All language subtitles for cp2015th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,706 --> 00:01:27,770 Come on guys, let's finish cleaning up 2 00:01:31,774 --> 00:01:34,764 Oi Shinozaki, whatcha doing? 3 00:01:34,770 --> 00:01:35,776 It's a surprise! Just wait. 4 00:01:35,776 --> 00:01:37,794 Why not? 5 00:01:40,776 --> 00:01:43,708 I can help you with the count. 6 00:01:43,708 --> 00:01:47,704 Aw! You made me mess up some of the good parts. 7 00:01:50,760 --> 00:01:54,768 You just need a few so we can go home. 8 00:01:55,722 --> 00:01:56,768 We all want to go home. 9 00:01:59,764 --> 00:02:02,780 It's Suzumoto's last day here. 10 00:02:04,796 --> 00:02:06,752 Transferring, huh... 11 00:02:07,710 --> 00:02:08,740 It's going to be a lot less lively without her. 12 00:02:12,780 --> 00:02:17,766 Oh oh oh! Earlier today you two looked good together! 13 00:02:17,766 --> 00:02:19,722 It's nothing! 14 00:02:25,702 --> 00:02:26,758 Good friends! 15 00:02:26,758 --> 00:02:28,752 Oh, what is it? 16 00:02:28,764 --> 00:02:29,758 It's a secret! 17 00:02:29,758 --> 00:02:31,746 Tell me. 18 00:02:30,700 --> 00:02:40,700 Sources 19 00:02:31,756 --> 00:02:32,780 - Talk about what relationship thing - no 20 00:02:37,754 --> 00:02:38,752 What happened to the lights? 21 00:02:45,772 --> 00:02:47,762 Eh, nothing. A power outage. 22 00:02:48,786 --> 00:02:51,714 I'll be right back. 23 00:02:56,714 --> 00:02:57,766 Ayumi well done! 24 00:02:57,768 --> 00:03:00,712 Is that from the haunted house props from the class next door? 25 00:03:01,764 --> 00:03:03,754 There! It's not so terrible now is it? 26 00:03:03,760 --> 00:03:05,788 Still is, I feel creeped out. 27 00:03:06,700 --> 00:03:09,708 Because Ayumi is the ultimate horror story school girl. 28 00:03:09,740 --> 00:03:11,720 The girl who loves telling ghost stories. 29 00:03:12,770 --> 00:03:16,708 Speaking of which, there is one thing we should all do together. 30 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 Eh? What? 31 00:03:32,740 --> 00:03:33,796 Sachiko happily everafter. 32 00:04:05,716 --> 00:04:08,704 In our academy, when the moon is full. 33 00:04:08,728 --> 00:04:10,766 It is said that before the academy was built, there was a cursed school 34 00:04:10,766 --> 00:04:13,700 called Heavenly Host Elementary. 35 00:04:13,776 --> 00:04:16,784 There is a school nurse who fell down the stairs and died. 36 00:04:17,702 --> 00:04:19,744 Some time later, 3 students were kidnapped and 2 of them were found murdered. 37 00:04:20,700 --> 00:04:22,734 One student remains missing to this day. 38 00:04:36,788 --> 00:04:47,747 (Corpse Party) 39 00:04:52,738 --> 00:04:55,786 The missing student is Sachiko 40 00:05:01,792 --> 00:05:04,728 That does not sound happy. 41 00:05:05,732 --> 00:05:09,708 Is there any happiness in being missing 42 00:05:10,736 --> 00:05:12,792 So that is the story of Sachiko-chan 43 00:05:17,728 --> 00:05:20,750 AH! Sensei don't scare us like that! 44 00:05:20,764 --> 00:05:22,790 It's your own fault, you scared yourself. 45 00:05:22,790 --> 00:05:24,746 Scary 46 00:05:30,774 --> 00:05:32,792 Well this is how not to pack. 47 00:05:33,700 --> 00:05:34,758 Sorry, we'll finish packing now. 48 00:05:34,758 --> 00:05:36,782 It's raining hard in a hurry so get to work. 49 00:05:37,710 --> 00:05:38,782 Okay 50 00:05:39,782 --> 00:05:41,708 Brother! 51 00:05:41,758 --> 00:05:42,750 Yuka 52 00:05:42,764 --> 00:05:45,754 That's right. She came to bring your umbrella. 53 00:05:47,714 --> 00:05:48,730 Thank you 54 00:05:49,704 --> 00:05:52,700 Wow! So cute! 55 00:05:52,750 --> 00:05:54,724 Oh! You're really Mochida's little sister right? 56 00:05:54,736 --> 00:05:55,778 What do you mean by that? 57 00:05:57,760 --> 00:06:00,770 Yuka has come, so hurry and pack it in. 58 00:06:00,780 --> 00:06:03,728 Wait, the story's not finished yet! 59 00:06:03,728 --> 00:06:04,768 No more ghost stories. 60 00:06:04,776 --> 00:06:07,794 This story also follows friends! 61 00:06:12,720 --> 00:06:15,764 Sachiko is Kisaragi Academy's patron saint. 62 00:06:15,776 --> 00:06:19,752 I heard about this Sachiko charm, with the right incantations 63 00:06:19,792 --> 00:06:22,798 She will bless us forever and we'll never part. 64 00:06:23,786 --> 00:06:25,768 So we pray together 65 00:06:25,780 --> 00:06:28,750 Suzumoto-san, this is so we will always be friends, even though you're transferring. 66 00:06:30,774 --> 00:06:31,792 Shinozaki-san... 67 00:06:33,790 --> 00:06:37,704 Very good, then we'll do this together. 68 00:06:37,736 --> 00:06:40,786 Shinozaki's occult fantasy hobby sometimes comes in handy. 69 00:06:41,700 --> 00:06:43,794 It's not fantasy if it's true. 70 00:06:45,722 --> 00:06:49,724 Nice to know you really can keep us together. 71 00:06:52,766 --> 00:06:55,798 Now then, I'll explain how to do the "Sachiko Happily Everafter" charm. 72 00:06:56,742 --> 00:06:59,726 We seize this paper Sachiko doll evenly, 73 00:06:59,742 --> 00:07:01,726 chant the words, "Sachiko-san, if you please" 74 00:07:01,726 --> 00:07:04,700 You say the incantation exactly by the number of head count 75 00:07:04,746 --> 00:07:06,724 There are 9 people, so chant 9 times 76 00:07:06,724 --> 00:07:10,770 and then we tear the paper doll when we finish. 77 00:07:11,702 --> 00:07:13,712 It is said that as long as we have our scarps of paper, 78 00:07:13,742 --> 00:07:15,746 We will not be separated 79 00:07:17,708 --> 00:07:22,714 I will surely treasure this scrap of paper. 80 00:07:24,742 --> 00:07:25,782 Let's get started. 81 00:07:31,720 --> 00:07:32,764 Close your eyes. 82 00:07:33,764 --> 00:07:36,774 1 2 3 say together... 83 00:07:36,774 --> 00:07:57,774 Sachiko-san, if you please. 84 00:08:03,776 --> 00:08:05,794 Tear together 85 00:08:11,726 --> 00:08:14,782 I will not forget everyone! 86 00:08:48,742 --> 00:08:50,726 What's happening? 87 00:09:14,722 --> 00:09:15,746 Satoshi! 88 00:09:15,756 --> 00:09:16,794 Naomi! 89 00:09:40,726 --> 00:09:41,728 Naomi, is that you? 90 00:09:43,716 --> 00:09:45,720 Are you okay? Are you hurt anywhere? 91 00:09:45,720 --> 00:09:46,716 No 92 00:09:52,734 --> 00:09:53,744 It hurts 93 00:09:56,776 --> 00:09:58,728 Where did that earthquake come from? 94 00:09:58,792 --> 00:09:59,784 Seiko! 95 00:10:00,766 --> 00:10:02,702 Naomi... 96 00:10:04,794 --> 00:10:06,744 Brother! 97 00:10:07,758 --> 00:10:10,736 Yuka! You okay? 98 00:10:13,706 --> 00:10:14,778 How did we end up here? 99 00:10:30,728 --> 00:10:33,740 This is not our classroom. 100 00:10:42,764 --> 00:10:47,788 Open! Is this some sort of joke? 101 00:10:56,712 --> 00:10:57,724 The door opened. 102 00:11:23,734 --> 00:11:26,724 Stay together everyone. 103 00:11:39,724 --> 00:11:41,716 Where are we? 104 00:11:42,702 --> 00:11:43,728 What's the situation? 105 00:11:48,706 --> 00:11:49,734 Damnit! 106 00:11:49,752 --> 00:11:58,714 - Here- You can't move them, they won't budge - Keep trying. 107 00:12:01,714 --> 00:12:02,752 Yui Sensei 108 00:12:06,738 --> 00:12:07,762 Over there 109 00:12:23,742 --> 00:12:26,722 Is anyone here? 110 00:12:54,716 --> 00:12:55,758 That can't be right... 111 00:12:58,728 --> 00:13:00,716 Shinozaki 112 00:13:06,772 --> 00:13:08,702 What's up? 113 00:13:14,762 --> 00:13:17,760 -Tenjin Elementary School- 114 00:13:20,752 --> 00:13:22,746 No dial tone. Can't get through. 115 00:13:27,790 --> 00:13:29,726 TV only has static. 116 00:13:29,734 --> 00:13:31,728 Damnit! 117 00:13:37,794 --> 00:13:42,712 Hey, take a look at this. 118 00:13:49,794 --> 00:13:53,712 (Sachiko Happily Everafter Charm) 119 00:13:54,748 --> 00:14:01,732 (Tenjin Elementary-Main floor-Staff room) 120 00:13:55,702 --> 00:13:58,728 These have to be fake, right? 121 00:13:59,700 --> 00:14:01,736 Could these be manuscripts? 122 00:14:02,786 --> 00:14:06,716 (Kibiki Kou) 123 00:14:06,718 --> 00:14:07,768 Who is that? 124 00:14:07,780 --> 00:14:10,778 Mystery Occult novelist Kibiki Kou-Sensei. 125 00:14:10,792 --> 00:14:13,714 He is an occultist that solves and writes about supernatural events. 126 00:14:13,736 --> 00:14:15,748 A famous psychic person in the occult 127 00:14:15,788 --> 00:14:19,766 Why is this person's manuscript here? 128 00:14:20,760 --> 00:14:23,764 Because there is something here that he wanted to write about. 129 00:14:24,732 --> 00:14:26,744 Once the "Sachiko Happily Everafter" incantation has been done 130 00:14:26,770 --> 00:14:28,744 Those involved get lost in a dimension seperated from ours 131 00:14:29,750 --> 00:14:31,724 And that lost dimension... 132 00:14:31,724 --> 00:14:34,750 is Tenjin Elementary.The school where children in the serial murder occurred 133 00:14:34,784 --> 00:14:37,700 The resentment of the murdered children formed... 134 00:14:37,798 --> 00:14:42,798 That's here he's-! Don't you think that I've already figured that out? 135 00:14:44,727 --> 00:14:46,790 (A series of missing children) 136 00:14:44,727 --> 00:14:46,790 (Girl's whereabouts still unknown) 137 00:14:45,752 --> 00:14:48,752 Children in the city lost in a series of disappearances 138 00:14:48,764 --> 00:14:50,762 The aftermath ends in a gruesome and unspeakable tragedy. 139 00:14:50,784 --> 00:14:52,790 Kanno Yuki, Tsuji Tokiko... 140 00:14:53,700 --> 00:14:54,796 The two children's bodies have been found 141 00:14:54,796 --> 00:14:58,724 But Shinozaki Sachiko is still unaccounted for 142 00:15:00,724 --> 00:15:04,786 The "Sachiko Happily Everafter" story turned out to be true... 143 00:15:55,762 --> 00:15:58,724 Rest assured everyone, no ones there. 144 00:16:34,768 --> 00:16:36,794 Owie... 145 00:16:52,790 --> 00:16:54,752 Naomi, you okay? 146 00:16:54,752 --> 00:16:57,782 D-Dead body 147 00:16:59,750 --> 00:17:01,714 Don't look at it! 148 00:17:04,746 --> 00:17:07,756 Seiko! Please don't leave me! 149 00:17:12,762 --> 00:17:14,766 I apologize, I won't leave you! 150 00:17:42,778 --> 00:17:44,790 Yuka, I found you. 151 00:17:45,710 --> 00:17:46,758 Brother 152 00:17:48,786 --> 00:17:50,764 Thank god! 153 00:17:50,798 --> 00:17:52,732 You're okay. 154 00:17:56,702 --> 00:17:58,784 Let's go find everyone else. 155 00:18:17,744 --> 00:18:20,750 Sorry, I gotta go to the bathroom. 156 00:18:24,752 --> 00:18:26,706 I'll be here waiting for you. 157 00:19:05,772 --> 00:19:08,726 The cultural festival 158 00:19:13,716 --> 00:19:14,736 Yuka! 159 00:19:19,744 --> 00:19:20,742 Yuka! 160 00:19:28,708 --> 00:19:29,746 Yuka! 161 00:20:20,794 --> 00:20:25,766 (Tenjin Primary Reference Room, 3rd Floor, Main Building) 162 00:20:21,754 --> 00:20:24,722 Shit! Why won't they open! 163 00:20:26,788 --> 00:20:29,712 Tenjin elementary school janitor Yanagi Hori 164 00:20:29,712 --> 00:20:32,776 Is likely to be one of the perpetrators in the grusome murders 165 00:20:35,782 --> 00:20:38,708 He is the guy from before 166 00:20:38,708 --> 00:20:41,762 Children were found to have their tongues removed. 167 00:20:42,748 --> 00:20:44,736 Tongue. As in tongue? 168 00:20:58,762 --> 00:21:00,768 Reading that is not going to help us escape this place. 169 00:21:00,772 --> 00:21:01,792 Wait. 170 00:21:07,762 --> 00:21:08,794 Reversal incantation 171 00:21:09,712 --> 00:21:12,708 If we do the reversal incantation for "Sachiko Happily EverAfter" we can escape. 172 00:21:12,722 --> 00:21:15,714 Is that the reverse incantation? 173 00:21:16,738 --> 00:21:17,782 How could this be! 174 00:21:17,788 --> 00:21:18,782 What is it? 175 00:21:18,782 --> 00:21:20,742 A page is missing. 176 00:21:21,752 --> 00:21:23,738 Ah, What the hell. 177 00:21:27,722 --> 00:21:36,777 (Tenjin primary health center, 2nd Floor Main Building) 178 00:21:31,790 --> 00:21:34,726 There. Bandage is all set. 179 00:21:39,798 --> 00:21:41,790 Utter perfection! 180 00:21:42,702 --> 00:21:43,758 Right Naomi... 181 00:22:03,766 --> 00:22:05,718 If I confess that I love you, 182 00:22:05,718 --> 00:22:07,722 You would reject me 183 00:22:12,708 --> 00:22:14,790 Besides, Naomi's favorite is Mochida-kun 184 00:22:26,716 --> 00:22:29,718 Oh no. Your Student Handbook went missing. 185 00:22:30,726 --> 00:22:32,700 It probably slipped out of your pocket when you fell. 186 00:22:33,764 --> 00:22:34,796 Satoshi 187 00:22:40,732 --> 00:22:44,786 The handbook now holds something that Naomi cherishes. 188 00:22:58,778 --> 00:23:00,770 Hey, slow down. 189 00:23:00,774 --> 00:23:02,762 Kishinama-kun, you're not coming with me. 190 00:23:02,770 --> 00:23:04,716 I must go, even if I go alone. 191 00:23:04,734 --> 00:23:07,712 Why go to the janitors lounge? 192 00:23:07,764 --> 00:23:09,796 The killer is not just the janitor! 193 00:23:10,740 --> 00:23:11,750 This is very dangerous! 194 00:23:12,722 --> 00:23:15,762 But there may be clues... 195 00:23:15,762 --> 00:23:17,778 No. You can't just waltz in there recklessly! 196 00:23:18,744 --> 00:23:20,786 Please, let me go. 197 00:23:22,732 --> 00:23:25,732 Do you not see the corpses all around us? They got that way somehow. 198 00:23:25,752 --> 00:23:26,798 In short, it's very dangerous! 199 00:23:27,754 --> 00:23:30,704 I think the "Sachikio Happily Everafter" charm brought us here. 200 00:23:31,712 --> 00:23:32,756 I suggested that everyone get involved in it. 201 00:23:32,756 --> 00:23:34,758 I will not let this become a tragedy for us. 202 00:23:36,720 --> 00:23:38,784 Kishinima-kun, go find everyone alright? 203 00:23:40,798 --> 00:23:42,726 Sorry. 204 00:23:44,766 --> 00:23:49,712 Well, I have a friend right here. 205 00:23:51,714 --> 00:23:52,782 So wait, I'm coming with you. 206 00:23:56,710 --> 00:23:57,750 Let's see what can be used as a weapon 207 00:24:15,704 --> 00:24:17,710 Nakashima's Student Handbook. 208 00:24:33,700 --> 00:24:35,756 What's that? Is something the matter? 209 00:24:36,756 --> 00:24:37,756 It's nothing. 210 00:24:42,710 --> 00:24:47,730 It's not your fault. 211 00:24:51,726 --> 00:24:52,728 Thanks... 212 00:24:53,782 --> 00:24:55,708 Come 213 00:25:58,704 --> 00:25:59,744 Seiko? 214 00:26:07,794 --> 00:26:09,770 Seiko? 215 00:26:20,708 --> 00:26:21,788 Ouch... 216 00:27:00,702 --> 00:27:01,718 Huh, a pendant. 217 00:27:10,780 --> 00:27:12,704 Seiko? 218 00:28:30,730 --> 00:28:33,722 Ah, why am I so unlucky! 219 00:28:58,784 --> 00:29:01,776 Did something happen? Why is your face so pale? 220 00:29:07,704 --> 00:29:09,730 Let's return to the Nurse's office. 221 00:29:12,704 --> 00:29:13,754 You'd better get some rest. 222 00:29:13,754 --> 00:29:14,794 Don't touch me! 223 00:29:18,750 --> 00:29:21,790 Where were you? You left me! 224 00:29:23,712 --> 00:29:24,702 Did something happen to you? 225 00:29:24,702 --> 00:29:26,792 You've been acting strangely since I got back. 226 00:29:26,702 --> 00:29:27,772 The problem is with you! 227 00:29:29,704 --> 00:29:30,782 Always smiling.. 228 00:29:31,762 --> 00:29:33,742 Like everything is going to be okay. 229 00:29:33,758 --> 00:29:34,772 No need to get angry... 230 00:29:34,772 --> 00:29:38,710 I want to live too! I don't mind people such as you, but here it's sickening! 231 00:29:40,778 --> 00:29:42,724 I'm Just trying to be considerate... 232 00:29:42,724 --> 00:29:46,758 Do not come near me, you're sick! 233 00:30:01,794 --> 00:30:09,780 Go to hell. Die. Die. Die. 234 00:30:22,732 --> 00:30:23,748 This is... 235 00:30:25,770 --> 00:30:27,778 Also...oh... 236 00:30:29,788 --> 00:30:35,734 Rest assured you are with your big sister now. We will get along nicely. 237 00:30:35,796 --> 00:30:37,720 So there is no need to worry. 238 00:30:40,786 --> 00:30:42,712 Suzumoto 239 00:30:42,770 --> 00:30:46,722 Those are the two children that were killed in the serial murders... 240 00:30:47,760 --> 00:30:51,712 Ah! Shinozaki-san, Kishinima-kun 241 00:30:51,722 --> 00:30:54,734 Suzumoto-san, no get away! Don't look them in the eyes! 242 00:30:54,752 --> 00:30:58,724 They said to find something. 243 00:31:00,767 --> 00:31:03,730 Oh yeah, have you seen Shige-ni? 244 00:31:03,772 --> 00:31:07,700 Morishige, he's also worried about you. 245 00:31:07,781 --> 00:31:10,786 We gotta get out of here fast. 246 00:31:11,755 --> 00:31:16,738 Shige-ni... but I cannot leave these kids no matter what. 247 00:31:17,764 --> 00:31:21,734 Big sister will also help find what you're looking for together. 248 00:31:21,792 --> 00:31:23,734 Suzumoto... 249 00:32:17,724 --> 00:32:18,750 Shinozaki! 250 00:33:59,714 --> 00:34:02,733 Seiko... 251 00:34:03,733 --> 00:34:12,733 Why... Why... 252 00:34:28,761 --> 00:34:29,764 Yuka... 253 00:34:45,715 --> 00:34:46,718 Who's there? 254 00:34:54,733 --> 00:34:55,781 Naomi! 255 00:34:57,788 --> 00:35:02,769 Hey, you okay? Naomi! 256 00:35:04,746 --> 00:35:06,772 - Satoshi... - What happened. 257 00:35:08,776 --> 00:35:13,708 Seiko, she ... she died. 258 00:35:13,786 --> 00:35:15,721 How? 259 00:35:16,712 --> 00:35:23,787 I said horrible things to her. I'm the one to blame. But I never thought...she would commit suicide! 260 00:35:23,779 --> 00:35:24,773 Stay calm! 261 00:35:27,742 --> 00:35:30,767 We can't stay here, it's too dangerous 262 00:35:43,734 --> 00:35:45,748 Sprained ankle still painful huh. 263 00:35:54,793 --> 00:35:55,781 Quickly 264 00:36:04,710 --> 00:36:06,749 We need to find a place to look at your foot 265 00:36:18,702 --> 00:36:19,707 I'm sorry 266 00:36:21,776 --> 00:36:23,709 No need to apologize. 267 00:36:28,796 --> 00:36:33,763 How did this one happen? Amazing... 268 00:36:46,713 --> 00:36:51,704 Unfortunately, this abnormal situation can't bring salvation to others... 269 00:36:58,764 --> 00:37:05,731 This one is in pieces, all are parts of the human body. 270 00:37:07,714 --> 00:37:12,718 amazing...amazing... 271 00:37:27,728 --> 00:37:30,751 Mayu! Are you alright? 272 00:37:33,700 --> 00:37:34,762 Shige-ni... 273 00:37:36,716 --> 00:37:38,782 I'm worried about you! Where are you? 274 00:37:40,754 --> 00:37:44,717 Don't look at me... so .. .. 275 00:37:46,762 --> 00:37:53,784 Do not look at my .. .. .. insides... 276 00:37:54,781 --> 00:38:07,709 Don't look... Don't look ... Don't look...Don't look,don't look, look,look,look,look 277 00:38:17,787 --> 00:38:20,737 (Tenjin primary school- janitors Annex 2- floor lounge) 278 00:38:20,708 --> 00:38:21,717 Okay 279 00:38:21,725 --> 00:38:23,741 We must hurry to save everyone 280 00:38:23,760 --> 00:38:25,733 How do we do that? 281 00:38:25,733 --> 00:38:28,742 I do not know yet 282 00:39:00,790 --> 00:39:06,741 Tenjin Primary School seized evidence of spirit activity. 283 00:39:11,707 --> 00:39:14,789 Maybe there will be a way to get out of here if we watch that tape. 284 00:39:14,789 --> 00:39:16,757 But no VCR... 285 00:39:21,726 --> 00:39:25,768 The staff room. Suzumoto turned on a TV in there when we first came here. 286 00:39:26,705 --> 00:39:27,776 There was a camera right next to it. 287 00:40:15,731 --> 00:40:17,743 The worst thing is, is that he just walks! 288 00:40:46,716 --> 00:40:47,737 What is that? 289 00:40:47,750 --> 00:40:53,750 Those children are looking for something. I think I just found out what that is. 290 00:42:08,706 --> 00:42:09,756 Brother! 291 00:42:40,793 --> 00:42:44,713 Oh, that's Mochida's sister... 292 00:42:46,782 --> 00:42:48,721 And it seems he got separated from you right? 293 00:42:54,794 --> 00:42:56,765 Let's you and I find him... 294 00:43:20,718 --> 00:43:22,730 Escape is useless! 295 00:43:40,729 --> 00:43:44,725 You must've been very lonely Mayu...If you let me take pictures of it! 296 00:44:58,751 --> 00:44:59,764 Now! 297 00:45:00,767 --> 00:45:02,714 Ouch! 298 00:45:02,714 --> 00:45:04,734 Yoshiki! I'm sorry I didn't know it was you, that was an accident. 299 00:45:06,734 --> 00:45:07,718 Ah, Ah, I'm alright. 300 00:45:07,718 --> 00:45:11,745 Mochida-kun! You're okay, what a relief! 301 00:45:14,729 --> 00:45:16,761 -Are you alright?- Yeah, Satoshi hits like a wimp. 302 00:45:17,757 --> 00:45:20,776 When you go for a hit, swing from the waist. You get more power to your hit that way. 303 00:45:21,796 --> 00:45:23,714 Long-winded baffoon... 304 00:45:24,767 --> 00:45:26,760 If you two have nothing nice to say, then shut it! 305 00:45:34,732 --> 00:45:41,791 (Tenjin elementary Main floor staff room) 306 00:45:37,716 --> 00:45:38,784 This is so surreal! 307 00:45:44,712 --> 00:45:45,776 If we do not find Yuka... 308 00:45:46,790 --> 00:45:50,704 Yoshiki, can I entrust the two of them with you? 309 00:45:52,706 --> 00:45:55,745 But you know you might be tangling with a very dangerous person, right? 310 00:45:58,790 --> 00:46:00,738 Wait! I'll go with you. 311 00:46:01,741 --> 00:46:03,713 But you're still hurt. 312 00:46:03,787 --> 00:46:05,732 I want to be with you. 313 00:46:07,781 --> 00:46:08,789 Alright then. 314 00:46:10,733 --> 00:46:11,741 Wait! There's more! 315 00:46:15,728 --> 00:46:17,750 Yuka-chan must be alright. 316 00:46:18,736 --> 00:46:19,748 What do you mean? 317 00:46:20,712 --> 00:46:22,766 The children liked Suzumoto-san. 318 00:46:23,721 --> 00:46:26,790 They would certainly like well behaved, sweet children like Yuka-chan. 319 00:46:27,754 --> 00:46:31,790 But you told us that those child spirits killed Suzumoto-san... 320 00:46:35,724 --> 00:46:41,798 That is because Kishinuma-san and I tried to take Suzumoto-san away from them. 321 00:46:42,765 --> 00:46:47,731 - Because you said to...- What makes you think it'll be okay, why should we help them? Also that man killed Sensei! What exactly are you getting at? 322 00:46:50,757 --> 00:46:54,720 This tape. It may have the answers we need,those child spirits may have the key to escape this place. 323 00:46:54,734 --> 00:46:55,789 I think the first key point is to find out. 324 00:46:55,789 --> 00:46:57,774 Then we go together and find Yuka! 325 00:46:57,774 --> 00:46:59,737 - But... - Please! 326 00:47:00,736 --> 00:47:02,762 Alone, then it is certain that we will fail. 327 00:47:03,772 --> 00:47:05,718 So give us a hand. 328 00:47:08,722 --> 00:47:09,730 Satoshi... 329 00:47:13,737 --> 00:47:14,741 Alright then. 330 00:47:41,722 --> 00:47:44,782 Great, absolutely amazing. 331 00:47:46,705 --> 00:47:47,770 Kibiki-Sensei. 332 00:47:49,729 --> 00:47:51,709 Kibiki-Sensei, are we really here? 333 00:47:52,743 --> 00:47:53,766 Tenjin Elementary School-Ah Awesome! 334 00:47:55,749 --> 00:47:57,708 Calm Down! 335 00:47:57,732 --> 00:47:59,729 I did not expect to really come to this place. 336 00:47:59,729 --> 00:48:00,791 We can still go back right? 337 00:48:01,782 --> 00:48:05,736 As long as we have the reversal incatantion, we will be able to return to our original dimension and all will be okay. 338 00:48:06,778 --> 00:48:08,725 Reverse incantation. 339 00:48:11,707 --> 00:48:15,708 I want to record all of this hidden dimension. I want this footage to shock and awe the world over. 340 00:48:16,736 --> 00:48:17,744 Prepare the camera. 341 00:48:18,738 --> 00:48:19,708 Got it. 342 00:48:19,755 --> 00:48:22,737 In this room is a strong magnetic pulse, indicating a strong spiritual presence. 343 00:48:30,797 --> 00:48:32,724 Find a good spot to place it. 344 00:48:35,772 --> 00:48:39,710 The next one is found in the music room. 345 00:48:39,781 --> 00:48:41,771 I can feel a very strong magnetic field. 346 00:48:55,741 --> 00:48:59,701 It seems that there are others that have been summoned by the "Sachikio Happily Everafter" charm. 347 00:49:05,764 --> 00:49:07,781 Why was the tongue cut out? 348 00:49:11,744 --> 00:49:12,768 Huh? Who are you? 349 00:49:13,777 --> 00:49:14,797 A survivor. 350 00:49:16,750 --> 00:49:17,754 Hey you... 351 00:49:22,758 --> 00:49:25,706 Hey, you there. Excuse me... 352 00:49:25,797 --> 00:49:29,781 Wait a minute... It is a...! 353 00:49:35,705 --> 00:49:36,722 Oh shit! 354 00:49:47,770 --> 00:49:49,798 Reverse incantaion failed. 355 00:49:52,710 --> 00:49:54,796 The resentment of the child spirits is too strong. 356 00:49:58,730 --> 00:50:01,734 Two of my compainions have been slain. 357 00:50:04,783 --> 00:50:06,792 I am the only one left .. 358 00:50:12,798 --> 00:50:14,781 Therefore, I cannot continue the reverse. 359 00:50:21,724 --> 00:50:24,789 The inverse method absolutely cannot go wrong. 360 00:50:33,755 --> 00:50:35,768 I would like to ask of whoever finds and watches this video... 361 00:50:37,721 --> 00:50:39,737 Please bring salvation to the murdered children. 362 00:50:40,735 --> 00:50:42,743 End this curse! 363 00:51:01,713 --> 00:51:02,780 Kibiki-Sensei was... 364 00:51:06,746 --> 00:51:09,737 Getting out of here really is impossible! 365 00:51:09,737 --> 00:51:10,772 Shit! 366 00:51:19,797 --> 00:51:20,786 Satoshi. 367 00:51:20,786 --> 00:51:23,700 That piece of paper... 368 00:51:27,782 --> 00:51:29,705 Here it is! 369 00:51:34,773 --> 00:51:36,774 People that have their Sachiko paper pieces... 370 00:51:36,774 --> 00:51:39,768 To invert the charm, take the number of people present, plus Sachiko... 371 00:51:39,779 --> 00:51:41,762 Shout out the previous incantation.Then put the pieces together. 372 00:51:42,713 --> 00:51:46,753 Never use other debris. 373 00:51:48,709 --> 00:51:50,737 But the salvation of the children... 374 00:51:50,740 --> 00:51:51,777 They cannot hear the inverse incantation 375 00:51:51,785 --> 00:51:54,754 So before we can do the inverse incantation, we must bring them salvation. 376 00:51:55,712 --> 00:52:00,708 Satoshi, How can you stay so strong through all this... 377 00:52:00,736 --> 00:52:02,753 I will definitely go back with Yuka. 378 00:52:03,723 --> 00:52:06,749 She has always been protected by me. 379 00:52:07,766 --> 00:52:13,728 We also will be able to go back alive! 380 00:52:14,727 --> 00:52:19,785 Yes, we'll do what we need to, or die trying! 381 00:52:26,762 --> 00:52:28,725 Naomi what's wrong? 382 00:52:29,708 --> 00:52:32,799 My piece is gone. I put in my student handbook. 383 00:52:33,717 --> 00:52:35,704 But it seems that it fell out somewhere. 384 00:52:35,755 --> 00:52:36,767 Quick. Look for it. 385 00:52:45,774 --> 00:52:47,761 Satoshi, what do I do? 386 00:52:48,704 --> 00:52:51,787 Don't worry, it'll be okay. We'll figure out something. 387 00:52:53,714 --> 00:52:55,718 I won't leave you behind. 388 00:53:22,729 --> 00:53:24,774 Nakajima-san, use this. 389 00:53:26,727 --> 00:53:27,725 that is... 390 00:53:28,725 --> 00:53:31,723 When Suzumoto-san died, I picked this up. 391 00:53:33,715 --> 00:53:34,727 why didn't you... 392 00:53:34,727 --> 00:53:39,797 I didn't want to say anything, but I picked this up to remember Mayu. 393 00:53:42,722 --> 00:53:43,704 You... 394 00:53:47,772 --> 00:53:50,749 Thank you so much Shinozaki-san! 395 00:53:53,763 --> 00:53:57,788 I will never forget everyone... 396 00:54:01,796 --> 00:54:03,762 So I can go back too. 397 00:54:05,796 --> 00:54:08,788 Then, now what? 398 00:54:18,750 --> 00:54:22,746 To discover the bodies in the music room, this has to go back to where it belongs. 399 00:54:24,783 --> 00:54:25,780 Are those...tongues? 400 00:54:25,780 --> 00:54:28,778 That the killer cut off? 401 00:54:29,736 --> 00:54:32,718 Those kids are looking for something. 402 00:54:33,712 --> 00:54:34,717 And I am pretty sure that these are it. 403 00:54:35,792 --> 00:54:36,791 Cruel 404 00:54:37,786 --> 00:54:40,744 Right, let's go to the music room. 405 00:54:44,786 --> 00:54:45,770 I'm sorry! 406 00:54:47,771 --> 00:54:48,783 You go do what you can. 407 00:54:49,757 --> 00:54:51,713 I'm worried about Yuka... 408 00:54:52,720 --> 00:54:54,790 And I have to find Morishige. 409 00:54:55,720 --> 00:54:57,790 Then, I'll also go with Satoshi. 410 00:54:58,780 --> 00:55:01,760 We'll find Yuka and Morishige and then immediately meet back here. 411 00:55:01,789 --> 00:55:04,761 Sounds like a plan, we'll go to the music room. 412 00:55:06,761 --> 00:55:07,765 Be sure to get back here alive. 413 00:55:26,778 --> 00:55:30,744 (Tenjin Primary School-Principal's office- Building Annex 2) 414 00:55:36,785 --> 00:55:40,762 The safest place here is in the Principal's office. 415 00:55:42,759 --> 00:55:43,748 Thank you. 416 00:55:49,718 --> 00:55:51,737 I hope Brother's okay. 417 00:55:51,776 --> 00:55:52,781 I think so. 418 00:55:53,758 --> 00:55:54,761 You really think so? 419 00:55:55,710 --> 00:55:56,776 Sachiko knows. 420 00:56:02,722 --> 00:56:04,782 Big sister, you sleep a little and I'll watch over you. 421 00:56:05,785 --> 00:56:06,765 But... 422 00:56:06,794 --> 00:56:09,707 If your big brother comes, then I will wake you up. 423 00:56:46,746 --> 00:56:47,745 Is this.... 424 00:56:51,733 --> 00:56:55,704 Hold on a second! The children should have killed three people... 425 00:56:59,780 --> 00:57:01,714 There are only two. 426 00:57:25,769 --> 00:57:26,753 Hear me out... 427 00:57:30,765 --> 00:57:32,713 I'm here to save you. 428 00:57:39,712 --> 00:57:40,718 Shinozaki! 429 00:58:33,766 --> 00:58:40,706 - My tongue - There it is. 430 00:58:53,781 --> 00:58:59,741 Stop all the suffering and the misery. It has been enough, it will all be alright soon. 431 00:59:02,709 --> 00:59:07,714 Please, I'm begging you. 432 00:59:08,796 --> 00:59:13,747 Thank you, Big sister. 433 00:59:22,765 --> 00:59:25,710 So you can go back to where you belong. 434 00:59:31,766 --> 00:59:34,782 - What's the matter? - Why haven't they ascended? 435 00:59:35,772 --> 00:59:38,748 I thought with their salvation, we could finally fight back and return home. 436 00:59:46,791 --> 00:59:51,776 Please, tell me. Please! 437 01:00:04,751 --> 01:00:07,746 It hurts...It hurts so much! 438 01:00:38,712 --> 01:00:42,737 Mommy's all alone, so I am giving you to her. In hell. 439 01:00:43,744 --> 01:00:44,799 No!!!! 440 01:00:47,777 --> 01:00:49,702 Are you okay? Oi! 441 01:00:50,727 --> 01:00:51,725 Why? 442 01:00:52,737 --> 01:00:54,769 What happened? What did you see? 443 01:00:54,791 --> 01:00:59,797 The real perpetrator of the murders...The one who killed the children, was Sachiko. 444 01:01:08,765 --> 01:01:12,738 Then what about the janitor? 445 01:01:12,738 --> 01:01:14,776 He was just forced to assist in her crime. 446 01:01:15,758 --> 01:01:20,720 We need to find Sachiko and find out the truth, otherwise these children won't be able to ascend. 447 01:01:22,777 --> 01:01:25,792 Don't go, it's safe here. 448 01:01:25,792 --> 01:01:28,772 But if we don't make things right, Sachiko will kill Mochida. 449 01:01:28,772 --> 01:01:29,758 What are you saying? 450 01:01:29,758 --> 01:01:31,702 Mochida is looking for Sachiko! 451 01:01:31,702 --> 01:01:36,725 Why is Satoshi so important to you? What is he to you? 452 01:01:40,774 --> 01:01:46,736 I do not want you to die and Satoshi hasNakajima with him. 453 01:01:48,784 --> 01:01:50,721 I'm going. 454 01:01:53,789 --> 01:01:55,785 Fine. Do what you want then! 455 01:02:04,760 --> 01:02:05,795 Sachiko-chan? 456 01:02:36,762 --> 01:02:44,713 Nakajima-san, here use this. I picked this up when Suzumoto-san died. 457 01:02:48,749 --> 01:02:50,741 Now there is no way she can go back. 458 01:03:05,783 --> 01:03:09,765 My brother's umbrella... 459 01:03:09,799 --> 01:03:14,795 Big brother, big brother...I'm sick and tired of your whining. 460 01:03:15,717 --> 01:03:16,786 I guess mommy will still want you. 461 01:03:26,784 --> 01:03:32,745 no!!!.... no!!! 462 01:03:44,716 --> 01:03:45,734 Stop moving! 463 01:04:08,781 --> 01:04:10,705 Yuka-chan! 464 01:04:22,721 --> 01:04:25,729 You're okay. You're alright... 465 01:05:14,781 --> 01:05:16,707 Kishinuma-kun! 466 01:05:19,714 --> 01:05:21,710 This is what happens when you leave me behind. 467 01:05:35,737 --> 01:05:36,719 Damn it!! 468 01:06:09,725 --> 01:06:12,791 No!! No!! 469 01:06:56,769 --> 01:06:58,704 Kishinuma-kun 470 01:06:59,759 --> 01:07:01,706 Do not die... 471 01:07:11,745 --> 01:07:12,777 Kishinuma-kun ... 472 01:07:21,731 --> 01:07:24,761 Yuka!.... Yuka!! 473 01:07:34,741 --> 01:07:35,729 That one is... 474 01:07:35,769 --> 01:07:38,717 Yuka held my umbrella. 475 01:07:46,785 --> 01:07:50,714 Big Brother, Big Brother. 476 01:07:54,752 --> 01:07:55,761 WAIT!!! 477 01:07:55,761 --> 01:07:56,750 Satoshi! 478 01:07:58,719 --> 01:07:59,725 Satoshi! 479 01:08:08,717 --> 01:08:09,716 Yuka! 480 01:08:28,790 --> 01:08:29,788 Satoshi... 481 01:08:50,758 --> 01:08:54,771 (Tenjin Primary Screening Room, 3rd Floor, Main Building) 482 01:09:11,742 --> 01:09:15,774 This is Kibiki Kou-Sensei's ghost capture camera... 483 01:10:20,705 --> 01:10:22,737 Please! Save me! 484 01:10:24,797 --> 01:10:27,729 Help me please! 485 01:10:28,726 --> 01:10:30,778 Why are you making me beg? 486 01:10:30,778 --> 01:10:33,753 Why would you do such a thing? 487 01:10:33,769 --> 01:10:34,779 no...stop. 488 01:10:35,792 --> 01:10:37,734 I beg of you, don't do this! 489 01:10:37,734 --> 01:10:39,705 No don't! 490 01:11:19,744 --> 01:11:26,749 I ... I killed Seiko. 491 01:11:36,778 --> 01:11:43,751 I want you to die die die... 492 01:11:45,747 --> 01:11:48,768 Why... Why... 493 01:11:52,749 --> 01:11:53,741 Why... 494 01:12:24,747 --> 01:12:25,749 Seiko. 495 01:12:34,760 --> 01:12:36,795 (Sorry to leave you alone) 496 01:12:40,756 --> 01:12:42,770 (And please forgive me) 497 01:12:47,704 --> 01:12:53,759 Seiko...Seiko. I'm so sorry. 498 01:12:57,702 --> 01:13:01,724 (Naomi's cherished thing. Naomi's cherished thing. Naomi's cherished thing.) 499 01:13:03,709 --> 01:13:04,741 Seiko. 500 01:13:09,709 --> 01:13:10,724 Seiko. 501 01:13:41,756 --> 01:13:42,733 Satoshi. 502 01:13:51,712 --> 01:13:53,782 Seiko, watch over me. 503 01:14:03,761 --> 01:14:07,731 (Tenjin primary health center, 2nd Floor Main Building) 504 01:14:07,735 --> 01:14:12,721 Do not die. You definitely must live so you and Mochida can be together. 505 01:14:53,769 --> 01:14:57,774 I was not able to ascend and can only linger in the health center. 506 01:14:58,712 --> 01:15:00,724 Sachiko ordered for me not to be lonely. 507 01:15:00,769 --> 01:15:04,723 The children she killed, she sent here to keep me company. 508 01:15:05,726 --> 01:15:07,716 This is all my fault. 509 01:15:07,779 --> 01:15:11,784 Hurry to the dark basement, there you will find what remains of Sachiko. 510 01:15:38,707 --> 01:15:42,703 You're still alive. Ah, but obviously you've found out you killed your friend. 511 01:15:44,781 --> 01:15:45,797 Now die! 512 01:16:04,728 --> 01:16:05,716 Naomi 513 01:16:06,705 --> 01:16:07,703 I'm Okay. 514 01:16:25,718 --> 01:16:27,714 It seems this is what protected me. 515 01:16:30,747 --> 01:16:32,721 I picked this up at the health center. 516 01:16:44,703 --> 01:16:48,751 Stop it, you don't want to do this... 517 01:17:17,705 --> 01:17:19,751 You are not very bright. 518 01:17:27,725 --> 01:17:34,758 Obviously, you lacked obedience. You don't listen to me. Then you have the gall not to die. 519 01:17:39,710 --> 01:17:40,717 Principal... 520 01:17:45,730 --> 01:17:47,724 Mommy, what happened? 521 01:17:56,758 --> 01:18:03,755 What a pity. You could have still had a long future. What a shame. 522 01:18:16,716 --> 01:18:23,795 No, not my Sachiko...Sachiko. 523 01:18:26,712 --> 01:18:30,747 Ah, it does not look like an accident. 524 01:18:38,703 --> 01:18:39,743 Sachiko... 525 01:18:45,714 --> 01:18:46,716 Are you alright? 526 01:18:48,721 --> 01:18:49,735 I saw it. 527 01:18:54,753 --> 01:18:58,749 The curse from the very beginning with Sachiko. 528 01:19:01,791 --> 01:19:06,754 Sachiko and her mother was murdered, resentment from that generated this curse. 529 01:19:07,741 --> 01:19:12,778 So I must help Sachiko or this curse will always exist. 530 01:19:12,778 --> 01:19:14,717 What exactly are you saying? 531 01:19:18,781 --> 01:19:21,712 We need to find Sachiko's body. 532 01:19:48,700 --> 01:19:52,728 Sachiko was murdered in front of these stairs, then taken into that basement. 533 01:19:54,718 --> 01:19:56,731 Let's end it. 534 01:21:12,723 --> 01:21:13,700 Naomi 535 01:21:17,731 --> 01:21:20,759 The Sachiko paper doll piece, do you still have it? 536 01:21:21,754 --> 01:21:23,729 Why do you ask? 537 01:21:24,790 --> 01:21:27,760 In order not to lose it, I can help you keep it. 538 01:21:28,752 --> 01:21:29,718 Why do you want to hold on to it? 539 01:21:29,718 --> 01:21:34,719 Do not ask why, just hand it over okay? 540 01:21:46,794 --> 01:21:48,716 Thank you. 541 01:21:48,790 --> 01:21:51,700 No problem, let's go. 542 01:22:59,738 --> 01:23:03,742 Mom... Mom... 543 01:23:03,742 --> 01:23:05,755 You are already dead! 544 01:23:06,720 --> 01:23:09,704 But you appear every night in my dreams! 545 01:23:14,739 --> 01:23:16,747 Stop! Stop it! 546 01:23:23,722 --> 01:23:26,759 Cut out her tongue! 547 01:23:28,749 --> 01:23:29,745 I cannot do it! 548 01:23:31,745 --> 01:23:34,745 Hurry, so she will shut up! 549 01:23:34,797 --> 01:23:35,791 I am sorry... 550 01:23:36,790 --> 01:23:38,739 Liu is the son of Hori so do as I say! 551 01:23:38,739 --> 01:23:40,728 Sorry! Sorry! 552 01:23:43,729 --> 01:23:48,769 I have given you all that you have and you still stand against me!? 553 01:23:55,729 --> 01:23:57,736 Sachiko... 554 01:24:02,717 --> 01:24:03,705 Mochida-kun. 555 01:24:05,771 --> 01:24:06,790 Yuka! 556 01:24:12,752 --> 01:24:15,703 Yuka? Yuka!!! 557 01:24:18,796 --> 01:24:21,786 Yuka... Yuka..Yuka..-Yuka-chan 558 01:24:59,739 --> 01:25:00,744 Let go... 559 01:25:04,704 --> 01:25:06,763 Stop! We want to help you! 560 01:25:21,752 --> 01:25:24,750 You killed them! You killed everyone! 561 01:25:26,761 --> 01:25:28,705 Satoshi! Stop! 562 01:25:55,792 --> 01:25:57,706 Stop it! 563 01:26:07,731 --> 01:26:10,759 Even if you are not happy doing this brings no happiness to your mom! 564 01:26:10,775 --> 01:26:12,759 She will be pleased 565 01:26:13,741 --> 01:26:14,744 Wrong! 566 01:26:17,726 --> 01:26:20,750 "Sachiko killed the children and brought them to me." 567 01:26:21,728 --> 01:26:25,772 "Stop it Sachiko I do not want this!" 568 01:26:27,740 --> 01:26:28,775 Lies. 569 01:26:42,724 --> 01:26:43,739 Here, remember... 570 01:26:50,764 --> 01:26:52,737 Sachiko... 571 01:27:06,798 --> 01:27:08,752 Mommy... 572 01:27:12,762 --> 01:27:13,740 What? 573 01:27:13,795 --> 01:27:18,735 Perhaps Sachiko's resentment was relieved and since the curse was lifted, this dimension is starting to collapse! 574 01:27:18,735 --> 01:27:19,761 Let's get out of here! 575 01:27:19,761 --> 01:27:20,770 Come 576 01:27:29,717 --> 01:27:30,786 Snap out of it, Satoshi! 577 01:27:37,777 --> 01:27:38,781 Let's go back. 578 01:27:49,791 --> 01:27:51,784 Hurry! This way! 579 01:28:10,764 --> 01:28:11,794 Naomi! 580 01:28:14,767 --> 01:28:15,772 One more step to go! 581 01:28:22,758 --> 01:28:23,740 Come on! 582 01:28:23,759 --> 01:28:25,779 Come on, in here! 583 01:28:32,722 --> 01:28:34,714 The Inverse incatation! 584 01:28:34,714 --> 01:28:36,794 Can we really go back now? 585 01:28:42,710 --> 01:28:43,700 Satoshi. 586 01:28:47,754 --> 01:28:52,720 Start with the count of us present, and a fourth time for Sachiko. 587 01:28:52,767 --> 01:28:55,706 Then put the torn pieces together right after. Got it? 588 01:28:55,734 --> 01:28:56,730 Understood. 589 01:28:56,786 --> 01:28:59,738 Let's get back to our world. 590 01:29:03,740 --> 01:29:07,713 Sachiko-san, if you please! 591 01:29:07,773 --> 01:29:11,769 Sachiko-san, if you please! 592 01:30:10,756 --> 01:30:15,793 Satoshi, we're back! 593 01:30:17,739 --> 01:30:18,713 Why? 42147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.