All language subtitles for dune.prophecy.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,364 --> 00:02:39,116 I appreciate the Suk School allowing you to return here 2 00:02:39,117 --> 00:02:41,036 at such short notice. 3 00:02:55,967 --> 00:02:58,803 It's been a long time since I studied here. 4 00:02:59,512 --> 00:03:02,057 But I'm still a Sister first. 5 00:03:05,101 --> 00:03:07,895 My initial scan found no evidence of an accelerant. 6 00:03:07,896 --> 00:03:10,022 It wouldn't. The heat source was internal. 7 00:03:10,023 --> 00:03:12,609 An acute imbalance in her meridian network. 8 00:03:13,693 --> 00:03:16,195 Before this happened, did you notice any physical changes? 9 00:03:16,196 --> 00:03:18,114 Any signs of distress? 10 00:03:22,786 --> 00:03:24,621 She had a nightmare. 11 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 Whatever it was terrified her. 12 00:03:27,791 --> 00:03:29,125 She knew something was coming. 13 00:03:29,668 --> 00:03:31,336 I should have listened. 14 00:03:32,379 --> 00:03:35,215 If this is too difficult, I can continue on my own. 15 00:03:36,883 --> 00:03:38,718 No, I need answers. 16 00:03:51,398 --> 00:03:53,357 How could something like this happen? 17 00:03:53,358 --> 00:03:55,067 The founding Sisters were willing to die 18 00:03:55,068 --> 00:03:57,987 if it meant following in Raquella's footsteps. 19 00:03:58,613 --> 00:04:00,030 What is it with you and martyrs? 20 00:04:00,031 --> 00:04:02,157 If you're that eager to off yourself, there are simpler ways. 21 00:04:02,158 --> 00:04:05,745 The Emperor's Truthsayer killed just before the royal wedding. 22 00:04:06,663 --> 00:04:08,498 That's no coincidence. 23 00:04:09,916 --> 00:04:11,501 That's an assassination. 24 00:04:15,714 --> 00:04:17,757 You think someone attacked Kasha here? 25 00:04:19,009 --> 00:04:20,969 I'm saying I'd keep my guard up. 26 00:04:41,698 --> 00:04:44,325 The initial physical exam is inconclusive. 27 00:04:44,951 --> 00:04:46,202 Nazir is running more tests. 28 00:04:47,245 --> 00:04:48,663 The results will take time. 29 00:04:50,498 --> 00:04:52,709 I'm leaving for Salusa Secundus. 30 00:04:53,877 --> 00:04:56,588 - Now? - A message came in with today's ship. 31 00:04:57,380 --> 00:04:58,965 Pruwet Richese is dead. 32 00:05:00,425 --> 00:05:01,634 Burned. 33 00:05:03,386 --> 00:05:05,763 A second attack? At the palace? 34 00:05:05,764 --> 00:05:07,057 Tula... 35 00:05:08,516 --> 00:05:11,478 this is the Burning Truth Mother Raquella spoke of. 36 00:05:12,937 --> 00:05:14,897 I have to secure the princess. 37 00:05:14,898 --> 00:05:16,857 With Kasha gone, someone has to fill the void 38 00:05:16,858 --> 00:05:18,859 and protect our plans. 39 00:05:18,860 --> 00:05:19,944 Go. 40 00:05:20,570 --> 00:05:21,946 I can take care of things here. 41 00:05:29,079 --> 00:05:30,537 You don't believe I'm up to the task. 42 00:05:30,538 --> 00:05:33,041 Emotions cloud judgment, Tula. 43 00:05:34,376 --> 00:05:36,920 Hard choices will have to be made. 44 00:05:37,837 --> 00:05:41,423 There is one that will give us the greatest chance of success. 45 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 When have I ever shied away from hard choices? 46 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 It's one that involves Lila. 47 00:05:50,517 --> 00:05:53,018 She needs to connect with her ancestors. 48 00:05:53,019 --> 00:05:54,395 She hasn't had the training. 49 00:05:54,396 --> 00:05:56,063 We've never seen a force like this. 50 00:05:56,064 --> 00:05:57,898 We don't know how to fight it. 51 00:05:57,899 --> 00:06:00,192 You can't accept this because you care for the girl. 52 00:06:00,193 --> 00:06:02,987 - I raised her. - But she's not your child. 53 00:06:07,742 --> 00:06:11,538 She is the one who can give us the answers we need. 54 00:06:13,123 --> 00:06:16,334 We must understand how this prophecy will unfold. 55 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 It's dangerous, 56 00:06:18,003 --> 00:06:21,589 but if you lead her, she'll make it. 57 00:06:22,465 --> 00:06:24,050 You've done it before. 58 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 The school is yours until I return. 59 00:06:32,267 --> 00:06:34,269 Putting Lila through the Agony 60 00:06:35,270 --> 00:06:37,689 endangers not just her life. 61 00:06:38,648 --> 00:06:41,901 There are secrets we have gone to great lengths to keep. 62 00:06:42,402 --> 00:06:46,823 You, me, Francesca, Kasha. 63 00:06:51,661 --> 00:06:53,788 It's a risk we'll have to take. 64 00:07:09,095 --> 00:07:12,515 Sister Theodosia, a word. 65 00:07:22,442 --> 00:07:26,279 I'm departing for Salusa Secundus. I want you to accompany me. 66 00:07:27,072 --> 00:07:30,033 You're aware of my circumstances? 67 00:07:32,577 --> 00:07:35,038 I wouldn't ask if the situation weren't dire. 68 00:07:37,165 --> 00:07:39,626 - When do we leave? - Immediately. 69 00:08:11,991 --> 00:08:13,410 Where is he? 70 00:08:16,621 --> 00:08:19,415 The Emperor regrets he can't be here to offer his condolences. 71 00:08:19,416 --> 00:08:21,750 He'll join us as soon as he can. 72 00:08:21,751 --> 00:08:23,461 How convenient. 73 00:08:24,212 --> 00:08:26,505 Duke Richese, we're all devastated by this tragedy, 74 00:08:26,506 --> 00:08:28,425 Javicco included. 75 00:08:29,050 --> 00:08:30,176 Look at him. 76 00:08:31,845 --> 00:08:33,054 Look 77 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 at my boy 78 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 and tell me that a toy did this. 79 00:08:41,312 --> 00:08:43,564 I understand your anger 80 00:08:43,565 --> 00:08:47,067 but you, along with everyone, know the risks of thinking machines. 81 00:08:47,068 --> 00:08:48,194 They're unpredictable. 82 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 He should never have had one to begin with. 83 00:08:53,908 --> 00:08:57,786 Before you insinuate that this is my fault, 84 00:08:57,787 --> 00:09:01,415 you may want to remind yourself that there is a fleet of fighters 85 00:09:01,416 --> 00:09:05,794 in orbit around this planet, and that it is still mine. 86 00:09:05,795 --> 00:09:08,422 All I'm saying is, accidents happen. 87 00:09:08,423 --> 00:09:10,466 This one was particularly appalling. 88 00:09:10,467 --> 00:09:12,344 We're all in shock. 89 00:09:15,347 --> 00:09:16,931 Now, if you'll excuse me. 90 00:09:36,117 --> 00:09:38,578 It seems tragedy follows you. 91 00:09:39,371 --> 00:09:41,163 First, your men on Arrakis, 92 00:09:41,164 --> 00:09:43,208 now a death as you arrive here at the palace. 93 00:09:44,334 --> 00:09:45,877 I wouldn't call it a tragedy. 94 00:09:47,003 --> 00:09:49,673 You don't have to pretend with me, Your Majesty. 95 00:09:50,382 --> 00:09:52,508 You made your feelings regarding Pruwet Richese 96 00:09:52,509 --> 00:09:54,134 and the wedding very clear. 97 00:09:54,135 --> 00:09:55,970 No, no, no. 98 00:09:56,763 --> 00:10:00,392 No, when we spoke, if I 99 00:10:01,476 --> 00:10:03,687 made any indication, 100 00:10:04,771 --> 00:10:07,649 you must understand, I was expressing a private concern. 101 00:10:15,824 --> 00:10:16,658 Of course. 102 00:10:19,077 --> 00:10:20,494 I did not tell you to kill that boy. 103 00:10:20,495 --> 00:10:22,330 But you wanted me to. 104 00:10:23,790 --> 00:10:25,792 What I did, I did for you. 105 00:10:26,835 --> 00:10:28,420 And I can do it again. 106 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 No, no. No, this is... 107 00:10:38,179 --> 00:10:39,597 this is madness. 108 00:10:42,767 --> 00:10:43,768 Guards! 109 00:10:47,147 --> 00:10:48,189 Arrest him. 110 00:10:53,653 --> 00:10:54,904 Take him to the suspensor cells. 111 00:11:02,537 --> 00:11:04,121 Keep it quiet. Not a word gets out. 112 00:11:04,122 --> 00:11:06,332 I'll handle it personally, Your Majesty. 113 00:11:47,415 --> 00:11:50,376 Do you know why we separate infants from their mothers 114 00:11:50,377 --> 00:11:52,003 when a Sister gives birth? 115 00:11:52,587 --> 00:11:56,007 It prevents bonds that one might hold above the Sisterhood. 116 00:11:56,508 --> 00:11:59,511 That way, we're all equals to one another. 117 00:12:01,054 --> 00:12:02,681 Why are you asking me? 118 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 Before Mother Raquella died... 119 00:12:08,895 --> 00:12:11,314 she experienced a moment 120 00:12:11,940 --> 00:12:13,149 of prescience. 121 00:12:13,775 --> 00:12:17,361 With her last breath, she prophesized Tiran-Arafel, 122 00:12:17,362 --> 00:12:21,156 a tyrannical force that we would have to reckon with 123 00:12:21,157 --> 00:12:22,492 that could well destroy us. 124 00:12:23,451 --> 00:12:25,870 Destroy the Sisterhood? 125 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 We believe that reckoning is here, 126 00:12:32,919 --> 00:12:36,630 that a new enemy has emerged to undermine our power. 127 00:12:36,631 --> 00:12:39,134 That's what killed Mother Kasha? 128 00:12:41,928 --> 00:12:43,096 What can we do? 129 00:12:47,308 --> 00:12:48,727 Not us. 130 00:12:49,853 --> 00:12:51,146 You. 131 00:12:55,150 --> 00:12:58,903 We need you to talk to Mother Raquella. 132 00:12:59,404 --> 00:13:01,990 We think she will know how to fight it. 133 00:13:02,532 --> 00:13:03,825 Raquella? 134 00:13:08,955 --> 00:13:11,166 - I'm-- - You... 135 00:13:11,875 --> 00:13:14,836 are her great-great-granddaughter. 136 00:13:18,548 --> 00:13:23,927 If you unlock your genetic memory, you might be able to access her. 137 00:13:23,928 --> 00:13:26,930 And she can tell us more details about her premonition. 138 00:13:26,931 --> 00:13:29,642 It takes years to prepare for the Agony. 139 00:13:30,101 --> 00:13:31,311 I... 140 00:13:32,062 --> 00:13:33,688 I only just started. 141 00:13:36,441 --> 00:13:38,068 It is a great risk. 142 00:13:39,277 --> 00:13:41,738 But few have your natural aptitude 143 00:13:42,364 --> 00:13:45,200 and I believe that you can do it. 144 00:13:47,494 --> 00:13:49,496 But it must be your choice. 145 00:14:11,851 --> 00:14:15,647 The stories of your prowess have transcended time and space. 146 00:14:16,606 --> 00:14:19,191 I've always wondered if they were true. 147 00:14:19,192 --> 00:14:22,194 Am I failing to live up to expectations? 148 00:14:22,195 --> 00:14:25,281 I could use a little more convincing. 149 00:14:25,949 --> 00:14:27,367 Is that so? 150 00:15:32,599 --> 00:15:34,225 Have I proven myself? 151 00:15:35,477 --> 00:15:38,897 Oh, with honor, my dear prince. 152 00:15:54,662 --> 00:15:57,290 I suppose there are worse ways to grieve. 153 00:15:57,707 --> 00:15:59,334 You won't catch me shedding a tear. 154 00:16:00,085 --> 00:16:02,127 I barely knew the little brat. 155 00:16:02,128 --> 00:16:04,630 Father kept us on different planets. 156 00:16:04,631 --> 00:16:08,718 Mine was located in a more remote region of the universe. 157 00:16:10,595 --> 00:16:13,390 Still, whatever was done to him 158 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 did seem especially cruel. 159 00:16:18,269 --> 00:16:21,272 I doubt my family will ever make peace with it. 160 00:16:23,942 --> 00:16:27,654 And the timing was unfortunate. 161 00:16:29,781 --> 00:16:31,949 Should I be making a hasty retreat then? 162 00:16:31,950 --> 00:16:34,618 Will the Duke use the fleet to seize the throne 163 00:16:34,619 --> 00:16:35,995 now that he can't marry into it? 164 00:16:40,458 --> 00:16:42,460 The palace is meaningless. 165 00:16:43,545 --> 00:16:47,882 The real power is whoever controls the desert planet. 166 00:16:49,759 --> 00:16:53,430 The Great Houses, the Spacing Guild, the Sisterhood. 167 00:16:55,390 --> 00:16:57,225 They all know that. 168 00:16:57,767 --> 00:17:02,731 What matters is those beautiful, little flecks of orange dust. 169 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 Arrakis. 170 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 That's where he's from. 171 00:17:18,788 --> 00:17:19,789 Who? 172 00:17:23,335 --> 00:17:25,545 The soldier in custody. 173 00:17:26,629 --> 00:17:29,257 My father thinks I don't pay attention 174 00:17:30,216 --> 00:17:33,303 but I saw our Swordmaster take him into the cells. 175 00:17:35,096 --> 00:17:36,890 Is this about my brother? 176 00:17:47,442 --> 00:17:49,944 What does your father plan to do with the fleet? 177 00:17:50,820 --> 00:17:52,280 Haven't you been listening? 178 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 He doesn't confide in me. 179 00:17:59,913 --> 00:18:02,123 Another pinch and I'll be useless. 180 00:18:03,708 --> 00:18:05,710 I wouldn't say useless. 181 00:18:20,892 --> 00:18:22,060 This is a disaster. 182 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 This is an absolute disaster. 183 00:18:25,397 --> 00:18:28,024 The boy was burned alive by one of my soldiers. 184 00:18:28,817 --> 00:18:30,109 Soldier from Arrakis? 185 00:18:30,110 --> 00:18:31,986 - Yes. - How? 186 00:18:33,363 --> 00:18:35,656 He claims to have been swallowed by a sandworm. 187 00:18:35,657 --> 00:18:38,325 - Claims? - It's on the surveillance. 188 00:18:38,326 --> 00:18:41,913 You're telling me Desmond Hart survived an attack by Shai-Hulud? 189 00:18:44,958 --> 00:18:46,001 Yes. 190 00:18:46,751 --> 00:18:50,005 He says the worm gave him a gift. 191 00:18:50,672 --> 00:18:51,839 Some sort of power. 192 00:18:51,840 --> 00:18:53,633 I don't know. He's obviously insane. 193 00:18:59,097 --> 00:19:00,724 You know who will be blamed for this? 194 00:19:01,599 --> 00:19:03,935 If Richese finds out, he'll think I issued the order. 195 00:19:06,187 --> 00:19:08,564 Kasha didn't trust that soldier. 196 00:19:08,565 --> 00:19:11,359 - Where was she when I needed her? - Be calm, Javicco. 197 00:19:12,152 --> 00:19:14,611 We must proceed carefully, but we can handle this. 198 00:19:14,612 --> 00:19:16,071 And how do you suggest we do that? 199 00:19:16,072 --> 00:19:17,406 Well, you saw the boy's body. 200 00:19:17,407 --> 00:19:19,075 His death was unnatural. 201 00:19:21,494 --> 00:19:22,995 Desmond Hart could still have value. 202 00:19:22,996 --> 00:19:24,496 What do you mean? 203 00:19:24,497 --> 00:19:26,707 There are many who would turn their weapons against us, 204 00:19:26,708 --> 00:19:29,419 and this man pledges his in our defense. 205 00:19:30,920 --> 00:19:33,505 All I am saying is, let's not rush to execute 206 00:19:33,506 --> 00:19:36,801 our friends to please our enemies. 207 00:20:12,671 --> 00:20:13,838 What? 208 00:20:17,050 --> 00:20:21,304 Did you mean what you said about making sacrifices, 209 00:20:21,846 --> 00:20:23,682 becoming a martyr? 210 00:20:28,770 --> 00:20:29,937 At the end of the war, 211 00:20:29,938 --> 00:20:32,940 my family was on the ground with Rayna Butler 212 00:20:32,941 --> 00:20:34,234 in the Battle of Corrin. 213 00:20:35,485 --> 00:20:37,403 They knew they wouldn't survive 214 00:20:37,404 --> 00:20:40,864 but they bought enough time for the fleets to come in with pulse atomics 215 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 and end the machines for good. 216 00:20:44,202 --> 00:20:46,204 Human life is sacred. 217 00:20:46,955 --> 00:20:49,457 That's why there's no greater honor than to give it. 218 00:20:51,501 --> 00:20:53,669 And we shouldn't be afraid 219 00:20:53,670 --> 00:20:57,047 because in death, we'll be reunited with our foremothers. 220 00:20:57,048 --> 00:20:58,299 You really believe that? 221 00:21:05,098 --> 00:21:08,768 Reverend Mothers know better than anyone that the dead aren't gone. 222 00:21:11,229 --> 00:21:13,273 I wish I was so sure about things. 223 00:21:26,536 --> 00:21:28,371 Mother Tula, 224 00:21:31,166 --> 00:21:33,585 you're preparing the Rossak poison. 225 00:21:35,170 --> 00:21:36,962 It's my own experiment. 226 00:21:36,963 --> 00:21:39,173 Is this for one of our acolytes? 227 00:21:39,174 --> 00:21:41,343 Are they undergoing the Agony? 228 00:21:45,013 --> 00:21:47,181 You can report to Valya 229 00:21:47,182 --> 00:21:50,060 that Sister Lila will be making her own decision. 230 00:21:50,977 --> 00:21:54,646 And no matter how many spies she sends, she cannot control everything. 231 00:21:54,647 --> 00:21:57,359 Mother Valya is right to be concerned. 232 00:21:58,151 --> 00:22:01,404 You can't leave the fate of the Imperium in the hands of one child. 233 00:22:01,988 --> 00:22:04,240 She has the right to choose for herself. 234 00:22:05,784 --> 00:22:09,037 But it's not just Lila's life that hangs in the balance, is it? 235 00:22:11,664 --> 00:22:14,334 It's the lives of all the women within these walls. 236 00:23:14,811 --> 00:23:17,521 You're about to meet the most powerful people in the Imperium. 237 00:23:17,522 --> 00:23:20,692 Every single one of them has their own agenda 238 00:23:21,693 --> 00:23:24,153 but only one of them is your mission. 239 00:23:24,154 --> 00:23:25,655 The princess. 240 00:23:27,115 --> 00:23:29,117 Make yourself her confidant. 241 00:23:30,785 --> 00:23:32,870 Where is the royal detail? 242 00:23:32,871 --> 00:23:34,539 I didn't tell them we were coming. 243 00:23:35,290 --> 00:23:37,459 Best to catch them unprepared. 244 00:23:38,835 --> 00:23:41,211 What about the Richese situation? 245 00:23:41,212 --> 00:23:43,298 That matter is mine to resolve. 246 00:23:50,513 --> 00:23:51,890 Where is he? 247 00:23:52,849 --> 00:23:55,684 Where is the man who killed my son? 248 00:23:55,685 --> 00:23:57,227 I've already ordered 249 00:23:57,228 --> 00:23:59,396 - a full investigation. - I know you're hiding him! 250 00:23:59,397 --> 00:24:03,275 Your idiot bastard let it slip! One of your own soldiers! 251 00:24:03,276 --> 00:24:06,820 I demand you give this suspect to me and let my people interrogate him 252 00:24:06,821 --> 00:24:09,114 or our contract is void! 253 00:24:09,115 --> 00:24:10,658 Duke Richese, 254 00:24:11,826 --> 00:24:14,245 I've made allowances for your grief. 255 00:24:14,829 --> 00:24:17,581 You wanted an audience, I've granted you one, 256 00:24:17,582 --> 00:24:19,459 but do not presume to tell me-- 257 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 Your Majesty. 258 00:24:32,138 --> 00:24:34,808 Mother Superior. This is unexpected. 259 00:24:40,188 --> 00:24:42,607 I came as soon as I heard the news. 260 00:24:43,900 --> 00:24:46,694 Ferdinand, Orla, there can be no greater tragedy 261 00:24:46,695 --> 00:24:49,071 than that of a promising life cut short. 262 00:24:49,072 --> 00:24:50,907 The Sisterhood mourns with you. 263 00:24:51,908 --> 00:24:54,619 We all feel the loss of our shared future. 264 00:24:56,162 --> 00:24:57,872 But your information is wrong. 265 00:25:01,126 --> 00:25:05,338 There is no suspect being held in relation to the death of your son. 266 00:25:08,091 --> 00:25:09,175 If you're lying, 267 00:25:10,927 --> 00:25:14,180 I will take my ships and your spice operation. 268 00:25:15,015 --> 00:25:17,933 Perhaps, then, you'll understand the future you've lost. 269 00:25:17,934 --> 00:25:22,814 My Duke, let's not allow our grief to control our conversation. 270 00:25:23,481 --> 00:25:25,483 Mother Superior is here. 271 00:25:27,986 --> 00:25:29,195 Fine, 272 00:25:30,405 --> 00:25:32,449 but this is not over. 273 00:25:36,828 --> 00:25:39,706 We should take his tongue for that insolence. 274 00:25:40,915 --> 00:25:42,125 Leave us. 275 00:25:45,337 --> 00:25:46,296 Where is Kasha? 276 00:25:47,297 --> 00:25:50,382 I know she's keeping me in the dark about this uprising on Arrakis, 277 00:25:50,383 --> 00:25:51,800 but I want to know why. 278 00:25:51,801 --> 00:25:54,136 - Was it by your order? - Your Majesty, 279 00:25:54,137 --> 00:25:56,389 I have to be the bearer of terrible news. 280 00:25:56,890 --> 00:25:59,851 - Kasha Jinjo is dead. - She's what? 281 00:26:00,477 --> 00:26:02,103 She was burned. 282 00:26:02,562 --> 00:26:04,564 - A fire? - No. 283 00:26:05,982 --> 00:26:07,984 From the inside. 284 00:26:10,945 --> 00:26:14,157 I wish to question the suspect in Pruwet Richese's murder. 285 00:26:17,035 --> 00:26:17,869 As I said, 286 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 there is no suspect. 287 00:26:23,667 --> 00:26:26,460 Your Majesty, whatever reasons you have 288 00:26:26,461 --> 00:26:28,629 for keeping this truth from the Duke, 289 00:26:28,630 --> 00:26:30,840 I'm sure they're well-intentioned 290 00:26:31,633 --> 00:26:33,927 but you are holding someone regarding this murder. 291 00:26:34,678 --> 00:26:36,388 And if he is behind the boy's death, 292 00:26:37,389 --> 00:26:40,392 I believe he may be behind Mother Kasha's death as well. 293 00:26:46,064 --> 00:26:47,272 The man is my prisoner. 294 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 - I will deal with him. - Javicco... 295 00:26:49,901 --> 00:26:51,652 it's not every day we are fortunate enough 296 00:26:51,653 --> 00:26:53,237 to have the Mother Superior of the Sisterhood 297 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 as our personal Truthsayer. 298 00:26:59,285 --> 00:27:00,495 Very well. 299 00:27:03,331 --> 00:27:05,500 My wife has always been a champion of debate. 300 00:27:06,167 --> 00:27:07,335 So be it. 301 00:27:07,752 --> 00:27:09,713 You can have your interrogation. 302 00:27:18,722 --> 00:27:21,766 No, that can't be true. 303 00:27:27,897 --> 00:27:29,691 Remember your practice. 304 00:27:31,693 --> 00:27:33,653 Step outside your body. 305 00:27:37,657 --> 00:27:42,454 Allow your awareness to extend to your nerves, 306 00:27:43,830 --> 00:27:46,416 to the flow of your blood. 307 00:28:01,056 --> 00:28:01,973 Good. 308 00:28:06,936 --> 00:28:09,981 Kasha was proud of the woman you've become, Princess Ynez. 309 00:28:11,483 --> 00:28:15,653 She wrote to us, told us how well you were excelling in your studies. 310 00:28:16,279 --> 00:28:20,867 She was sure that, one day, you would become a Reverend Mother, 311 00:28:21,743 --> 00:28:24,037 and I can see now that that's true. 312 00:28:28,541 --> 00:28:30,335 Take me away from here, please. 313 00:28:30,919 --> 00:28:32,795 I still want to go with you and study. 314 00:28:32,796 --> 00:28:34,297 The Sisterhood wants that for you too. 315 00:28:34,964 --> 00:28:36,758 I must confer with your father. 316 00:28:38,051 --> 00:28:39,511 In the meantime, 317 00:28:40,095 --> 00:28:42,097 Sister Theodosia will take care of you. 318 00:28:42,806 --> 00:28:45,183 She's one of our most promising acolytes. 319 00:28:46,351 --> 00:28:48,060 You and she were set to be dormmates. 320 00:28:48,061 --> 00:28:50,730 - And you may still be. - We will be. 321 00:28:51,523 --> 00:28:53,233 I'm sure of it. 322 00:29:04,577 --> 00:29:05,995 So what do you want to know? 323 00:29:06,955 --> 00:29:09,207 I can tell you about our classes. 324 00:29:09,874 --> 00:29:11,667 The library's amazing. 325 00:29:11,668 --> 00:29:13,585 Some volumes date back to the use of wood pulp. 326 00:29:13,586 --> 00:29:16,840 I want you to tell me exactly how Kasha died. 327 00:29:45,702 --> 00:29:47,328 Desmond Hart. 328 00:29:48,580 --> 00:29:50,790 Who are you, really? 329 00:29:51,583 --> 00:29:53,625 Nothing but a soldier of the Imperium. 330 00:29:53,626 --> 00:29:56,338 Oh, come now, you're more than that. 331 00:29:57,714 --> 00:30:00,342 I wouldn't dare lie to you, Mother Superior. 332 00:30:03,219 --> 00:30:04,846 Where are you from? 333 00:30:06,014 --> 00:30:07,223 Balut. 334 00:30:10,143 --> 00:30:12,354 Harsh world for a child. 335 00:30:15,690 --> 00:30:17,525 What brought you to the palace? 336 00:30:20,612 --> 00:30:21,905 Faith. 337 00:30:23,239 --> 00:30:25,532 I would advise against playing games with me. 338 00:30:25,533 --> 00:30:26,743 I will win. 339 00:30:28,244 --> 00:30:30,246 I have nothing to hide. 340 00:30:31,539 --> 00:30:33,541 Can you and your Sisters say the same? 341 00:30:34,334 --> 00:30:37,420 - I'm not the one in the cell. - Not yet. 342 00:30:39,005 --> 00:30:41,048 Did you kill Pruwet Richese? 343 00:30:41,049 --> 00:30:42,342 I did. 344 00:30:44,094 --> 00:30:46,679 - You admit to treason? - I admit to justice. 345 00:30:46,680 --> 00:30:49,599 On whose authority did you pass that sentence? 346 00:31:02,946 --> 00:31:05,156 Did you kill Reverend Mother Kasha? 347 00:31:05,782 --> 00:31:07,991 She was unworthy to stand beside the Emperor. 348 00:31:07,992 --> 00:31:10,203 I saw the corruption in her heart. 349 00:31:11,121 --> 00:31:14,165 The same way I see the blood trailing your every step. 350 00:31:24,134 --> 00:31:25,343 "See"? 351 00:31:29,431 --> 00:31:30,932 How do you mean? 352 00:31:32,017 --> 00:31:35,728 Shai-Hulud took my eye and granted me with a gift 353 00:31:35,729 --> 00:31:38,023 to see what even you cannot. 354 00:31:40,108 --> 00:31:41,692 Who do you serve? 355 00:31:41,693 --> 00:31:43,278 The Imperium. 356 00:31:44,696 --> 00:31:46,906 And only the Imperium. 357 00:31:57,459 --> 00:32:01,462 He speaks truth as he believes it, but what he claims is a lie. 358 00:32:01,463 --> 00:32:03,590 I saw your Truthsayer for what she was. 359 00:32:04,215 --> 00:32:07,384 She undermined your instincts and chipped away at your power 360 00:32:07,385 --> 00:32:09,845 until you had to grovel before lesser men. 361 00:32:09,846 --> 00:32:12,222 Emperor, by his own admission, this man is a murderer. 362 00:32:12,223 --> 00:32:14,726 Thank you, Mother Superior. 363 00:32:15,268 --> 00:32:17,353 I think we've heard all we need to. 364 00:32:17,354 --> 00:32:18,812 You've given us much to consider. 365 00:32:18,813 --> 00:32:20,523 What's to consider? 366 00:32:21,775 --> 00:32:23,777 He sabotaged the wedding 367 00:32:24,402 --> 00:32:27,030 and murdered the woman who'd seen through his lies. 368 00:32:30,158 --> 00:32:32,160 Halfway across the universe, 369 00:32:33,536 --> 00:32:35,538 in the same timespan? 370 00:32:37,165 --> 00:32:40,001 I leave it to you to explain to me how. 371 00:32:41,753 --> 00:32:44,964 Until there is proof, I command you to keep this to yourself. 372 00:32:45,632 --> 00:32:48,385 This would turn the Imperium into a circus of 373 00:32:49,177 --> 00:32:50,762 fear and rumor. 374 00:32:55,600 --> 00:32:57,352 That is all. 375 00:32:57,769 --> 00:32:59,979 Return the prisoner to suspension. 376 00:33:20,375 --> 00:33:22,543 - Once I-- - You need to get the Duke in hand. 377 00:33:22,544 --> 00:33:24,294 My counsel has its limits, 378 00:33:24,295 --> 00:33:27,006 especially under such exceptional circumstances. 379 00:33:27,007 --> 00:33:28,383 I don't care how you do it. 380 00:33:29,009 --> 00:33:31,135 He needs to be brought to heel. 381 00:33:31,136 --> 00:33:33,013 What of Desmond Hart? 382 00:33:34,305 --> 00:33:36,265 I don't know what's behind him yet 383 00:33:36,266 --> 00:33:39,436 but his goal is, clearly, to get close to the throne. 384 00:33:40,687 --> 00:33:43,106 We cannot afford to lose the fleet. 385 00:33:44,065 --> 00:33:48,445 Corrino is slipping through our grasp, and he needs to be reminded of our value. 386 00:33:48,945 --> 00:33:51,405 I'm speaking with him later tonight. 387 00:33:51,406 --> 00:33:54,826 But first, I have to meet with one of our contacts in Zimia. 388 00:34:14,971 --> 00:34:17,515 So, you're descended from our founder? 389 00:34:19,059 --> 00:34:21,478 I can't say you look much like her. 390 00:34:24,647 --> 00:34:27,942 Mother Tula says what happened to Kasha was a part of a reckoning 391 00:34:29,235 --> 00:34:31,446 that threatens the Sisterhood. 392 00:34:32,489 --> 00:34:36,368 They need Raquella to clarify her vision to help them fight it. 393 00:34:38,995 --> 00:34:40,413 I can be the link. 394 00:34:41,289 --> 00:34:42,539 I owe them so much. 395 00:34:42,540 --> 00:34:43,750 Don't be ridiculous. 396 00:34:44,501 --> 00:34:46,336 They're using you. 397 00:34:47,504 --> 00:34:49,172 It's all they tell us. 398 00:34:50,382 --> 00:34:52,384 "Sisterhood above all." 399 00:34:54,302 --> 00:34:55,970 Not Sisters. 400 00:34:56,680 --> 00:34:58,682 They don't care about you. 401 00:34:59,265 --> 00:35:01,308 Not like they care about the Order as a whole. 402 00:35:01,309 --> 00:35:03,269 I care about the Order too. 403 00:35:05,563 --> 00:35:07,190 This is my home. 404 00:35:08,149 --> 00:35:09,567 My family. 405 00:35:10,610 --> 00:35:12,070 I believe in our mission. 406 00:35:12,487 --> 00:35:14,739 Hard to have a mission when you're dead. 407 00:35:58,199 --> 00:36:00,159 I'm sorry! Just tell me what I can do. 408 00:36:00,160 --> 00:36:02,245 You can keep your mouth shut! 409 00:36:02,829 --> 00:36:04,956 And go back to playing your baliset. 410 00:36:26,603 --> 00:36:29,773 The proceeds from the Arrakis haul. 411 00:36:31,649 --> 00:36:34,026 Not counting what your spice smugglers took off the top. 412 00:36:34,027 --> 00:36:36,905 Well, not everyone's motivated by loyalty to the cause. 413 00:36:46,456 --> 00:36:49,750 Look who it is. Straighten up, everyone. 414 00:36:49,751 --> 00:36:52,878 You're in the presence of the Emperor's own Swordmaster. 415 00:36:52,879 --> 00:36:57,383 Direct descendant of distinguished war hero Vorian Atreides. 416 00:36:57,384 --> 00:36:58,676 Shut up, Horace, 417 00:36:58,677 --> 00:37:00,720 or I'll stick my distinguished foot up your ass. 418 00:37:05,475 --> 00:37:09,061 - How was the funeral? - The whole palace was distracted. 419 00:37:09,062 --> 00:37:11,356 I got the full layout, even the throne room. 420 00:37:11,940 --> 00:37:13,775 No one noticed a thing. 421 00:37:25,036 --> 00:37:26,412 Good work. 422 00:37:26,413 --> 00:37:28,498 We need one final piece. 423 00:37:30,125 --> 00:37:32,544 Then we strike against Corrino himself. 424 00:37:34,754 --> 00:37:36,589 Are you certain now's the right time? 425 00:37:38,133 --> 00:37:39,800 The princess's wedding shattered. 426 00:37:39,801 --> 00:37:41,969 There's a lot of sympathy out there among people. 427 00:37:41,970 --> 00:37:45,305 Sounds like someone's grown too accustomed to the comforts of the palace. 428 00:37:45,306 --> 00:37:46,724 Trading off that famous name to-- 429 00:37:46,725 --> 00:37:48,726 I pledged my sword and my name to the rebellion 430 00:37:48,727 --> 00:37:51,478 because the Great Houses are hoarding spice, 431 00:37:51,479 --> 00:37:55,399 forcing the people to turn to violence to get what they need to survive. 432 00:37:55,400 --> 00:37:57,568 If the only way to stop this is to spill blood, 433 00:37:57,569 --> 00:38:01,531 then don't doubt, for a second, my allegiance to the cause. 434 00:38:02,032 --> 00:38:03,949 See that Atreides fire? 435 00:38:03,950 --> 00:38:05,325 That's the spirit we need 436 00:38:05,326 --> 00:38:08,038 if we're gonna clear those criminals out of the Landsraad. 437 00:38:11,041 --> 00:38:14,044 We have been ground under their boots for too long. 438 00:38:16,129 --> 00:38:20,133 We need to announce this rebellion in a way that cannot be ignored. 439 00:38:26,556 --> 00:38:27,766 Let's get a drink. 440 00:38:35,857 --> 00:38:40,612 He might trust you, but I saw you the other night with the princess. 441 00:38:41,446 --> 00:38:44,949 Be careful. We can't afford any liabilities. 442 00:38:54,376 --> 00:38:55,959 You know something? 443 00:38:55,960 --> 00:38:58,463 All these years that I've grown up here at the Sisterhood, 444 00:38:59,297 --> 00:39:01,758 I used to pretend you were my mother. 445 00:39:03,635 --> 00:39:06,054 Well, I'll tell you a secret, so did I. 446 00:39:08,431 --> 00:39:11,559 Why do you think I gave you my most precious keepsake? 447 00:39:14,729 --> 00:39:16,940 I wish you could've known her. 448 00:39:18,233 --> 00:39:19,566 You... 449 00:39:19,567 --> 00:39:21,027 You knew my mother? 450 00:39:22,028 --> 00:39:23,029 Yes. 451 00:39:24,864 --> 00:39:26,241 Where is she now? 452 00:39:29,452 --> 00:39:30,662 She died. I'm sorry. 453 00:39:31,871 --> 00:39:33,873 She died giving birth. 454 00:39:42,716 --> 00:39:48,095 Then, she would be there, in my other memory. 455 00:39:48,096 --> 00:39:51,515 You can't tame the other memory. 456 00:39:51,516 --> 00:39:54,269 You can't predict what voices will come when you unlock it. 457 00:39:54,853 --> 00:39:58,439 It would be a lie if I promised you that you would see your mother. 458 00:39:58,440 --> 00:40:01,317 - But she could be? - She could be. 459 00:40:03,528 --> 00:40:05,530 But if you're not ready, 460 00:40:07,574 --> 00:40:09,993 we can find other options. 461 00:40:52,035 --> 00:40:54,286 Good to see you, Sister Mikaela. 462 00:40:54,287 --> 00:40:57,207 I'm sorry the circumstances aren't better. 463 00:40:59,084 --> 00:41:01,503 I honestly couldn't believe it when I heard. 464 00:41:02,379 --> 00:41:04,381 You know, I idolized Kasha. 465 00:41:06,049 --> 00:41:08,092 All that power she wielded at the Emperor's side 466 00:41:08,093 --> 00:41:09,761 instead of in the shadows. 467 00:41:10,470 --> 00:41:12,681 The shadows hold power too. 468 00:41:13,556 --> 00:41:15,140 I know that now. 469 00:41:15,141 --> 00:41:17,018 The push and pull. 470 00:41:18,103 --> 00:41:20,979 We empower the Great Houses to maintain order 471 00:41:20,980 --> 00:41:24,067 and allow rebellion to keep that power in check. 472 00:41:24,567 --> 00:41:26,360 The rebel attack on the harvester 473 00:41:26,361 --> 00:41:28,612 was a beautiful manipulation. 474 00:41:28,613 --> 00:41:29,530 Thank you. 475 00:41:29,531 --> 00:41:31,824 But now, I need the names of all the rebels 476 00:41:31,825 --> 00:41:33,618 involved in the raids on Arrakis. 477 00:41:34,536 --> 00:41:37,037 Wait, you wanna burn the whole cell? 478 00:41:37,038 --> 00:41:39,248 Well, we have to shore up our influence, 479 00:41:39,249 --> 00:41:41,500 assuage the Emperor's fears. 480 00:41:41,501 --> 00:41:44,378 His weakness is no longer an advantage. 481 00:41:44,379 --> 00:41:48,091 We have to bolster him now to ward off the predators. 482 00:41:49,676 --> 00:41:52,095 You can start with their spy in the palace. 483 00:41:52,971 --> 00:41:54,264 Name's Keiran Atreides. 484 00:41:56,266 --> 00:41:57,684 Atreides? 485 00:41:58,309 --> 00:42:00,311 What, does that pose an issue? 486 00:42:02,939 --> 00:42:03,940 No. 487 00:42:35,263 --> 00:42:36,890 Nice maneuver. 488 00:42:38,808 --> 00:42:40,310 Clearly, you've been practicin'. 489 00:42:41,227 --> 00:42:42,854 Just nothin' I taught you. 490 00:42:44,314 --> 00:42:46,983 Don't know whether to be offended or impressed. 491 00:42:47,609 --> 00:42:48,984 Kasha taught me a few moves 492 00:42:48,985 --> 00:42:51,529 to get me prepared for when I enter the school. 493 00:42:54,115 --> 00:42:55,658 Do you wanna talk about it? 494 00:42:56,743 --> 00:42:58,328 I don't wanna talk. 495 00:42:59,996 --> 00:43:01,581 Then let's not talk. 496 00:43:37,200 --> 00:43:39,828 - Did I hurt you? - I'm fine. 497 00:43:43,373 --> 00:43:45,208 I just keep seeing them. 498 00:43:47,002 --> 00:43:49,838 Kasha and Pruwet. 499 00:43:50,714 --> 00:43:52,340 He was just a kid. 500 00:43:57,178 --> 00:44:00,432 When I was his age, my father faced a rebellion 501 00:44:00,974 --> 00:44:02,850 on one of the far planets. 502 00:44:02,851 --> 00:44:05,395 I remember. The Broken Chain. 503 00:44:07,230 --> 00:44:10,442 They were one world. A moon, actually. 504 00:44:11,317 --> 00:44:14,154 They could hardly hold their own against the Imperial Army. 505 00:44:15,989 --> 00:44:17,615 So, one night, 506 00:44:19,200 --> 00:44:21,619 some of them broke into the palace 507 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 and stole me from my bed. 508 00:44:26,249 --> 00:44:28,460 Constantine couldn't stop them 509 00:44:29,502 --> 00:44:31,921 so he told them to take him too. 510 00:44:32,922 --> 00:44:34,506 I've never heard this before. 511 00:44:34,507 --> 00:44:37,593 My parents didn't want to look weak to the Great Houses, 512 00:44:37,594 --> 00:44:39,679 so they covered it up. 513 00:44:41,222 --> 00:44:43,641 And Constantine, he never speaks about it. 514 00:44:46,936 --> 00:44:48,813 It was all politics. 515 00:44:51,566 --> 00:44:54,194 We are all just pieces on the board 516 00:44:55,153 --> 00:44:57,364 to be played in the pursuit of power 517 00:44:57,781 --> 00:44:59,240 and spice. 518 00:45:21,012 --> 00:45:22,013 We can't. 519 00:45:24,057 --> 00:45:26,685 It was one thing when I was leaving the planet, but... 520 00:45:29,646 --> 00:45:30,855 You're right. 521 00:45:32,107 --> 00:45:34,109 Be bad for both of us. 522 00:46:07,100 --> 00:46:10,186 Are you a prophet, Desmond Hart? 523 00:46:11,062 --> 00:46:13,690 Not long ago, I would've laughed at that. 524 00:46:14,774 --> 00:46:16,234 I believed in nothing. 525 00:46:16,860 --> 00:46:18,069 And now? 526 00:46:19,779 --> 00:46:21,197 I don't know. 527 00:46:24,367 --> 00:46:26,786 There are things that I can do... 528 00:46:29,372 --> 00:46:30,790 beautiful... 529 00:46:32,917 --> 00:46:34,919 terrible things. 530 00:46:36,838 --> 00:46:38,797 I think if you were given a gift you should use it, 531 00:46:38,798 --> 00:46:40,884 lest it be taken away. 532 00:46:42,260 --> 00:46:46,221 Duke Richese is reclaiming his fleet and has threatened to seize Arrakis. 533 00:46:46,222 --> 00:46:49,642 Why not just deliver you to him and solve all our problems? 534 00:46:50,143 --> 00:46:52,145 I am still a soldier. 535 00:46:54,022 --> 00:46:56,649 I am at your mercy and your command. 536 00:46:58,735 --> 00:47:01,528 Why not let me show you how I would humble those 537 00:47:01,529 --> 00:47:04,114 who tried to take from you, 538 00:47:04,115 --> 00:47:07,202 or sway you with corrupt counsel? 539 00:47:14,501 --> 00:47:17,796 Crisis, survival, 540 00:47:19,047 --> 00:47:21,340 advancement. 541 00:47:21,341 --> 00:47:24,886 Our founder, Mother Raquella, was poisoned. 542 00:47:25,929 --> 00:47:30,057 To survive, she harnessed her body's own chemistry, 543 00:47:30,058 --> 00:47:33,144 transmuting the toxins on a cellular level. 544 00:47:34,979 --> 00:47:39,150 In doing so, she awakened something deeper. 545 00:47:40,735 --> 00:47:44,780 The voices of her mother, her mother's mother, back and back, 546 00:47:44,781 --> 00:47:47,282 until all of the women who had come before her 547 00:47:47,283 --> 00:47:49,828 opened their minds to her and spoke. 548 00:47:51,079 --> 00:47:55,709 Lila Cho Grace Na-Berto Anirul... 549 00:48:00,171 --> 00:48:02,799 it is time to awaken those who made you. 550 00:48:03,758 --> 00:48:07,178 It is an Agony, but only this once. 551 00:48:08,304 --> 00:48:10,306 When you find yourself in the darkness, 552 00:48:11,307 --> 00:48:12,684 seek the light. 553 00:48:13,518 --> 00:48:17,147 Your foremothers will waken wild, hungry. 554 00:48:19,899 --> 00:48:21,901 Do not let them sway you. 555 00:48:24,029 --> 00:48:27,240 All that matters is the light. 556 00:48:38,335 --> 00:48:40,795 It will lead you back to life. 557 00:48:43,423 --> 00:48:45,050 Back to us. 558 00:48:47,635 --> 00:48:49,846 And you will emerge 559 00:48:50,388 --> 00:48:52,098 a Reverend Mother. 560 00:49:12,369 --> 00:49:16,373 For this poison, there is no antidote. 561 00:49:18,291 --> 00:49:21,251 Still your breath, focus your mind, 562 00:49:21,252 --> 00:49:24,214 and unlock your other memory. 563 00:49:28,343 --> 00:49:30,136 Just follow my voice. 564 00:49:31,262 --> 00:49:34,683 Let it guide you, and breathe. 565 00:49:59,916 --> 00:50:01,084 Breathe in. 566 00:50:03,503 --> 00:50:04,504 Breathe in! 567 00:50:06,589 --> 00:50:09,300 Break down the poison, so there is nothing but molecules. 568 00:50:22,605 --> 00:50:23,606 That's it, Sister. 569 00:50:26,609 --> 00:50:27,777 Breathe out. 570 00:50:31,322 --> 00:50:33,033 Release the energy. 571 00:50:33,575 --> 00:50:35,160 Let it fuel you. 572 00:52:43,371 --> 00:52:44,789 Raquella. 573 00:52:50,086 --> 00:52:51,962 The key to the reckoning... 574 00:52:51,963 --> 00:52:54,923 ...is one born twice. Once... 575 00:52:54,924 --> 00:52:56,342 ...in blood... 576 00:52:56,343 --> 00:52:58,553 ...once in spice. 577 00:52:59,346 --> 00:53:00,930 One born twice. Who is that? 578 00:53:01,264 --> 00:53:04,434 A revenant full of scars. 579 00:53:04,768 --> 00:53:07,227 A weapon born of war... 580 00:53:07,228 --> 00:53:09,647 ...on a path too short. 581 00:53:10,106 --> 00:53:11,690 What is the nature of their power? 582 00:53:11,691 --> 00:53:13,068 How do we fight it? 583 00:53:23,787 --> 00:53:24,954 What's happening? 584 00:53:26,247 --> 00:53:27,123 Raquella! 585 00:53:28,458 --> 00:53:29,668 Raquella! 586 00:53:30,627 --> 00:53:35,214 We walk together, hand-in-hand, with only one light to guide us. 587 00:53:35,215 --> 00:53:37,925 Our steps are short. We do not falter. 588 00:53:37,926 --> 00:53:40,762 We know we will be born into the infinite. 589 00:53:43,765 --> 00:53:45,058 Raquella! 590 00:53:50,522 --> 00:53:52,273 My little lamb. 591 00:53:53,316 --> 00:53:55,402 My little lamb. 592 00:53:57,237 --> 00:53:58,446 Mother. 593 00:53:59,739 --> 00:54:01,366 Is that you? 594 00:54:03,034 --> 00:54:05,036 Is that what they told you? 595 00:54:05,704 --> 00:54:07,539 To get you to come? 596 00:54:08,456 --> 00:54:10,749 I'm sorry, granddaughter. 597 00:54:10,750 --> 00:54:12,002 She is not here. 598 00:54:15,922 --> 00:54:18,341 But I've been waiting for you. 599 00:54:19,009 --> 00:54:22,512 Stop! 600 00:54:35,734 --> 00:54:37,193 Harkonnen, 601 00:54:39,279 --> 00:54:42,115 you stole my future. 602 00:54:43,324 --> 00:54:45,618 Now I'm taking your hope. 603 00:54:50,331 --> 00:54:52,625 Lila, get out of there! 604 00:54:53,043 --> 00:54:54,085 Follow my voice! 605 00:54:55,253 --> 00:54:56,338 The light! 606 00:55:09,267 --> 00:55:10,810 You've got to get out of there! 607 00:55:29,788 --> 00:55:30,788 Lila. 608 00:55:30,789 --> 00:55:32,248 Lila, no! 609 00:55:39,255 --> 00:55:43,259 No, Lila, come back. Please, Lila. 610 00:55:47,097 --> 00:55:48,973 I know how it feels to lose a child. 611 00:55:49,599 --> 00:55:51,601 There is no worse pain. 612 00:55:53,228 --> 00:55:55,522 But to levy threats against my family, 613 00:55:56,147 --> 00:56:00,527 to rescind the deal we made for the fleet, that cannot be ignored. 614 00:56:05,115 --> 00:56:06,700 You weak fool. 615 00:56:07,200 --> 00:56:09,702 You think you can silence me? 616 00:56:09,703 --> 00:56:14,833 I will tear you from that throne and feed you to the wolves 617 00:56:15,375 --> 00:56:17,585 and let them choke on you! 618 00:56:22,507 --> 00:56:23,967 Who the hell are you? 619 00:56:34,644 --> 00:56:36,521 It's you, you're the-- 620 00:56:45,530 --> 00:56:46,822 - What is he doing? - What? 621 00:56:46,823 --> 00:56:49,034 Please, make it stop! 622 00:56:59,294 --> 00:57:02,297 Please, mercy! Mercy. 623 00:57:03,214 --> 00:57:05,175 Mercy! 624 00:57:26,404 --> 00:57:30,241 Return home, bury your son. 625 00:57:33,286 --> 00:57:36,081 Say nothing of what transpired here. We'll let these 626 00:57:37,290 --> 00:57:39,918 tragic circumstances fade from history. 627 00:58:39,644 --> 00:58:41,271 Mother Superior. 628 00:58:43,690 --> 00:58:47,193 It would appear the sands have shifted in my absence. 629 00:58:48,236 --> 00:58:52,114 Well, I am a hard man to keep chained. 630 00:58:52,115 --> 00:58:54,366 I need to speak with Emperor Corrino. 631 00:58:54,367 --> 00:58:56,786 I have word on the rebel threat. 632 00:58:57,954 --> 00:59:01,499 Unfortunately, House Corrino no longer requires your services. 633 00:59:02,625 --> 00:59:06,796 Your privileges at the palace have been revoked. 634 00:59:10,008 --> 00:59:11,634 That's your game. 635 00:59:13,595 --> 00:59:15,597 You think you can replace me? 636 00:59:26,733 --> 00:59:29,152 - What do you want? - I told you what I want. 637 00:59:29,611 --> 00:59:32,030 I want what's best for the Imperium. 638 00:59:32,864 --> 00:59:37,535 And that is to wipe out every trace of you and your Sisters from our worlds. 639 00:59:38,286 --> 00:59:40,705 I run a school for young women. 640 00:59:41,331 --> 00:59:44,124 - We're not a threat to anyone. - We both know that is not true. 641 00:59:44,125 --> 00:59:46,836 You mistake me for someone afraid. 642 00:59:48,505 --> 00:59:50,798 I'm not a nine-year-old boy. 643 00:59:50,799 --> 00:59:52,467 And neither was Kasha Jinjo. 644 00:59:52,801 --> 00:59:55,512 Stop! Take out your blade! 645 01:00:05,105 --> 01:00:06,773 Hold it to your neck! 646 01:00:14,072 --> 01:00:16,908 Now drive it into your throat. 647 01:00:29,170 --> 01:00:30,839 Drive it into your throat! 648 01:00:55,280 --> 01:00:58,283 I always wondered what your greatest fear would be. 649 01:01:01,077 --> 01:01:02,495 Now I have seen it. 650 01:01:03,204 --> 01:01:05,165 It's not that no one will hear you. 651 01:01:05,915 --> 01:01:07,917 It's that they'll hear you 652 01:01:08,710 --> 01:01:10,712 and just won't care. 47769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.