,875 --> 00:22:12,83 (ominous music) 358 00:22:12,83 --> 00:22:13,500 - Robert! 359 00:22:13,500 --> 00:22:16,250 (dramatic music) 360 00:22:32,917 --> 00:22:35,417 (eerie music) 361 00:22:43,958 --> 00:22:47,542 You see, you can't use a hypodermic on a robot, Doctor. 362 00:22:47,542 --> 00:22:50,917 - You never were any good at mechanics, Howard Rootes. 363 00:22:50,917 --> 00:22:52,542 - | think you'd better come back to Earth with us, Doctor, 364 00:22:52,542 --> 00:22:54,625 where you can be taken care of. 365 00:22:54,625 --> 00:22:56,417 - But don't forget the hormones. 366 00:22:56,417 --> 00:22:59,250 We don't know how the weeds have progressed on Earth. 367 00:22:59,250 --> 00:23:01,750 (eerie music) 368 00:23:03,792 --> 00:23:07,125 (thrusters hissing) 369 00:23:07,125 --> 00:23:09,708 (upbeat music) 370 00:23:26,333 --> 00:23:28,125 - Look at that. - Fantastic! 371 00:23:29,83 --> 00:23:29,917 - Amazing! 372 00:23:35,250 --> 00:23:38,83 (rockets booming) 373 00:23:42,708 --> 00:23:45,292 (gentle music) 374 00:23:48,875 --> 00:23:51,500 - Well, Matthew, it's been quite a show. 375 00:23:51,500 --> 00:23:54,500 - Yes, pity about poor Rootes. 376 00:23:54,500 --> 00:23:58,792 He used to be such a nice fellow at Universe University. 377 00:23:59,625 --> 00:24:03,625 Well, | guess he took the Ivy League too seriously. 378 00:24:06,250 --> 00:24:08,667 - Seems Dr. Rootes is out of harm's way. 379 00:24:08,667 --> 00:24:11,667 - Well, they'll take good care of him at the hospital. 380 00:24:11,667 --> 00:24:14,958 But you know Steve, he isn't all bad. 381 00:24:14,958 --> 00:24:19,417 Why only yesterday, he sent me some beautiful flowers. 382 00:24:19,417 --> 00:24:21,542 - Did you say flowers? 383 00:24:21,542 --> 00:24:24,125 (gentle music) 384 00:24:27,208 --> 00:24:28,42 Look at that! 385 00:24:29,42 --> 00:24:29,958 - Fantastic! 386 00:24:31,250 --> 00:24:33,292 - [Narrator] This is where we came in. 387 00:24:33,292 --> 00:24:36,42 (dramatic music) 388 00:24:37,708 --> 00:24:40,708 (upbeat music) 389 00:24:40,708 --> 00:24:43,875 ~ 1 wish | was a spaceman S 390 00:24:43,875 --> 00:24:46,625 ~ The fastest guy alive 391 00:24:46,625 --> 00:24:49,583 < I'd fly you round the universe f 392 00:24:49,583 --> 00:24:52,875 f In Fireball XL5 I 393 00:24:52,875 --> 00:24:56,292 ~ Way out in space together J 394 00:24:56,292 --> 00:24:59,625 ~ Conquerors of the sky 395 00:24:59,625 --> 00:25:03,708 My heart would be a fireball 396 00:25:03,708 --> 00:25:06,333 A fireball 397 00:25:06,333 --> 00:25:11,333 f Every time | gazed into your starry eyes f 398 00:25:12,375 --> 00:25:15,833 S We'd take the path to Jupiter 399 00:25:15,833 --> 00:25:18,458 ~ And maybe very soon J 400 00:25:18,458 --> 00:25:21,750 ¢ We'd cruise along the Milky Way ¢ 401 00:25:21,750 --> 00:25:24,500 ¢ And land upon the moon J 402 00:25:24,500 --> 00:25:27,542 ¢ To a wonderland of stardust J 403 00:25:27,542 --> 00:25:31,417 ~ We'll zoom our way to Mars I 404 00:25:31,417 --> 00:25:35,333 My heart would be a fireball 405 00:25:35,333 --> 00:25:38,208 A fireball 406 00:25:38,208 --> 00:25:43,208 ~'Cause you would be my Venus of the stars 26722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.