Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,706 --> 00:01:27,770
Come on guys, let's finish cleaning up
2
00:01:31,774 --> 00:01:34,764
Oi Shinozaki, whatcha doing?
3
00:01:34,770 --> 00:01:35,776
It's a surprise! Just wait.
4
00:01:35,776 --> 00:01:37,794
Why not?
5
00:01:40,776 --> 00:01:43,708
I can help you with the count.
6
00:01:43,708 --> 00:01:47,704
Aw! You made me mess up some of the good parts.
7
00:01:50,760 --> 00:01:54,768
You just need a few so we can go home.
8
00:01:55,722 --> 00:01:56,768
We all want to go home.
9
00:01:59,764 --> 00:02:02,780
It's Suzumoto's last day here.
10
00:02:04,796 --> 00:02:06,752
Transferring, huh...
11
00:02:07,710 --> 00:02:08,740
It's going to be a lot less lively without her.
12
00:02:12,780 --> 00:02:17,766
Oh oh oh! Earlier today you two looked good together!
13
00:02:17,766 --> 00:02:19,722
It's nothing!
14
00:02:25,702 --> 00:02:26,758
Good friends!
15
00:02:26,758 --> 00:02:28,752
Oh, what is it?
16
00:02:28,764 --> 00:02:29,758
It's a secret!
17
00:02:29,758 --> 00:02:31,746
Tell me.
18
00:02:30,700 --> 00:02:40,700
Sources
19
00:02:31,756 --> 00:02:32,780
- Talk about what relationship thing - no
20
00:02:37,754 --> 00:02:38,752
What happened to the lights?
21
00:02:45,772 --> 00:02:47,762
Eh, nothing. A power outage.
22
00:02:48,786 --> 00:02:51,714
I'll be right back.
23
00:02:56,714 --> 00:02:57,766
Ayumi well done!
24
00:02:57,768 --> 00:03:00,712
Is that from the haunted house props from the class next door?
25
00:03:01,764 --> 00:03:03,754
There! It's not so terrible now is it?
26
00:03:03,760 --> 00:03:05,788
Still is, I feel creeped out.
27
00:03:06,700 --> 00:03:09,708
Because Ayumi is the ultimate horror story school girl.
28
00:03:09,740 --> 00:03:11,720
The girl who loves telling ghost stories.
29
00:03:12,770 --> 00:03:16,708
Speaking of which, there is one thing we should all do together.
30
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
Eh? What?
31
00:03:32,740 --> 00:03:33,796
Sachiko happily everafter.
32
00:04:05,716 --> 00:04:08,704
In our academy, when the moon is full.
33
00:04:08,728 --> 00:04:10,766
It is said that before the academy was built, there was a cursed school
34
00:04:10,766 --> 00:04:13,700
called Heavenly Host Elementary.
35
00:04:13,776 --> 00:04:16,784
There is a school nurse who fell down the stairs and died.
36
00:04:17,702 --> 00:04:19,744
Some time later, 3 students were kidnapped and 2 of them were found murdered.
37
00:04:20,700 --> 00:04:22,734
One student remains missing to this day.
38
00:04:36,788 --> 00:04:47,747
(Corpse Party)
39
00:04:52,738 --> 00:04:55,786
The missing student is Sachiko
40
00:05:01,792 --> 00:05:04,728
That does not sound happy.
41
00:05:05,732 --> 00:05:09,708
Is there any happiness in being missing
42
00:05:10,736 --> 00:05:12,792
So that is the story of Sachiko-chan
43
00:05:17,728 --> 00:05:20,750
AH! Sensei don't scare us like that!
44
00:05:20,764 --> 00:05:22,790
It's your own fault, you scared yourself.
45
00:05:22,790 --> 00:05:24,746
Scary
46
00:05:30,774 --> 00:05:32,792
Well this is how not to pack.
47
00:05:33,700 --> 00:05:34,758
Sorry, we'll finish packing now.
48
00:05:34,758 --> 00:05:36,782
It's raining hard in a hurry so get to work.
49
00:05:37,710 --> 00:05:38,782
Okay
50
00:05:39,782 --> 00:05:41,708
Brother!
51
00:05:41,758 --> 00:05:42,750
Yuka
52
00:05:42,764 --> 00:05:45,754
That's right. She came to bring your umbrella.
53
00:05:47,714 --> 00:05:48,730
Thank you
54
00:05:49,704 --> 00:05:52,700
Wow! So cute!
55
00:05:52,750 --> 00:05:54,724
Oh! You're really Mochida's little sister right?
56
00:05:54,736 --> 00:05:55,778
What do you mean by that?
57
00:05:57,760 --> 00:06:00,770
Yuka has come, so hurry and pack it in.
58
00:06:00,780 --> 00:06:03,728
Wait, the story's not finished yet!
59
00:06:03,728 --> 00:06:04,768
No more ghost stories.
60
00:06:04,776 --> 00:06:07,794
This story also follows friends!
61
00:06:12,720 --> 00:06:15,764
Sachiko is Kisaragi Academy's patron saint.
62
00:06:15,776 --> 00:06:19,752
I heard about this Sachiko charm, with the right incantations
63
00:06:19,792 --> 00:06:22,798
She will bless us forever and we'll never part.
64
00:06:23,786 --> 00:06:25,768
So we pray together
65
00:06:25,780 --> 00:06:28,750
Suzumoto-san, this is so we will always be friends, even though you're transferring.
66
00:06:30,774 --> 00:06:31,792
Shinozaki-san...
67
00:06:33,790 --> 00:06:37,704
Very good, then we'll do this together.
68
00:06:37,736 --> 00:06:40,786
Shinozaki's occult fantasy hobby sometimes comes in handy.
69
00:06:41,700 --> 00:06:43,794
It's not fantasy if it's true.
70
00:06:45,722 --> 00:06:49,724
Nice to know you really can keep us together.
71
00:06:52,766 --> 00:06:55,798
Now then, I'll explain how to do the "Sachiko Happily Everafter" charm.
72
00:06:56,742 --> 00:06:59,726
We seize this paper Sachiko doll evenly,
73
00:06:59,742 --> 00:07:01,726
chant the words, "Sachiko-san, if you please"
74
00:07:01,726 --> 00:07:04,700
You say the incantation exactly by the number of head count
75
00:07:04,746 --> 00:07:06,724
There are 9 people, so chant 9 times
76
00:07:06,724 --> 00:07:10,770
and then we tear the paper doll when we finish.
77
00:07:11,702 --> 00:07:13,712
It is said that as long as we have our scarps of paper,
78
00:07:13,742 --> 00:07:15,746
We will not be separated
79
00:07:17,708 --> 00:07:22,714
I will surely treasure this scrap of paper.
80
00:07:24,742 --> 00:07:25,782
Let's get started.
81
00:07:31,720 --> 00:07:32,764
Close your eyes.
82
00:07:33,764 --> 00:07:36,774
1 2 3 say together...
83
00:07:36,774 --> 00:07:57,774
Sachiko-san, if you please.
84
00:08:03,776 --> 00:08:05,794
Tear together
85
00:08:11,726 --> 00:08:14,782
I will not forget everyone!
86
00:08:48,742 --> 00:08:50,726
What's happening?
87
00:09:14,722 --> 00:09:15,746
Satoshi!
88
00:09:15,756 --> 00:09:16,794
Naomi!
89
00:09:40,726 --> 00:09:41,728
Naomi, is that you?
90
00:09:43,716 --> 00:09:45,720
Are you okay? Are you hurt anywhere?
91
00:09:45,720 --> 00:09:46,716
No
92
00:09:52,734 --> 00:09:53,744
It hurts
93
00:09:56,776 --> 00:09:58,728
Where did that earthquake come from?
94
00:09:58,792 --> 00:09:59,784
Seiko!
95
00:10:00,766 --> 00:10:02,702
Naomi...
96
00:10:04,794 --> 00:10:06,744
Brother!
97
00:10:07,758 --> 00:10:10,736
Yuka! You okay?
98
00:10:13,706 --> 00:10:14,778
How did we end up here?
99
00:10:30,728 --> 00:10:33,740
This is not our classroom.
100
00:10:42,764 --> 00:10:47,788
Open! Is this some sort of joke?
101
00:10:56,712 --> 00:10:57,724
The door opened.
102
00:11:23,734 --> 00:11:26,724
Stay together everyone.
103
00:11:39,724 --> 00:11:41,716
Where are we?
104
00:11:42,702 --> 00:11:43,728
What's the situation?
105
00:11:48,706 --> 00:11:49,734
Damnit!
106
00:11:49,752 --> 00:11:58,714
- Here- You can't move them, they won't budge - Keep trying.
107
00:12:01,714 --> 00:12:02,752
Yui Sensei
108
00:12:06,738 --> 00:12:07,762
Over there
109
00:12:23,742 --> 00:12:26,722
Is anyone here?
110
00:12:54,716 --> 00:12:55,758
That can't be right...
111
00:12:58,728 --> 00:13:00,716
Shinozaki
112
00:13:06,772 --> 00:13:08,702
What's up?
113
00:13:14,762 --> 00:13:17,760
-Tenjin Elementary School-
114
00:13:20,752 --> 00:13:22,746
No dial tone. Can't get through.
115
00:13:27,790 --> 00:13:29,726
TV only has static.
116
00:13:29,734 --> 00:13:31,728
Damnit!
117
00:13:37,794 --> 00:13:42,712
Hey, take a look at this.
118
00:13:49,794 --> 00:13:53,712
(Sachiko Happily Everafter Charm)
119
00:13:54,748 --> 00:14:01,732
(Tenjin Elementary-Main floor-Staff room)
120
00:13:55,702 --> 00:13:58,728
These have to be fake, right?
121
00:13:59,700 --> 00:14:01,736
Could these be manuscripts?
122
00:14:02,786 --> 00:14:06,716
(Kibiki Kou)
123
00:14:06,718 --> 00:14:07,768
Who is that?
124
00:14:07,780 --> 00:14:10,778
Mystery Occult novelist Kibiki Kou-Sensei.
125
00:14:10,792 --> 00:14:13,714
He is an occultist that solves and writes about supernatural events.
126
00:14:13,736 --> 00:14:15,748
A famous psychic person in the occult
127
00:14:15,788 --> 00:14:19,766
Why is this person's manuscript here?
128
00:14:20,760 --> 00:14:23,764
Because there is something here that he wanted to write about.
129
00:14:24,732 --> 00:14:26,744
Once the "Sachiko Happily Everafter" incantation has been done
130
00:14:26,770 --> 00:14:28,744
Those involved get lost in a dimension seperated from ours
131
00:14:29,750 --> 00:14:31,724
And that lost dimension...
132
00:14:31,724 --> 00:14:34,750
is Tenjin Elementary.The school where children in the serial murder occurred
133
00:14:34,784 --> 00:14:37,700
The resentment of the murdered children formed...
134
00:14:37,798 --> 00:14:42,798
That's here he's-! Don't you think that I've already figured that out?
135
00:14:44,727 --> 00:14:46,790
(A series of missing children)
136
00:14:44,727 --> 00:14:46,790
(Girl's whereabouts still unknown)
137
00:14:45,752 --> 00:14:48,752
Children in the city lost in a series of disappearances
138
00:14:48,764 --> 00:14:50,762
The aftermath ends in a gruesome and unspeakable tragedy.
139
00:14:50,784 --> 00:14:52,790
Kanno Yuki, Tsuji Tokiko...
140
00:14:53,700 --> 00:14:54,796
The two children's bodies have been found
141
00:14:54,796 --> 00:14:58,724
But Shinozaki Sachiko is still unaccounted for
142
00:15:00,724 --> 00:15:04,786
The "Sachiko Happily Everafter" story turned out to be true...
143
00:15:55,762 --> 00:15:58,724
Rest assured everyone, no ones there.
144
00:16:34,768 --> 00:16:36,794
Owie...
145
00:16:52,790 --> 00:16:54,752
Naomi, you okay?
146
00:16:54,752 --> 00:16:57,782
D-Dead body
147
00:16:59,750 --> 00:17:01,714
Don't look at it!
148
00:17:04,746 --> 00:17:07,756
Seiko! Please don't leave me!
149
00:17:12,762 --> 00:17:14,766
I apologize, I won't leave you!
150
00:17:42,778 --> 00:17:44,790
Yuka, I found you.
151
00:17:45,710 --> 00:17:46,758
Brother
152
00:17:48,786 --> 00:17:50,764
Thank god!
153
00:17:50,798 --> 00:17:52,732
You're okay.
154
00:17:56,702 --> 00:17:58,784
Let's go find everyone else.
155
00:18:17,744 --> 00:18:20,750
Sorry, I gotta go to the bathroom.
156
00:18:24,752 --> 00:18:26,706
I'll be here waiting for you.
157
00:19:05,772 --> 00:19:08,726
The cultural festival
158
00:19:13,716 --> 00:19:14,736
Yuka!
159
00:19:19,744 --> 00:19:20,742
Yuka!
160
00:19:28,708 --> 00:19:29,746
Yuka!
161
00:20:20,794 --> 00:20:25,766
(Tenjin Primary Reference Room, 3rd Floor, Main Building)
162
00:20:21,754 --> 00:20:24,722
Shit! Why won't they open!
163
00:20:26,788 --> 00:20:29,712
Tenjin elementary school janitor Yanagi Hori
164
00:20:29,712 --> 00:20:32,776
Is likely to be one of the perpetrators in the grusome murders
165
00:20:35,782 --> 00:20:38,708
He is the guy from before
166
00:20:38,708 --> 00:20:41,762
Children were found to have their tongues removed.
167
00:20:42,748 --> 00:20:44,736
Tongue. As in tongue?
168
00:20:58,762 --> 00:21:00,768
Reading that is not going to help us escape this place.
169
00:21:00,772 --> 00:21:01,792
Wait.
170
00:21:07,762 --> 00:21:08,794
Reversal incantation
171
00:21:09,712 --> 00:21:12,708
If we do the reversal incantation for "Sachiko Happily EverAfter" we can escape.
172
00:21:12,722 --> 00:21:15,714
Is that the reverse incantation?
173
00:21:16,738 --> 00:21:17,782
How could this be!
174
00:21:17,788 --> 00:21:18,782
What is it?
175
00:21:18,782 --> 00:21:20,742
A page is missing.
176
00:21:21,752 --> 00:21:23,738
Ah, What the hell.
177
00:21:27,722 --> 00:21:36,777
(Tenjin primary health center, 2nd Floor Main Building)
178
00:21:31,790 --> 00:21:34,726
There. Bandage is all set.
179
00:21:39,798 --> 00:21:41,790
Utter perfection!
180
00:21:42,702 --> 00:21:43,758
Right Naomi...
181
00:22:03,766 --> 00:22:05,718
If I confess that I love you,
182
00:22:05,718 --> 00:22:07,722
You would reject me
183
00:22:12,708 --> 00:22:14,790
Besides, Naomi's favorite is Mochida-kun
184
00:22:26,716 --> 00:22:29,718
Oh no. Your Student Handbook went missing.
185
00:22:30,726 --> 00:22:32,700
It probably slipped out of your pocket when you fell.
186
00:22:33,764 --> 00:22:34,796
Satoshi
187
00:22:40,732 --> 00:22:44,786
The handbook now holds something that Naomi cherishes.
188
00:22:58,778 --> 00:23:00,770
Hey, slow down.
189
00:23:00,774 --> 00:23:02,762
Kishinama-kun, you're not coming with me.
190
00:23:02,770 --> 00:23:04,716
I must go, even if I go alone.
191
00:23:04,734 --> 00:23:07,712
Why go to the janitors lounge?
192
00:23:07,764 --> 00:23:09,796
The killer is not just the janitor!
193
00:23:10,740 --> 00:23:11,750
This is very dangerous!
194
00:23:12,722 --> 00:23:15,762
But there may be clues...
195
00:23:15,762 --> 00:23:17,778
No. You can't just waltz in there recklessly!
196
00:23:18,744 --> 00:23:20,786
Please, let me go.
197
00:23:22,732 --> 00:23:25,732
Do you not see the corpses all around us? They got that way somehow.
198
00:23:25,752 --> 00:23:26,798
In short, it's very dangerous!
199
00:23:27,754 --> 00:23:30,704
I think the "Sachikio Happily Everafter" charm brought us here.
200
00:23:31,712 --> 00:23:32,756
I suggested that everyone get involved in it.
201
00:23:32,756 --> 00:23:34,758
I will not let this become a tragedy for us.
202
00:23:36,720 --> 00:23:38,784
Kishinima-kun, go find everyone alright?
203
00:23:40,798 --> 00:23:42,726
Sorry.
204
00:23:44,766 --> 00:23:49,712
Well, I have a friend right here.
205
00:23:51,714 --> 00:23:52,782
So wait, I'm coming with you.
206
00:23:56,710 --> 00:23:57,750
Let's see what can be used as a weapon
207
00:24:15,704 --> 00:24:17,710
Nakashima's Student Handbook.
208
00:24:33,700 --> 00:24:35,756
What's that? Is something the matter?
209
00:24:36,756 --> 00:24:37,756
It's nothing.
210
00:24:42,710 --> 00:24:47,730
It's not your fault.
211
00:24:51,726 --> 00:24:52,728
Thanks...
212
00:24:53,782 --> 00:24:55,708
Come
213
00:25:58,704 --> 00:25:59,744
Seiko?
214
00:26:07,794 --> 00:26:09,770
Seiko?
215
00:26:20,708 --> 00:26:21,788
Ouch...
216
00:27:00,702 --> 00:27:01,718
Huh, a pendant.
217
00:27:10,780 --> 00:27:12,704
Seiko?
218
00:28:30,730 --> 00:28:33,722
Ah, why am I so unlucky!
219
00:28:58,784 --> 00:29:01,776
Did something happen? Why is your face so pale?
220
00:29:07,704 --> 00:29:09,730
Let's return to the Nurse's office.
221
00:29:12,704 --> 00:29:13,754
You'd better get some rest.
222
00:29:13,754 --> 00:29:14,794
Don't touch me!
223
00:29:18,750 --> 00:29:21,790
Where were you? You left me!
224
00:29:23,712 --> 00:29:24,702
Did something happen to you?
225
00:29:24,702 --> 00:29:26,792
You've been acting strangely since I got back.
226
00:29:26,702 --> 00:29:27,772
The problem is with you!
227
00:29:29,704 --> 00:29:30,782
Always smiling..
228
00:29:31,762 --> 00:29:33,742
Like everything is going to be okay.
229
00:29:33,758 --> 00:29:34,772
No need to get angry...
230
00:29:34,772 --> 00:29:38,710
I want to live too! I don't mind people such as you, but here it's sickening!
231
00:29:40,778 --> 00:29:42,724
I'm Just trying to be considerate...
232
00:29:42,724 --> 00:29:46,758
Do not come near me, you're sick!
233
00:30:01,794 --> 00:30:09,780
Go to hell. Die. Die. Die.
234
00:30:22,732 --> 00:30:23,748
This is...
235
00:30:25,770 --> 00:30:27,778
Also...oh...
236
00:30:29,788 --> 00:30:35,734
Rest assured you are with your big sister now. We will get along nicely.
237
00:30:35,796 --> 00:30:37,720
So there is no need to worry.
238
00:30:40,786 --> 00:30:42,712
Suzumoto
239
00:30:42,770 --> 00:30:46,722
Those are the two children that were killed in the serial murders...
240
00:30:47,760 --> 00:30:51,712
Ah! Shinozaki-san, Kishinima-kun
241
00:30:51,722 --> 00:30:54,734
Suzumoto-san, no get away! Don't look them in the eyes!
242
00:30:54,752 --> 00:30:58,724
They said to find something.
243
00:31:00,767 --> 00:31:03,730
Oh yeah, have you seen Shige-ni?
244
00:31:03,772 --> 00:31:07,700
Morishige, he's also worried about you.
245
00:31:07,781 --> 00:31:10,786
We gotta get out of here fast.
246
00:31:11,755 --> 00:31:16,738
Shige-ni... but I cannot leave these kids no matter what.
247
00:31:17,764 --> 00:31:21,734
Big sister will also help find what you're looking for together.
248
00:31:21,792 --> 00:31:23,734
Suzumoto...
249
00:32:17,724 --> 00:32:18,750
Shinozaki!
250
00:33:59,714 --> 00:34:02,733
Seiko...
251
00:34:03,733 --> 00:34:12,733
Why... Why...
252
00:34:28,761 --> 00:34:29,764
Yuka...
253
00:34:45,715 --> 00:34:46,718
Who's there?
254
00:34:54,733 --> 00:34:55,781
Naomi!
255
00:34:57,788 --> 00:35:02,769
Hey, you okay? Naomi!
256
00:35:04,746 --> 00:35:06,772
- Satoshi... - What happened.
257
00:35:08,776 --> 00:35:13,708
Seiko, she ... she died.
258
00:35:13,786 --> 00:35:15,721
How?
259
00:35:16,712 --> 00:35:23,787
I said horrible things to her. I'm the one to blame. But I never thought...she would commit suicide!
260
00:35:23,779 --> 00:35:24,773
Stay calm!
261
00:35:27,742 --> 00:35:30,767
We can't stay here, it's too dangerous
262
00:35:43,734 --> 00:35:45,748
Sprained ankle still painful huh.
263
00:35:54,793 --> 00:35:55,781
Quickly
264
00:36:04,710 --> 00:36:06,749
We need to find a place to look at your foot
265
00:36:18,702 --> 00:36:19,707
I'm sorry
266
00:36:21,776 --> 00:36:23,709
No need to apologize.
267
00:36:28,796 --> 00:36:33,763
How did this one happen? Amazing...
268
00:36:46,713 --> 00:36:51,704
Unfortunately, this abnormal situation can't bring salvation to others...
269
00:36:58,764 --> 00:37:05,731
This one is in pieces, all are parts of the human body.
270
00:37:07,714 --> 00:37:12,718
amazing...amazing...
271
00:37:27,728 --> 00:37:30,751
Mayu! Are you alright?
272
00:37:33,700 --> 00:37:34,762
Shige-ni...
273
00:37:36,716 --> 00:37:38,782
I'm worried about you! Where are you?
274
00:37:40,754 --> 00:37:44,717
Don't look at me... so .. ..
275
00:37:46,762 --> 00:37:53,784
Do not look at my .. .. .. insides...
276
00:37:54,781 --> 00:38:07,709
Don't look... Don't look ... Don't look...Don't look,don't look, look,look,look,look
277
00:38:17,787 --> 00:38:20,737
(Tenjin primary school- janitors Annex 2- floor lounge)
278
00:38:20,708 --> 00:38:21,717
Okay
279
00:38:21,725 --> 00:38:23,741
We must hurry to save everyone
280
00:38:23,760 --> 00:38:25,733
How do we do that?
281
00:38:25,733 --> 00:38:28,742
I do not know yet
282
00:39:00,790 --> 00:39:06,741
Tenjin Primary School seized evidence of spirit activity.
283
00:39:11,707 --> 00:39:14,789
Maybe there will be a way to get out of here if we watch that tape.
284
00:39:14,789 --> 00:39:16,757
But no VCR...
285
00:39:21,726 --> 00:39:25,768
The staff room. Suzumoto turned on a TV in there when we first came here.
286
00:39:26,705 --> 00:39:27,776
There was a camera right next to it.
287
00:40:15,731 --> 00:40:17,743
The worst thing is, is that he just walks!
288
00:40:46,716 --> 00:40:47,737
What is that?
289
00:40:47,750 --> 00:40:53,750
Those children are looking for something. I think I just found out what that is.
290
00:42:08,706 --> 00:42:09,756
Brother!
291
00:42:40,793 --> 00:42:44,713
Oh, that's Mochida's sister...
292
00:42:46,782 --> 00:42:48,721
And it seems he got separated from you right?
293
00:42:54,794 --> 00:42:56,765
Let's you and I find him...
294
00:43:20,718 --> 00:43:22,730
Escape is useless!
295
00:43:40,729 --> 00:43:44,725
You must've been very lonely Mayu...If you let me take pictures of it!
296
00:44:58,751 --> 00:44:59,764
Now!
297
00:45:00,767 --> 00:45:02,714
Ouch!
298
00:45:02,714 --> 00:45:04,734
Yoshiki! I'm sorry I didn't know it was you, that was an accident.
299
00:45:06,734 --> 00:45:07,718
Ah, Ah, I'm alright.
300
00:45:07,718 --> 00:45:11,745
Mochida-kun! You're okay, what a relief!
301
00:45:14,729 --> 00:45:16,761
-Are you alright?- Yeah, Satoshi hits like a wimp.
302
00:45:17,757 --> 00:45:20,776
When you go for a hit, swing from the waist. You get more power to your hit that way.
303
00:45:21,796 --> 00:45:23,714
Long-winded baffoon...
304
00:45:24,767 --> 00:45:26,760
If you two have nothing nice to say, then shut it!
305
00:45:34,732 --> 00:45:41,791
(Tenjin elementary Main floor staff room)
306
00:45:37,716 --> 00:45:38,784
This is so surreal!
307
00:45:44,712 --> 00:45:45,776
If we do not find Yuka...
308
00:45:46,790 --> 00:45:50,704
Yoshiki, can I entrust the two of them with you?
309
00:45:52,706 --> 00:45:55,745
But you know you might be tangling with a very dangerous person, right?
310
00:45:58,790 --> 00:46:00,738
Wait! I'll go with you.
311
00:46:01,741 --> 00:46:03,713
But you're still hurt.
312
00:46:03,787 --> 00:46:05,732
I want to be with you.
313
00:46:07,781 --> 00:46:08,789
Alright then.
314
00:46:10,733 --> 00:46:11,741
Wait! There's more!
315
00:46:15,728 --> 00:46:17,750
Yuka-chan must be alright.
316
00:46:18,736 --> 00:46:19,748
What do you mean?
317
00:46:20,712 --> 00:46:22,766
The children liked Suzumoto-san.
318
00:46:23,721 --> 00:46:26,790
They would certainly like well behaved, sweet children like Yuka-chan.
319
00:46:27,754 --> 00:46:31,790
But you told us that those child spirits killed Suzumoto-san...
320
00:46:35,724 --> 00:46:41,798
That is because Kishinuma-san and I tried to take Suzumoto-san away from them.
321
00:46:42,765 --> 00:46:47,731
- Because you said to...- What makes you think it'll be okay, why should we help them? Also that man killed Sensei! What exactly are you getting at?
322
00:46:50,757 --> 00:46:54,720
This tape. It may have the answers we need,those child spirits may have the key to escape this place.
323
00:46:54,734 --> 00:46:55,789
I think the first key point is to find out.
324
00:46:55,789 --> 00:46:57,774
Then we go together and find Yuka!
325
00:46:57,774 --> 00:46:59,737
- But... - Please!
326
00:47:00,736 --> 00:47:02,762
Alone, then it is certain that we will fail.
327
00:47:03,772 --> 00:47:05,718
So give us a hand.
328
00:47:08,722 --> 00:47:09,730
Satoshi...
329
00:47:13,737 --> 00:47:14,741
Alright then.
330
00:47:41,722 --> 00:47:44,782
Great, absolutely amazing.
331
00:47:46,705 --> 00:47:47,770
Kibiki-Sensei.
332
00:47:49,729 --> 00:47:51,709
Kibiki-Sensei, are we really here?
333
00:47:52,743 --> 00:47:53,766
Tenjin Elementary School-Ah Awesome!
334
00:47:55,749 --> 00:47:57,708
Calm Down!
335
00:47:57,732 --> 00:47:59,729
I did not expect to really come to this place.
336
00:47:59,729 --> 00:48:00,791
We can still go back right?
337
00:48:01,782 --> 00:48:05,736
As long as we have the reversal incatantion, we will be able to return to our original dimension and all will be okay.
338
00:48:06,778 --> 00:48:08,725
Reverse incantation.
339
00:48:11,707 --> 00:48:15,708
I want to record all of this hidden dimension. I want this footage to shock and awe the world over.
340
00:48:16,736 --> 00:48:17,744
Prepare the camera.
341
00:48:18,738 --> 00:48:19,708
Got it.
342
00:48:19,755 --> 00:48:22,737
In this room is a strong magnetic pulse, indicating a strong spiritual presence.
343
00:48:30,797 --> 00:48:32,724
Find a good spot to place it.
344
00:48:35,772 --> 00:48:39,710
The next one is found in the music room.
345
00:48:39,781 --> 00:48:41,771
I can feel a very strong magnetic field.
346
00:48:55,741 --> 00:48:59,701
It seems that there are others that have been summoned by the "Sachikio Happily Everafter" charm.
347
00:49:05,764 --> 00:49:07,781
Why was the tongue cut out?
348
00:49:11,744 --> 00:49:12,768
Huh? Who are you?
349
00:49:13,777 --> 00:49:14,797
A survivor.
350
00:49:16,750 --> 00:49:17,754
Hey you...
351
00:49:22,758 --> 00:49:25,706
Hey, you there. Excuse me...
352
00:49:25,797 --> 00:49:29,781
Wait a minute... It is a...!
353
00:49:35,705 --> 00:49:36,722
Oh shit!
354
00:49:47,770 --> 00:49:49,798
Reverse incantaion failed.
355
00:49:52,710 --> 00:49:54,796
The resentment of the child spirits is too strong.
356
00:49:58,730 --> 00:50:01,734
Two of my compainions have been slain.
357
00:50:04,783 --> 00:50:06,792
I am the only one left ..
358
00:50:12,798 --> 00:50:14,781
Therefore, I cannot continue the reverse.
359
00:50:21,724 --> 00:50:24,789
The inverse method absolutely cannot go wrong.
360
00:50:33,755 --> 00:50:35,768
I would like to ask of whoever finds and watches this video...
361
00:50:37,721 --> 00:50:39,737
Please bring salvation to the murdered children.
362
00:50:40,735 --> 00:50:42,743
End this curse!
363
00:51:01,713 --> 00:51:02,780
Kibiki-Sensei was...
364
00:51:06,746 --> 00:51:09,737
Getting out of here really is impossible!
365
00:51:09,737 --> 00:51:10,772
Shit!
366
00:51:19,797 --> 00:51:20,786
Satoshi.
367
00:51:20,786 --> 00:51:23,700
That piece of paper...
368
00:51:27,782 --> 00:51:29,705
Here it is!
369
00:51:34,773 --> 00:51:36,774
People that have their Sachiko paper pieces...
370
00:51:36,774 --> 00:51:39,768
To invert the charm, take the number of people present, plus Sachiko...
371
00:51:39,779 --> 00:51:41,762
Shout out the previous incantation.Then put the pieces together.
372
00:51:42,713 --> 00:51:46,753
Never use other debris.
373
00:51:48,709 --> 00:51:50,737
But the salvation of the children...
374
00:51:50,740 --> 00:51:51,777
They cannot hear the inverse incantation
375
00:51:51,785 --> 00:51:54,754
So before we can do the inverse incantation, we must bring them salvation.
376
00:51:55,712 --> 00:52:00,708
Satoshi, How can you stay so strong through all this...
377
00:52:00,736 --> 00:52:02,753
I will definitely go back with Yuka.
378
00:52:03,723 --> 00:52:06,749
She has always been protected by me.
379
00:52:07,766 --> 00:52:13,728
We also will be able to go back alive!
380
00:52:14,727 --> 00:52:19,785
Yes, we'll do what we need to, or die trying!
381
00:52:26,762 --> 00:52:28,725
Naomi what's wrong?
382
00:52:29,708 --> 00:52:32,799
My piece is gone. I put in my student handbook.
383
00:52:33,717 --> 00:52:35,704
But it seems that it fell out somewhere.
384
00:52:35,755 --> 00:52:36,767
Quick. Look for it.
385
00:52:45,774 --> 00:52:47,761
Satoshi, what do I do?
386
00:52:48,704 --> 00:52:51,787
Don't worry, it'll be okay. We'll figure out something.
387
00:52:53,714 --> 00:52:55,718
I won't leave you behind.
388
00:53:22,729 --> 00:53:24,774
Nakajima-san, use this.
389
00:53:26,727 --> 00:53:27,725
that is...
390
00:53:28,725 --> 00:53:31,723
When Suzumoto-san died, I picked this up.
391
00:53:33,715 --> 00:53:34,727
why didn't you...
392
00:53:34,727 --> 00:53:39,797
I didn't want to say anything, but I picked this up to remember Mayu.
393
00:53:42,722 --> 00:53:43,704
You...
394
00:53:47,772 --> 00:53:50,749
Thank you so much Shinozaki-san!
395
00:53:53,763 --> 00:53:57,788
I will never forget everyone...
396
00:54:01,796 --> 00:54:03,762
So I can go back too.
397
00:54:05,796 --> 00:54:08,788
Then, now what?
398
00:54:18,750 --> 00:54:22,746
To discover the bodies in the music room, this has to go back to where it belongs.
399
00:54:24,783 --> 00:54:25,780
Are those...tongues?
400
00:54:25,780 --> 00:54:28,778
That the killer cut off?
401
00:54:29,736 --> 00:54:32,718
Those kids are looking for something.
402
00:54:33,712 --> 00:54:34,717
And I am pretty sure that these are it.
403
00:54:35,792 --> 00:54:36,791
Cruel
404
00:54:37,786 --> 00:54:40,744
Right, let's go to the music room.
405
00:54:44,786 --> 00:54:45,770
I'm sorry!
406
00:54:47,771 --> 00:54:48,783
You go do what you can.
407
00:54:49,757 --> 00:54:51,713
I'm worried about Yuka...
408
00:54:52,720 --> 00:54:54,790
And I have to find Morishige.
409
00:54:55,720 --> 00:54:57,790
Then, I'll also go with Satoshi.
410
00:54:58,780 --> 00:55:01,760
We'll find Yuka and Morishige and then immediately meet back here.
411
00:55:01,789 --> 00:55:04,761
Sounds like a plan, we'll go to the music room.
412
00:55:06,761 --> 00:55:07,765
Be sure to get back here alive.
413
00:55:26,778 --> 00:55:30,744
(Tenjin Primary School-Principal's office- Building Annex 2)
414
00:55:36,785 --> 00:55:40,762
The safest place here is in the Principal's office.
415
00:55:42,759 --> 00:55:43,748
Thank you.
416
00:55:49,718 --> 00:55:51,737
I hope Brother's okay.
417
00:55:51,776 --> 00:55:52,781
I think so.
418
00:55:53,758 --> 00:55:54,761
You really think so?
419
00:55:55,710 --> 00:55:56,776
Sachiko knows.
420
00:56:02,722 --> 00:56:04,782
Big sister, you sleep a little and I'll watch over you.
421
00:56:05,785 --> 00:56:06,765
But...
422
00:56:06,794 --> 00:56:09,707
If your big brother comes, then I will wake you up.
423
00:56:46,746 --> 00:56:47,745
Is this....
424
00:56:51,733 --> 00:56:55,704
Hold on a second! The children should have killed three people...
425
00:56:59,780 --> 00:57:01,714
There are only two.
426
00:57:25,769 --> 00:57:26,753
Hear me out...
427
00:57:30,765 --> 00:57:32,713
I'm here to save you.
428
00:57:39,712 --> 00:57:40,718
Shinozaki!
429
00:58:33,766 --> 00:58:40,706
- My tongue - There it is.
430
00:58:53,781 --> 00:58:59,741
Stop all the suffering and the misery. It has been enough, it will all be alright soon.
431
00:59:02,709 --> 00:59:07,714
Please, I'm begging you.
432
00:59:08,796 --> 00:59:13,747
Thank you, Big sister.
433
00:59:22,765 --> 00:59:25,710
So you can go back to where you belong.
434
00:59:31,766 --> 00:59:34,782
- What's the matter? - Why haven't they ascended?
435
00:59:35,772 --> 00:59:38,748
I thought with their salvation, we could finally fight back and return home.
436
00:59:46,791 --> 00:59:51,776
Please, tell me. Please!
437
01:00:04,751 --> 01:00:07,746
It hurts...It hurts so much!
438
01:00:38,712 --> 01:00:42,737
Mommy's all alone, so I am giving you to her. In hell.
439
01:00:43,744 --> 01:00:44,799
No!!!!
440
01:00:47,777 --> 01:00:49,702
Are you okay? Oi!
441
01:00:50,727 --> 01:00:51,725
Why?
442
01:00:52,737 --> 01:00:54,769
What happened? What did you see?
443
01:00:54,791 --> 01:00:59,797
The real perpetrator of the murders...The one who killed the children, was Sachiko.
444
01:01:08,765 --> 01:01:12,738
Then what about the janitor?
445
01:01:12,738 --> 01:01:14,776
He was just forced to assist in her crime.
446
01:01:15,758 --> 01:01:20,720
We need to find Sachiko and find out the truth, otherwise these children won't be able to ascend.
447
01:01:22,777 --> 01:01:25,792
Don't go, it's safe here.
448
01:01:25,792 --> 01:01:28,772
But if we don't make things right, Sachiko will kill Mochida.
449
01:01:28,772 --> 01:01:29,758
What are you saying?
450
01:01:29,758 --> 01:01:31,702
Mochida is looking for Sachiko!
451
01:01:31,702 --> 01:01:36,725
Why is Satoshi so important to you? What is he to you?
452
01:01:40,774 --> 01:01:46,736
I do not want you to die and Satoshi hasNakajima with him.
453
01:01:48,784 --> 01:01:50,721
I'm going.
454
01:01:53,789 --> 01:01:55,785
Fine. Do what you want then!
455
01:02:04,760 --> 01:02:05,795
Sachiko-chan?
456
01:02:36,762 --> 01:02:44,713
Nakajima-san, here use this. I picked this up when Suzumoto-san died.
457
01:02:48,749 --> 01:02:50,741
Now there is no way she can go back.
458
01:03:05,783 --> 01:03:09,765
My brother's umbrella...
459
01:03:09,799 --> 01:03:14,795
Big brother, big brother...I'm sick and tired of your whining.
460
01:03:15,717 --> 01:03:16,786
I guess mommy will still want you.
461
01:03:26,784 --> 01:03:32,745
no!!!.... no!!!
462
01:03:44,716 --> 01:03:45,734
Stop moving!
463
01:04:08,781 --> 01:04:10,705
Yuka-chan!
464
01:04:22,721 --> 01:04:25,729
You're okay. You're alright...
465
01:05:14,781 --> 01:05:16,707
Kishinuma-kun!
466
01:05:19,714 --> 01:05:21,710
This is what happens when you leave me behind.
467
01:05:35,737 --> 01:05:36,719
Damn it!!
468
01:06:09,725 --> 01:06:12,791
No!! No!!
469
01:06:56,769 --> 01:06:58,704
Kishinuma-kun
470
01:06:59,759 --> 01:07:01,706
Do not die...
471
01:07:11,745 --> 01:07:12,777
Kishinuma-kun ...
472
01:07:21,731 --> 01:07:24,761
Yuka!.... Yuka!!
473
01:07:34,741 --> 01:07:35,729
That one is...
474
01:07:35,769 --> 01:07:38,717
Yuka held my umbrella.
475
01:07:46,785 --> 01:07:50,714
Big Brother, Big Brother.
476
01:07:54,752 --> 01:07:55,761
WAIT!!!
477
01:07:55,761 --> 01:07:56,750
Satoshi!
478
01:07:58,719 --> 01:07:59,725
Satoshi!
479
01:08:08,717 --> 01:08:09,716
Yuka!
480
01:08:28,790 --> 01:08:29,788
Satoshi...
481
01:08:50,758 --> 01:08:54,771
(Tenjin Primary Screening Room, 3rd Floor, Main Building)
482
01:09:11,742 --> 01:09:15,774
This is Kibiki Kou-Sensei's ghost capture camera...
483
01:10:20,705 --> 01:10:22,737
Please! Save me!
484
01:10:24,797 --> 01:10:27,729
Help me please!
485
01:10:28,726 --> 01:10:30,778
Why are you making me beg?
486
01:10:30,778 --> 01:10:33,753
Why would you do such a thing?
487
01:10:33,769 --> 01:10:34,779
no...stop.
488
01:10:35,792 --> 01:10:37,734
I beg of you, don't do this!
489
01:10:37,734 --> 01:10:39,705
No don't!
490
01:11:19,744 --> 01:11:26,749
I ... I killed Seiko.
491
01:11:36,778 --> 01:11:43,751
I want you to die die die...
492
01:11:45,747 --> 01:11:48,768
Why... Why...
493
01:11:52,749 --> 01:11:53,741
Why...
494
01:12:24,747 --> 01:12:25,749
Seiko.
495
01:12:34,760 --> 01:12:36,795
(Sorry to leave you alone)
496
01:12:40,756 --> 01:12:42,770
(And please forgive me)
497
01:12:47,704 --> 01:12:53,759
Seiko...Seiko. I'm so sorry.
498
01:12:57,702 --> 01:13:01,724
(Naomi's cherished thing. Naomi's cherished thing. Naomi's cherished thing.)
499
01:13:03,709 --> 01:13:04,741
Seiko.
500
01:13:09,709 --> 01:13:10,724
Seiko.
501
01:13:41,756 --> 01:13:42,733
Satoshi.
502
01:13:51,712 --> 01:13:53,782
Seiko, watch over me.
503
01:14:03,761 --> 01:14:07,731
(Tenjin primary health center, 2nd Floor Main Building)
504
01:14:07,735 --> 01:14:12,721
Do not die. You definitely must live so you and Mochida can be together.
505
01:14:53,769 --> 01:14:57,774
I was not able to ascend and can only linger in the health center.
506
01:14:58,712 --> 01:15:00,724
Sachiko ordered for me not to be lonely.
507
01:15:00,769 --> 01:15:04,723
The children she killed, she sent here to keep me company.
508
01:15:05,726 --> 01:15:07,716
This is all my fault.
509
01:15:07,779 --> 01:15:11,784
Hurry to the dark basement, there you will find what remains of Sachiko.
510
01:15:38,707 --> 01:15:42,703
You're still alive. Ah, but obviously you've found out you killed your friend.
511
01:15:44,781 --> 01:15:45,797
Now die!
512
01:16:04,728 --> 01:16:05,716
Naomi
513
01:16:06,705 --> 01:16:07,703
I'm Okay.
514
01:16:25,718 --> 01:16:27,714
It seems this is what protected me.
515
01:16:30,747 --> 01:16:32,721
I picked this up at the health center.
516
01:16:44,703 --> 01:16:48,751
Stop it, you don't want to do this...
517
01:17:17,705 --> 01:17:19,751
You are not very bright.
518
01:17:27,725 --> 01:17:34,758
Obviously, you lacked obedience. You don't listen to me. Then you have the gall not to die.
519
01:17:39,710 --> 01:17:40,717
Principal...
520
01:17:45,730 --> 01:17:47,724
Mommy, what happened?
521
01:17:56,758 --> 01:18:03,755
What a pity. You could have still had a long future. What a shame.
522
01:18:16,716 --> 01:18:23,795
No, not my Sachiko...Sachiko.
523
01:18:26,712 --> 01:18:30,747
Ah, it does not look like an accident.
524
01:18:38,703 --> 01:18:39,743
Sachiko...
525
01:18:45,714 --> 01:18:46,716
Are you alright?
526
01:18:48,721 --> 01:18:49,735
I saw it.
527
01:18:54,753 --> 01:18:58,749
The curse from the very beginning with Sachiko.
528
01:19:01,791 --> 01:19:06,754
Sachiko and her mother was murdered, resentment from that generated this curse.
529
01:19:07,741 --> 01:19:12,778
So I must help Sachiko or this curse will always exist.
530
01:19:12,778 --> 01:19:14,717
What exactly are you saying?
531
01:19:18,781 --> 01:19:21,712
We need to find Sachiko's body.
532
01:19:48,700 --> 01:19:52,728
Sachiko was murdered in front of these stairs, then taken into that basement.
533
01:19:54,718 --> 01:19:56,731
Let's end it.
534
01:21:12,723 --> 01:21:13,700
Naomi
535
01:21:17,731 --> 01:21:20,759
The Sachiko paper doll piece, do you still have it?
536
01:21:21,754 --> 01:21:23,729
Why do you ask?
537
01:21:24,790 --> 01:21:27,760
In order not to lose it, I can help you keep it.
538
01:21:28,752 --> 01:21:29,718
Why do you want to hold on to it?
539
01:21:29,718 --> 01:21:34,719
Do not ask why, just hand it over okay?
540
01:21:46,794 --> 01:21:48,716
Thank you.
541
01:21:48,790 --> 01:21:51,700
No problem, let's go.
542
01:22:59,738 --> 01:23:03,742
Mom... Mom...
543
01:23:03,742 --> 01:23:05,755
You are already dead!
544
01:23:06,720 --> 01:23:09,704
But you appear every night in my dreams!
545
01:23:14,739 --> 01:23:16,747
Stop! Stop it!
546
01:23:23,722 --> 01:23:26,759
Cut out her tongue!
547
01:23:28,749 --> 01:23:29,745
I cannot do it!
548
01:23:31,745 --> 01:23:34,745
Hurry, so she will shut up!
549
01:23:34,797 --> 01:23:35,791
I am sorry...
550
01:23:36,790 --> 01:23:38,739
Liu is the son of Hori so do as I say!
551
01:23:38,739 --> 01:23:40,728
Sorry! Sorry!
552
01:23:43,729 --> 01:23:48,769
I have given you all that you have and you still stand against me!?
553
01:23:55,729 --> 01:23:57,736
Sachiko...
554
01:24:02,717 --> 01:24:03,705
Mochida-kun.
555
01:24:05,771 --> 01:24:06,790
Yuka!
556
01:24:12,752 --> 01:24:15,703
Yuka? Yuka!!!
557
01:24:18,796 --> 01:24:21,786
Yuka... Yuka..Yuka..-Yuka-chan
558
01:24:59,739 --> 01:25:00,744
Let go...
559
01:25:04,704 --> 01:25:06,763
Stop! We want to help you!
560
01:25:21,752 --> 01:25:24,750
You killed them! You killed everyone!
561
01:25:26,761 --> 01:25:28,705
Satoshi! Stop!
562
01:25:55,792 --> 01:25:57,706
Stop it!
563
01:26:07,731 --> 01:26:10,759
Even if you are not happy doing this brings no happiness to your mom!
564
01:26:10,775 --> 01:26:12,759
She will be pleased
565
01:26:13,741 --> 01:26:14,744
Wrong!
566
01:26:17,726 --> 01:26:20,750
"Sachiko killed the children and brought them to me."
567
01:26:21,728 --> 01:26:25,772
"Stop it Sachiko I do not want this!"
568
01:26:27,740 --> 01:26:28,775
Lies.
569
01:26:42,724 --> 01:26:43,739
Here, remember...
570
01:26:50,764 --> 01:26:52,737
Sachiko...
571
01:27:06,798 --> 01:27:08,752
Mommy...
572
01:27:12,762 --> 01:27:13,740
What?
573
01:27:13,795 --> 01:27:18,735
Perhaps Sachiko's resentment was relieved and since the curse was lifted, this dimension is starting to collapse!
574
01:27:18,735 --> 01:27:19,761
Let's get out of here!
575
01:27:19,761 --> 01:27:20,770
Come
576
01:27:29,717 --> 01:27:30,786
Snap out of it, Satoshi!
577
01:27:37,777 --> 01:27:38,781
Let's go back.
578
01:27:49,791 --> 01:27:51,784
Hurry! This way!
579
01:28:10,764 --> 01:28:11,794
Naomi!
580
01:28:14,767 --> 01:28:15,772
One more step to go!
581
01:28:22,758 --> 01:28:23,740
Come on!
582
01:28:23,759 --> 01:28:25,779
Come on, in here!
583
01:28:32,722 --> 01:28:34,714
The Inverse incatation!
584
01:28:34,714 --> 01:28:36,794
Can we really go back now?
585
01:28:42,710 --> 01:28:43,700
Satoshi.
586
01:28:47,754 --> 01:28:52,720
Start with the count of us present, and a fourth time for Sachiko.
587
01:28:52,767 --> 01:28:55,706
Then put the torn pieces together right after. Got it?
588
01:28:55,734 --> 01:28:56,730
Understood.
589
01:28:56,786 --> 01:28:59,738
Let's get back to our world.
590
01:29:03,740 --> 01:29:07,713
Sachiko-san, if you please!
591
01:29:07,773 --> 01:29:11,769
Sachiko-san, if you please!
592
01:30:10,756 --> 01:30:15,793
Satoshi, we're back!
593
01:30:17,739 --> 01:30:18,713
Why?
42147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.