Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,364 --> 00:02:39,116
I appreciate the Suk School
allowing you to return here
2
00:02:39,117 --> 00:02:41,036
at such short notice.
3
00:02:55,967 --> 00:02:58,803
It's been a long time since
I studied here.
4
00:02:59,512 --> 00:03:02,057
But I'm still a Sister first.
5
00:03:05,101 --> 00:03:07,895
My initial scan found no evidence
of an accelerant.
6
00:03:07,896 --> 00:03:10,022
It wouldn't.
The heat source was internal.
7
00:03:10,023 --> 00:03:12,609
An acute imbalance
in her meridian network.
8
00:03:13,693 --> 00:03:16,195
Before this happened,
did you notice any physical changes?
9
00:03:16,196 --> 00:03:18,114
Any signs of distress?
10
00:03:22,786 --> 00:03:24,621
She had a nightmare.
11
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
Whatever it was terrified her.
12
00:03:27,791 --> 00:03:29,125
She knew something was coming.
13
00:03:29,668 --> 00:03:31,336
I should have listened.
14
00:03:32,379 --> 00:03:35,215
If this is too difficult,
I can continue on my own.
15
00:03:36,883 --> 00:03:38,718
No, I need answers.
16
00:03:51,398 --> 00:03:53,357
How could something like this happen?
17
00:03:53,358 --> 00:03:55,067
The founding Sisters were willing to die
18
00:03:55,068 --> 00:03:57,987
if it meant following
in Raquella's footsteps.
19
00:03:58,613 --> 00:04:00,030
What is it with you and martyrs?
20
00:04:00,031 --> 00:04:02,157
If you're that eager to off yourself,
there are simpler ways.
21
00:04:02,158 --> 00:04:05,745
The Emperor's Truthsayer
killed just before the royal wedding.
22
00:04:06,663 --> 00:04:08,498
That's no coincidence.
23
00:04:09,916 --> 00:04:11,501
That's an assassination.
24
00:04:15,714 --> 00:04:17,757
You think someone attacked Kasha here?
25
00:04:19,009 --> 00:04:20,969
I'm saying I'd keep my guard up.
26
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
The initial physical exam is inconclusive.
27
00:04:44,951 --> 00:04:46,202
Nazir is running more tests.
28
00:04:47,245 --> 00:04:48,663
The results will take time.
29
00:04:50,498 --> 00:04:52,709
I'm leaving for Salusa Secundus.
30
00:04:53,877 --> 00:04:56,588
- Now?
- A message came in with today's ship.
31
00:04:57,380 --> 00:04:58,965
Pruwet Richese is dead.
32
00:05:00,425 --> 00:05:01,634
Burned.
33
00:05:03,386 --> 00:05:05,763
A second attack? At the palace?
34
00:05:05,764 --> 00:05:07,057
Tula...
35
00:05:08,516 --> 00:05:11,478
this is the Burning Truth
Mother Raquella spoke of.
36
00:05:12,937 --> 00:05:14,897
I have to secure the princess.
37
00:05:14,898 --> 00:05:16,857
With Kasha gone,
someone has to fill the void
38
00:05:16,858 --> 00:05:18,859
and protect our plans.
39
00:05:18,860 --> 00:05:19,944
Go.
40
00:05:20,570 --> 00:05:21,946
I can take care of things here.
41
00:05:29,079 --> 00:05:30,537
You don't believe I'm up to the task.
42
00:05:30,538 --> 00:05:33,041
Emotions cloud judgment, Tula.
43
00:05:34,376 --> 00:05:36,920
Hard choices will have to be made.
44
00:05:37,837 --> 00:05:41,423
There is one that will give us
the greatest chance of success.
45
00:05:41,424 --> 00:05:44,177
When have I ever shied away
from hard choices?
46
00:05:44,969 --> 00:05:47,347
It's one that involves Lila.
47
00:05:50,517 --> 00:05:53,018
She needs to connect with her ancestors.
48
00:05:53,019 --> 00:05:54,395
She hasn't had the training.
49
00:05:54,396 --> 00:05:56,063
We've never seen a force like this.
50
00:05:56,064 --> 00:05:57,898
We don't know how to fight it.
51
00:05:57,899 --> 00:06:00,192
You can't accept this
because you care for the girl.
52
00:06:00,193 --> 00:06:02,987
- I raised her.
- But she's not your child.
53
00:06:07,742 --> 00:06:11,538
She is the one who can give us
the answers we need.
54
00:06:13,123 --> 00:06:16,334
We must understand
how this prophecy will unfold.
55
00:06:17,043 --> 00:06:18,002
It's dangerous,
56
00:06:18,003 --> 00:06:21,589
but if you lead her, she'll make it.
57
00:06:22,465 --> 00:06:24,050
You've done it before.
58
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
The school is yours until I return.
59
00:06:32,267 --> 00:06:34,269
Putting Lila through the Agony
60
00:06:35,270 --> 00:06:37,689
endangers not just her life.
61
00:06:38,648 --> 00:06:41,901
There are secrets we have gone
to great lengths to keep.
62
00:06:42,402 --> 00:06:46,823
You, me, Francesca, Kasha.
63
00:06:51,661 --> 00:06:53,788
It's a risk we'll have to take.
64
00:07:09,095 --> 00:07:12,515
Sister Theodosia, a word.
65
00:07:22,442 --> 00:07:26,279
I'm departing for Salusa Secundus.
I want you to accompany me.
66
00:07:27,072 --> 00:07:30,033
You're aware of my circumstances?
67
00:07:32,577 --> 00:07:35,038
I wouldn't ask if the situation
weren't dire.
68
00:07:37,165 --> 00:07:39,626
- When do we leave?
- Immediately.
69
00:08:11,991 --> 00:08:13,410
Where is he?
70
00:08:16,621 --> 00:08:19,415
The Emperor regrets he can't be here
to offer his condolences.
71
00:08:19,416 --> 00:08:21,750
He'll join us as soon as he can.
72
00:08:21,751 --> 00:08:23,461
How convenient.
73
00:08:24,212 --> 00:08:26,505
Duke Richese,
we're all devastated by this tragedy,
74
00:08:26,506 --> 00:08:28,425
Javicco included.
75
00:08:29,050 --> 00:08:30,176
Look at him.
76
00:08:31,845 --> 00:08:33,054
Look
77
00:08:33,680 --> 00:08:35,390
at my boy
78
00:08:36,641 --> 00:08:38,184
and tell me that a toy did this.
79
00:08:41,312 --> 00:08:43,564
I understand your anger
80
00:08:43,565 --> 00:08:47,067
but you, along with everyone,
know the risks of thinking machines.
81
00:08:47,068 --> 00:08:48,194
They're unpredictable.
82
00:08:48,862 --> 00:08:50,822
He should never have had one
to begin with.
83
00:08:53,908 --> 00:08:57,786
Before you insinuate
that this is my fault,
84
00:08:57,787 --> 00:09:01,415
you may want to remind yourself
that there is a fleet of fighters
85
00:09:01,416 --> 00:09:05,794
in orbit around this planet,
and that it is still mine.
86
00:09:05,795 --> 00:09:08,422
All I'm saying is, accidents happen.
87
00:09:08,423 --> 00:09:10,466
This one was particularly appalling.
88
00:09:10,467 --> 00:09:12,344
We're all in shock.
89
00:09:15,347 --> 00:09:16,931
Now, if you'll excuse me.
90
00:09:36,117 --> 00:09:38,578
It seems tragedy follows you.
91
00:09:39,371 --> 00:09:41,163
First, your men on Arrakis,
92
00:09:41,164 --> 00:09:43,208
now a death as you arrive here
at the palace.
93
00:09:44,334 --> 00:09:45,877
I wouldn't call it a tragedy.
94
00:09:47,003 --> 00:09:49,673
You don't have to pretend with me,
Your Majesty.
95
00:09:50,382 --> 00:09:52,508
You made your feelings
regarding Pruwet Richese
96
00:09:52,509 --> 00:09:54,134
and the wedding very clear.
97
00:09:54,135 --> 00:09:55,970
No, no, no.
98
00:09:56,763 --> 00:10:00,392
No, when we spoke, if I
99
00:10:01,476 --> 00:10:03,687
made any indication,
100
00:10:04,771 --> 00:10:07,649
you must understand,
I was expressing a private concern.
101
00:10:15,824 --> 00:10:16,658
Of course.
102
00:10:19,077 --> 00:10:20,494
I did not tell you to kill that boy.
103
00:10:20,495 --> 00:10:22,330
But you wanted me to.
104
00:10:23,790 --> 00:10:25,792
What I did, I did for you.
105
00:10:26,835 --> 00:10:28,420
And I can do it again.
106
00:10:31,840 --> 00:10:35,260
No, no. No, this is...
107
00:10:38,179 --> 00:10:39,597
this is madness.
108
00:10:42,767 --> 00:10:43,768
Guards!
109
00:10:47,147 --> 00:10:48,189
Arrest him.
110
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
Take him to the suspensor cells.
111
00:11:02,537 --> 00:11:04,121
Keep it quiet. Not a word gets out.
112
00:11:04,122 --> 00:11:06,332
I'll handle it personally, Your Majesty.
113
00:11:47,415 --> 00:11:50,376
Do you know why we separate
infants from their mothers
114
00:11:50,377 --> 00:11:52,003
when a Sister gives birth?
115
00:11:52,587 --> 00:11:56,007
It prevents bonds that one might hold
above the Sisterhood.
116
00:11:56,508 --> 00:11:59,511
That way, we're all equals
to one another.
117
00:12:01,054 --> 00:12:02,681
Why are you asking me?
118
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
Before Mother Raquella died...
119
00:12:08,895 --> 00:12:11,314
she experienced a moment
120
00:12:11,940 --> 00:12:13,149
of prescience.
121
00:12:13,775 --> 00:12:17,361
With her last breath,
she prophesized Tiran-Arafel,
122
00:12:17,362 --> 00:12:21,156
a tyrannical force
that we would have to reckon with
123
00:12:21,157 --> 00:12:22,492
that could well destroy us.
124
00:12:23,451 --> 00:12:25,870
Destroy the Sisterhood?
125
00:12:30,417 --> 00:12:32,252
We believe that reckoning is here,
126
00:12:32,919 --> 00:12:36,630
that a new enemy has emerged
to undermine our power.
127
00:12:36,631 --> 00:12:39,134
That's what killed Mother Kasha?
128
00:12:41,928 --> 00:12:43,096
What can we do?
129
00:12:47,308 --> 00:12:48,727
Not us.
130
00:12:49,853 --> 00:12:51,146
You.
131
00:12:55,150 --> 00:12:58,903
We need you to talk to Mother Raquella.
132
00:12:59,404 --> 00:13:01,990
We think she will know how to fight it.
133
00:13:02,532 --> 00:13:03,825
Raquella?
134
00:13:08,955 --> 00:13:11,166
- I'm--
- You...
135
00:13:11,875 --> 00:13:14,836
are her great-great-granddaughter.
136
00:13:18,548 --> 00:13:23,927
If you unlock your genetic memory,
you might be able to access her.
137
00:13:23,928 --> 00:13:26,930
And she can tell us more details
about her premonition.
138
00:13:26,931 --> 00:13:29,642
It takes years to prepare for the Agony.
139
00:13:30,101 --> 00:13:31,311
I...
140
00:13:32,062 --> 00:13:33,688
I only just started.
141
00:13:36,441 --> 00:13:38,068
It is a great risk.
142
00:13:39,277 --> 00:13:41,738
But few have your natural aptitude
143
00:13:42,364 --> 00:13:45,200
and I believe that you can do it.
144
00:13:47,494 --> 00:13:49,496
But it must be your choice.
145
00:14:11,851 --> 00:14:15,647
The stories of your prowess
have transcended time and space.
146
00:14:16,606 --> 00:14:19,191
I've always wondered if they were true.
147
00:14:19,192 --> 00:14:22,194
Am I failing to live up to expectations?
148
00:14:22,195 --> 00:14:25,281
I could use a little more convincing.
149
00:14:25,949 --> 00:14:27,367
Is that so?
150
00:15:32,599 --> 00:15:34,225
Have I proven myself?
151
00:15:35,477 --> 00:15:38,897
Oh, with honor, my dear prince.
152
00:15:54,662 --> 00:15:57,290
I suppose there are worse ways to grieve.
153
00:15:57,707 --> 00:15:59,334
You won't catch me shedding a tear.
154
00:16:00,085 --> 00:16:02,127
I barely knew the little brat.
155
00:16:02,128 --> 00:16:04,630
Father kept us on different planets.
156
00:16:04,631 --> 00:16:08,718
Mine was located in a more remote region
of the universe.
157
00:16:10,595 --> 00:16:13,390
Still, whatever was done to him
158
00:16:14,474 --> 00:16:17,352
did seem especially cruel.
159
00:16:18,269 --> 00:16:21,272
I doubt my family will
ever make peace with it.
160
00:16:23,942 --> 00:16:27,654
And the timing was unfortunate.
161
00:16:29,781 --> 00:16:31,949
Should I be making a hasty retreat then?
162
00:16:31,950 --> 00:16:34,618
Will the Duke use the fleet
to seize the throne
163
00:16:34,619 --> 00:16:35,995
now that he can't marry into it?
164
00:16:40,458 --> 00:16:42,460
The palace is meaningless.
165
00:16:43,545 --> 00:16:47,882
The real power is whoever controls
the desert planet.
166
00:16:49,759 --> 00:16:53,430
The Great Houses, the Spacing Guild,
the Sisterhood.
167
00:16:55,390 --> 00:16:57,225
They all know that.
168
00:16:57,767 --> 00:17:02,731
What matters is those beautiful,
little flecks of orange dust.
169
00:17:09,070 --> 00:17:10,321
Arrakis.
170
00:17:11,364 --> 00:17:13,366
That's where he's from.
171
00:17:18,788 --> 00:17:19,789
Who?
172
00:17:23,335 --> 00:17:25,545
The soldier in custody.
173
00:17:26,629 --> 00:17:29,257
My father thinks I don't pay attention
174
00:17:30,216 --> 00:17:33,303
but I saw our Swordmaster
take him into the cells.
175
00:17:35,096 --> 00:17:36,890
Is this about my brother?
176
00:17:47,442 --> 00:17:49,944
What does your father plan
to do with the fleet?
177
00:17:50,820 --> 00:17:52,280
Haven't you been listening?
178
00:17:53,573 --> 00:17:55,867
He doesn't confide in me.
179
00:17:59,913 --> 00:18:02,123
Another pinch and I'll be useless.
180
00:18:03,708 --> 00:18:05,710
I wouldn't say useless.
181
00:18:20,892 --> 00:18:22,060
This is a disaster.
182
00:18:23,061 --> 00:18:24,938
This is an absolute disaster.
183
00:18:25,397 --> 00:18:28,024
The boy was burned alive
by one of my soldiers.
184
00:18:28,817 --> 00:18:30,109
Soldier from Arrakis?
185
00:18:30,110 --> 00:18:31,986
- Yes.
- How?
186
00:18:33,363 --> 00:18:35,656
He claims to have been swallowed
by a sandworm.
187
00:18:35,657 --> 00:18:38,325
- Claims?
- It's on the surveillance.
188
00:18:38,326 --> 00:18:41,913
You're telling me Desmond Hart
survived an attack by Shai-Hulud?
189
00:18:44,958 --> 00:18:46,001
Yes.
190
00:18:46,751 --> 00:18:50,005
He says the worm gave him a gift.
191
00:18:50,672 --> 00:18:51,839
Some sort of power.
192
00:18:51,840 --> 00:18:53,633
I don't know.
He's obviously insane.
193
00:18:59,097 --> 00:19:00,724
You know who will be blamed for this?
194
00:19:01,599 --> 00:19:03,935
If Richese finds out,
he'll think I issued the order.
195
00:19:06,187 --> 00:19:08,564
Kasha didn't trust that soldier.
196
00:19:08,565 --> 00:19:11,359
- Where was she when I needed her?
- Be calm, Javicco.
197
00:19:12,152 --> 00:19:14,611
We must proceed carefully,
but we can handle this.
198
00:19:14,612 --> 00:19:16,071
And how do you suggest we do that?
199
00:19:16,072 --> 00:19:17,406
Well, you saw the boy's body.
200
00:19:17,407 --> 00:19:19,075
His death was unnatural.
201
00:19:21,494 --> 00:19:22,995
Desmond Hart could still have value.
202
00:19:22,996 --> 00:19:24,496
What do you mean?
203
00:19:24,497 --> 00:19:26,707
There are many who would turn
their weapons against us,
204
00:19:26,708 --> 00:19:29,419
and this man pledges his in our defense.
205
00:19:30,920 --> 00:19:33,505
All I am saying is,
let's not rush to execute
206
00:19:33,506 --> 00:19:36,801
our friends to please our enemies.
207
00:20:12,671 --> 00:20:13,838
What?
208
00:20:17,050 --> 00:20:21,304
Did you mean what you said
about making sacrifices,
209
00:20:21,846 --> 00:20:23,682
becoming a martyr?
210
00:20:28,770 --> 00:20:29,937
At the end of the war,
211
00:20:29,938 --> 00:20:32,940
my family was on the ground
with Rayna Butler
212
00:20:32,941 --> 00:20:34,234
in the Battle of Corrin.
213
00:20:35,485 --> 00:20:37,403
They knew they wouldn't survive
214
00:20:37,404 --> 00:20:40,864
but they bought enough time for the fleets
to come in with pulse atomics
215
00:20:40,865 --> 00:20:42,617
and end the machines for good.
216
00:20:44,202 --> 00:20:46,204
Human life is sacred.
217
00:20:46,955 --> 00:20:49,457
That's why there's no greater honor
than to give it.
218
00:20:51,501 --> 00:20:53,669
And we shouldn't be afraid
219
00:20:53,670 --> 00:20:57,047
because in death,
we'll be reunited with our foremothers.
220
00:20:57,048 --> 00:20:58,299
You really believe that?
221
00:21:05,098 --> 00:21:08,768
Reverend Mothers know better than anyone
that the dead aren't gone.
222
00:21:11,229 --> 00:21:13,273
I wish I was so sure about things.
223
00:21:26,536 --> 00:21:28,371
Mother Tula,
224
00:21:31,166 --> 00:21:33,585
you're preparing the Rossak poison.
225
00:21:35,170 --> 00:21:36,962
It's my own experiment.
226
00:21:36,963 --> 00:21:39,173
Is this for one of our acolytes?
227
00:21:39,174 --> 00:21:41,343
Are they undergoing the Agony?
228
00:21:45,013 --> 00:21:47,181
You can report to Valya
229
00:21:47,182 --> 00:21:50,060
that Sister Lila will be
making her own decision.
230
00:21:50,977 --> 00:21:54,646
And no matter how many spies she sends,
she cannot control everything.
231
00:21:54,647 --> 00:21:57,359
Mother Valya is right to be concerned.
232
00:21:58,151 --> 00:22:01,404
You can't leave the fate of the Imperium
in the hands of one child.
233
00:22:01,988 --> 00:22:04,240
She has the right to choose for herself.
234
00:22:05,784 --> 00:22:09,037
But it's not just Lila's life
that hangs in the balance, is it?
235
00:22:11,664 --> 00:22:14,334
It's the lives of all the women
within these walls.
236
00:23:14,811 --> 00:23:17,521
You're about to meet
the most powerful people in the Imperium.
237
00:23:17,522 --> 00:23:20,692
Every single one of them
has their own agenda
238
00:23:21,693 --> 00:23:24,153
but only one of them is your mission.
239
00:23:24,154 --> 00:23:25,655
The princess.
240
00:23:27,115 --> 00:23:29,117
Make yourself her confidant.
241
00:23:30,785 --> 00:23:32,870
Where is the royal detail?
242
00:23:32,871 --> 00:23:34,539
I didn't tell them we were coming.
243
00:23:35,290 --> 00:23:37,459
Best to catch them unprepared.
244
00:23:38,835 --> 00:23:41,211
What about the Richese situation?
245
00:23:41,212 --> 00:23:43,298
That matter is mine to resolve.
246
00:23:50,513 --> 00:23:51,890
Where is he?
247
00:23:52,849 --> 00:23:55,684
Where is the man who killed my son?
248
00:23:55,685 --> 00:23:57,227
I've already ordered
249
00:23:57,228 --> 00:23:59,396
- a full investigation.
- I know you're hiding him!
250
00:23:59,397 --> 00:24:03,275
Your idiot bastard let it slip!
One of your own soldiers!
251
00:24:03,276 --> 00:24:06,820
I demand you give this suspect to me
and let my people interrogate him
252
00:24:06,821 --> 00:24:09,114
or our contract is void!
253
00:24:09,115 --> 00:24:10,658
Duke Richese,
254
00:24:11,826 --> 00:24:14,245
I've made allowances for your grief.
255
00:24:14,829 --> 00:24:17,581
You wanted an audience,
I've granted you one,
256
00:24:17,582 --> 00:24:19,459
but do not presume to tell me--
257
00:24:27,092 --> 00:24:28,510
Your Majesty.
258
00:24:32,138 --> 00:24:34,808
Mother Superior. This is unexpected.
259
00:24:40,188 --> 00:24:42,607
I came as soon as I heard the news.
260
00:24:43,900 --> 00:24:46,694
Ferdinand, Orla,
there can be no greater tragedy
261
00:24:46,695 --> 00:24:49,071
than that of a promising life
cut short.
262
00:24:49,072 --> 00:24:50,907
The Sisterhood mourns with you.
263
00:24:51,908 --> 00:24:54,619
We all feel the loss of our shared future.
264
00:24:56,162 --> 00:24:57,872
But your information is wrong.
265
00:25:01,126 --> 00:25:05,338
There is no suspect being held in relation
to the death of your son.
266
00:25:08,091 --> 00:25:09,175
If you're lying,
267
00:25:10,927 --> 00:25:14,180
I will take my ships
and your spice operation.
268
00:25:15,015 --> 00:25:17,933
Perhaps, then,
you'll understand the future you've lost.
269
00:25:17,934 --> 00:25:22,814
My Duke, let's not allow our grief
to control our conversation.
270
00:25:23,481 --> 00:25:25,483
Mother Superior is here.
271
00:25:27,986 --> 00:25:29,195
Fine,
272
00:25:30,405 --> 00:25:32,449
but this is not over.
273
00:25:36,828 --> 00:25:39,706
We should take his tongue
for that insolence.
274
00:25:40,915 --> 00:25:42,125
Leave us.
275
00:25:45,337 --> 00:25:46,296
Where is Kasha?
276
00:25:47,297 --> 00:25:50,382
I know she's keeping me in the dark
about this uprising on Arrakis,
277
00:25:50,383 --> 00:25:51,800
but I want to know why.
278
00:25:51,801 --> 00:25:54,136
- Was it by your order?
- Your Majesty,
279
00:25:54,137 --> 00:25:56,389
I have to be the bearer of terrible news.
280
00:25:56,890 --> 00:25:59,851
- Kasha Jinjo is dead.
- She's what?
281
00:26:00,477 --> 00:26:02,103
She was burned.
282
00:26:02,562 --> 00:26:04,564
- A fire?
- No.
283
00:26:05,982 --> 00:26:07,984
From the inside.
284
00:26:10,945 --> 00:26:14,157
I wish to question the suspect
in Pruwet Richese's murder.
285
00:26:17,035 --> 00:26:17,869
As I said,
286
00:26:19,662 --> 00:26:21,039
there is no suspect.
287
00:26:23,667 --> 00:26:26,460
Your Majesty,
whatever reasons you have
288
00:26:26,461 --> 00:26:28,629
for keeping this truth from the Duke,
289
00:26:28,630 --> 00:26:30,840
I'm sure they're well-intentioned
290
00:26:31,633 --> 00:26:33,927
but you are holding someone
regarding this murder.
291
00:26:34,678 --> 00:26:36,388
And if he is behind the boy's death,
292
00:26:37,389 --> 00:26:40,392
I believe he may be behind
Mother Kasha's death as well.
293
00:26:46,064 --> 00:26:47,272
The man is my prisoner.
294
00:26:47,273 --> 00:26:49,275
- I will deal with him.
- Javicco...
295
00:26:49,901 --> 00:26:51,652
it's not every day we are fortunate enough
296
00:26:51,653 --> 00:26:53,237
to have the Mother Superior
of the Sisterhood
297
00:26:53,238 --> 00:26:54,948
as our personal Truthsayer.
298
00:26:59,285 --> 00:27:00,495
Very well.
299
00:27:03,331 --> 00:27:05,500
My wife has always been
a champion of debate.
300
00:27:06,167 --> 00:27:07,335
So be it.
301
00:27:07,752 --> 00:27:09,713
You can have your interrogation.
302
00:27:18,722 --> 00:27:21,766
No, that can't be true.
303
00:27:27,897 --> 00:27:29,691
Remember your practice.
304
00:27:31,693 --> 00:27:33,653
Step outside your body.
305
00:27:37,657 --> 00:27:42,454
Allow your awareness
to extend to your nerves,
306
00:27:43,830 --> 00:27:46,416
to the flow of your blood.
307
00:28:01,056 --> 00:28:01,973
Good.
308
00:28:06,936 --> 00:28:09,981
Kasha was proud of the woman
you've become, Princess Ynez.
309
00:28:11,483 --> 00:28:15,653
She wrote to us, told us how well you were
excelling in your studies.
310
00:28:16,279 --> 00:28:20,867
She was sure that, one day,
you would become a Reverend Mother,
311
00:28:21,743 --> 00:28:24,037
and I can see now that that's true.
312
00:28:28,541 --> 00:28:30,335
Take me away from here, please.
313
00:28:30,919 --> 00:28:32,795
I still want to go with you and study.
314
00:28:32,796 --> 00:28:34,297
The Sisterhood wants that for you too.
315
00:28:34,964 --> 00:28:36,758
I must confer with your father.
316
00:28:38,051 --> 00:28:39,511
In the meantime,
317
00:28:40,095 --> 00:28:42,097
Sister Theodosia will take care of you.
318
00:28:42,806 --> 00:28:45,183
She's one of our most promising acolytes.
319
00:28:46,351 --> 00:28:48,060
You and she were set to be dormmates.
320
00:28:48,061 --> 00:28:50,730
- And you may still be.
- We will be.
321
00:28:51,523 --> 00:28:53,233
I'm sure of it.
322
00:29:04,577 --> 00:29:05,995
So what do you want to know?
323
00:29:06,955 --> 00:29:09,207
I can tell you about our classes.
324
00:29:09,874 --> 00:29:11,667
The library's amazing.
325
00:29:11,668 --> 00:29:13,585
Some volumes date back
to the use of wood pulp.
326
00:29:13,586 --> 00:29:16,840
I want you to tell me
exactly how Kasha died.
327
00:29:45,702 --> 00:29:47,328
Desmond Hart.
328
00:29:48,580 --> 00:29:50,790
Who are you, really?
329
00:29:51,583 --> 00:29:53,625
Nothing but a soldier of the Imperium.
330
00:29:53,626 --> 00:29:56,338
Oh, come now, you're more than that.
331
00:29:57,714 --> 00:30:00,342
I wouldn't dare lie to you,
Mother Superior.
332
00:30:03,219 --> 00:30:04,846
Where are you from?
333
00:30:06,014 --> 00:30:07,223
Balut.
334
00:30:10,143 --> 00:30:12,354
Harsh world for a child.
335
00:30:15,690 --> 00:30:17,525
What brought you to the palace?
336
00:30:20,612 --> 00:30:21,905
Faith.
337
00:30:23,239 --> 00:30:25,532
I would advise against
playing games with me.
338
00:30:25,533 --> 00:30:26,743
I will win.
339
00:30:28,244 --> 00:30:30,246
I have nothing to hide.
340
00:30:31,539 --> 00:30:33,541
Can you and your Sisters say the same?
341
00:30:34,334 --> 00:30:37,420
- I'm not the one in the cell.
- Not yet.
342
00:30:39,005 --> 00:30:41,048
Did you kill Pruwet Richese?
343
00:30:41,049 --> 00:30:42,342
I did.
344
00:30:44,094 --> 00:30:46,679
- You admit to treason?
- I admit to justice.
345
00:30:46,680 --> 00:30:49,599
On whose authority
did you pass that sentence?
346
00:31:02,946 --> 00:31:05,156
Did you kill Reverend Mother Kasha?
347
00:31:05,782 --> 00:31:07,991
She was unworthy
to stand beside the Emperor.
348
00:31:07,992 --> 00:31:10,203
I saw the corruption in her heart.
349
00:31:11,121 --> 00:31:14,165
The same way I see the blood trailing
your every step.
350
00:31:24,134 --> 00:31:25,343
"See"?
351
00:31:29,431 --> 00:31:30,932
How do you mean?
352
00:31:32,017 --> 00:31:35,728
Shai-Hulud took my eye
and granted me with a gift
353
00:31:35,729 --> 00:31:38,023
to see what even you cannot.
354
00:31:40,108 --> 00:31:41,692
Who do you serve?
355
00:31:41,693 --> 00:31:43,278
The Imperium.
356
00:31:44,696 --> 00:31:46,906
And only the Imperium.
357
00:31:57,459 --> 00:32:01,462
He speaks truth as he believes it,
but what he claims is a lie.
358
00:32:01,463 --> 00:32:03,590
I saw your Truthsayer for what she was.
359
00:32:04,215 --> 00:32:07,384
She undermined your instincts
and chipped away at your power
360
00:32:07,385 --> 00:32:09,845
until you had to grovel before lesser men.
361
00:32:09,846 --> 00:32:12,222
Emperor, by his own admission,
this man is a murderer.
362
00:32:12,223 --> 00:32:14,726
Thank you, Mother Superior.
363
00:32:15,268 --> 00:32:17,353
I think we've heard all we need to.
364
00:32:17,354 --> 00:32:18,812
You've given us much to consider.
365
00:32:18,813 --> 00:32:20,523
What's to consider?
366
00:32:21,775 --> 00:32:23,777
He sabotaged the wedding
367
00:32:24,402 --> 00:32:27,030
and murdered the woman
who'd seen through his lies.
368
00:32:30,158 --> 00:32:32,160
Halfway across the universe,
369
00:32:33,536 --> 00:32:35,538
in the same timespan?
370
00:32:37,165 --> 00:32:40,001
I leave it to you to explain to me how.
371
00:32:41,753 --> 00:32:44,964
Until there is proof,
I command you to keep this to yourself.
372
00:32:45,632 --> 00:32:48,385
This would turn the Imperium
into a circus of
373
00:32:49,177 --> 00:32:50,762
fear and rumor.
374
00:32:55,600 --> 00:32:57,352
That is all.
375
00:32:57,769 --> 00:32:59,979
Return the prisoner to suspension.
376
00:33:20,375 --> 00:33:22,543
- Once I--
- You need to get the Duke in hand.
377
00:33:22,544 --> 00:33:24,294
My counsel has its limits,
378
00:33:24,295 --> 00:33:27,006
especially under such exceptional
circumstances.
379
00:33:27,007 --> 00:33:28,383
I don't care how you do it.
380
00:33:29,009 --> 00:33:31,135
He needs to be brought to heel.
381
00:33:31,136 --> 00:33:33,013
What of Desmond Hart?
382
00:33:34,305 --> 00:33:36,265
I don't know what's behind him yet
383
00:33:36,266 --> 00:33:39,436
but his goal is, clearly,
to get close to the throne.
384
00:33:40,687 --> 00:33:43,106
We cannot afford to lose the fleet.
385
00:33:44,065 --> 00:33:48,445
Corrino is slipping through our grasp,
and he needs to be reminded of our value.
386
00:33:48,945 --> 00:33:51,405
I'm speaking with him later tonight.
387
00:33:51,406 --> 00:33:54,826
But first, I have to meet
with one of our contacts in Zimia.
388
00:34:14,971 --> 00:34:17,515
So, you're descended from our founder?
389
00:34:19,059 --> 00:34:21,478
I can't say you look much like her.
390
00:34:24,647 --> 00:34:27,942
Mother Tula says what happened to Kasha
was a part of a reckoning
391
00:34:29,235 --> 00:34:31,446
that threatens the Sisterhood.
392
00:34:32,489 --> 00:34:36,368
They need Raquella to clarify her vision
to help them fight it.
393
00:34:38,995 --> 00:34:40,413
I can be the link.
394
00:34:41,289 --> 00:34:42,539
I owe them so much.
395
00:34:42,540 --> 00:34:43,750
Don't be ridiculous.
396
00:34:44,501 --> 00:34:46,336
They're using you.
397
00:34:47,504 --> 00:34:49,172
It's all they tell us.
398
00:34:50,382 --> 00:34:52,384
"Sisterhood above all."
399
00:34:54,302 --> 00:34:55,970
Not Sisters.
400
00:34:56,680 --> 00:34:58,682
They don't care about you.
401
00:34:59,265 --> 00:35:01,308
Not like they care about
the Order as a whole.
402
00:35:01,309 --> 00:35:03,269
I care about the Order too.
403
00:35:05,563 --> 00:35:07,190
This is my home.
404
00:35:08,149 --> 00:35:09,567
My family.
405
00:35:10,610 --> 00:35:12,070
I believe in our mission.
406
00:35:12,487 --> 00:35:14,739
Hard to have a mission when you're dead.
407
00:35:58,199 --> 00:36:00,159
I'm sorry! Just tell me what I can do.
408
00:36:00,160 --> 00:36:02,245
You can keep your mouth shut!
409
00:36:02,829 --> 00:36:04,956
And go back to playing your baliset.
410
00:36:26,603 --> 00:36:29,773
The proceeds from the Arrakis haul.
411
00:36:31,649 --> 00:36:34,026
Not counting what your spice smugglers
took off the top.
412
00:36:34,027 --> 00:36:36,905
Well, not everyone's motivated
by loyalty to the cause.
413
00:36:46,456 --> 00:36:49,750
Look who it is.
Straighten up, everyone.
414
00:36:49,751 --> 00:36:52,878
You're in the presence
of the Emperor's own Swordmaster.
415
00:36:52,879 --> 00:36:57,383
Direct descendant
of distinguished war hero Vorian Atreides.
416
00:36:57,384 --> 00:36:58,676
Shut up, Horace,
417
00:36:58,677 --> 00:37:00,720
or I'll stick my distinguished foot
up your ass.
418
00:37:05,475 --> 00:37:09,061
- How was the funeral?
- The whole palace was distracted.
419
00:37:09,062 --> 00:37:11,356
I got the full layout,
even the throne room.
420
00:37:11,940 --> 00:37:13,775
No one noticed a thing.
421
00:37:25,036 --> 00:37:26,412
Good work.
422
00:37:26,413 --> 00:37:28,498
We need one final piece.
423
00:37:30,125 --> 00:37:32,544
Then we strike against Corrino himself.
424
00:37:34,754 --> 00:37:36,589
Are you certain now's the right time?
425
00:37:38,133 --> 00:37:39,800
The princess's wedding shattered.
426
00:37:39,801 --> 00:37:41,969
There's a lot of sympathy
out there among people.
427
00:37:41,970 --> 00:37:45,305
Sounds like someone's grown too accustomed
to the comforts of the palace.
428
00:37:45,306 --> 00:37:46,724
Trading off that famous name to--
429
00:37:46,725 --> 00:37:48,726
I pledged my sword
and my name to the rebellion
430
00:37:48,727 --> 00:37:51,478
because the Great Houses
are hoarding spice,
431
00:37:51,479 --> 00:37:55,399
forcing the people to turn to violence
to get what they need to survive.
432
00:37:55,400 --> 00:37:57,568
If the only way to stop this is
to spill blood,
433
00:37:57,569 --> 00:38:01,531
then don't doubt, for a second,
my allegiance to the cause.
434
00:38:02,032 --> 00:38:03,949
See that Atreides fire?
435
00:38:03,950 --> 00:38:05,325
That's the spirit we need
436
00:38:05,326 --> 00:38:08,038
if we're gonna clear those criminals out
of the Landsraad.
437
00:38:11,041 --> 00:38:14,044
We have been ground under their boots
for too long.
438
00:38:16,129 --> 00:38:20,133
We need to announce this rebellion
in a way that cannot be ignored.
439
00:38:26,556 --> 00:38:27,766
Let's get a drink.
440
00:38:35,857 --> 00:38:40,612
He might trust you, but I saw you
the other night with the princess.
441
00:38:41,446 --> 00:38:44,949
Be careful.
We can't afford any liabilities.
442
00:38:54,376 --> 00:38:55,959
You know something?
443
00:38:55,960 --> 00:38:58,463
All these years that I've grown up here
at the Sisterhood,
444
00:38:59,297 --> 00:39:01,758
I used to pretend you were my mother.
445
00:39:03,635 --> 00:39:06,054
Well, I'll tell you a secret, so did I.
446
00:39:08,431 --> 00:39:11,559
Why do you think I gave you
my most precious keepsake?
447
00:39:14,729 --> 00:39:16,940
I wish you could've known her.
448
00:39:18,233 --> 00:39:19,566
You...
449
00:39:19,567 --> 00:39:21,027
You knew my mother?
450
00:39:22,028 --> 00:39:23,029
Yes.
451
00:39:24,864 --> 00:39:26,241
Where is she now?
452
00:39:29,452 --> 00:39:30,662
She died. I'm sorry.
453
00:39:31,871 --> 00:39:33,873
She died giving birth.
454
00:39:42,716 --> 00:39:48,095
Then, she would be there,
in my other memory.
455
00:39:48,096 --> 00:39:51,515
You can't tame the other memory.
456
00:39:51,516 --> 00:39:54,269
You can't predict what voices
will come when you unlock it.
457
00:39:54,853 --> 00:39:58,439
It would be a lie if I promised you
that you would see your mother.
458
00:39:58,440 --> 00:40:01,317
- But she could be?
- She could be.
459
00:40:03,528 --> 00:40:05,530
But if you're not ready,
460
00:40:07,574 --> 00:40:09,993
we can find other options.
461
00:40:52,035 --> 00:40:54,286
Good to see you, Sister Mikaela.
462
00:40:54,287 --> 00:40:57,207
I'm sorry the circumstances
aren't better.
463
00:40:59,084 --> 00:41:01,503
I honestly couldn't
believe it when I heard.
464
00:41:02,379 --> 00:41:04,381
You know, I idolized Kasha.
465
00:41:06,049 --> 00:41:08,092
All that power she wielded
at the Emperor's side
466
00:41:08,093 --> 00:41:09,761
instead of in the shadows.
467
00:41:10,470 --> 00:41:12,681
The shadows hold power too.
468
00:41:13,556 --> 00:41:15,140
I know that now.
469
00:41:15,141 --> 00:41:17,018
The push and pull.
470
00:41:18,103 --> 00:41:20,979
We empower the Great Houses
to maintain order
471
00:41:20,980 --> 00:41:24,067
and allow rebellion
to keep that power in check.
472
00:41:24,567 --> 00:41:26,360
The rebel attack on the harvester
473
00:41:26,361 --> 00:41:28,612
was a beautiful manipulation.
474
00:41:28,613 --> 00:41:29,530
Thank you.
475
00:41:29,531 --> 00:41:31,824
But now,
I need the names of all the rebels
476
00:41:31,825 --> 00:41:33,618
involved in the raids on Arrakis.
477
00:41:34,536 --> 00:41:37,037
Wait, you wanna burn the whole cell?
478
00:41:37,038 --> 00:41:39,248
Well, we have to shore up
our influence,
479
00:41:39,249 --> 00:41:41,500
assuage the Emperor's fears.
480
00:41:41,501 --> 00:41:44,378
His weakness is no longer an advantage.
481
00:41:44,379 --> 00:41:48,091
We have to bolster him now
to ward off the predators.
482
00:41:49,676 --> 00:41:52,095
You can start with their spy
in the palace.
483
00:41:52,971 --> 00:41:54,264
Name's Keiran Atreides.
484
00:41:56,266 --> 00:41:57,684
Atreides?
485
00:41:58,309 --> 00:42:00,311
What, does that pose an issue?
486
00:42:02,939 --> 00:42:03,940
No.
487
00:42:35,263 --> 00:42:36,890
Nice maneuver.
488
00:42:38,808 --> 00:42:40,310
Clearly, you've been practicin'.
489
00:42:41,227 --> 00:42:42,854
Just nothin' I taught you.
490
00:42:44,314 --> 00:42:46,983
Don't know whether to be offended
or impressed.
491
00:42:47,609 --> 00:42:48,984
Kasha taught me a few moves
492
00:42:48,985 --> 00:42:51,529
to get me prepared
for when I enter the school.
493
00:42:54,115 --> 00:42:55,658
Do you wanna talk about it?
494
00:42:56,743 --> 00:42:58,328
I don't wanna talk.
495
00:42:59,996 --> 00:43:01,581
Then let's not talk.
496
00:43:37,200 --> 00:43:39,828
- Did I hurt you?
- I'm fine.
497
00:43:43,373 --> 00:43:45,208
I just keep seeing them.
498
00:43:47,002 --> 00:43:49,838
Kasha and Pruwet.
499
00:43:50,714 --> 00:43:52,340
He was just a kid.
500
00:43:57,178 --> 00:44:00,432
When I was his age,
my father faced a rebellion
501
00:44:00,974 --> 00:44:02,850
on one of the far planets.
502
00:44:02,851 --> 00:44:05,395
I remember. The Broken Chain.
503
00:44:07,230 --> 00:44:10,442
They were one world. A moon, actually.
504
00:44:11,317 --> 00:44:14,154
They could hardly hold their own
against the Imperial Army.
505
00:44:15,989 --> 00:44:17,615
So, one night,
506
00:44:19,200 --> 00:44:21,619
some of them broke into the palace
507
00:44:23,496 --> 00:44:25,415
and stole me from my bed.
508
00:44:26,249 --> 00:44:28,460
Constantine couldn't stop them
509
00:44:29,502 --> 00:44:31,921
so he told them to take him too.
510
00:44:32,922 --> 00:44:34,506
I've never heard this before.
511
00:44:34,507 --> 00:44:37,593
My parents didn't want to look weak
to the Great Houses,
512
00:44:37,594 --> 00:44:39,679
so they covered it up.
513
00:44:41,222 --> 00:44:43,641
And Constantine,
he never speaks about it.
514
00:44:46,936 --> 00:44:48,813
It was all politics.
515
00:44:51,566 --> 00:44:54,194
We are all just pieces on the board
516
00:44:55,153 --> 00:44:57,364
to be played in the pursuit of power
517
00:44:57,781 --> 00:44:59,240
and spice.
518
00:45:21,012 --> 00:45:22,013
We can't.
519
00:45:24,057 --> 00:45:26,685
It was one thing when
I was leaving the planet, but...
520
00:45:29,646 --> 00:45:30,855
You're right.
521
00:45:32,107 --> 00:45:34,109
Be bad for both of us.
522
00:46:07,100 --> 00:46:10,186
Are you a prophet, Desmond Hart?
523
00:46:11,062 --> 00:46:13,690
Not long ago, I would've laughed at that.
524
00:46:14,774 --> 00:46:16,234
I believed in nothing.
525
00:46:16,860 --> 00:46:18,069
And now?
526
00:46:19,779 --> 00:46:21,197
I don't know.
527
00:46:24,367 --> 00:46:26,786
There are things that I can do...
528
00:46:29,372 --> 00:46:30,790
beautiful...
529
00:46:32,917 --> 00:46:34,919
terrible things.
530
00:46:36,838 --> 00:46:38,797
I think if you were given a gift
you should use it,
531
00:46:38,798 --> 00:46:40,884
lest it be taken away.
532
00:46:42,260 --> 00:46:46,221
Duke Richese is reclaiming his fleet
and has threatened to seize Arrakis.
533
00:46:46,222 --> 00:46:49,642
Why not just deliver you to him
and solve all our problems?
534
00:46:50,143 --> 00:46:52,145
I am still a soldier.
535
00:46:54,022 --> 00:46:56,649
I am at your mercy and your command.
536
00:46:58,735 --> 00:47:01,528
Why not let me show you
how I would humble those
537
00:47:01,529 --> 00:47:04,114
who tried to take from you,
538
00:47:04,115 --> 00:47:07,202
or sway you with corrupt counsel?
539
00:47:14,501 --> 00:47:17,796
Crisis, survival,
540
00:47:19,047 --> 00:47:21,340
advancement.
541
00:47:21,341 --> 00:47:24,886
Our founder, Mother Raquella,
was poisoned.
542
00:47:25,929 --> 00:47:30,057
To survive, she harnessed
her body's own chemistry,
543
00:47:30,058 --> 00:47:33,144
transmuting the toxins
on a cellular level.
544
00:47:34,979 --> 00:47:39,150
In doing so,
she awakened something deeper.
545
00:47:40,735 --> 00:47:44,780
The voices of her mother,
her mother's mother, back and back,
546
00:47:44,781 --> 00:47:47,282
until all of the women
who had come before her
547
00:47:47,283 --> 00:47:49,828
opened their minds to her and spoke.
548
00:47:51,079 --> 00:47:55,709
Lila Cho Grace Na-Berto Anirul...
549
00:48:00,171 --> 00:48:02,799
it is time to awaken those who made you.
550
00:48:03,758 --> 00:48:07,178
It is an Agony, but only this once.
551
00:48:08,304 --> 00:48:10,306
When you find yourself in the darkness,
552
00:48:11,307 --> 00:48:12,684
seek the light.
553
00:48:13,518 --> 00:48:17,147
Your foremothers will waken wild, hungry.
554
00:48:19,899 --> 00:48:21,901
Do not let them sway you.
555
00:48:24,029 --> 00:48:27,240
All that matters is the light.
556
00:48:38,335 --> 00:48:40,795
It will lead you back to life.
557
00:48:43,423 --> 00:48:45,050
Back to us.
558
00:48:47,635 --> 00:48:49,846
And you will emerge
559
00:48:50,388 --> 00:48:52,098
a Reverend Mother.
560
00:49:12,369 --> 00:49:16,373
For this poison, there is no antidote.
561
00:49:18,291 --> 00:49:21,251
Still your breath, focus your mind,
562
00:49:21,252 --> 00:49:24,214
and unlock your other memory.
563
00:49:28,343 --> 00:49:30,136
Just follow my voice.
564
00:49:31,262 --> 00:49:34,683
Let it guide you, and breathe.
565
00:49:59,916 --> 00:50:01,084
Breathe in.
566
00:50:03,503 --> 00:50:04,504
Breathe in!
567
00:50:06,589 --> 00:50:09,300
Break down the poison,
so there is nothing but molecules.
568
00:50:22,605 --> 00:50:23,606
That's it, Sister.
569
00:50:26,609 --> 00:50:27,777
Breathe out.
570
00:50:31,322 --> 00:50:33,033
Release the energy.
571
00:50:33,575 --> 00:50:35,160
Let it fuel you.
572
00:52:43,371 --> 00:52:44,789
Raquella.
573
00:52:50,086 --> 00:52:51,962
The key to the reckoning...
574
00:52:51,963 --> 00:52:54,923
...is one born twice. Once...
575
00:52:54,924 --> 00:52:56,342
...in blood...
576
00:52:56,343 --> 00:52:58,553
...once in spice.
577
00:52:59,346 --> 00:53:00,930
One born twice. Who is that?
578
00:53:01,264 --> 00:53:04,434
A revenant full of scars.
579
00:53:04,768 --> 00:53:07,227
A weapon born of war...
580
00:53:07,228 --> 00:53:09,647
...on a path too short.
581
00:53:10,106 --> 00:53:11,690
What is the nature of their power?
582
00:53:11,691 --> 00:53:13,068
How do we fight it?
583
00:53:23,787 --> 00:53:24,954
What's happening?
584
00:53:26,247 --> 00:53:27,123
Raquella!
585
00:53:28,458 --> 00:53:29,668
Raquella!
586
00:53:30,627 --> 00:53:35,214
We walk together, hand-in-hand,
with only one light to guide us.
587
00:53:35,215 --> 00:53:37,925
Our steps are short. We do not falter.
588
00:53:37,926 --> 00:53:40,762
We know we will be born into the infinite.
589
00:53:43,765 --> 00:53:45,058
Raquella!
590
00:53:50,522 --> 00:53:52,273
My little lamb.
591
00:53:53,316 --> 00:53:55,402
My little lamb.
592
00:53:57,237 --> 00:53:58,446
Mother.
593
00:53:59,739 --> 00:54:01,366
Is that you?
594
00:54:03,034 --> 00:54:05,036
Is that what they told you?
595
00:54:05,704 --> 00:54:07,539
To get you to come?
596
00:54:08,456 --> 00:54:10,749
I'm sorry, granddaughter.
597
00:54:10,750 --> 00:54:12,002
She is not here.
598
00:54:15,922 --> 00:54:18,341
But I've been waiting for you.
599
00:54:19,009 --> 00:54:22,512
Stop!
600
00:54:35,734 --> 00:54:37,193
Harkonnen,
601
00:54:39,279 --> 00:54:42,115
you stole my future.
602
00:54:43,324 --> 00:54:45,618
Now I'm taking your hope.
603
00:54:50,331 --> 00:54:52,625
Lila, get out of there!
604
00:54:53,043 --> 00:54:54,085
Follow my voice!
605
00:54:55,253 --> 00:54:56,338
The light!
606
00:55:09,267 --> 00:55:10,810
You've got to get out of there!
607
00:55:29,788 --> 00:55:30,788
Lila.
608
00:55:30,789 --> 00:55:32,248
Lila, no!
609
00:55:39,255 --> 00:55:43,259
No, Lila, come back. Please, Lila.
610
00:55:47,097 --> 00:55:48,973
I know how it feels to lose a child.
611
00:55:49,599 --> 00:55:51,601
There is no worse pain.
612
00:55:53,228 --> 00:55:55,522
But to levy threats against my family,
613
00:55:56,147 --> 00:56:00,527
to rescind the deal we made for the fleet,
that cannot be ignored.
614
00:56:05,115 --> 00:56:06,700
You weak fool.
615
00:56:07,200 --> 00:56:09,702
You think you can silence me?
616
00:56:09,703 --> 00:56:14,833
I will tear you from that throne
and feed you to the wolves
617
00:56:15,375 --> 00:56:17,585
and let them choke on you!
618
00:56:22,507 --> 00:56:23,967
Who the hell are you?
619
00:56:34,644 --> 00:56:36,521
It's you, you're the--
620
00:56:45,530 --> 00:56:46,822
- What is he doing?
- What?
621
00:56:46,823 --> 00:56:49,034
Please, make it stop!
622
00:56:59,294 --> 00:57:02,297
Please, mercy! Mercy.
623
00:57:03,214 --> 00:57:05,175
Mercy!
624
00:57:26,404 --> 00:57:30,241
Return home, bury your son.
625
00:57:33,286 --> 00:57:36,081
Say nothing of what transpired here.
We'll let these
626
00:57:37,290 --> 00:57:39,918
tragic circumstances fade from history.
627
00:58:39,644 --> 00:58:41,271
Mother Superior.
628
00:58:43,690 --> 00:58:47,193
It would appear the sands
have shifted in my absence.
629
00:58:48,236 --> 00:58:52,114
Well, I am a hard man
to keep chained.
630
00:58:52,115 --> 00:58:54,366
I need to speak with Emperor Corrino.
631
00:58:54,367 --> 00:58:56,786
I have word on the rebel threat.
632
00:58:57,954 --> 00:59:01,499
Unfortunately, House Corrino
no longer requires your services.
633
00:59:02,625 --> 00:59:06,796
Your privileges at the palace have
been revoked.
634
00:59:10,008 --> 00:59:11,634
That's your game.
635
00:59:13,595 --> 00:59:15,597
You think you can replace me?
636
00:59:26,733 --> 00:59:29,152
- What do you want?
- I told you what I want.
637
00:59:29,611 --> 00:59:32,030
I want what's best for the Imperium.
638
00:59:32,864 --> 00:59:37,535
And that is to wipe out every trace of you
and your Sisters from our worlds.
639
00:59:38,286 --> 00:59:40,705
I run a school for young women.
640
00:59:41,331 --> 00:59:44,124
- We're not a threat to anyone.
- We both know that is not true.
641
00:59:44,125 --> 00:59:46,836
You mistake me for someone afraid.
642
00:59:48,505 --> 00:59:50,798
I'm not a nine-year-old boy.
643
00:59:50,799 --> 00:59:52,467
And neither was Kasha Jinjo.
644
00:59:52,801 --> 00:59:55,512
Stop! Take out your blade!
645
01:00:05,105 --> 01:00:06,773
Hold it to your neck!
646
01:00:14,072 --> 01:00:16,908
Now drive it into your throat.
647
01:00:29,170 --> 01:00:30,839
Drive it into your throat!
648
01:00:55,280 --> 01:00:58,283
I always wondered what
your greatest fear would be.
649
01:01:01,077 --> 01:01:02,495
Now I have seen it.
650
01:01:03,204 --> 01:01:05,165
It's not that no one will hear you.
651
01:01:05,915 --> 01:01:07,917
It's that they'll hear you
652
01:01:08,710 --> 01:01:10,712
and just won't care.
47769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.