All language subtitles for fireball.xl5.s01e03.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,417 --> 00:00:06,167 (dramatic, orchestral music) 2 00:00:13,458 --> 00:00:14,583 - Okay Venus? 3 00:00:14,583 --> 00:00:15,833 - Okay Steve. 4 00:00:15,833 --> 00:00:17,375 - Right, let's go. 5 00:00:18,417 --> 00:00:22,167 (dramatic, orchestral music) 6 00:00:42,583 --> 00:00:47,500 (rocket blasts) (whirring) 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,458 (rocket blasting) 8 00:01:00,83 --> 00:01:03,833 (cheerful, orchestral music) 9 00:01:32,42 --> 00:01:35,208 (gentle, eerie music) 10 00:01:48,792 --> 00:01:49,625 (monitor hissing) 11 00:01:49,625 --> 00:01:50,667 - The mini space video-graph 12 00:01:50,667 --> 00:01:53,125 is taking a long time to warmup, Minotor, 13 00:01:53,125 --> 00:01:54,917 but then it is a long way to work. 14 00:01:54,917 --> 00:01:57,875 - I'm well aware of that, Minotran, 15 00:01:57,875 --> 00:02:01,875 632 light years, two light month 16 00:02:01,875 --> 00:02:04,250 and one light day to be precise. 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,917 - Another oxygen pill quick, | can't breath. 18 00:02:09,250 --> 00:02:11,83 Oxygen pill. 19 00:02:11,83 --> 00:02:13,792 - Oh, | almost forgot, 20 00:02:13,792 --> 00:02:18,583 it's time to give the Earth savage another oxygen pill. 21 00:02:18,583 --> 00:02:19,917 - We don't want him to die 22 00:02:19,917 --> 00:02:22,333 before his fellow savages arrive, do we? 23 00:02:25,00 --> 00:02:29,125 - And don't let it float away this time, Earth savage. 24 00:02:32,83 --> 00:02:35,208 - Now hear this, now hear this-- 25 00:02:35,208 --> 00:02:38,542 - There we are, the MSV picture. 26 00:02:38,542 --> 00:02:42,542 - This is Commander Zero, this is Commander Zero, 27 00:02:42,542 --> 00:02:44,542 New Earth space immigration party 28 00:02:44,542 --> 00:02:47,00 prepare to board Mayflower Three. 29 00:02:47,00 --> 00:02:50,125 Takeoff in one, zero minutes. 30 00:02:50,125 --> 00:02:51,42 Good luck everyone. 31 00:02:51,42 --> 00:02:52,500 - Not a bad picture. 32 00:02:52,500 --> 00:02:54,42 - Not bad. 33 00:02:54,42 --> 00:02:59,42 - But you know, | find Space City pathetically primitive. 34 00:02:59,42 --> 00:03:02,625 - But the Earth savages will make useful slaves 35 00:03:02,625 --> 00:03:04,292 for we Lilispatians. 36 00:03:05,250 --> 00:03:08,875 All we have to do is to sit back 37 00:03:08,875 --> 00:03:12,792 and wait for them to fall into our trap. 38 00:03:12,792 --> 00:03:15,625 It won't be long now. 39 00:03:15,625 --> 00:03:18,458 (aliens laughing) 40 00:03:19,542 --> 00:03:21,583 - It won't be long now. 41 00:03:21,583 --> 00:03:23,917 - And we shall be on our way to join Ross 42 00:03:23,917 --> 00:03:27,42 to start a new era in space history. 43 00:03:27,42 --> 00:03:28,958 - The founding of New Earth, 44 00:03:28,958 --> 00:03:31,208 it's the greatest adventure since the pilgrim fathers 45 00:03:31,208 --> 00:03:32,917 way back in ancient history. 46 00:03:32,917 --> 00:03:35,375 According to Ross' reports, it's a great planet. 47 00:03:35,375 --> 00:03:37,250 - | wish you were coming with us, Steve. 48 00:03:37,250 --> 00:03:39,125 -Sodol. 49 00:03:39,125 --> 00:03:40,542 I'm not entirely sure 50 00:03:40,542 --> 00:03:44,792 that | approve of a space expedition led by a woman. 51 00:03:44,792 --> 00:03:46,42 - (chuckles) Don't worry, Professor, 52 00:03:46,42 --> 00:03:48,583 Venus has got you and Robert to rely on. 53 00:03:48,583 --> 00:03:50,458 Besides, don't let that pretty face fool you, 54 00:03:50,458 --> 00:03:51,750 she's got brains. 55 00:03:51,750 --> 00:03:53,00 - | wish Jock thought so. 56 00:03:53,917 --> 00:03:57,667 (cheerful, orchestral music) 57 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 (machine beeping) 58 00:03:59,958 --> 00:04:01,292 - That'll be Jock. 59 00:04:01,292 --> 00:04:03,583 His ears must be burning. 60 00:04:03,583 --> 00:04:06,167 - | don't know about my ears burning, 61 00:04:06,167 --> 00:04:08,208 but I'll go up in blue smoke soon 62 00:04:08,208 --> 00:04:11,83 if the hydro-crane operator doesn't pull his socks on. 63 00:04:11,83 --> 00:04:13,500 - How much have you still gotta load, Jock? 64 00:04:13,500 --> 00:04:16,83 - Just one more piece of the AT machine, 65 00:04:16,83 --> 00:04:19,750 should be perfectly simple, but this hydro-crane operator, 66 00:04:19,750 --> 00:04:22,625 oh, he's almost as bad as a woman. 67 00:04:22,625 --> 00:04:24,500 - There, what did | tell you, Professor? 68 00:04:24,500 --> 00:04:28,792 - Yeah, | see what you mean, Venus, but he's real upset, 69 00:04:28,792 --> 00:04:31,708 he treats that AT machine just like a baby. 70 00:04:31,708 --> 00:04:33,333 - Just as well, without it, 71 00:04:33,333 --> 00:04:36,00 we'd never be able to colonise New Earth at all, 72 00:04:36,00 --> 00:04:38,292 there just wouldn't be enough oxygen pills for everyone. 73 00:04:38,292 --> 00:04:40,417 - Such a beautiful planet, 74 00:04:40,417 --> 00:04:43,917 rich in everything except the air we breath. 75 00:04:43,917 --> 00:04:48,333 - And eh, very low gravity too, remember. 76 00:04:48,333 --> 00:04:50,542 - No problem, as soon as the atmo-plant is going, 77 00:04:50,542 --> 00:04:51,542 it won't take long to get 78 00:04:51,542 --> 00:04:54,42 a gravity densification project going. 79 00:04:54,42 --> 00:04:56,292 Meanwhile, might you keep your lead boots on. 80 00:04:56,292 --> 00:05:00,417 - Oh, my feet are killing me already. 81 00:05:01,917 --> 00:05:06,167 - Well, there goes the last component of the AT machine now. 82 00:05:06,167 --> 00:05:09,583 (dramatic, orchestral music) 83 00:05:09,583 --> 00:05:12,125 (crank clicking) 84 00:05:12,125 --> 00:05:15,208 - Easy man, easy. 85 00:05:16,125 --> 00:05:18,250 Keep her steady. 86 00:05:18,250 --> 00:05:20,958 (crank clicking) 87 00:05:22,167 --> 00:05:25,625 Now you keep her like that and you'll be okay. 88 00:05:25,625 --> 00:05:26,875 (crank clicking) 89 00:05:26,875 --> 00:05:28,42 (dramatic, orchestral music) 90 00:05:28,42 --> 00:05:31,458 Suffering space cats, a blithering idiot! 91 00:05:31,458 --> 00:05:35,458 - That's done it, the dynamo's stuck in the hatchway. 92 00:05:35,458 --> 00:05:36,667 - I'd better get down there to lend a hand 93 00:05:36,667 --> 00:05:38,83 before Jock goes into orbit. 94 00:05:39,208 --> 00:05:42,42 (aliens laughing) 95 00:05:43,458 --> 00:05:45,958 - | haven't laughed so much since the Martian circus 96 00:05:45,958 --> 00:05:47,417 came to Lilispatia. 97 00:05:49,125 --> 00:05:50,875 - A woman couldn't have done worse! 98 00:05:52,500 --> 00:05:55,208 Oh Colonel Zodiac, thank goodness. 99 00:05:55,208 --> 00:05:57,417 Did you ever see such a mess? 100 00:05:57,417 --> 00:06:00,458 And we were due to takeoff ages ago. 101 00:06:00,458 --> 00:06:03,42 - Don't worry, Jock, | think I've got the answer. 102 00:06:03,42 --> 00:06:04,125 Here, catch. 103 00:06:05,333 --> 00:06:07,792 I'm going to see if | can't haul it out on my jet mobile. 104 00:06:07,792 --> 00:06:09,417 - Do you think it'll work? 105 00:06:09,417 --> 00:06:10,750 - [Steve] It's worth a try. 106 00:06:13,208 --> 00:06:14,458 (engine whirring) 107 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 - Okay Colonel. 108 00:06:15,625 --> 00:06:16,708 - Right. 109 00:06:16,708 --> 00:06:18,83 Here goes. 110 00:06:18,83 --> 00:06:23,83 (engine humming) (sparks popping) 111 00:06:23,667 --> 00:06:28,667 (rope creaking) (engine humming) 112 00:06:32,250 --> 00:06:33,750 - He's not going to make it. 113 00:06:33,750 --> 00:06:38,750 (dramatic, orchestral music) (sparks popping) 114 00:06:39,417 --> 00:06:41,750 - Oh, | nearly came off that time. 115 00:06:41,750 --> 00:06:43,417 - Ah, well done, Colonel. 116 00:06:45,333 --> 00:06:47,333 - A good opportunity to get that robot 117 00:06:47,333 --> 00:06:49,833 to do that little job for us. 118 00:06:49,833 --> 00:06:54,250 - The microwave transmitter controller is tuned in. 119 00:06:54,250 --> 00:06:56,917 - Commence control transmission. 120 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 - MTZ AT-ov. 121 00:06:59,708 --> 00:07:03,208 (mysterious, quiet music) 122 00:07:34,83 --> 00:07:37,583 (tinny, mysterious music) 123 00:07:42,792 --> 00:07:47,333 (dramatic, orchestral music) 124 00:07:47,333 --> 00:07:50,833 (tinny, mysterious music) 125 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 - Robert, 126 00:07:54,583 --> 00:07:55,417 Professor, 127 00:07:57,83 --> 00:07:58,583 put the kettle on. 128 00:08:00,542 --> 00:08:02,375 (dramatic, orchestral music) 129 00:08:02,375 --> 00:08:05,875 (mysterious, tinny music) 130 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 (glass tinkles) Robert, 131 00:08:09,458 --> 00:08:10,292 Robert, 132 00:08:11,333 --> 00:08:14,417 Robert. (glass tinkling) 133 00:08:14,417 --> 00:08:16,875 (tinny, mysterious music) 134 00:08:16,875 --> 00:08:20,417 (dramatic, orchestral music) 135 00:08:20,417 --> 00:08:24,125 - Now watch what you're doing with that valuable object. 136 00:08:24,125 --> 00:08:26,167 Take it carefully. 137 00:08:26,167 --> 00:08:28,625 Look, don't be as careless with my haggis 138 00:08:28,625 --> 00:08:30,208 as you were with the machinery. 139 00:08:30,208 --> 00:08:33,625 - A haggis, Jock, what do you want a haggis on board for? 140 00:08:33,625 --> 00:08:35,792 - You don't think I'd arrive on a new planet 141 00:08:35,792 --> 00:08:37,333 without a haggis, do you? 142 00:08:37,333 --> 00:08:39,792 It's our national Scottish dish. 143 00:08:39,792 --> 00:08:42,667 - How you can eat the stuff, I'll never know. 144 00:08:42,667 --> 00:08:45,417 Well I'd better get back and call up Ross at New Earth. 145 00:08:47,333 --> 00:08:49,42 - No doubt they'll be calling our prisoner 146 00:08:49,42 --> 00:08:50,792 on the space radio soon. 147 00:08:50,792 --> 00:08:53,375 We'd better switch on the auto-imitator. 148 00:08:53,375 --> 00:08:55,583 Are you tuned to Ross' frequency? 149 00:08:55,583 --> 00:08:59,208 - Yes, Minotran, all is ready. 150 00:08:59,250 --> 00:09:00,958 - What are you gonna do? 151 00:09:00,958 --> 00:09:04,125 - We are going to produce your voice electronically 152 00:09:04,125 --> 00:09:06,417 and no one will know the difference. 153 00:09:06,417 --> 00:09:10,125 - Mayflower Three, stand by for takeoff once again. 154 00:09:10,125 --> 00:09:14,583 (dramatic, orchestral music) 155 00:09:14,583 --> 00:09:16,500 Steve's just calling up Ross to make sure 156 00:09:16,500 --> 00:09:18,292 everything's okay his end. 157 00:09:18,292 --> 00:09:19,542 Then it's all yours, Venus. 158 00:09:19,542 --> 00:09:21,458 - Thank you, Commander. 159 00:09:21,458 --> 00:09:23,792 - Space City to Ross on New Earth, 160 00:09:23,792 --> 00:09:26,667 Space City to Ross on New Earth, over. 161 00:09:26,667 --> 00:09:30,42 - [Ross' Voice] Space Lieutenant Ross to Space City. 162 00:09:30,42 --> 00:09:32,583 Space Lieutenant Ross to Space City. 163 00:09:32,583 --> 00:09:35,167 Receiving you strength alpha, over. 164 00:09:35,167 --> 00:09:36,708 - Steve here, Ross. 165 00:09:36,750 --> 00:09:38,292 Mayflower ready for takeoff. 166 00:09:38,292 --> 00:09:40,83 Is everything okay your end? 167 00:09:40,83 --> 00:09:41,958 - [Ross' Voice] Everything's fine, Steve. 168 00:09:41,958 --> 00:09:44,292 It's a wonderful planet, this New Earth. 169 00:09:44,292 --> 00:09:46,792 All prepared for Mayflower's arrival. 170 00:09:46,792 --> 00:09:49,917 Can't wait to see those happy smiling Earth faces. 171 00:09:49,917 --> 00:09:53,208 You tell Jock there's even Heather growing here. 172 00:09:53,208 --> 00:09:54,42 Over. 173 00:09:54,42 --> 00:09:56,125 - Okay Ross, maintain contact. 174 00:09:56,125 --> 00:09:56,958 Out. 175 00:09:56,958 --> 00:09:58,167 Did you hear that, Jock? 176 00:09:58,167 --> 00:10:00,625 - I'll believe that when | see it for myself. 177 00:10:01,958 --> 00:10:03,750 - Clear for takeoff. 178 00:10:03,750 --> 00:10:06,333 (cheerful, orchestral music) 179 00:10:06,333 --> 00:10:08,833 - All systems here are at go. 180 00:10:08,833 --> 00:10:11,542 - Roger, all systems go. 181 00:10:11,542 --> 00:10:14,625 Full power, go go go. 182 00:10:14,625 --> 00:10:19,625 (rocket blasts) (engine whirring) 183 00:10:26,83 --> 00:10:28,250 - Next stop, New Earth. 184 00:10:28,250 --> 00:10:31,83 (rocket whirring) 185 00:10:35,875 --> 00:10:38,417 - Generators two, reactors three. 186 00:10:40,125 --> 00:10:41,792 (rocket rumbles) 187 00:10:41,792 --> 00:10:44,292 Oh dear, | don't feel so good. 188 00:10:46,167 --> 00:10:50,292 Still, what can you expect with a woman driver? 189 00:10:50,292 --> 00:10:51,833 (Jock grunts) 190 00:10:51,833 --> 00:10:55,250 (groaning) Oh, my stomach's not so good. 191 00:10:56,417 --> 00:10:59,417 (Professor humming) 192 00:11:00,375 --> 00:11:01,958 - Eh, well well, |, 193 00:11:03,333 --> 00:11:06,458 we'll see if we're on the right course. 194 00:11:06,458 --> 00:11:08,917 (grunts) Jumping space fish! 195 00:11:09,917 --> 00:11:10,750 What is it? 196 00:11:11,875 --> 00:11:13,542 Hm. 197 00:11:13,542 --> 00:11:15,00 Funny sort of a cushion. 198 00:11:15,00 --> 00:11:17,750 - What are you doing with my haggis? 199 00:11:17,750 --> 00:11:21,583 - What is your haggis doing on my chair? 200 00:11:21,583 --> 00:11:23,792 - My haggis on your chair? 201 00:11:23,792 --> 00:11:26,750 Well | don't know. (grunts) 202 00:11:26,750 --> 00:11:28,375 (dramatic, orchestral music) 203 00:11:28,375 --> 00:11:30,750 Haggis, I-- (sighs) 204 00:11:30,750 --> 00:11:31,583 - Say, 205 00:11:31,583 --> 00:11:34,958 say eh, hey Jock, what's the matter? 206 00:11:34,958 --> 00:11:37,917 (Jock sighs) 207 00:11:37,917 --> 00:11:42,917 Well this is serious, | must get Venus right away. 208 00:11:43,00 --> 00:11:46,750 (dramatic, orchestral music) 209 00:11:48,958 --> 00:11:52,167 (gentle, quiet music) 210 00:11:53,417 --> 00:11:54,958 - Poor old Jock. 211 00:11:54,958 --> 00:11:57,917 - Mm, some rare sort of disease, | suppose. 212 00:11:57,917 --> 00:12:00,167 - No Professor, very common, 213 00:12:00,167 --> 00:12:03,458 a simple case of acute appendicitis. 214 00:12:03,458 --> 00:12:05,208 (Jock groans) 215 00:12:05,208 --> 00:12:07,708 He's in a pretty bad way, Professor, 216 00:12:07,708 --> 00:12:10,208 he should be operated on immediately. 217 00:12:10,208 --> 00:12:12,958 - Yet, there's no time to get him back to Earth. 218 00:12:13,00 --> 00:12:14,875 - | doubt whether he'd make it. 219 00:12:14,875 --> 00:12:17,583 We'll have to perform an emergency operation. 220 00:12:17,583 --> 00:12:21,83 - Just tell me what | can do to help, Venus. 221 00:12:21,83 --> 00:12:24,458 - First of all, | shall need something to kill the pain. 222 00:12:24,458 --> 00:12:27,42 In my laboratory, in the medicine chest, 223 00:12:27,42 --> 00:12:28,958 where the oxygen pills are kept, 224 00:12:28,958 --> 00:12:31,250 you'll see some anaesthesia tablets. 225 00:12:31,250 --> 00:12:32,625 - I'll get them right away. 226 00:12:34,83 --> 00:12:36,167 - Well Jock, I'm afraid you're really 227 00:12:36,167 --> 00:12:38,833 at the mercy of a woman now. 228 00:12:38,833 --> 00:12:43,167 - Well if it had to be a woman, I'm glad it was you, Venus. 229 00:12:44,167 --> 00:12:46,375 | mean, Dr. Venus. 230 00:12:46,375 --> 00:12:48,667 - Now now, you are to behave yourself. 231 00:12:49,958 --> 00:12:52,625 Now Jock, | am going to give you a pill. 232 00:12:52,625 --> 00:12:54,875 - [Jock] To put me out, you mean? 233 00:12:54,875 --> 00:12:56,542 - That's what she thinks. 234 00:12:56,542 --> 00:12:58,333 (aliens laughing) 235 00:12:58,333 --> 00:13:00,417 - They'll try to call Space City in a moment 236 00:13:00,417 --> 00:13:03,375 when they discover that the drug cabinet has been cleared. 237 00:13:03,375 --> 00:13:06,792 - I'll be the transmitter jabber on Space City 238 00:13:06,792 --> 00:13:09,667 so that all contact is cut off. 239 00:13:09,667 --> 00:13:13,333 You'd better prepare the auto-imitator 240 00:13:13,333 --> 00:13:16,875 to copy Steve Zodiac's voice. 241 00:13:16,875 --> 00:13:20,958 (cheerful, orchestral music) 242 00:13:20,958 --> 00:13:24,500 (dramatic, orchestral music) 243 00:13:24,500 --> 00:13:25,333 - Empty! 244 00:13:26,208 --> 00:13:28,708 Everything's gone! 245 00:13:28,708 --> 00:13:30,583 This is crazy. 246 00:13:30,583 --> 00:13:32,458 - Robert. 247 00:13:32,458 --> 00:13:34,750 Robert. 248 00:13:34,750 --> 00:13:39,42 Professor, put the kettle on. 249 00:13:39,42 --> 00:13:39,875 Robert. 250 00:13:41,833 --> 00:13:44,292 - Now, (stuttering) not now, Lazoon, 251 00:13:44,292 --> 00:13:46,875 no time for fun and games now. 252 00:13:46,875 --> 00:13:50,83 (slow, suspenseful music) 253 00:13:50,83 --> 00:13:51,958 - Everything go okay? 254 00:13:52,00 --> 00:13:53,667 - Preliminary tests seem to be okay. 255 00:13:53,667 --> 00:13:54,792 Any news from Venus? 256 00:13:54,792 --> 00:13:57,292 - We're just about to give them a routine call. 257 00:13:57,292 --> 00:13:59,583 Stick around and you can have a word with her. 258 00:13:59,583 --> 00:14:01,708 - Space City to Mayflower Three, 259 00:14:02,958 --> 00:14:06,708 Space City to Mayflower Three, over. 260 00:14:06,708 --> 00:14:09,500 (rocket rumbling) 261 00:14:09,500 --> 00:14:11,458 - What do you mean there aren't any? 262 00:14:11,458 --> 00:14:15,583 - | tell you, Venus, the drug cabinet is completely empty. 263 00:14:15,583 --> 00:14:17,42 - But the oxygen pills. 264 00:14:17,42 --> 00:14:19,625 - Gone too, every one of them. 265 00:14:19,625 --> 00:14:21,167 - Sabotage? 266 00:14:21,167 --> 00:14:22,417 - What else? 267 00:14:22,417 --> 00:14:24,792 - Get back to the main control cabin, Professor, 268 00:14:24,792 --> 00:14:27,292 and call up Steve as quickly as you can. 269 00:14:27,292 --> 00:14:28,917 He'll know what to do. 270 00:14:28,917 --> 00:14:30,458 | must stay with Jock. 271 00:14:30,458 --> 00:14:32,83 - [Professor] Right away, Venus. 272 00:14:32,958 --> 00:14:34,625 (Jock groans) 273 00:14:34,625 --> 00:14:36,875 - The pain is terrible, Doctor. 274 00:14:38,875 --> 00:14:43,208 - Space City to Mayflower Three, come in please, over. 275 00:14:43,208 --> 00:14:45,833 (radio humming) (whistling) 276 00:14:45,833 --> 00:14:47,792 - Are you Sure you're on the correct frequency? 277 00:14:47,792 --> 00:14:51,42 - Sure Steve, it was all preset before takeoff. 278 00:14:51,42 --> 00:14:52,542 - Then somebody is jamming. 279 00:14:52,542 --> 00:14:54,208 - But who or why? 280 00:14:54,208 --> 00:14:55,542 - That, with your permission, Commander, 281 00:14:55,542 --> 00:14:57,417 is exactly what I'm going to find out. 282 00:14:57,417 --> 00:14:59,792 - Mayflower Three to Space City, 283 00:14:59,792 --> 00:15:01,917 Mayflower Three to Space city. 284 00:15:01,917 --> 00:15:04,708 - [Steve's Voice] Space City to Mayflower Three. 285 00:15:04,708 --> 00:15:07,958 Space City to Mayflower Three, Steve here, over. 286 00:15:08,00 --> 00:15:11,458 - Oh, it's uh, it's a relief to hear your voice, Steve. 287 00:15:11,458 --> 00:15:13,708 I've been trying to get through for a long time. 288 00:15:13,750 --> 00:15:16,958 Eh, | think we'll have to return to base. 289 00:15:16,958 --> 00:15:19,958 Jock has to have an emergency operation 290 00:15:19,958 --> 00:15:21,917 and someone's stolen our drugs. 291 00:15:21,917 --> 00:15:23,125 - [Steve's Voice] Don't be a tooty, Professor, 292 00:15:23,125 --> 00:15:25,83 you're more than three quarters of the way to New Earth, 293 00:15:25,83 --> 00:15:27,292 carry on and I'll bring you all you need in Fireball. 294 00:15:27,292 --> 00:15:28,583 I'll easily overtake you. 295 00:15:28,583 --> 00:15:31,125 Now what is necessary for the operation? 296 00:15:31,125 --> 00:15:34,375 - Keep trying, Lieutenant Ninety, you may get through. 297 00:15:34,375 --> 00:15:36,750 - Space City to Mayflower Three. 298 00:15:36,750 --> 00:15:38,333 - There goes Steve. 299 00:15:38,333 --> 00:15:43,250 (rocket blasts) (whirring) 300 00:15:53,167 --> 00:15:55,833 (rocket blasts) 301 00:15:55,833 --> 00:15:59,625 - Oh eh, Steve, most important of all, 302 00:15:59,625 --> 00:16:01,792 bring some oxygen pills. 303 00:16:01,792 --> 00:16:04,42 Our entire supply is missing. 304 00:16:04,42 --> 00:16:05,500 - [Steve's Voice] Leave it to me, Professor. 305 00:16:05,500 --> 00:16:06,833 I'll see you on New Earth. 306 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 Over and out. 307 00:16:08,125 --> 00:16:11,42 - Well, that certainly fooled the learned professor. 308 00:16:11,42 --> 00:16:13,42 What a surprise they'll get when they realise 309 00:16:13,42 --> 00:16:15,833 it was never Steve Zodiac's voice at all. 310 00:16:15,833 --> 00:16:18,375 - We will allow the beautiful Earth woman 311 00:16:18,375 --> 00:16:20,958 to operate when they arrive. 312 00:16:20,958 --> 00:16:24,250 We have all the necessary supplies here. 313 00:16:24,250 --> 00:16:27,208 - It will be yet another slave for us. 314 00:16:27,208 --> 00:16:30,375 We need all the labour we can get to develop this planet 315 00:16:30,375 --> 00:16:34,625 and their primitive machinery will be quite useful too. 316 00:16:34,625 --> 00:16:36,42 (aliens laughing) 317 00:16:36,42 --> 00:16:40,542 (dramatic, orchestral music) 318 00:16:40,542 --> 00:16:42,542 - Thank goodness Steve is coming. 319 00:16:42,542 --> 00:16:46,375 - Do you, do you think Jock is uh, is gonna make it? 320 00:16:46,375 --> 00:16:48,83 - Keep your fingers crossed. 321 00:16:48,83 --> 00:16:51,667 - Isn't there anything more practical | can do? 322 00:16:51,667 --> 00:16:54,00 - Yes, you can use your ingenuity 323 00:16:54,00 --> 00:16:57,417 to set up the laboratory as an operating theatre. 324 00:16:57,417 --> 00:16:59,125 - Leave it to me, Venus. 325 00:16:59,125 --> 00:17:02,875 (dramatic, orchestral music) 326 00:17:04,667 --> 00:17:06,708 - Any news from Mayflower, Commander? 327 00:17:06,708 --> 00:17:10,125 - No Steve, the frequency is still jammed. 328 00:17:10,125 --> 00:17:11,00 - They should be almost there. 329 00:17:11,00 --> 00:17:12,625 | shouldn't be too far behind them 330 00:17:12,625 --> 00:17:14,125 if it's not too late already. 331 00:17:15,542 --> 00:17:16,917 - Eh, there. 332 00:17:16,917 --> 00:17:19,125 Well I, | hope it'll do. 333 00:17:20,500 --> 00:17:24,958 Now, | hope I've remembered to latch everything down. 334 00:17:24,958 --> 00:17:26,917 It's gonna be a tricky business, 335 00:17:26,917 --> 00:17:30,667 performing an operation in New Earth's low gravity. 336 00:17:30,667 --> 00:17:32,875 - Better get your lead boots on, Professor, 337 00:17:32,875 --> 00:17:34,250 we're approaching New Earth. 338 00:17:34,250 --> 00:17:37,542 - That's okay, I'm wearing them, Venus. 339 00:17:37,542 --> 00:17:39,708 Boy, are they killing me. 340 00:17:41,83 --> 00:17:42,292 How is Jock? 341 00:17:42,292 --> 00:17:43,542 - [Venus] Pretty bad. 342 00:17:43,542 --> 00:17:46,458 I've left Robert with him with orders to guard him 343 00:17:46,458 --> 00:17:48,833 in case he tries to get up. 344 00:17:48,833 --> 00:17:51,333 He's delirious I'm afraid. 345 00:17:51,333 --> 00:17:53,500 | sure will be glad to see Steve. 346 00:17:54,375 --> 00:17:57,542 (gentle, quiet music) 347 00:18:00,167 --> 00:18:03,917 (dramatic, orchestral music) 348 00:18:04,875 --> 00:18:09,708 (rocket blasts) (hissing) 349 00:18:18,542 --> 00:18:19,958 - But where's Steve? 350 00:18:19,958 --> 00:18:21,500 He said he would be here. 351 00:18:21,500 --> 00:18:23,750 - No sign of him, but uh, 352 00:18:24,625 --> 00:18:29,250 there appears to be some sort of minute building over there. 353 00:18:29,250 --> 00:18:32,583 (mystical, quiet music) 354 00:18:35,958 --> 00:18:38,750 - [Alien] Welcome to New Earth, 355 00:18:38,750 --> 00:18:43,667 the Lilispatians welcome you to a life of idealic slavery. 356 00:18:45,125 --> 00:18:46,500 (aliens laughing) 357 00:18:46,500 --> 00:18:48,208 - The Lilispatians? 358 00:18:48,208 --> 00:18:52,208 - The most powerful and most evil brains in the Universe. 359 00:18:52,208 --> 00:18:54,375 - Before we put you to work, 360 00:18:54,375 --> 00:18:56,875 we're going to allow you to operate 361 00:18:56,875 --> 00:18:59,625 on your sickly Earth friend, 362 00:18:59,625 --> 00:19:03,417 but do not try any childish tricks. 363 00:19:03,417 --> 00:19:06,375 The Earth man Ross is our prisoner 364 00:19:06,375 --> 00:19:11,83 and we hold the vital supply of oxygen tablets. 365 00:19:11,83 --> 00:19:14,875 - Oh, if only Steve were here, he'd know what to do. 366 00:19:14,875 --> 00:19:18,583 - What about Robert, he doesn't need oxygen. 367 00:19:18,583 --> 00:19:21,958 - Your robot will not be able to help you. 368 00:19:21,958 --> 00:19:24,333 We have control of him. 369 00:19:24,333 --> 00:19:28,500 We ordered him to dispose of your oxygen pills 370 00:19:28,500 --> 00:19:30,250 and he obeyed. 371 00:19:30,250 --> 00:19:34,208 If you wanna save the life of your miserable Earth man, 372 00:19:34,208 --> 00:19:36,292 proceed immediately with the operation. 373 00:19:37,583 --> 00:19:41,208 Do not attempt to leave the spaceship 374 00:19:41,208 --> 00:19:44,708 or your friend, Ross, will die. 375 00:19:45,667 --> 00:19:48,83 - The Lilispatians, so that's it, 376 00:19:48,83 --> 00:19:50,125 the little men who fear nothing. 377 00:19:50,125 --> 00:19:52,167 Wait a minute though, there is something. 378 00:19:53,167 --> 00:19:54,833 Yeah, that's it! 379 00:19:54,833 --> 00:19:58,83 (rocket whooshes) 380 00:19:58,83 --> 00:20:01,250 (gentle, quiet music) 381 00:20:14,292 --> 00:20:15,708 - Scalpel. 382 00:20:15,750 --> 00:20:16,583 - Scalpel. 383 00:20:20,583 --> 00:20:21,792 - Swab. 384 00:20:21,792 --> 00:20:22,958 - Swab. 385 00:20:22,958 --> 00:20:26,167 (gentle, quiet music) 386 00:20:35,83 --> 00:20:37,458 (aliens laughing) 387 00:20:37,458 --> 00:20:39,167 - Most entertaining. 388 00:20:39,167 --> 00:20:41,83 - Sheer butchery. 389 00:20:41,83 --> 00:20:43,917 (aliens laughing) 390 00:20:45,208 --> 00:20:50,208 (dramatic, orchestral music) (rocket whirring) 391 00:21:01,458 --> 00:21:04,625 (gentle, quiet music) 392 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 - Oh well done, Professor Matic, 393 00:21:10,625 --> 00:21:13,250 | don't know what | would have done without you. 394 00:21:13,250 --> 00:21:16,250 - (chuckles) Don't mention it, Venus, it's uh, 395 00:21:16,250 --> 00:21:18,83 all part of the service. 396 00:21:18,83 --> 00:21:20,958 - [Alien] Well, Earthlings, 397 00:21:21,00 --> 00:21:23,542 you'd better get a good night's rest, 398 00:21:23,542 --> 00:21:28,417 you're going to need it. (laughing) 399 00:21:28,417 --> 00:21:29,958 - That awful voice. 400 00:21:29,958 --> 00:21:31,250 - It's so weird. 401 00:21:31,250 --> 00:21:33,833 Oh, if only Steve would come. 402 00:21:35,292 --> 00:21:39,875 - All right, we can switch off the mini space video-graph. 403 00:21:39,875 --> 00:21:42,833 - They can't leave the spaceship without oxygen pills 404 00:21:42,833 --> 00:21:44,583 so there's nothing they can do. 405 00:21:45,583 --> 00:21:48,750 (gentle, quiet music) 406 00:21:54,833 --> 00:21:55,833 (door clicks) 407 00:21:55,833 --> 00:21:59,208 - Come on, Lazoon, let's go hunting, huh? 408 00:21:59,208 --> 00:22:02,875 (Lazoon muttering sleepily) 409 00:22:04,292 --> 00:22:09,292 (Jock snoring) (Professor snoring) 410 00:22:16,125 --> 00:22:18,917 (Lazoon mutters) 411 00:22:18,917 --> 00:22:20,583 - Okay Lazoon, go get 'em. 412 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 (dramatic, orchestral music) 413 00:22:22,875 --> 00:22:26,208 - The dreaded Lazoon, the space monster! 414 00:22:27,83 --> 00:22:31,750 - (mutters fearfully) We'll do anything you say, Earth man, 415 00:22:31,750 --> 00:22:34,958 but please, call the creature off. 416 00:22:36,458 --> 00:22:40,875 - Welcome home. 417 00:22:40,875 --> 00:22:43,708 (shuddering fearfully) 418 00:22:43,708 --> 00:22:45,250 - This one talks. 419 00:22:45,250 --> 00:22:48,750 - | can't stand it, they just scare me to death. 420 00:22:48,750 --> 00:22:51,208 - Howdy small. 421 00:22:52,708 --> 00:22:54,167 (aliens shriek) 422 00:22:54,167 --> 00:22:57,250 - Oh, help us, Steve Zodiac, help us. 423 00:22:59,83 --> 00:23:00,917 - Please Steve, Steve Zodiac, 424 00:23:00,917 --> 00:23:04,458 please don't leave us with creepy crawly Lazoon. 425 00:23:04,458 --> 00:23:08,125 - They're just like snakes to us, oh please. 426 00:23:09,458 --> 00:23:11,750 - Oh dear, oh stop him. - Help! 427 00:23:11,750 --> 00:23:13,542 - Help, help | can't stand it. 428 00:23:13,542 --> 00:23:17,500 (aliens panicking) - Oh please! 429 00:23:17,500 --> 00:23:19,458 - All right, Lazoon, I'll take over now. 430 00:23:19,458 --> 00:23:21,42 Good boy. 431 00:23:21,42 --> 00:23:24,458 (gentle, dramatic music) 432 00:23:25,292 --> 00:23:26,458 That's right, Commander Zero, 433 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 Ross is on his way back in Mayflower Three 434 00:23:28,458 --> 00:23:31,125 with our prisoners to pick up fresh supplies. 435 00:23:31,125 --> 00:23:32,333 See you in a few days. 436 00:23:32,333 --> 00:23:33,333 Over and out. 437 00:23:33,333 --> 00:23:34,667 Okay Robert, take over, 438 00:23:34,667 --> 00:23:37,500 I'm gonna join the others in the lounge. 439 00:23:37,500 --> 00:23:39,375 - Well how are you feeling, Jock? 440 00:23:39,375 --> 00:23:41,708 - Well he sure looks fine, Venus. 441 00:23:41,750 --> 00:23:43,792 - | can see you've done a good job on your patient, 442 00:23:43,792 --> 00:23:44,917 Dr. Venus. (door clicks) 443 00:23:44,917 --> 00:23:48,875 - Well you haven't done so badly yourself, Colonel Zodiac. 444 00:23:48,875 --> 00:23:52,750 - Well, when you two have finished complimenting each other, 445 00:23:52,750 --> 00:23:55,458 can the patient say a word or two? 446 00:23:55,458 --> 00:23:58,333 - | guess we've hardly no choice. 447 00:23:58,333 --> 00:24:02,125 - Well in view of events, as they've turned out, 448 00:24:02,125 --> 00:24:05,333 | think we should have a wee celebration. 449 00:24:05,333 --> 00:24:10,333 So I've decided to share my haggis with the lot of you. 450 00:24:10,417 --> 00:24:11,250 (Jock chuckling) 451 00:24:11,250 --> 00:24:13,42 - | thought you said a celebration, Jock, 452 00:24:13,42 --> 00:24:14,417 that's more like a punishment. 453 00:24:14,417 --> 00:24:16,750 - Now now Steve, don't be so ungrateful. 454 00:24:16,750 --> 00:24:20,458 - | uh, | hate to tell you folks, 455 00:24:20,458 --> 00:24:23,667 but someone has beaten us to it. 456 00:24:23,667 --> 00:24:26,583 (Lazoon muttering) 457 00:24:30,417 --> 00:24:35,208 - Well that just about completes my run of bad luck. 458 00:24:35,208 --> 00:24:36,83 Still, (sighs) 459 00:24:36,83 --> 00:24:38,958 I'll say one thing for that Lazoon of yours, Venus, 460 00:24:38,958 --> 00:24:43,42 hm, he's certainly got good taste. 461 00:24:43,42 --> 00:24:48,42 (Lazoon muttering) (cheerful, music) 462 00:24:50,125 --> 00:24:53,42 (upbeat, orchestral music) 463 00:24:53,42 --> 00:24:58,42 <1 wish | was a spaceman, the fastest guy alive 464 00:24:59,00 --> 00:25:04,00 £ I'd fly you around the Universe in Fireball XL5 I 465 00:25:05,42 --> 00:25:08,250 ~ Way out in space together J 466 00:25:08,250 --> 00:25:11,792 ~ Conquerors of the sky 467 00:25:11,792 --> 00:25:16,792 My heart would be a fireball, a fireball S 468 00:25:18,458 --> 00:25:23,458 f Every time | gazed into your starry eyes f 469 00:25:24,542 --> 00:25:29,542 ¢ We'd take the path to Jupiter and maybe very soon f 470 00:25:30,583 --> 00:25:35,583 £ We'd cruise along the Milky Way and land upon the moon J 471 00:25:36,583 --> 00:25:41,583 ~ To a wonderland of stardust, we'll zoom our way to Mars J 472 00:25:43,583 --> 00:25:48,583 My heart would be a fireball, a fireball S 473 00:25:50,417 --> 00:25:55,83 £ If you would be my Venus of the stars 32062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.