All language subtitles for blackwater.Lane.2024.WEBRip-VPLAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,397 --> 00:01:35,733 Mijn favoriete tijd van het jaar... 2 00:01:35,758 --> 00:01:38,303 is wanneer de zomer eindelijk plaatsmaakt voor de herfst. 3 00:01:41,030 --> 00:01:42,965 De vallende bladeren lijken ons eraan te herinneren... 4 00:01:43,019 --> 00:01:45,509 dat de enige constante verandering is. 5 00:01:51,354 --> 00:01:54,677 Vertrouw dus op de reis, zowel de goede als de slechte. 6 00:02:01,885 --> 00:02:04,566 Omdat alles je brengt waar je nu naartoe gaat. 7 00:02:10,197 --> 00:02:11,197 En... 8 00:02:11,475 --> 00:02:14,274 Ik denk dat wat er gebeurd is daar een deel van is. 9 00:03:31,519 --> 00:03:33,179 Of het nu nobeler is in de geest... 10 00:03:33,204 --> 00:03:35,694 om te lijden onder de stroppen en pijlen van buitensporig fortuin... 11 00:03:36,416 --> 00:03:38,581 of om de wapens op te nemen tegen een zee van problemen... 12 00:03:38,627 --> 00:03:40,708 en door zich ertegen te verzetten, ze te beëindigen. 13 00:03:44,686 --> 00:03:45,896 Heel mooi, Andrew. 14 00:03:46,335 --> 00:03:48,966 En dat was de laatste monoloog van de termijn. 15 00:03:49,051 --> 00:03:50,319 Iedereen een fijne vakantie. 16 00:03:57,131 --> 00:03:58,352 Mevrouw Anderson? 17 00:03:59,280 --> 00:04:01,009 Dit was mijn beste klas. 18 00:04:01,196 --> 00:04:03,868 Dank je wel, Andrew. Ik ben blij dat je het leuk vond. 19 00:04:07,783 --> 00:04:09,375 Hé, Mvr. Anderson, nog speciale plannen? 20 00:04:10,772 --> 00:04:11,772 Niet echt. 21 00:04:12,148 --> 00:04:13,296 We zijn ons huis aan het verbouwen. 22 00:04:13,451 --> 00:04:15,045 Daar kun je altijd leuke dingen mee doen. 23 00:04:15,607 --> 00:04:17,647 Mag ik je een vraag stellen die ik me altijd al heb afgevraagd? 24 00:04:18,080 --> 00:04:19,566 Wat heb je je altijd al afgevraagd? 25 00:04:19,684 --> 00:04:21,093 Is uw man ook Amerikaan? 26 00:04:21,572 --> 00:04:23,755 Hij is half Brits, net als ik. We zijn expats. 27 00:04:24,883 --> 00:04:26,367 Mijn beste vriendin eigenlijk ook. 28 00:04:26,403 --> 00:04:27,973 - Is ze dat? - Dat is ze. 29 00:04:28,140 --> 00:04:30,385 Onze moeders waren beste vriendinnen die allebei met Britten trouwden. 30 00:04:31,495 --> 00:04:32,929 Wat doet je man? 31 00:04:34,815 --> 00:04:36,577 Je bent een erg nieuwsgierige jongeman. 32 00:04:37,627 --> 00:04:38,684 Hallo, Mr. Collins. 33 00:04:39,083 --> 00:04:40,644 - Hé, John. - Hé, Cass. 34 00:04:40,918 --> 00:04:42,245 Ik kwam je net opzoeken. 35 00:04:42,903 --> 00:04:43,903 Hoi, Andrew. 36 00:04:44,095 --> 00:04:46,290 Ik dacht dat je nu het trimester voorbij is. 37 00:04:46,531 --> 00:04:48,863 Oh, dat doe ik. Ik was gewoon aan het wandelen. Mrs Anderson uit. 38 00:04:49,561 --> 00:04:51,792 - Fijne vakantie. - Jij ook, Andrew. Dank je wel. 39 00:04:52,690 --> 00:04:54,400 En zorg ervoor dat je dat Uta Hagen boek. 40 00:04:54,495 --> 00:04:56,470 Je doet prachtig werk. Je bent er klaar voor. 41 00:04:56,742 --> 00:04:57,831 Zal ik doen. Bedankt. 42 00:04:59,769 --> 00:05:01,437 Ga je mee naar de Anchor Inn met ons mee? 43 00:05:01,646 --> 00:05:02,650 Oh, absoluut. 44 00:05:02,712 --> 00:05:04,215 Ik kan de G&T nu proeven. 45 00:05:05,220 --> 00:05:06,596 - Ik zie je daar. - Geweldig. 46 00:05:08,650 --> 00:05:09,650 Welterusten. 47 00:05:10,058 --> 00:05:11,086 Welterusten, jongens. 48 00:05:14,646 --> 00:05:15,646 Wauw. 49 00:05:15,983 --> 00:05:17,184 Het is een behoorlijk zware storm. 50 00:05:17,762 --> 00:05:19,055 Weet je zeker dat je goed thuiskomt? 51 00:05:19,079 --> 00:05:20,763 Ja, natuurlijk. Dank je wel. 52 00:05:20,930 --> 00:05:22,697 Ik kan je afzetten. Het is geen moeite. 53 00:05:22,738 --> 00:05:24,203 Het gaat goed met me. Dank je wel. 54 00:05:31,261 --> 00:05:33,057 Hé, ik ben onderweg. Alles in orde? 55 00:05:33,410 --> 00:05:34,578 Ja, maar ik ben uitgeput. 56 00:05:34,911 --> 00:05:36,111 Vind je het erg als ik naar bed ga? 57 00:05:36,293 --> 00:05:37,293 Natuurlijk niet. 58 00:05:37,960 --> 00:05:39,328 Ik zou op je moeten wachten. 59 00:05:39,584 --> 00:05:40,584 Ik red me wel. 60 00:05:40,770 --> 00:05:42,320 Het kost me maar 40 minuten... 61 00:05:42,345 --> 00:05:43,796 tenzij ik door het bos ga. 62 00:05:44,817 --> 00:05:46,289 Oh, die weg is een nachtmerrie. 63 00:05:46,323 --> 00:05:47,771 - Ik zou het niet aannemen. - Oké. 64 00:05:48,591 --> 00:05:49,591 Belofte. 65 00:05:49,901 --> 00:05:51,040 Beloofd. Ik hou van je. 66 00:05:51,581 --> 00:05:52,581 Meer van je houden. 67 00:05:52,606 --> 00:05:53,606 Dag. 68 00:07:53,297 --> 00:07:55,827 - Goedemorgen, schat. - Mm. Goedemorgen. 69 00:07:58,618 --> 00:07:59,618 Hoe laat is het? 70 00:07:59,771 --> 00:08:01,463 - Het is 9:00. - 9:00? 71 00:08:01,645 --> 00:08:03,407 - Ik ben al wakker sinds 7:00. - Mm. 72 00:08:06,209 --> 00:08:07,431 Slaap je goed? 73 00:08:07,810 --> 00:08:08,900 Als een rots. 74 00:08:10,407 --> 00:08:11,761 Het spijt me dat ik niet heb gewacht. 75 00:08:11,900 --> 00:08:12,900 Nee. 76 00:08:13,219 --> 00:08:14,764 Hé, hoe was die rit gisteravond? 77 00:08:16,662 --> 00:08:18,386 Veel donder, bliksem en regen. 78 00:08:24,642 --> 00:08:26,966 Er is een vrouw dood gevonden niet zo ver van hier. 79 00:08:28,418 --> 00:08:29,886 Ik hoorde het net op het nieuws. 80 00:08:30,921 --> 00:08:32,402 Dat is afschuwelijk. Waar? 81 00:08:32,590 --> 00:08:34,589 Op die weg die tussen de bossen door... 82 00:08:34,643 --> 00:08:36,253 en Castle Wells. 83 00:08:37,208 --> 00:08:38,922 - Welke weg? - Blackwater Lane. 84 00:08:47,924 --> 00:08:50,357 - Waar ga je heen? - Douchen. Ik wilde je niet wakker maken. 85 00:08:56,915 --> 00:08:58,045 Ik maak ontbijt. 86 00:08:59,297 --> 00:09:01,107 Ik moet Susie's cadeautjes halen. 87 00:09:01,421 --> 00:09:02,697 Ik haal later wel iets. 88 00:09:03,906 --> 00:09:05,624 Een vrouw is dood aangetroffen dood in haar auto... 89 00:09:05,681 --> 00:09:07,950 op Blackwater Lane in in de vroege ochtend. 90 00:09:08,561 --> 00:09:10,704 Haar dood wordt als verdacht behandeld. 91 00:09:11,050 --> 00:09:12,548 Er zijn geen verdere details gegeven... 92 00:09:12,581 --> 00:09:15,556 maar de politie adviseert mensen in het gebied om waakzaam te zijn. 93 00:09:30,502 --> 00:09:32,510 Is het gelukt om een nieuwe aannemer te vinden? 94 00:09:33,108 --> 00:09:34,260 Een paar jongens interviewen... 95 00:09:34,300 --> 00:09:37,147 maar ik wil het niet overhaasten, en dezelfde problemen krijgen. 96 00:09:37,527 --> 00:09:39,556 Waarom concentreren we ons niet op het vinden van de juiste man? 97 00:09:39,646 --> 00:09:41,842 - Het is al twee weken geleden. - Ja, ik weet het. 98 00:09:42,083 --> 00:09:43,170 - Ik moet gaan. - Oké. 99 00:09:43,483 --> 00:09:45,577 - Waar ga je heen? - Ik heb een afspraak met Rachel. 100 00:09:46,259 --> 00:09:50,340 Ja? Nou, wacht, zijn we niet een perfecte ochtend aan het verspillen? 101 00:09:51,319 --> 00:09:52,470 Ik word hier gek van. 102 00:09:52,495 --> 00:09:53,825 Ik vind het geweldig. 103 00:09:55,089 --> 00:09:56,363 Ze is mijn beste vriendin. 104 00:09:56,598 --> 00:09:57,598 Ja. 105 00:09:58,172 --> 00:09:59,172 Ja, ja. 106 00:09:59,600 --> 00:10:00,849 Bedankt voor het ontbijt. 107 00:10:01,384 --> 00:10:02,384 Natuurlijk. 108 00:10:02,991 --> 00:10:04,660 Dus werd het echt wild gisteravond? 109 00:10:04,727 --> 00:10:06,471 Oh ja, zo wild als het maar kan... 110 00:10:06,498 --> 00:10:07,810 - met een stel leraren. - Mm. 111 00:10:08,111 --> 00:10:10,364 Ik denk wel dat ik een beetje overdreef met met de gin. 112 00:10:10,578 --> 00:10:11,578 Dat is mijn meisje. 113 00:10:12,094 --> 00:10:14,496 En was prachtige John daar? 114 00:10:14,563 --> 00:10:17,437 Prachtige John? Ja, John was er. 115 00:10:17,605 --> 00:10:18,640 Hij vindt je nog steeds leuk. 116 00:10:18,754 --> 00:10:20,575 - Nee. - Sorry, ik vind je leuk. 117 00:10:20,683 --> 00:10:23,110 Nee, dat heeft hij niet. Hij heeft nu een vriendin. 118 00:10:23,492 --> 00:10:25,791 En niet te vergeten dat ik een man heb. 119 00:10:26,410 --> 00:10:27,800 Ik vraag me af of de vriendin het weet... 120 00:10:27,824 --> 00:10:29,726 over de geruchten van een eerste vrouw. 121 00:10:29,959 --> 00:10:31,727 Oh, God. Ik geloof er geen woord van. 122 00:10:31,774 --> 00:10:33,296 Ik garandeer je dat ze gewoon is verhuisd. 123 00:10:33,350 --> 00:10:36,132 Ik weet het niet. Susie zweert dat ze vermist is. 124 00:10:36,184 --> 00:10:37,759 Oh, God. Susie is te veel. 125 00:10:38,021 --> 00:10:39,722 Susie heeft blijkbaar een dossier... 126 00:10:39,776 --> 00:10:42,522 op iedereen van Houghton Moore naar Londen. 127 00:10:43,180 --> 00:10:45,119 En blijkbaar is de nieuwe vriendin erg schattig. 128 00:10:45,809 --> 00:10:47,306 - En, Rache? - En Rache? 129 00:10:47,451 --> 00:10:49,610 Ik wil echt dat je Matthew meer steunt. 130 00:10:50,066 --> 00:10:52,719 Ik ben zo solidair met Matthew! 131 00:10:53,811 --> 00:10:55,374 Hij zou wat aardiger tegen me kunnen zijn. 132 00:10:55,399 --> 00:10:57,682 Jullie twee hebben een een beetje een moeilijke start. 133 00:10:57,881 --> 00:10:59,376 Het is mijn taak om je te beschermen. 134 00:11:00,036 --> 00:11:01,615 Je was zo kwetsbaar na je moeder. 135 00:11:02,272 --> 00:11:03,272 Ik weet het. 136 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 En bedankt. 137 00:11:05,250 --> 00:11:07,443 Hoe dan ook, wat belangrijker is, hoe was je reis? 138 00:11:08,806 --> 00:11:11,175 Te veel bijeenkomsten en veel te veel alcohol. 139 00:11:12,589 --> 00:11:13,833 - Klinkt goed. - Mm-hm. 140 00:11:13,913 --> 00:11:14,913 Mm! 141 00:11:14,933 --> 00:11:15,933 En... 142 00:11:17,668 --> 00:11:18,668 Natuurlijk. 143 00:11:18,913 --> 00:11:20,073 Mijn theedoek? 144 00:11:21,336 --> 00:11:23,926 Het zusterschap van de reizende theedoek gaat door. 145 00:11:24,591 --> 00:11:26,804 Ik vond dat willekeurig op zoek naar mijn geboorteakte. 146 00:11:27,220 --> 00:11:28,394 Oh mijn God! 147 00:11:28,534 --> 00:11:31,321 Je was de grootste Regina in de geschiedenis van het theater. 148 00:11:31,346 --> 00:11:33,278 Ik kan niet geloven dat het bijna 20 jaar geleden is. 149 00:11:33,759 --> 00:11:35,107 Ik hou van Lillian Hellman. 150 00:11:36,103 --> 00:11:38,210 Ik denk dat het ons schooldrama wordt volgend jaar. 151 00:11:38,503 --> 00:11:39,874 - Echt niet! - Ja. 152 00:11:40,380 --> 00:11:42,114 Het lijkt erop dat je echt van lesgeven houdt. 153 00:11:42,728 --> 00:11:43,728 Dat ben ik. 154 00:11:45,522 --> 00:11:47,001 Maar mijn agent belde onlangs... 155 00:11:47,035 --> 00:11:48,988 zomaar uit het niets over een auditie... 156 00:11:49,013 --> 00:11:51,533 wat een beetje raar is, want Ik heb het een beetje gemist. 157 00:11:51,557 --> 00:11:52,887 Denk je dat je teruggaat? 158 00:11:53,420 --> 00:11:54,894 Matthew is er niet echt voor... 159 00:11:55,040 --> 00:11:56,587 vooral als we een baby willen. 160 00:11:57,991 --> 00:11:59,125 Ik weet het, ik weet het. 161 00:11:59,198 --> 00:12:00,596 Ik kan het allebei. Stel je voor. 162 00:12:00,979 --> 00:12:02,519 Maar goed, heb jij er ook een gekregen? 163 00:12:03,490 --> 00:12:04,515 Ja, natuurlijk. 164 00:12:04,704 --> 00:12:05,704 Traditie. 165 00:12:05,729 --> 00:12:06,987 Ik hou van onze traditie. 166 00:12:07,521 --> 00:12:09,498 Mam en ik gingen altijd winkelen op zaterdagochtend. 167 00:12:09,778 --> 00:12:10,778 Ja. 168 00:12:10,915 --> 00:12:12,569 Ze kwam laatst langs. Ik wilde het je vertellen. 169 00:12:12,593 --> 00:12:13,501 - Echt waar? - Ja. 170 00:12:13,539 --> 00:12:15,161 - Hoe? - Tarot. 171 00:12:15,715 --> 00:12:16,780 Het was erg dramatisch. 172 00:12:16,981 --> 00:12:17,981 Haar. 173 00:12:18,310 --> 00:12:19,310 Zeer. 174 00:12:20,968 --> 00:12:22,499 We moeten iets vinden voor Susie. 175 00:12:23,421 --> 00:12:24,813 Wacht, ik dacht dat je dat al had gedaan. 176 00:12:24,875 --> 00:12:26,117 Nee, ik heb geen tijd gehad. 177 00:12:26,597 --> 00:12:27,696 Wat moeten we halen? 178 00:12:28,314 --> 00:12:29,319 Ik dacht... 179 00:12:30,211 --> 00:12:32,519 We hebben allemaal besloten ons geld en gaven het aan jou. 180 00:12:33,984 --> 00:12:35,190 Wat? Wanneer is dat gebeurd? 181 00:12:35,215 --> 00:12:36,215 Bij Hannah. 182 00:12:36,779 --> 00:12:40,827 We doen er elk 20 in, dus je zou 160 pond moeten hebben. 183 00:12:41,247 --> 00:12:42,500 Het was jouw idee, weet je nog? 184 00:12:42,555 --> 00:12:43,923 Omdat Steven haar meeneemt naar Venetië... 185 00:12:43,947 --> 00:12:45,340 dat we lichtgewicht bagage krijgen. 186 00:12:45,712 --> 00:12:46,899 Ja, dat weet ik nog. 187 00:12:47,695 --> 00:12:49,668 Ik stop bij de bagagewinkel op weg naar huis. 188 00:14:03,201 --> 00:14:04,861 Heb je Bond Street uitgekocht? 189 00:14:07,888 --> 00:14:08,888 Mijn God. 190 00:14:10,219 --> 00:14:11,675 Besluip me niet zo. 191 00:14:12,151 --> 00:14:13,159 Het spijt me. 192 00:14:13,219 --> 00:14:14,547 Zag je die man daar? 193 00:14:14,692 --> 00:14:15,622 Wat? 194 00:14:15,647 --> 00:14:17,287 Buiten vlak voor het huis. 195 00:14:20,492 --> 00:14:21,839 Nee, ik heb niemand gezien. 196 00:14:23,308 --> 00:14:25,710 Nou, hij was er gewoon. 197 00:14:26,513 --> 00:14:27,648 Laat me eens kijken. 198 00:14:31,010 --> 00:14:32,010 Waar? 199 00:14:32,204 --> 00:14:33,204 Daar? 200 00:14:35,204 --> 00:14:36,448 Ik verzin het niet. 201 00:14:38,611 --> 00:14:39,611 Wat? 202 00:14:40,428 --> 00:14:41,430 Kom op, Cass. 203 00:14:41,915 --> 00:14:43,398 Je verbeelding is gewoon... 204 00:14:43,608 --> 00:14:45,149 Het is er soms een beetje uit. 205 00:14:45,477 --> 00:14:48,385 Matthew, ik heb het me niet verbeeld. 206 00:15:04,404 --> 00:15:05,952 - Hé, schoonheid. - Hoi! 207 00:15:05,997 --> 00:15:07,838 - Hoi. - Hoi. 208 00:15:09,817 --> 00:15:10,847 Hé, Matthew. 209 00:15:10,877 --> 00:15:12,317 Hé, Rachel. Hoe gaat het ermee? 210 00:15:12,350 --> 00:15:13,447 Dit geloof je nooit. 211 00:15:13,471 --> 00:15:16,683 De vrouw die vermoord is, werkte bij mijn bedrijf. 212 00:15:16,997 --> 00:15:18,041 Ik ga wat te drinken halen. 213 00:15:18,124 --> 00:15:19,124 Dank je, schat. 214 00:15:19,417 --> 00:15:20,504 Wauw. Kende je haar? 215 00:15:20,550 --> 00:15:23,599 Nee, andere divisie, maar ik voel me echt slecht... 216 00:15:23,646 --> 00:15:25,259 want ik kwam rechtstreeks in het kantoor... 217 00:15:25,311 --> 00:15:27,587 van het vliegveld gisteren, en ik had een jetlag... 218 00:15:27,639 --> 00:15:29,721 en ik kwam een soort van met iemand... 219 00:15:29,746 --> 00:15:31,952 over een parkeerplaats, en Ik ben er vrij zeker van dat zij het was. 220 00:15:32,607 --> 00:15:33,931 Oh, dat kon je niet weten. 221 00:15:35,801 --> 00:15:37,048 En Susie is echt boos... 222 00:15:37,082 --> 00:15:39,797 want blijkbaar kent ze de echtgenoot, die er kapot van is... 223 00:15:39,836 --> 00:15:43,140 en hij is alleen achtergebleven om een tweeling van twee jaar op te voeden. 224 00:15:44,289 --> 00:15:45,739 - Ik bedoel, het is een tragedie. - Een tweeling? 225 00:15:48,302 --> 00:15:49,405 Wat was haar naam? 226 00:15:49,688 --> 00:15:50,695 Jane Walters. 227 00:15:52,296 --> 00:15:53,584 Oh, God. Zij kan het niet zijn. 228 00:15:53,715 --> 00:15:54,766 Hoe zou je haar kennen? 229 00:15:55,006 --> 00:15:57,867 Ik ontmoette haar op het afscheidsfeestje waar je me mee naartoe nam. 230 00:15:58,107 --> 00:15:59,702 We raakten aan de praat en we wisselden nummers uit. 231 00:15:59,726 --> 00:16:01,526 Ik heb je erover verteld toen je in New York was. 232 00:16:01,713 --> 00:16:04,251 Ik bedoel, ik weet het niet meer, maar je zou... 233 00:16:04,306 --> 00:16:06,517 en het is niet alsof ik zou weet wie ze is, toch? 234 00:16:06,566 --> 00:16:07,566 - Ja. - Ik bedoel... 235 00:16:07,606 --> 00:16:08,606 Oh, wow. 236 00:16:09,300 --> 00:16:10,703 Nee, ik zou naar haar huis gaan... 237 00:16:10,727 --> 00:16:12,660 in de komende paar weken om haar kinderen te ontmoeten. 238 00:16:14,914 --> 00:16:16,348 Het geeft je echt perspectief. 239 00:16:17,187 --> 00:16:18,187 Eng. 240 00:16:18,915 --> 00:16:20,272 Hé, liefje! 241 00:16:21,034 --> 00:16:22,249 Sta je met lege handen? 242 00:16:22,291 --> 00:16:24,124 Hoi, het is goed. Matthew haalt wat te drinken voor me. 243 00:16:24,185 --> 00:16:25,825 Ik wist niet dat je John Collins kende. 244 00:16:25,851 --> 00:16:26,932 Hij werkt op mijn school. 245 00:16:27,019 --> 00:16:30,125 Ik hou van John! John is mijn tenniscoach. 246 00:16:30,159 --> 00:16:31,419 - Hé, Susie. - Hé, John! 247 00:16:31,452 --> 00:16:32,452 - Oh! - Susie. 248 00:16:32,625 --> 00:16:34,598 - Gefeliciteerd met je verjaardag. - Dank je, Matthew. 249 00:16:34,835 --> 00:16:37,744 Hé, John, kom eens hier. Kom hallo zeggen. 250 00:16:38,194 --> 00:16:40,207 - Hoi. - Oh, niet jij, Jack. John! 251 00:16:40,227 --> 00:16:43,042 Sorry, sorry. Ik moet de de jarige lenen voor een fotoshoot. 252 00:16:44,458 --> 00:16:45,458 Ik kom terug. 253 00:16:46,923 --> 00:16:48,429 - Hoi, John. - Hoi, Cass. Hé, Rache. 254 00:16:48,541 --> 00:16:49,576 - Hoi. - Hoi, Rache. 255 00:16:49,902 --> 00:16:51,422 Dit is mijn man, Matthew. 256 00:16:51,596 --> 00:16:53,349 - Leuk je te ontmoeten. - Ook leuk om jou te ontmoeten. 257 00:16:53,456 --> 00:16:55,421 Ik wist niet dat je tenniscoach was. 258 00:16:55,844 --> 00:16:58,355 Hé, John? Kom hallo zeggen tegen mijn oude dubbelpartner. 259 00:16:58,837 --> 00:17:01,037 Ja, ik speelde pro jaren geleden. 260 00:17:01,344 --> 00:17:02,656 Ik coach nu alleen nog maar. 261 00:17:03,171 --> 00:17:05,127 Kom op, Johnny! Kom op! 262 00:17:05,284 --> 00:17:06,303 - Kijk, ik... - Kom even gedag zeggen. 263 00:17:06,327 --> 00:17:07,847 Ik denk dat ik moet gaan. Ik zal... 264 00:17:08,240 --> 00:17:09,609 Leuk je te zien, Matt, en... 265 00:17:09,800 --> 00:17:11,184 - Ik zie je snel, Cass! - Oké. 266 00:17:28,672 --> 00:17:29,672 Interessant. 267 00:17:30,701 --> 00:17:31,929 De politie gaf een foto vrij. 268 00:17:34,686 --> 00:17:35,686 Laat zien. 269 00:17:39,910 --> 00:17:41,230 Oh mijn God, dat is ze. 270 00:17:42,903 --> 00:17:44,616 Dat slaat nergens op. Waarom Jane? 271 00:17:46,416 --> 00:17:47,516 Tenzij het willekeurig is. 272 00:17:48,500 --> 00:17:50,203 Wat bedoel je met, zoals een seriemoordenaar? 273 00:17:52,020 --> 00:17:53,715 We moeten het systeem in het huis. 274 00:17:53,879 --> 00:17:54,879 Dit ding is nutteloos. 275 00:17:54,899 --> 00:17:56,317 De helft van de sensoren werkt niet eens. 276 00:17:56,619 --> 00:17:57,888 - Ja. - En een hond. 277 00:17:58,227 --> 00:17:59,954 - Nee, nee, - Nee, we moeten een hond nemen. 278 00:18:01,108 --> 00:18:02,462 Ik dacht dat je een baby wilde. 279 00:18:04,204 --> 00:18:06,736 Het is een goed idee om het alarmsysteem te laten maken, ja. 280 00:18:08,084 --> 00:18:11,187 Het zal gewoon één van ons zijn het ding af laten gaan. 281 00:18:13,198 --> 00:18:14,198 Waar ga je heen? 282 00:18:14,551 --> 00:18:16,531 Ik ga ervoor zorgen dat alles beneden op slot zit. 283 00:18:37,007 --> 00:18:38,007 Hallo? 284 00:18:41,109 --> 00:18:42,109 Hallo? 285 00:18:45,322 --> 00:18:46,401 Wie was dat op dit uur? 286 00:18:46,815 --> 00:18:47,942 Er was niemand. 287 00:18:49,224 --> 00:18:50,224 Nou. 288 00:18:50,344 --> 00:18:51,588 Het is waarschijnlijk gewoon verkeerd gekozen. 289 00:18:51,990 --> 00:18:52,990 Ja. 290 00:18:53,150 --> 00:18:54,150 Het is niets. 291 00:18:55,096 --> 00:18:56,096 Hopelijk. 292 00:18:56,283 --> 00:18:57,425 Nee, het is niets. 293 00:18:57,677 --> 00:18:58,804 Alles op slot? 294 00:18:59,713 --> 00:19:00,713 Alles zit op slot. 295 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 Bel als je wakker bent. Ik hou van je. 296 00:19:17,499 --> 00:19:19,689 Er is een foto opgedoken van de dood aangetroffen moeder... 297 00:19:19,712 --> 00:19:22,018 op Blackwater Lane, Jane Walters. 298 00:19:22,482 --> 00:19:24,631 Net voor 22:00 uur.., liet ze een voicemailbericht achter... 299 00:19:24,655 --> 00:19:25,784 op de mobiel van haar man. 300 00:19:26,269 --> 00:19:27,862 De politie heeft geschat dat haar moord... 301 00:19:27,909 --> 00:19:29,827 gebeurd te zijn tussen 22:00 en 23:00 uur... 302 00:19:30,031 --> 00:19:31,397 Haar man, Alex Walters... 303 00:19:31,711 --> 00:19:33,405 roept de hulp in van het publiek... 304 00:19:33,445 --> 00:19:35,618 en de politie heeft een anonieme tiplijn. 305 00:19:35,991 --> 00:19:37,038 Bedankt, Jessica. 306 00:19:37,186 --> 00:19:38,509 We houden het publiek op de hoogte. 307 00:19:39,920 --> 00:19:41,883 Dan nu het nieuws van vandaag in Yorkshire. 308 00:19:42,173 --> 00:19:43,840 We hebben een zomerfeest, waar de lokale... 309 00:19:43,906 --> 00:19:44,906 Matt? 310 00:19:46,089 --> 00:19:48,341 Wat ze doen is geld inzamelen geld in voor een lokaal goed doel. 311 00:19:49,533 --> 00:19:50,533 Matt? 312 00:19:59,613 --> 00:20:00,613 Matt? 313 00:20:07,617 --> 00:20:08,912 Matt, ben jij dat? 314 00:20:40,106 --> 00:20:41,106 Hallo? 315 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Hallo? 316 00:20:50,610 --> 00:20:52,048 Oh, ik heb vanmorgen gebeld. 317 00:20:52,074 --> 00:20:53,523 Ik dacht dat je morgen zou komen. 318 00:20:53,621 --> 00:20:57,455 Ja, maar er was een annulering, en ik was in de buurt. 319 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Sorry dat ik niet gebeld heb. 320 00:20:59,841 --> 00:21:01,044 Is je man daar? 321 00:21:02,426 --> 00:21:03,720 Nee, dat is hij niet. 322 00:21:04,307 --> 00:21:06,943 Ik denk dat het prima is als je even snel wilt kijken. 323 00:21:08,421 --> 00:21:10,208 Duurt dit lang? Ik ging net weg. 324 00:21:11,032 --> 00:21:12,480 Niet meer dan 10 minuten. 325 00:21:14,491 --> 00:21:16,191 Ben je vaak alleen thuis alleen? 326 00:21:17,213 --> 00:21:19,871 Nee. Nee, mijn man kan elk moment terugkomen. 327 00:21:21,630 --> 00:21:23,015 Als ik naar je huis kijk... 328 00:21:23,033 --> 00:21:24,752 Ik zou zeggen dat je een doelwit bent voor inbrekers. 329 00:21:25,435 --> 00:21:27,401 Je hebt een systeem, dat verouderd is. 330 00:21:27,428 --> 00:21:29,218 Je moet nieuwe sensoren voor de ramen... 331 00:21:29,242 --> 00:21:31,248 deuren, trappen ook. 332 00:21:32,781 --> 00:21:34,163 Ik kijk even snel. 333 00:21:42,006 --> 00:21:43,318 - Sorry. - Sorry. 334 00:21:44,016 --> 00:21:46,143 Goed, zullen we gaan zitten? 335 00:21:46,251 --> 00:21:48,935 Eigenlijk denk ik niet dat we toch een upgrade nodig hebben. 336 00:21:50,507 --> 00:21:51,847 Nou, na de moord van die jonge vrouw... 337 00:21:51,871 --> 00:21:53,334 Ik zou zeggen dat je een fout maakt. 338 00:21:53,593 --> 00:21:55,393 Vergeet niet dat de moordenaar loopt nog steeds vrij rond. 339 00:21:56,305 --> 00:21:58,505 Misschien kom je gewoon terug nadat mijn man hier is. 340 00:21:59,921 --> 00:22:01,209 Ik weet niet wanneer ik kan. 341 00:22:02,213 --> 00:22:04,269 Moord is goed voor de zaken, als je begrijpt wat ik bedoel. 342 00:22:06,109 --> 00:22:09,000 Eigenlijk hoef ik niet om door het huis te lopen. 343 00:22:10,719 --> 00:22:12,512 Ik heb al een kopie van de lay-out. 344 00:22:16,033 --> 00:22:17,178 Ik stuur je een schatting. 345 00:25:55,107 --> 00:25:56,561 Er is iets in huis! 346 00:25:56,800 --> 00:25:58,434 - Wat? - Ik zat in bad... 347 00:25:58,773 --> 00:25:59,981 en ze hielden me vast. 348 00:26:02,010 --> 00:26:03,269 Ik dacht dat ik dood was. 349 00:26:03,432 --> 00:26:04,777 Blijf daar. Ik bel de politie. 350 00:26:04,802 --> 00:26:05,802 Wacht, wacht, wacht. 351 00:26:11,248 --> 00:26:12,300 Ik wil het gewoon zeker weten. 352 00:26:16,879 --> 00:26:18,823 Ik bedoel, ik ben. Het is gewoon Ik heb niemand gezien. 353 00:26:18,879 --> 00:26:20,446 Dus ik wil dat je komt en controleert en ervoor zorgt... 354 00:26:20,470 --> 00:26:22,011 voordat de politie komt. 355 00:26:30,005 --> 00:26:33,086 Oh, het spijt me zo. Ik heb mijn man om jullie niet te bellen. 356 00:26:33,219 --> 00:26:34,605 - Bel je ons? - Ik ben... 357 00:26:35,219 --> 00:26:38,640 Ik nam net een bad en ik dacht dat ik iemand hoorde. 358 00:26:39,828 --> 00:26:41,366 Maar ik heb eigenlijk niemand gezien... 359 00:26:41,399 --> 00:26:43,752 dus ik weet niet eens hoe ze het huis zouden zijn binnengekomen. 360 00:26:44,483 --> 00:26:46,520 Dus ik ben gewoon onzeker. 361 00:26:47,236 --> 00:26:49,177 - Ben jij Cass Anderson? - Ja. 362 00:26:49,223 --> 00:26:51,212 Nou, eigenlijk zijn we hier over Jane Walters. 363 00:26:52,190 --> 00:26:53,190 Jane Walters? 364 00:26:53,424 --> 00:26:54,424 We kregen een tip... 365 00:26:54,483 --> 00:26:56,723 dat je op Blackwater Lane was de nacht van haar moord. 366 00:26:57,995 --> 00:26:58,995 Is dat waar? 367 00:26:59,408 --> 00:27:00,408 Het spijt me. 368 00:27:01,129 --> 00:27:04,549 Ja. Ik was die nacht op die weg. 369 00:27:05,547 --> 00:27:07,259 En ik wilde de tiplijn bellen... 370 00:27:07,307 --> 00:27:11,248 maar ik had het lef het lef nog niet. 371 00:27:12,005 --> 00:27:13,005 Oké. 372 00:27:13,206 --> 00:27:14,206 Mogen we binnenkomen? 373 00:27:15,028 --> 00:27:16,129 Ja, natuurlijk. 374 00:27:21,234 --> 00:27:23,014 Wat is er aan de hand? Alles goed met je? 375 00:27:24,735 --> 00:27:26,135 - Schat? - Ik denk, ik... 376 00:27:26,189 --> 00:27:27,775 Ik nam een bad en gleed uit... 377 00:27:27,835 --> 00:27:30,292 en ik raakte in de war, en Ik weet niet zeker wat er gebeurde. 378 00:27:31,242 --> 00:27:34,270 Dus je stopte, je zag dat het een vrouw was... 379 00:27:34,422 --> 00:27:36,469 en toen.., naar huis gereden. 380 00:27:36,824 --> 00:27:38,122 Maar je kende Jane Walters. 381 00:27:38,493 --> 00:27:40,889 Ik had haar een paar weken eerder ontmoet. 382 00:27:41,911 --> 00:27:43,354 Maar het regende die nacht zo hard... 383 00:27:43,378 --> 00:27:45,066 Ik kon alleen zien dat het de vorm van een vrouw was. 384 00:27:45,090 --> 00:27:46,399 Ik kon haar gezicht niet zien. 385 00:27:47,807 --> 00:27:49,439 Je hebt niet geprobeerd om te zien of ze hulp nodig had? 386 00:27:50,593 --> 00:27:51,986 Het leek er niet op dat ze dat nodig had. 387 00:27:52,345 --> 00:27:54,373 Dus reed je gewoon door. 388 00:28:00,815 --> 00:28:02,728 Heb je nog iemand anders gezien? 389 00:28:03,537 --> 00:28:04,871 Is je iets opgevallen? 390 00:28:06,718 --> 00:28:07,718 Nee. 391 00:28:09,018 --> 00:28:12,577 Ik haalde mijn voet van de rem... 392 00:28:12,630 --> 00:28:15,083 om aan te geven dat ik wegging, en ze reageerde niet... 393 00:28:15,121 --> 00:28:16,981 dus ging ik weg. 394 00:28:18,341 --> 00:28:19,341 Oké. 395 00:28:29,201 --> 00:28:30,212 Waarom heb je het me niet verteld? 396 00:28:32,217 --> 00:28:33,309 Heb je dat raam geopend? 397 00:28:33,648 --> 00:28:35,227 Nee, zo was het toen ik binnenkwam. 398 00:28:35,259 --> 00:28:37,602 Verander niet van onderwerp. Ik zei je die weg niet te nemen. 399 00:28:37,627 --> 00:28:39,436 Waarom heb je me niet verteld dat je langs die auto reed? 400 00:28:39,476 --> 00:28:41,324 Dat heb ik dichtgedaan voordat ik in bad ging. 401 00:28:41,356 --> 00:28:42,877 Ik controleerde de deur en alle ramen. 402 00:28:42,902 --> 00:28:44,295 Cass, waarom heb je het me niet verteld? 403 00:28:44,819 --> 00:28:47,116 Omdat ik wist dat je boos zou worden als ik door het bos reed... 404 00:28:47,140 --> 00:28:49,543 en ik had geen zin in ruzie over de manier waarop ik naar huis reed. 405 00:28:49,567 --> 00:28:50,652 Je had het me moeten vertellen. 406 00:28:50,766 --> 00:28:52,044 Prima. Jezus Christus. 407 00:28:52,855 --> 00:28:53,977 Weet je wat dit betekent? 408 00:28:54,825 --> 00:28:56,242 De moordenaar meldde dit. 409 00:28:56,693 --> 00:28:58,481 Moordenaar? Hoe weet je dat? 410 00:28:59,033 --> 00:29:00,198 Het had iedereen kunnen zijn. 411 00:29:00,223 --> 00:29:02,259 Hoe weet je dat niet iemand je niet volgde in de auto? 412 00:29:02,283 --> 00:29:03,458 - Nee. - Ik sta in het bos. 413 00:29:03,483 --> 00:29:04,961 Nee, het moest degene zijn die haar vermoord had. 414 00:29:04,985 --> 00:29:06,181 Dat weet je niet. 415 00:29:07,104 --> 00:29:08,781 Je zei dat ze nog leefde toen je daar was. 416 00:29:08,805 --> 00:29:10,487 Ik dacht dat ze dat was, maar wat weet ik ervan? 417 00:29:10,522 --> 00:29:12,104 Ik kon geen meter voor me zien. 418 00:29:12,129 --> 00:29:13,835 Ik moet dat alarmsysteem opzetten... 419 00:29:13,896 --> 00:29:15,258 voordat ik deze week wegga. 420 00:29:16,299 --> 00:29:17,299 Ga je deze week weg? 421 00:29:18,218 --> 00:29:20,023 Ja, ik moet naar het booreiland. We hebben het besproken. 422 00:29:20,132 --> 00:29:21,496 Nee, je hebt nooit iets gezegd. 423 00:29:21,552 --> 00:29:22,656 - Natuurlijk heb ik dat gedaan. - Wanneer? 424 00:29:23,104 --> 00:29:25,412 Nou, drie weken geleden, toen ik er voor het eerst achter kwam. 425 00:29:26,903 --> 00:29:29,420 Nee, dat deed je niet. Ik zou het me herinnerd hebben. 426 00:29:30,918 --> 00:29:33,271 En stop met me te vertellen dat je iets zei terwijl dat niet zo was. 427 00:29:39,066 --> 00:29:40,171 Ja, dat kan ik. 428 00:29:40,272 --> 00:29:41,460 Ja, natuurlijk. Ik kan langskomen. 429 00:29:41,899 --> 00:29:42,899 Kan dat? 430 00:29:43,206 --> 00:29:45,522 Ja. Ik moet die avond wat klanten uitnodigen die avond... 431 00:29:45,652 --> 00:29:47,687 maar ik zal erheen rijden zodra ik klaar ben. 432 00:29:48,527 --> 00:29:50,710 - Weet je het zeker? - Ja. Heel zeker. 433 00:29:51,196 --> 00:29:52,241 Het wordt een pyjamafeestje. 434 00:29:52,372 --> 00:29:54,199 Maar nu moet ik naar een vergadering. 435 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 Oké. 436 00:29:55,620 --> 00:29:57,022 Rache? Dank je wel. 437 00:30:09,917 --> 00:30:11,055 Hallo? 438 00:30:14,707 --> 00:30:15,707 Wie is daar? 439 00:30:29,025 --> 00:30:30,149 Andrew? 440 00:30:31,197 --> 00:30:32,367 Wat doe je hier? 441 00:30:32,514 --> 00:30:34,994 Ik was toevallig in de buurt, en ik wilde je boek afgeven. 442 00:30:36,424 --> 00:30:37,875 Hoe weet je waar ik woon? 443 00:30:38,817 --> 00:30:40,637 Harry Freeman woont een straat verderop. 444 00:30:40,670 --> 00:30:41,897 Hij vertelde me dat je hier woonde... 445 00:30:42,015 --> 00:30:43,602 maar eigenlijk weet iedereen weet... 446 00:30:43,626 --> 00:30:45,003 Je hebt het oude Crawford huis gekocht. 447 00:30:46,300 --> 00:30:47,373 Dat wist ik niet. 448 00:30:47,447 --> 00:30:49,991 Ja, ik bedoel, het staat al zo lang leeg... 449 00:30:50,626 --> 00:30:52,652 mijn moeder geeft lokale rondleidingen, en ze heeft het er altijd over... 450 00:30:52,676 --> 00:30:54,718 een van de oorspronkelijke huizen in het dorp. 451 00:30:55,199 --> 00:30:56,501 Is het waar dat het er spookt? 452 00:30:57,182 --> 00:30:58,365 Het is mogelijk. 453 00:30:58,801 --> 00:31:02,148 Ik heb de laatste tijd veel onverklaarbare kreken de laatste tijd. 454 00:31:04,000 --> 00:31:06,125 Hoe dan ook, ik vind het een geweldig boek. 455 00:31:06,612 --> 00:31:08,819 Het heeft echt mijn kijk op dingen, dus... 456 00:31:09,305 --> 00:31:10,363 Bedankt dat je aan me denkt. 457 00:31:16,523 --> 00:31:19,323 Ik zou graag blijven en hier met je over praten... 458 00:31:19,382 --> 00:31:20,692 maar ik was net op weg naar buiten. 459 00:31:22,305 --> 00:31:23,606 Ben je hierheen gelopen? 460 00:31:24,185 --> 00:31:25,460 Nee, ik ben erheen gefietst. 461 00:31:26,316 --> 00:31:27,326 Woon niet zo ver weg. 462 00:31:27,990 --> 00:31:29,890 Net aan de andere kant van die Blackwater Lane. 463 00:31:30,409 --> 00:31:31,409 Heerlijk. 464 00:31:31,822 --> 00:31:33,106 Nogmaals bedankt, Mevr. Anderson. 465 00:31:33,915 --> 00:31:34,915 Met plezier. 466 00:31:35,604 --> 00:31:36,797 Bedankt voor het boek. 467 00:32:15,292 --> 00:32:16,548 Sorry dat ik laat ben. 468 00:32:42,721 --> 00:32:44,413 - Cass? - John! Hoi. 469 00:32:44,841 --> 00:32:45,878 Ik schrok me rot. 470 00:32:46,210 --> 00:32:47,483 Cass, wat doe jij hier? 471 00:32:47,735 --> 00:32:49,552 Ik heb een vergadering. Hoe zit het met jou? 472 00:32:49,998 --> 00:32:52,541 Ik dacht dat ik je had verteld dat ik tennisles geef tijdens de midterm. 473 00:32:52,978 --> 00:32:54,197 Ik vraag me af waar Mary is. 474 00:32:54,525 --> 00:32:55,525 Mary? 475 00:32:55,558 --> 00:32:57,937 Ja, ze geeft me een voorbeeldplan voor het cursuswerk. 476 00:32:58,228 --> 00:33:00,866 Maar ik heb haar gisteren op het vliegveld gisteren. 477 00:33:01,095 --> 00:33:02,614 Wat? Maar ik heb haar een sms gestuurd. 478 00:33:02,661 --> 00:33:04,789 Ze zei dat ik haar hier moest ontmoeten. Dat is niets voor haar. 479 00:33:05,802 --> 00:33:06,960 Het bericht is weg. 480 00:33:08,542 --> 00:33:10,725 - Dat is vreemd. - Kan het een oud bericht zijn geweest? 481 00:33:10,896 --> 00:33:11,896 Misschien. 482 00:33:13,200 --> 00:33:15,027 Ik zou zweren dat ze me terug sms'te. 483 00:33:16,793 --> 00:33:18,159 Ik denk dat ik gek aan het worden ben. 484 00:33:18,313 --> 00:33:20,549 Hé, luister, ik doe dat soort dingen de hele tijd. 485 00:33:20,877 --> 00:33:21,859 Is dat zo? 486 00:33:21,891 --> 00:33:23,488 Nou, nee, niet echt. 487 00:33:23,517 --> 00:33:24,635 Ja, dat dacht ik al. 488 00:33:25,207 --> 00:33:27,507 Ik denk dat ik niet verbaasd moet zijn. Ik ben erg afwezig geweest. 489 00:33:29,113 --> 00:33:30,517 Heb je gehoord over de moord? 490 00:33:30,686 --> 00:33:32,356 Weet je, ik speelde tennis met haar. 491 00:33:32,900 --> 00:33:34,263 Ik kon het niet geloven toen ik het nieuws hoorde. 492 00:33:34,287 --> 00:33:35,822 Ik voelde me vreselijk. Nog steeds. 493 00:33:36,108 --> 00:33:38,097 Ja. Ik wist niet dat je haar kende. Ik kende haar ook. 494 00:33:38,288 --> 00:33:39,650 Dan weet je hoe lief ze was. 495 00:33:39,875 --> 00:33:41,616 Ik hoop echt dat ze wie het gedaan heeft. 496 00:33:42,313 --> 00:33:43,464 Kende je haar man? 497 00:33:43,653 --> 00:33:44,653 Een beetje maar. 498 00:33:44,953 --> 00:33:46,982 Om eerlijk te zijn, hij een beetje vreemd gevonden. 499 00:33:48,260 --> 00:33:50,609 Ik moet naar mijn les. Kan ik met je meelopen? 500 00:33:50,738 --> 00:33:52,317 Ja, natuurlijk. Hoe bedoel je? 501 00:33:52,685 --> 00:33:54,204 Je zei dat haar man vreemd is. 502 00:33:55,085 --> 00:33:57,415 Hij vond het niet leuk dat Jane en ik samen tennisten. 503 00:33:57,938 --> 00:33:59,000 Daarom zijn we gestopt. 504 00:34:00,117 --> 00:34:02,077 Ze deed alles wat ze kon om hem te plezieren. 505 00:34:02,884 --> 00:34:04,262 Dus je gaat binnenkort naar Griekenland. 506 00:34:04,752 --> 00:34:06,008 Nee, niet meer. 507 00:34:06,619 --> 00:34:07,622 Oh. Waarom? 508 00:34:08,012 --> 00:34:10,256 Laten we zeggen dat mijn vriendin er niet meer is. 509 00:34:10,619 --> 00:34:12,125 Oh. Het spijt me. 510 00:34:12,386 --> 00:34:13,494 Hé, deze dingen gebeuren. 511 00:34:14,032 --> 00:34:15,772 Kijk, ik moet naar naar de rechtbank... 512 00:34:16,352 --> 00:34:17,963 ook al speelt het kind vals als een gek... 513 00:34:17,976 --> 00:34:19,690 en er is niets dat ik meer verafschuw. 514 00:34:20,689 --> 00:34:22,227 Maar kunnen we straks iets gaan drinken? 515 00:34:22,697 --> 00:34:24,690 Het zou leuk zijn om samen samen over Jane. 516 00:34:24,816 --> 00:34:26,785 Matthew gaat de stad uit. 517 00:34:26,890 --> 00:34:28,252 Natuurlijk, ja. Drinken klinkt goed. 518 00:34:28,599 --> 00:34:30,516 - Geweldig. Ik zie je dan. - Tot dan. 519 00:34:59,510 --> 00:35:01,512 Hé, kom je? Ben je onderweg? 520 00:35:01,737 --> 00:35:03,824 Ah, Cass haat me niet. 521 00:35:03,869 --> 00:35:05,581 - Het spijt me. Ik haal het niet. - Waarom niet? 522 00:35:05,877 --> 00:35:07,534 Het diner met deze klant loopt uit... 523 00:35:07,610 --> 00:35:09,047 en maakt mij ook gek. 524 00:35:09,163 --> 00:35:10,163 Het spijt me. 525 00:35:10,215 --> 00:35:12,158 Nee, nee. Er is niets dat je kunt doen. Het is goed. 526 00:35:12,204 --> 00:35:13,254 Red je het wel? 527 00:35:13,279 --> 00:35:15,284 - Natuurlijk gaat het goed met me. - Doe alle lichten aan. 528 00:35:15,419 --> 00:35:16,674 - Open ijs. - Dat is Matthew. 529 00:35:16,698 --> 00:35:17,925 - Ik bel je terug. - Oké. 530 00:35:20,717 --> 00:35:22,135 - Hoi, schat. - Hey schatje. 531 00:35:22,295 --> 00:35:23,863 Er is een probleem waar ik aan werk. 532 00:35:24,122 --> 00:35:27,848 - Is Rachel bij jou? - Nog niet. 533 00:35:30,217 --> 00:35:31,934 Ga je probleem maar oplossen. Ik red me wel. 534 00:35:32,307 --> 00:35:33,494 Ik spreek je later. 535 00:35:35,444 --> 00:35:36,444 Ik hou van je. 536 00:37:41,510 --> 00:37:42,510 Hallo? 537 00:37:44,623 --> 00:37:45,623 Hallo? 538 00:38:25,113 --> 00:38:26,303 Cass. 539 00:38:29,593 --> 00:38:30,593 Cass. 540 00:38:33,748 --> 00:38:34,748 Cass. 541 00:38:38,274 --> 00:38:39,274 Cass. 542 00:38:42,407 --> 00:38:43,407 Cass. 543 00:38:46,690 --> 00:38:47,867 Cass 544 00:38:51,021 --> 00:38:52,258 Cass. 545 00:38:55,201 --> 00:38:56,295 Cass. 546 00:38:59,508 --> 00:39:00,508 Cass. 547 00:39:02,921 --> 00:39:03,921 Mam? 548 00:39:03,986 --> 00:39:04,986 Cass. 549 00:39:08,314 --> 00:39:09,314 Cass. 550 00:39:12,725 --> 00:39:13,725 Cass. 551 00:39:17,029 --> 00:39:18,029 Cass. 552 00:39:21,435 --> 00:39:22,435 Cass. 553 00:39:25,595 --> 00:39:26,595 Cass. 554 00:39:29,680 --> 00:39:31,220 - Cass. - Ik ben niet bang. 555 00:39:34,100 --> 00:39:35,164 Cass. 556 00:39:36,464 --> 00:39:37,470 Het is goed. 557 00:39:38,223 --> 00:39:39,300 Cass. 558 00:39:42,716 --> 00:39:43,757 Cass. 559 00:40:10,797 --> 00:40:11,875 Wie is daar? 560 00:40:32,633 --> 00:40:33,633 Hallo? 561 00:40:33,806 --> 00:40:34,988 Er is iemand in mijn huis. 562 00:40:35,433 --> 00:40:36,677 Stuur snel iemand. 563 00:40:37,160 --> 00:40:38,514 14 Old River Road. 564 00:40:40,793 --> 00:40:41,918 Kom snel. 565 00:40:46,507 --> 00:40:48,698 - Ik ben in het Anderson huis. - Weet je het zeker? 566 00:40:48,791 --> 00:40:50,951 Ja, we hebben het hele huis gecontroleerd. Er is niemand. 567 00:40:51,985 --> 00:40:53,335 Geen gebroken glas, niets. 568 00:40:53,825 --> 00:40:55,621 Heb je het achtergrond rapport van Gordon? 569 00:40:55,645 --> 00:40:58,138 Ja. Twee jaar geleden, werd Cass Anderson opgenomen... 570 00:40:58,172 --> 00:40:59,912 naar de psychiatrische afdeling van Houghton Moor Ziekenhuis. 571 00:41:00,315 --> 00:41:01,407 Psychiatrische afdeling? 572 00:41:01,900 --> 00:41:02,900 Ja. 573 00:41:04,908 --> 00:41:06,591 Luister, we moeten ze in de gaten houden. 574 00:41:07,306 --> 00:41:09,463 Ik weet niet precies wat, maar er klopt iets niet. 575 00:41:11,115 --> 00:41:12,115 Uh-huh. 576 00:41:13,521 --> 00:41:14,521 Ik heb het. 577 00:41:50,697 --> 00:41:52,096 Herkende je de stem? 578 00:41:52,683 --> 00:41:53,699 Dat vroegen ze me. 579 00:41:54,629 --> 00:41:56,241 Iets klonk me bekend in de oren. 580 00:41:56,919 --> 00:41:58,019 En wat zegt Mattheüs? 581 00:41:58,528 --> 00:41:59,528 Is hij teruggekomen? 582 00:41:59,553 --> 00:42:00,899 Nee, hij kan niet meteen terugkomen. 583 00:42:00,923 --> 00:42:02,130 Hij is met een groep op een booreiland. 584 00:42:02,708 --> 00:42:03,903 Weg met hem. 585 00:42:05,928 --> 00:42:07,330 - Ik maak een grapje, Cass. - Ik weet het. 586 00:42:07,369 --> 00:42:08,519 - Ik maak maar een grapje. - Ik weet het. 587 00:42:08,995 --> 00:42:09,995 Een tuig? 588 00:42:11,008 --> 00:42:12,815 Ja, hij zit bij British Energy Partners. 589 00:42:12,840 --> 00:42:14,408 Hij moet veel bezoeken ter plaatse afleggen. 590 00:42:16,825 --> 00:42:18,580 Het zou één ding zijn als ik in het ziekenhuis lag... 591 00:42:18,601 --> 00:42:20,692 maar het is niet makkelijk om van en naar een booreiland te gaan... 592 00:42:20,741 --> 00:42:22,054 dus hij komt terug zoals gepland. 593 00:42:23,090 --> 00:42:24,090 Hebbes. 594 00:42:24,505 --> 00:42:26,105 Ik weet niet wat ik van gisteren moet denken. 595 00:42:26,172 --> 00:42:27,522 Het slaat nergens op. 596 00:42:28,305 --> 00:42:30,490 Er is iets voelt verbonden met Jane. 597 00:42:31,201 --> 00:42:32,201 Jane? 598 00:42:32,401 --> 00:42:33,635 Ik weet het niet. Waarschijnlijk niet. 599 00:42:34,706 --> 00:42:35,909 Misschien is het Andrew. 600 00:42:36,365 --> 00:42:38,508 Andrew Manning, van school? 601 00:42:38,922 --> 00:42:40,270 Ik denk dat hij een beetje verliefd is. 602 00:42:40,752 --> 00:42:42,212 Hij kwam laatst langs mijn huis. 603 00:42:42,353 --> 00:42:43,736 - Echt waar? - Ja. 604 00:42:43,919 --> 00:42:45,643 Ik gaf hem een boek om te lezen in de pauze... 605 00:42:45,683 --> 00:42:46,912 en hij bracht het terug. 606 00:42:48,405 --> 00:42:49,799 Waarschijnlijk onschuldig, maar het was vreemd. 607 00:42:49,809 --> 00:42:52,938 Nou, 15-jarige jongens zijn over het algemeen vreemd. 608 00:42:54,069 --> 00:42:56,833 Hij zei dat Harry Freeman een straat bij mij vandaan woont... 609 00:42:56,863 --> 00:42:58,507 en die heeft hem verteld waar ik woon. 610 00:42:59,415 --> 00:43:01,124 Nou, Harry Freeman woont niet bij jou in de buurt. 611 00:43:02,170 --> 00:43:04,054 - Hoe weet je dat? - Omdat hij bij mij in de buurt woont... 612 00:43:04,205 --> 00:43:05,904 aan de andere kant van de stad. Ik ken zijn moeder. 613 00:43:06,119 --> 00:43:07,204 We waren schoolgenoten. 614 00:43:08,690 --> 00:43:09,764 Dat is vreemd. 615 00:43:11,593 --> 00:43:13,420 Ik krijg ook veel opgebeld. 616 00:43:14,306 --> 00:43:16,150 Ja, maar dat kunnen die vervelende telefoontjes zijn. 617 00:43:16,175 --> 00:43:17,773 Nee, het zijn niet alleen vervelende telefoontjes. 618 00:43:18,819 --> 00:43:21,087 Er is daar zeker iemand. Het voelt heel persoonlijk. 619 00:43:25,898 --> 00:43:27,570 Als iets een 15-jarig kind zou doen. 620 00:43:31,709 --> 00:43:32,869 Dit was zo leuk. 621 00:43:33,369 --> 00:43:35,205 Ja, ik heb er echt van genoten. Bedankt. 622 00:43:35,276 --> 00:43:37,639 Nee, heel erg bedankt voor om helemaal hierheen te komen. 623 00:43:38,409 --> 00:43:39,751 Altijd. 624 00:43:41,496 --> 00:43:43,488 Wil je het zwembad zien? Het is echt prachtig. 625 00:43:43,697 --> 00:43:44,862 Het is daar. 626 00:43:45,765 --> 00:43:46,765 Kan doen. 627 00:43:59,091 --> 00:44:00,091 Het spijt me. 628 00:44:00,697 --> 00:44:01,697 Het is goed. 629 00:44:02,112 --> 00:44:03,386 Kijk, ik kan beter... 630 00:44:03,580 --> 00:44:05,308 Je kunt beter ook gaan. 631 00:44:05,405 --> 00:44:06,405 Ja. 632 00:44:06,921 --> 00:44:07,921 Nogmaals bedankt. 633 00:44:08,202 --> 00:44:09,285 Altijd. 634 00:44:09,892 --> 00:44:11,350 - Oké. - Oké. 635 00:44:29,910 --> 00:44:31,436 - Dat ziet er goed uit. - Dank je wel. 636 00:44:32,119 --> 00:44:33,161 - Hoi. - Hoi. 637 00:44:40,209 --> 00:44:41,429 - Zware week? - Mm. 638 00:44:41,586 --> 00:44:42,778 Ik denk dat je dat zou kunnen zeggen. 639 00:44:42,803 --> 00:44:44,001 Niet zo stoer als die van jou. 640 00:44:44,259 --> 00:44:45,541 Het slaat allemaal nergens op. 641 00:44:45,581 --> 00:44:47,899 Ik weet het niet... Wie was dat of wat was dat? 642 00:44:47,948 --> 00:44:48,948 Ik weet het niet. 643 00:44:50,827 --> 00:44:52,254 Schat, slik je nog steeds pillen? 644 00:44:52,481 --> 00:44:54,407 Ik bedoel degene waar je mee begon toen je moeder stierf. 645 00:44:55,499 --> 00:44:57,041 Alleen de slapende. Waarom? 646 00:44:57,086 --> 00:44:58,158 Ik weet het niet. 647 00:44:59,266 --> 00:45:00,266 Bijwerkingen? 648 00:45:00,300 --> 00:45:02,319 Ik bedoel, sommige van die drugs veroorzaken hallucinaties. 649 00:45:04,173 --> 00:45:05,705 Dit was geen hallucinatie. 650 00:45:06,996 --> 00:45:07,996 Jezus. 651 00:45:08,822 --> 00:45:10,732 Ik probeer gewoon wat er aan de hand is. 652 00:45:10,779 --> 00:45:13,242 Het is de laatste tijd na elkaar de laatste tijd. 653 00:45:13,779 --> 00:45:15,806 Ik bedoel, wat is er gebeurd in het huis en... 654 00:45:16,387 --> 00:45:17,417 Wat is je punt? 655 00:45:19,502 --> 00:45:21,951 Hé, laat maar. Het spijt me. 656 00:45:22,896 --> 00:45:25,605 We zijn nu hier, oké? 657 00:45:26,956 --> 00:45:27,959 Laten we er gewoon van genieten. 658 00:45:28,700 --> 00:45:30,584 - Naar ons. - Voor ons in onze suite. 659 00:45:30,776 --> 00:45:33,974 Ja, in onze mooie hotelsuite. 660 00:45:34,016 --> 00:45:36,017 Ja. Dit is de laatste die ze hadden. 661 00:45:37,101 --> 00:45:38,101 Zo jammer. 662 00:45:38,301 --> 00:45:39,607 Het bed is enorm. 663 00:45:40,015 --> 00:45:41,968 Niet zo massief dat dat je me erin verliest? 664 00:45:42,001 --> 00:45:43,695 - Geen kans. - Geen kans. 665 00:45:46,202 --> 00:45:47,768 Heeft u een kopie van het contract... 666 00:45:47,793 --> 00:45:49,597 voor het alarm dat ik blijkbaar heb ondertekend? 667 00:45:50,904 --> 00:45:53,685 Je denkt toch niet dat ik zou hebben gedaan zonder jou, denk je? 668 00:45:55,402 --> 00:45:57,515 Alles wat ik weet is dat, toen ik daar vanmorgen aankwam... 669 00:45:57,545 --> 00:45:58,931 er stond een technicus die buiten stond te wachten. 670 00:45:58,952 --> 00:46:02,696 Hij zei dat zijn baas en jij vandaag als de installatie... 671 00:46:02,723 --> 00:46:04,492 maar toen was er niemand toen hij daar aankwam. 672 00:46:04,516 --> 00:46:06,899 Ik besloot niets. Ik vertelde hen dat we er op terug zouden komen. 673 00:46:07,851 --> 00:46:09,204 Maar je hebt een contract getekend. 674 00:46:10,107 --> 00:46:11,384 Dat heb ik niet gedaan. 675 00:46:12,910 --> 00:46:15,364 Kijk, dat dacht ik ook, maar toen liet hij me een kopie zien. 676 00:46:15,723 --> 00:46:16,723 Mag ik het zien? 677 00:46:17,007 --> 00:46:18,307 Ja, ik zal het je later laten zien. 678 00:46:19,100 --> 00:46:20,161 Kunnen we gewoon genieten van vanavond? 679 00:46:21,017 --> 00:46:22,017 Ja. Oké. 680 00:46:24,214 --> 00:46:25,214 Ja. 681 00:46:26,810 --> 00:46:28,132 Oké. We zoeken het wel uit. 682 00:46:28,185 --> 00:46:29,185 Oké. 683 00:48:02,517 --> 00:48:04,408 S**t! Iemand neersteken is één ding... 684 00:48:04,441 --> 00:48:06,037 maar hun keel doorsnijden met een enorm mes? 685 00:48:06,061 --> 00:48:07,495 - Dat is gewoon ziek! - Matthew! 686 00:48:07,596 --> 00:48:10,342 Wat? Het was net op het nieuws. Zo is ze gestorven. 687 00:48:10,823 --> 00:48:11,823 Alsjeblieft! 688 00:48:11,828 --> 00:48:13,089 Hé, Cass, wil je kalmeren? 689 00:48:13,114 --> 00:48:14,397 Hoe moet ik kalmeren... 690 00:48:14,421 --> 00:48:16,294 als je niet stopt er maar over door te gaan? 691 00:48:16,477 --> 00:48:18,178 Ik ben het zat om erover te horen! 692 00:48:18,292 --> 00:48:19,908 Ik ben er niet mee bezig geweest. 693 00:48:20,805 --> 00:48:22,381 Dat is de eerste keer dat ik iets zeg. 694 00:48:24,514 --> 00:48:25,688 Ik pak het wel. 695 00:48:31,620 --> 00:48:32,620 - Hoi. - Hoi. 696 00:48:32,740 --> 00:48:34,190 Ik controleer alleen Mvr. Anderson. 697 00:48:34,757 --> 00:48:35,823 Nog meer storingen? 698 00:48:36,357 --> 00:48:37,456 Heel erg bedankt. 699 00:48:38,094 --> 00:48:39,822 Nee. Niet echt, nee. 700 00:48:39,847 --> 00:48:41,589 We zijn net terug, dus het is vrij rustig. 701 00:48:41,823 --> 00:48:43,408 Nou, ik wilde je vragen... 702 00:48:44,110 --> 00:48:46,731 heeft Jane Walters ooit over haar man gesproken? 703 00:48:47,202 --> 00:48:48,202 Ja. 704 00:48:48,296 --> 00:48:49,755 Ja, ze was vol lof over hem. 705 00:48:49,835 --> 00:48:50,835 Hmm. Ja. 706 00:48:51,408 --> 00:48:53,015 Kende u haar ook, Mr. Anderson? 707 00:48:53,097 --> 00:48:54,430 Ik? Nee. Ik kende haar niet. 708 00:48:54,517 --> 00:48:57,370 Nou, je ontmoette haar kort die die ene keer bij de lunch, weet je nog? 709 00:48:57,405 --> 00:48:58,405 Ja. 710 00:48:58,488 --> 00:49:00,607 Hoe laat kwam je thuis die avond weer thuis? 711 00:49:02,311 --> 00:49:03,895 Zoals 11:45. 712 00:49:04,511 --> 00:49:06,553 U herinnert zich dat het 11:45, Mr. Anderson? 713 00:49:06,572 --> 00:49:07,866 Nee, nou, ik sliep dus... 714 00:49:07,954 --> 00:49:10,429 Nou, hij was uitgeput, dus sliep hij in een van de gastenkamers. 715 00:49:11,011 --> 00:49:12,011 Een logeerkamer? 716 00:49:12,197 --> 00:49:13,749 Ik snurk nogal, dus... 717 00:49:14,607 --> 00:49:16,129 soms vindt hij daar troost. 718 00:49:18,455 --> 00:49:19,603 Oké, ik snap het. 719 00:49:20,410 --> 00:49:22,363 Nou, als je aan iets denkt, bel ons dan. 720 00:49:22,387 --> 00:49:23,583 - Ja? - Ja. 721 00:50:18,419 --> 00:50:19,986 Ik voel me er niet meer veilig. 722 00:50:21,092 --> 00:50:23,112 Ik probeer het, maar ik weet niet of het mogelijk is. 723 00:50:24,231 --> 00:50:25,982 Ik hoop echt dat ze Jane's moordenaar vinden. 724 00:50:26,008 --> 00:50:27,277 Dat zou heel nuttig zijn. 725 00:50:27,503 --> 00:50:28,910 Heb je iets gehoord op je werk? 726 00:50:29,925 --> 00:50:31,857 Ik bedoel, de politie is er om de dag... 727 00:50:31,884 --> 00:50:33,624 maar het lijkt er niet op ze enig idee hebben. 728 00:50:34,425 --> 00:50:37,078 Ik begin me af te vragen of het gewoon willekeurig was. 729 00:50:37,704 --> 00:50:40,522 Weet je, dat baart me de meeste zorgen. 730 00:50:41,620 --> 00:50:42,702 Wat bedoel je? 731 00:50:43,721 --> 00:50:46,529 Ik denk als, wat als het de moordenaar bij jou thuis was? 732 00:50:47,817 --> 00:50:49,399 Ik denk niet dat ik zelfs niet terug zou kunnen gaan. 733 00:50:49,423 --> 00:50:50,903 Ik denk dat ik moet inpakken en verhuizen. 734 00:50:50,983 --> 00:50:52,317 Ik overweeg het eerlijk gezegd. 735 00:50:52,906 --> 00:50:54,498 Wat ik wil zeggen is dat ik het je niet kwalijk neem. 736 00:50:55,865 --> 00:50:56,940 Wat zegt Mattheüs? 737 00:50:57,746 --> 00:51:00,183 Hij denkt dat het mijn medicatie is of dat ik hallucineer. 738 00:51:01,398 --> 00:51:02,445 Dat meen je niet. 739 00:51:02,470 --> 00:51:04,783 Je krijgt niet zomaar zomaar uit het niets. 740 00:51:04,800 --> 00:51:07,366 Er moeten andere aanwijzingen zijn. 741 00:51:08,145 --> 00:51:09,145 Handig. 742 00:51:09,637 --> 00:51:10,637 Ja, ik weet het. 743 00:51:37,293 --> 00:51:38,293 Hoi. 744 00:51:38,712 --> 00:51:39,920 Ik mis Jane gewoon heel erg. 745 00:51:42,204 --> 00:51:43,419 Had ze maar naar me geluisterd. 746 00:51:44,307 --> 00:51:45,480 Dit had allemaal niet hoeven gebeuren. 747 00:51:46,633 --> 00:51:47,775 Hoe bedoel je? 748 00:51:48,816 --> 00:51:49,981 Ze had die baan niet nodig. 749 00:51:51,232 --> 00:51:53,212 Ik smeekte haar om niet terug te gaan achter de tweeling aan te gaan. 750 00:51:53,998 --> 00:51:55,398 Veel vrouwen werken graag. 751 00:51:57,100 --> 00:51:58,453 Het is een evenwichtsoefening. 752 00:51:59,099 --> 00:52:00,099 Ik weet het. 753 00:52:00,900 --> 00:52:02,214 Ik weet zeker dat jij hetzelfde voelt. 754 00:52:02,499 --> 00:52:05,264 Waarom denk je dat thuisblijven dingen zou hebben veranderd? 755 00:52:06,605 --> 00:52:08,225 Waarom denk je dat ze die avond weg was? 756 00:52:09,022 --> 00:52:10,982 Ze zei dat ze een late vergadering op kantoor had. 757 00:52:11,544 --> 00:52:12,585 Is dat alles wat ze zei? 758 00:52:12,704 --> 00:52:13,748 Ja, precies dat. 759 00:52:15,429 --> 00:52:17,004 Heeft ze het er ooit met jou over gehad? 760 00:52:17,323 --> 00:52:18,323 Nee. 761 00:52:19,013 --> 00:52:20,152 Niet dat ik me herinner. 762 00:52:21,606 --> 00:52:23,709 Soms vraag ik me af of ze iemand zag. 763 00:52:26,437 --> 00:52:28,386 Er is een jongen waar ze om mee te tennissen. 764 00:52:29,350 --> 00:52:30,588 Ik heb hem nooit gemogen. 765 00:52:33,354 --> 00:52:35,190 Nee, dat heb ik nooit van haar gekregen. 766 00:52:35,493 --> 00:52:36,889 Ze aanbad jou en de meisjes. 767 00:52:37,427 --> 00:52:38,497 Ze was in de wolken. 768 00:52:39,520 --> 00:52:40,542 Ik hoop dat het waar was. 769 00:52:57,796 --> 00:52:58,886 Oh, het is de bezorging. 770 00:52:59,403 --> 00:53:00,403 Ik pak het wel. 771 00:53:02,929 --> 00:53:04,917 Ja, dank je wel. Jij ook. 772 00:53:05,505 --> 00:53:06,505 Bedankt. Tot ziens. 773 00:53:07,834 --> 00:53:08,996 Dat is vreemd. 774 00:53:10,795 --> 00:53:11,884 De babywinkel. 775 00:53:12,317 --> 00:53:14,601 Ja. Ik was daar laatst. 776 00:53:14,762 --> 00:53:16,778 Ik kwam langs nadat ik nadat ik geluncht had met Rachel. 777 00:53:17,091 --> 00:53:18,822 Ja. Ik heb net de telefoon met hen. 778 00:53:18,869 --> 00:53:20,351 Zeiden ze dat ze een bestelling voor je hadden geplaatst? 779 00:53:20,375 --> 00:53:23,187 Ik kocht een slaappak voor Sheila op school. 780 00:53:23,395 --> 00:53:24,800 - Ze heeft een nieuwe baby. - Dus... 781 00:53:25,313 --> 00:53:26,819 Dus wat je haar verteld hebt, is dat waar? 782 00:53:27,608 --> 00:53:28,725 Ik geloofde haar eerst niet. 783 00:53:28,749 --> 00:53:30,148 Ik dacht dat ze zich vergiste. 784 00:53:30,507 --> 00:53:32,430 - Is wat waar? - Ben je echt zwanger? 785 00:53:33,519 --> 00:53:34,519 Nee. 786 00:53:35,624 --> 00:53:36,624 Wat? 787 00:53:38,207 --> 00:53:39,457 Ik ben niet zwanger. 788 00:53:39,643 --> 00:53:41,210 Ze feliciteerde me... 789 00:53:41,249 --> 00:53:43,706 en, ik bedoel, ze wist wie je was. 790 00:53:43,936 --> 00:53:46,360 Nou, het is een vergissing. Ze heeft zich vergist. 791 00:53:46,562 --> 00:53:48,184 Weet je, ze was behoorlijk specifiek. 792 00:53:48,225 --> 00:53:50,971 Ze was heel duidelijk dat je haar vertelde dat je zwanger was... 793 00:53:51,025 --> 00:53:52,646 en nu staat er een kinderwagen in mijn keuken. 794 00:53:52,671 --> 00:53:54,596 Ik bedoel, ik heb haar nooit verteld dat ik zwanger ben. 795 00:53:55,051 --> 00:53:56,890 Ze veronderstelde het omdat ik daar aan het winkelen was... 796 00:53:56,918 --> 00:53:58,107 maar dat heb ik nooit besteld. 797 00:53:58,410 --> 00:54:00,530 Ik bedoel, weet je zeker dat je geen kinderwagen hebt besteld? 798 00:54:02,191 --> 00:54:04,043 Ik weet het niet. Ik bedoel, er was een ander stel daar... 799 00:54:04,067 --> 00:54:05,763 en we keken er allemaal er tegelijkertijd naar. 800 00:54:05,787 --> 00:54:07,343 Misschien was ze in de war. 801 00:54:08,121 --> 00:54:09,757 Ja, maar je weet het niet zeker? 802 00:54:10,498 --> 00:54:11,498 Ik denk het niet. 803 00:54:12,921 --> 00:54:13,921 Lieverd. 804 00:54:15,880 --> 00:54:18,238 Misschien is het nu een goed moment om met Dr. Deakins te praten. 805 00:54:18,991 --> 00:54:20,083 Dr. Deakins? 806 00:54:22,312 --> 00:54:23,312 Waarom? 807 00:54:23,372 --> 00:54:25,565 Nou, na wat er gebeurd is terwijl ik weg was... 808 00:54:25,592 --> 00:54:28,165 en het contract ding, en dit, ik voel gewoon... 809 00:54:29,923 --> 00:54:32,003 Ik denk niet dat het kwaad kan... om naar een dokter te gaan. 810 00:54:32,735 --> 00:54:33,878 Alleen voor een controle. 811 00:54:34,225 --> 00:54:35,225 Je gelooft me niet. 812 00:54:38,460 --> 00:54:40,852 Matthew zegt dat je problemen hebt... 813 00:54:40,880 --> 00:54:41,880 dingen onthouden. 814 00:54:43,102 --> 00:54:44,254 Wanneer viel het je voor het eerst op? 815 00:54:45,225 --> 00:54:46,314 Wees alsjeblieft niet boos. 816 00:54:46,707 --> 00:54:49,279 Het is meestal de echtgenoot die contact met ons opneemt. 817 00:54:52,197 --> 00:54:55,896 Ik heb gekeken naar de notities van je ziekenhuisopname. 818 00:54:56,390 --> 00:54:59,384 Er is een briefje hier over je moeder dementie heeft. 819 00:54:59,705 --> 00:55:01,510 Hoe oud was ze toen ze de diagnose kreeg? 820 00:55:02,284 --> 00:55:03,284 Vijfenvijftig. 821 00:55:05,239 --> 00:55:08,296 Dus, dementie op jonge leeftijd. 822 00:55:08,448 --> 00:55:10,038 Maar Cass is daar veel te jong voor. 823 00:55:11,017 --> 00:55:12,829 Helaas, niet noodzakelijkerwijs. 824 00:55:19,700 --> 00:55:20,700 Hé. 825 00:55:23,042 --> 00:55:24,042 Ik heb alles. 826 00:55:39,556 --> 00:55:40,556 Oh, schat. 827 00:56:00,200 --> 00:56:02,121 Cass Anderson kwam hier onlangs. 828 00:56:03,210 --> 00:56:04,800 Dat was ik tot dan toe helemaal vergeten. 829 00:56:05,400 --> 00:56:06,501 Wat vergeten? 830 00:56:07,497 --> 00:56:09,913 Jane vertelde me dat iemand die ze kende een affaire had. 831 00:56:17,925 --> 00:56:20,669 Dat komt ook het naleven van de wet. 832 00:56:20,782 --> 00:56:22,015 Ik denk dat ik naar boven ga. 833 00:56:24,590 --> 00:56:25,673 Morgen vroeg op. 834 00:56:26,763 --> 00:56:27,763 Oké. 835 00:56:29,492 --> 00:56:30,684 Ik kom er zo aan. 836 00:56:31,100 --> 00:56:34,802 Alles wat ik vraag is wat je voelt... 837 00:56:35,434 --> 00:56:38,229 als burger, als man van God... 838 00:57:11,211 --> 00:57:12,356 Cass. 839 00:57:14,942 --> 00:57:16,002 Cass. 840 00:57:21,102 --> 00:57:22,147 Cass. 841 00:57:24,308 --> 00:57:25,308 Cass. 842 00:57:28,608 --> 00:57:29,698 Matthew! 843 00:57:31,003 --> 00:57:32,083 Cass. 844 00:57:34,016 --> 00:57:35,034 Cass. 845 00:57:38,833 --> 00:57:39,833 Matt! 846 00:57:41,006 --> 00:57:42,006 Matt! 847 00:57:47,464 --> 00:57:48,464 Matt? 848 00:57:49,359 --> 00:57:50,359 Matt! 849 00:57:50,379 --> 00:57:52,395 - Was je me aan het bellen? Wat is er aan de hand? - Er is een mes! 850 00:57:52,419 --> 00:57:53,423 Wacht, welk mes? 851 00:57:54,076 --> 00:57:55,076 Kijk! 852 00:57:56,496 --> 00:57:57,496 Wat? 853 00:57:57,712 --> 00:57:58,896 - Nee, nee. - Wat? 854 00:57:58,943 --> 00:58:01,221 Nee, het was hier. Juist nu! 855 00:58:01,503 --> 00:58:02,759 Het was hier! 856 00:58:03,796 --> 00:58:05,257 Dat beloof ik. Er was een mes. 857 00:58:05,936 --> 00:58:08,477 Hier lag een mes. En toen de tv... 858 00:58:08,506 --> 00:58:09,488 Misschien is het gewoon een van die dingen... 859 00:58:09,519 --> 00:58:10,698 En er was een vrouw die mijn naam zei. 860 00:58:10,702 --> 00:58:12,811 - Dus, wacht, de vrouw op de tv... - Nee, nee, nee. In het huis. 861 00:58:12,835 --> 00:58:14,444 - Heb je haar niet gehoord? - Ik heb niets gehoord. 862 00:58:14,468 --> 00:58:15,517 Moeten we de politie bellen? 863 00:58:15,542 --> 00:58:16,899 Waarom zouden we de politie bellen? 864 00:58:17,108 --> 00:58:18,108 Ze zullen niets doen. 865 00:58:18,568 --> 00:58:19,575 Schat, kom op, kom op. 866 00:58:19,595 --> 00:58:20,644 Ik verzin het niet. 867 00:58:20,802 --> 00:58:23,259 - Ik beloof dat ik het niet verzin. - Nee, ik weet het, ik weet het. 868 00:58:24,114 --> 00:58:25,813 - Ik weet het. - Ik beloof het! 869 00:58:26,780 --> 00:58:29,020 - Ik ben niet gek. - Ik snap het niet. 870 00:58:29,640 --> 00:58:31,913 - Ik begrijp het gewoon niet. - Het was hier. 871 00:58:32,106 --> 00:58:33,915 Oké. Wat? Wat? 872 00:58:34,407 --> 00:58:37,137 Overweeg om het recept van de dokter. 873 00:58:37,380 --> 00:58:38,380 Alstublieft. 874 00:58:38,806 --> 00:58:39,943 Het was hier! 875 00:58:42,300 --> 00:58:45,403 En er was een vrouw, en ze zei mijn naam. 876 00:58:45,450 --> 00:58:47,824 Nee, nee... 877 00:58:48,015 --> 00:58:49,363 Het is gewoon de stress. 878 00:58:51,036 --> 00:58:52,036 Echt waar. 879 00:58:52,276 --> 00:58:54,235 - Ik ben niet gek. - Ik weet niet zeker of ik het begrijp. 880 00:58:54,269 --> 00:58:55,488 Ik wil het begrijpen. 881 00:59:01,977 --> 00:59:03,870 Ik ben echt niet zo gek! 882 00:59:03,884 --> 00:59:05,835 Ik weet het. Kom op. Kom op. 883 00:59:07,298 --> 00:59:08,298 Kom op. 884 00:59:20,199 --> 00:59:21,369 Hé, schat. Ik ben het. 885 00:59:21,786 --> 00:59:24,250 Misschien slaap je of onder de douche, ik bel je terug. 886 01:01:53,306 --> 01:01:54,313 Godzijdank. 887 01:01:55,380 --> 01:01:56,380 Gaat het goed met je? 888 01:01:59,171 --> 01:02:00,171 Wat is er gebeurd? 889 01:02:01,257 --> 01:02:02,461 Je hebt te veel pillen genomen. 890 01:02:04,304 --> 01:02:05,304 Nee. 891 01:02:05,597 --> 01:02:08,027 - Ik heb geen overdosis genomen. - Probeer kalm te blijven, Cassandra. 892 01:02:08,056 --> 01:02:09,984 Ik heb vandaag maar twee pillen genomen. Ik zweer het. 893 01:02:13,588 --> 01:02:14,588 Cass. 894 01:02:15,902 --> 01:02:16,902 Hé. 895 01:02:18,015 --> 01:02:19,015 Alles goed met je? 896 01:02:23,697 --> 01:02:24,908 Ik moet in slaap zijn gevallen. 897 01:02:25,936 --> 01:02:26,936 Het is goed. 898 01:02:26,957 --> 01:02:28,269 Maar vergeet niet dat Dr. Deakin zei... 899 01:02:28,328 --> 01:02:29,981 om te proberen een een regelmatig slaapschema te krijgen. 900 01:02:31,248 --> 01:02:32,248 Ja. 901 01:02:32,528 --> 01:02:33,528 Heb je Mary gebeld? 902 01:02:34,415 --> 01:02:35,415 Ja. 903 01:02:36,101 --> 01:02:37,791 Heb je haar verteld dat het komt door voedselvergiftiging... 904 01:02:37,803 --> 01:02:38,803 Heb ik de test gemist? 905 01:02:39,430 --> 01:02:40,844 Ja. Dat is precies wat ik zei. 906 01:02:41,501 --> 01:02:43,105 Het gaat goed met haar, dus je hoeft je geen zorgen te maken. 907 01:02:44,090 --> 01:02:45,090 Hartelijk dank. 908 01:02:46,705 --> 01:02:48,486 Hé, wil je eten? Heb je honger? 909 01:02:50,733 --> 01:02:51,917 Een beetje, ja. 910 01:02:53,335 --> 01:02:54,578 Ik ga Chinees halen. 911 01:02:55,231 --> 01:02:56,409 Kunnen ze niet gewoon leveren? 912 01:02:57,084 --> 01:02:58,254 Ja, maar als we bellen... 913 01:02:58,269 --> 01:02:59,962 het duurt altijd lang en het is koud. 914 01:03:00,368 --> 01:03:02,036 Ik haal gewoon onze gebruikelijke bestelling, oké? 915 01:03:02,142 --> 01:03:03,142 Ik ben zo terug. 916 01:03:03,242 --> 01:03:04,673 - Wacht, Matthew. - Wat? 917 01:03:05,700 --> 01:03:06,817 Je bent je telefoon vergeten. 918 01:03:08,214 --> 01:03:09,734 Bedankt. Dat zal ik nodig hebben. 919 01:03:11,434 --> 01:03:12,434 Tot snel. 920 01:03:59,754 --> 01:04:01,566 - Zag je dat? - Wat? 921 01:04:01,634 --> 01:04:05,090 De lichten. De lichten, ze flikkerden en zoemden als een gek. 922 01:04:07,101 --> 01:04:09,571 - Je hebt het gezien, toch? - Nee, ik zag niet... 923 01:04:09,607 --> 01:04:11,701 Heb je de lichten niet gezien? Ze flikkerden en ze waren... 924 01:04:11,725 --> 01:04:13,013 Het hele gebouw zoemde. 925 01:04:13,402 --> 01:04:15,308 Nee, nee, ik heb niets gezien. 926 01:04:17,632 --> 01:04:18,751 Oké. 927 01:04:19,149 --> 01:04:20,862 - Oké. - Sorry. 928 01:04:28,226 --> 01:04:29,365 Gaat het goed met je? 929 01:04:30,598 --> 01:04:31,598 Het is gewoon mijn moeder. 930 01:04:33,458 --> 01:04:34,458 Je moeder? 931 01:04:34,578 --> 01:04:35,742 Mijn moeder bezocht me. 932 01:04:36,873 --> 01:04:37,967 Je moeder is overleden. 933 01:04:38,207 --> 01:04:39,633 Ik weet dat het gek klinkt. 934 01:04:40,777 --> 01:04:42,540 Ze heeft de laatste tijd veel contact gehad. 935 01:04:43,787 --> 01:04:45,745 We kregen bericht dat je in het ziekenhuis lag. 936 01:04:46,203 --> 01:04:49,544 In het rapport stond "poging tot zelfmoord." 937 01:04:50,508 --> 01:04:51,742 Dat was het niet. 938 01:04:52,589 --> 01:04:54,987 De noodverpleegster kwam tot haar eigen conclusies. 939 01:04:55,806 --> 01:04:56,909 Hoezo? 940 01:04:57,714 --> 01:05:02,510 Kijk, ik heb een moeilijke tijd gehad sinds ik mijn moeder verloor. 941 01:05:04,621 --> 01:05:08,345 Het punt is dat ik anti-angst medicatie... 942 01:05:08,699 --> 01:05:11,621 en met alles wat er aan de hand is, Ik denk dat ik me gewoon heb misrekend. 943 01:05:12,899 --> 01:05:15,317 Ik denk niet dat ik het lef heb om echt zelfmoord te plegen. 944 01:05:16,296 --> 01:05:17,374 Dat is goed om te horen. 945 01:05:20,715 --> 01:05:23,840 Ik ben hier ook omdat we nog een tip hebben. 946 01:05:24,708 --> 01:05:25,708 Oké. 947 01:05:26,515 --> 01:05:29,237 Ben je terug geweest naar Blackwater Lane... 948 01:05:29,606 --> 01:05:31,206 sinds de nacht dat Jane werd vermoord? 949 01:05:31,900 --> 01:05:34,513 Ja, ik ging naar waar ze bloemen afgeven. 950 01:05:36,108 --> 01:05:37,803 Wie geeft deze tips? 951 01:05:39,515 --> 01:05:41,232 We weten het niet. Ze zijn anoniem. 952 01:05:43,326 --> 01:05:45,032 Ik had je dit waarschijnlijk je dit eerder vertellen... 953 01:05:45,056 --> 01:05:47,169 maar ik stapte uit en Ik liep rond en ik... 954 01:05:47,617 --> 01:05:49,057 Ik heb iets gevonden. 955 01:06:01,170 --> 01:06:02,181 Waar heb je die gevonden? 956 01:06:02,610 --> 01:06:06,324 Van de weg af, in de buurt van het bos, ergens in het gras. 957 01:06:08,283 --> 01:06:12,161 Maar het rare is Ik denk dat het van mij is. 958 01:06:12,493 --> 01:06:13,493 Is hij van jou? 959 01:06:13,808 --> 01:06:15,083 Ik heb net zo'n paar... 960 01:06:15,120 --> 01:06:16,743 en toen ik het vond, kwam ik terug en controleerde ik... 961 01:06:16,767 --> 01:06:17,936 en een van de mijne ontbreekt. 962 01:06:20,298 --> 01:06:21,535 Waarom heb je ons dan niet gebeld? 963 01:06:22,100 --> 01:06:23,584 Eerlijk gezegd wist ik niet wat ik moest doen. 964 01:06:33,917 --> 01:06:35,246 Is alles in orde hier? 965 01:06:39,098 --> 01:06:40,174 Wat bedoel je? 966 01:06:40,894 --> 01:06:42,025 Met jou en je man? 967 01:06:42,415 --> 01:06:43,481 We zijn goed. Waarom? 968 01:06:43,588 --> 01:06:45,941 Nou, iemand zei dat je een hechte relatie had... 969 01:06:45,965 --> 01:06:47,136 met Mr. Collins. 970 01:06:47,151 --> 01:06:49,494 Hij is een collega op jouw school denk ik. 971 01:06:49,704 --> 01:06:50,704 John? 972 01:06:52,271 --> 01:06:54,433 Dat is absurd. Hij is een goede vriend maar niets meer. 973 01:06:54,794 --> 01:06:55,794 Oké. 974 01:06:56,717 --> 01:06:57,964 Ik moest het vragen, weet je. 975 01:06:59,707 --> 01:07:01,043 Ik dacht, want laten we eerlijk zijn... 976 01:07:01,067 --> 01:07:03,614 die een man verlaat die je dit allemaal kan geven... 977 01:07:04,638 --> 01:07:05,638 voor een leraar? 978 01:07:06,501 --> 01:07:07,501 Niet kwaad bedoeld. 979 01:07:08,302 --> 01:07:09,438 Bedoel je mijn huis? 980 01:07:10,416 --> 01:07:11,887 Matthew had hier niets mee te maken. 981 01:07:11,929 --> 01:07:13,007 Dit is van mijn ouders. 982 01:07:15,890 --> 01:07:17,084 Het is erg leuk voor je. 983 01:07:17,534 --> 01:07:18,674 Ja. Bedankt. 984 01:07:18,781 --> 01:07:20,210 Het was een beetje een verrassing. 985 01:07:21,645 --> 01:07:25,735 Ik bedoel, ik wilde wat dan ook toen ik opgroeide. 986 01:07:25,880 --> 01:07:27,585 Nou, ik ga hopen op zo'n verrassing... 987 01:07:27,609 --> 01:07:28,609 voor mij op een dag. 988 01:07:31,469 --> 01:07:32,469 Het is grappig, weet je. 989 01:07:32,489 --> 01:07:34,542 Ze noemen het nog steeds het oude Crawford House. 990 01:07:36,612 --> 01:07:38,786 En je vriendin Rachel, haar naam kwam onlangs ter sprake. 991 01:07:39,613 --> 01:07:41,707 Is het toeval dat haar tweede naam Crawford is? 992 01:07:43,923 --> 01:07:45,434 Nee. Geen toeval. 993 01:07:45,506 --> 01:07:47,367 Haar familie bezat dit huis vele jaren geleden. 994 01:07:48,013 --> 01:07:49,542 Ik dacht dat er misschien een verband was. 995 01:07:51,423 --> 01:07:52,423 Dus wat is er gebeurd? 996 01:07:53,580 --> 01:07:56,432 Haar grootvader maakte deel uit van een financiële fraude... 997 01:07:56,508 --> 01:07:59,161 en ze verloren alles, inclusief hun ouderlijk huis. 998 01:08:01,445 --> 01:08:04,037 Dus hoe voelt ze zich dat jouw familie het koopt? 999 01:08:05,418 --> 01:08:07,772 Ze was er helemaal voor. Ze wilde dat ons gezin het kreeg. 1000 01:08:08,920 --> 01:08:10,887 Ik denk dat het een soort terug in de familie is voor haar. 1001 01:08:11,620 --> 01:08:12,720 Dat denk ik graag. 1002 01:08:15,918 --> 01:08:16,918 Oké. 1003 01:08:17,991 --> 01:08:20,628 Bedankt voor uw tijd. Ik laat mezelf wel uit. 1004 01:08:32,001 --> 01:08:34,417 Ben je teruggegaan naar het bos en je vond je oorbel? 1005 01:08:35,706 --> 01:08:36,917 Waarom heb je me dit niet verteld? 1006 01:08:37,715 --> 01:08:39,062 Ik dacht er niets van. 1007 01:08:39,167 --> 01:08:41,119 Ik vond het en stopte het in mijn tas. 1008 01:08:41,287 --> 01:08:42,287 Jezus. 1009 01:08:43,091 --> 01:08:44,603 Misschien is dit het verkeerde moment, maar... 1010 01:08:45,193 --> 01:08:47,080 moet je die brief lezen van Dr. Deakins. 1011 01:08:47,505 --> 01:08:49,610 - Welke brief? - De brief die laatst kwam. 1012 01:08:50,698 --> 01:08:51,698 Ik heb het niet gezien. 1013 01:08:51,743 --> 01:08:54,838 Nou, het ligt op het aanrecht bij de rest van de post die je niet hebt geopend. 1014 01:08:55,634 --> 01:08:56,896 Ik zal het morgen doornemen. 1015 01:08:57,002 --> 01:08:58,100 Dus je zei dat de andere... 1016 01:09:01,685 --> 01:09:03,944 Luister, het zit zo... 1017 01:09:07,605 --> 01:09:08,605 Wat? 1018 01:09:08,729 --> 01:09:10,628 Ik las de brief van de dokter. 1019 01:09:10,813 --> 01:09:11,888 Heb je mijn mail geopend? 1020 01:09:11,986 --> 01:09:14,395 Alleen die ene, en alleen omdat je er niet mee omging. 1021 01:09:14,630 --> 01:09:16,192 Wat als hij je weer wilde zien... 1022 01:09:16,926 --> 01:09:18,178 of je medicatie veranderen of zoiets? 1023 01:09:18,202 --> 01:09:19,257 Je had het recht niet! 1024 01:09:20,409 --> 01:09:21,409 Waar is het? 1025 01:09:21,506 --> 01:09:22,506 Waar je het hebt achtergelaten. 1026 01:09:40,136 --> 01:09:41,136 Daar heb je het. 1027 01:09:42,616 --> 01:09:46,381 Kijk, ik denk dat hij je gewoon wil doorverwijzen voor wat testen. 1028 01:09:46,716 --> 01:09:47,716 Mm-hm. 1029 01:09:49,829 --> 01:09:50,829 Ik hoop het. 1030 01:09:56,225 --> 01:09:57,410 Het is een nacht geweest. 1031 01:09:58,498 --> 01:10:00,025 - Kom je nog? - Mm-hm. 1032 01:10:01,765 --> 01:10:02,798 Ik kom er zo aan. 1033 01:10:04,956 --> 01:10:05,956 Oké. 1034 01:10:07,223 --> 01:10:08,223 Oké. 1035 01:10:17,033 --> 01:10:19,105 Hallo, dit is DC Lawson. 1036 01:10:19,806 --> 01:10:21,709 Ik onderzoek een moord in Houghton Moor... 1037 01:10:21,763 --> 01:10:24,316 en er is een persoon van belang die daar op de universiteit zat. 1038 01:10:25,325 --> 01:10:27,945 Alles wat je me kunt vertellen zou zeer gewaardeerd worden. 1039 01:10:37,535 --> 01:10:39,665 Hallo, mijn naam is Cass Anderson. 1040 01:10:39,702 --> 01:10:41,648 We hebben onlangs een alarm laten installeren. 1041 01:10:41,735 --> 01:10:43,032 Zou het mogelijk zijn... 1042 01:10:43,069 --> 01:10:44,991 om mij een kopie van het contract te e-mailen? 1043 01:10:46,182 --> 01:10:47,664 Ik heb het blijkbaar verkeerd opgeborgen. 1044 01:10:48,831 --> 01:10:51,214 Ja, Cass Anderson. Anderson. 1045 01:10:51,919 --> 01:10:52,919 Mm-hm. 1046 01:11:02,743 --> 01:11:04,412 Wat dacht je van een kopje thee? 1047 01:11:05,403 --> 01:11:07,291 Een kopje thee klinkt goed. Dank je wel. 1048 01:11:07,877 --> 01:11:09,396 Ik ben zo blij dat je langsgekomen bent. 1049 01:11:10,918 --> 01:11:11,918 Hoe gaat het met je? 1050 01:11:14,112 --> 01:11:15,112 Ik ben oké. 1051 01:11:15,678 --> 01:11:17,857 Nog steeds boos over Jane, en ik weet zeker dat jij dat ook bent. 1052 01:11:19,403 --> 01:11:20,697 Nog steeds zo moeilijk te geloven. 1053 01:11:21,536 --> 01:11:24,375 Ik heb Alex geholpen met de kinderen hier en daar. 1054 01:11:24,722 --> 01:11:27,215 Dat is echt lief. Rachel zei dat je hem kende. 1055 01:11:27,617 --> 01:11:29,141 We waren allemaal lid bij dezelfde club. 1056 01:11:30,542 --> 01:11:31,702 Mag ik je iets vragen? 1057 01:11:32,401 --> 01:11:33,714 Natuurlijk. Wat? 1058 01:11:34,291 --> 01:11:35,969 Had Jane vrienden op het werk? 1059 01:11:36,122 --> 01:11:38,727 Absoluut. Haar beste vriendin was Kelly Duffy. 1060 01:11:39,014 --> 01:11:40,069 Ze is accountant. 1061 01:11:40,195 --> 01:11:42,523 Ik zou graag met haar praten. Wil je me voorstellen? 1062 01:11:43,515 --> 01:11:44,848 Ik zou Rachel me kunnen laten voorstellen. 1063 01:11:44,935 --> 01:11:46,175 Oh, echt niet. Vraag het Rachel niet. 1064 01:11:46,248 --> 01:11:47,248 Wat? 1065 01:11:47,322 --> 01:11:49,145 Zeg niets over Kelly tegen Rachel. 1066 01:11:50,120 --> 01:11:51,120 Waarom? 1067 01:11:53,019 --> 01:11:54,019 Weet je wat? 1068 01:11:54,453 --> 01:11:56,447 Laten we er wijn van maken in plaats van thee. 1069 01:12:00,910 --> 01:12:03,952 Ik vertel het je zolang jij belooft het aan niemand te vertellen... 1070 01:12:04,294 --> 01:12:05,701 vooral Rachel. 1071 01:12:08,287 --> 01:12:09,379 Je hebt mijn woord. 1072 01:12:10,639 --> 01:12:12,298 Ze had een affaire met Kelly's man... 1073 01:12:12,345 --> 01:12:13,470 een paar jaar geleden. 1074 01:12:13,805 --> 01:12:15,111 Uiteindelijk scheidden ze. 1075 01:12:15,291 --> 01:12:16,592 Wat? 1076 01:12:16,966 --> 01:12:18,864 Ik kan het niet geloven. Rachel zou dat nooit doen. 1077 01:12:19,181 --> 01:12:20,869 Geloof het maar, want het is waar. 1078 01:12:23,820 --> 01:12:25,916 Ze gingen altijd altijd samen naar Italië. 1079 01:12:26,571 --> 01:12:27,632 Ze houdt van Italië. 1080 01:12:27,691 --> 01:12:29,623 Ze ging om de week en een tijdje terug. 1081 01:12:29,718 --> 01:12:32,028 Hij vertelde Kelly altijd dat hij weg moest voor zaken. 1082 01:12:32,489 --> 01:12:34,109 Op een week volgde ze hem daarheen. 1083 01:12:37,078 --> 01:12:40,571 Dus Rachel en Jane wisten wisten van elkaar. 1084 01:13:03,606 --> 01:13:04,607 Wat? 1085 01:14:07,622 --> 01:14:08,622 Oh God. 1086 01:14:23,313 --> 01:14:24,461 Mevrouw Anderson? 1087 01:14:25,215 --> 01:14:26,901 - Ja. - U belde om een ongeluk te melden? 1088 01:14:26,961 --> 01:14:28,062 Eigenlijk geen ongeluk. 1089 01:14:28,121 --> 01:14:29,524 Iemand probeerde me van de weg te rijden. 1090 01:14:29,548 --> 01:14:31,704 Ik kan eigenlijk niet geloven dat er niet meer schade is. 1091 01:14:31,822 --> 01:14:33,926 Hé, was het echt nodig om de politie te bellen? 1092 01:14:35,323 --> 01:14:37,176 Ja. Het moet gedocumenteerd worden. 1093 01:14:38,256 --> 01:14:41,012 Sorry, agent. Ik had het te druk om niet van de weg gereden te worden... 1094 01:14:41,043 --> 01:14:42,409 om een nummerplaat te krijgen, maar... 1095 01:14:42,423 --> 01:14:44,032 Kunt u mij het merk en model van de auto? 1096 01:14:44,056 --> 01:14:46,823 Ja, het was een grote zwarte SUV met zwarte ramen. 1097 01:14:46,848 --> 01:14:48,606 Weet je zeker dat het niet iemand was die gewoon probeerde te passeren? 1098 01:14:48,630 --> 01:14:50,338 De weg is donker. Mensen zijn agressief. 1099 01:14:50,370 --> 01:14:52,947 Ik ben er vrij zeker van dat ik weet dat iemand niet probeerde te passeren! 1100 01:14:53,186 --> 01:14:54,289 Kijk naar mijn auto! 1101 01:14:54,390 --> 01:14:56,306 Weet je het niet meer? Dat gebeurde vorige week. 1102 01:14:57,197 --> 01:14:59,101 De bestelwagen? Ik vroeg je om achteruit te rijden. 1103 01:14:59,700 --> 01:15:00,999 Dat is oude schade. 1104 01:15:03,032 --> 01:15:04,243 Het spijt me, agent. 1105 01:15:04,791 --> 01:15:06,815 Mijn vrouw heeft soms problemen met haar geheugen. 1106 01:15:07,518 --> 01:15:08,518 Nee. 1107 01:15:09,290 --> 01:15:11,299 Nee. Dit heeft niets te maken met mijn geheugen. 1108 01:15:12,405 --> 01:15:15,615 Ik denk dat ik het zou weten als iemand me van de weg zou rijden. 1109 01:15:17,597 --> 01:15:19,047 Soms niet. 1110 01:15:25,310 --> 01:15:26,595 Bedankt voor uw tijd. 1111 01:15:28,720 --> 01:15:30,372 Je hebt me volledig ondermijnd. 1112 01:15:30,540 --> 01:15:32,978 Kom op, Cass. Het was waarschijnlijk gewoon iemand die probeerde te passeren. 1113 01:15:33,453 --> 01:15:34,610 Bedankt voor de steun. 1114 01:15:35,107 --> 01:15:38,112 Kijk, schat, je hebt tekenen van beginnende dementie. 1115 01:15:38,140 --> 01:15:39,941 Je bent ziek. Wanneer ga je dat accepteren? 1116 01:15:43,615 --> 01:15:45,396 Dat bedoelde ik niet. Het spijt me. 1117 01:15:51,903 --> 01:15:53,615 - Hallo. - Mevrouw Anderson? 1118 01:15:54,494 --> 01:15:56,479 - Ja. - Hoi, dit is Amy... 1119 01:15:56,657 --> 01:15:58,622 van Castle Wells Protection Services. 1120 01:15:58,848 --> 01:16:00,495 Het spijt me, maar ik denk dat ik je... 1121 01:16:00,535 --> 01:16:01,887 het verkeerde contract. 1122 01:16:02,022 --> 01:16:03,022 Wat bedoel je? 1123 01:16:03,194 --> 01:16:04,846 Nou, toen ik het bestand terugzette... 1124 01:16:05,143 --> 01:16:06,361 Ik heb een tweede contract gevonden. 1125 01:16:07,179 --> 01:16:09,348 Heeft uw man eerst getekend en jij later? 1126 01:16:10,346 --> 01:16:13,146 Een tweede contract? Kun je me sturen wat je hebt? 1127 01:16:14,096 --> 01:16:15,504 Ik heb het je net gemaild. 1128 01:16:18,015 --> 01:16:19,015 Dank je wel. 1129 01:16:20,296 --> 01:16:22,766 Oké, dus wat je net stuurde is het origineel... 1130 01:16:22,856 --> 01:16:25,462 en wat je me gisteren stuurde gisteren een addendum was? 1131 01:16:26,042 --> 01:16:27,576 Het was toch geen addendum. 1132 01:16:27,939 --> 01:16:29,307 Het was een tweede contract. 1133 01:16:29,690 --> 01:16:31,968 Heeft uw man eerst getekend en jij later? 1134 01:16:34,748 --> 01:16:35,748 Ik weet het niet zeker. 1135 01:16:35,784 --> 01:16:37,590 Wat is de datum op degene met mijn handtekening? 1136 01:16:38,194 --> 01:16:39,963 Het lijkt op de dag van de installatie. 1137 01:16:40,457 --> 01:16:41,964 Maar ik was die dag niet in de stad. 1138 01:17:32,501 --> 01:17:34,117 - Hey. - Hey. 1139 01:17:40,512 --> 01:17:41,512 Hoi. 1140 01:17:44,033 --> 01:17:46,083 Ik neem een kleine Sauvignon blanc. 1141 01:17:46,352 --> 01:17:47,352 Ik neem nog een rosé. 1142 01:17:51,022 --> 01:17:52,174 Wat is er aan de hand? 1143 01:17:53,428 --> 01:17:54,428 Het is Matthew. 1144 01:17:57,241 --> 01:18:01,604 Hij heeft het de laatste tijd erg koud, en ik denk... 1145 01:18:03,974 --> 01:18:05,272 Ik denk dat hij een affaire heeft. 1146 01:18:08,197 --> 01:18:12,323 Is dit een algemeen gevoel of iets specifieks? 1147 01:18:12,490 --> 01:18:13,821 Het is gewoon een algemeen gevoel... 1148 01:18:13,861 --> 01:18:16,604 maar er is een duidelijke verschuiving in zijn houding. 1149 01:18:21,021 --> 01:18:22,021 Bedankt. 1150 01:18:26,316 --> 01:18:29,518 Je intuïtie is meestal perfect. 1151 01:18:31,289 --> 01:18:32,876 Je moet een privédetective inhuren. 1152 01:18:33,068 --> 01:18:34,068 Echt waar? 1153 01:18:34,354 --> 01:18:35,354 Absoluut. 1154 01:18:35,640 --> 01:18:37,855 Als dat zo is, dan heb je bewijs... 1155 01:18:38,634 --> 01:18:40,293 en als hij dat niet is, dan zul je het weten. 1156 01:18:42,322 --> 01:18:45,232 Ik heb een geweldig iemand. Ik sms je zijn info. 1157 01:18:45,301 --> 01:18:46,301 Natuurlijk doe je dat. 1158 01:18:50,865 --> 01:18:52,512 Stuur me de info. Ik zal erover nadenken. 1159 01:18:52,891 --> 01:18:53,891 Doe het. 1160 01:18:54,785 --> 01:18:56,492 Je weet dat ik Matthew nooit vertrouwd heb. 1161 01:18:57,910 --> 01:18:59,305 Het is veel de laatste tijd. 1162 01:19:00,815 --> 01:19:02,312 Ik zou het hem bijna niet kwalijk nemen. 1163 01:19:05,057 --> 01:19:06,239 Heb je er ooit een gehad? 1164 01:19:06,781 --> 01:19:08,141 - Een... - Een affaire? 1165 01:19:11,419 --> 01:19:13,737 Dat is een ingewikkelde vraag om zomaar te stellen. 1166 01:19:14,735 --> 01:19:15,735 Is dat zo? 1167 01:19:15,928 --> 01:19:19,169 Ik heb het gevoel dat het een ja of nee vraag is. 1168 01:19:19,215 --> 01:19:20,670 Het is niet echt zo ingewikkeld. 1169 01:19:21,387 --> 01:19:23,429 Alle zaken zijn niet noodzakelijk gelijk. 1170 01:19:25,609 --> 01:19:27,466 Kijk, ik kan er nu niet op ingaan. 1171 01:19:29,122 --> 01:19:32,302 Laten we het een andere keer doen als je niet... 1172 01:19:32,960 --> 01:19:34,036 in het midden van dit. 1173 01:19:34,198 --> 01:19:35,610 Ik moet naar het toilet rennen. 1174 01:20:11,315 --> 01:20:13,353 Het gaat goed met ons. Bedankt. 1175 01:20:18,361 --> 01:20:20,910 Legal verwacht nog steeds een reeks notities van de SEC. 1176 01:20:20,928 --> 01:20:21,928 Kunnen we... 1177 01:20:22,030 --> 01:20:23,194 Ja, we kunnen omkeren... 1178 01:20:23,221 --> 01:20:24,916 tegen het einde van de zaken in New York, maar... 1179 01:20:24,941 --> 01:20:25,941 Wacht even. 1180 01:20:26,021 --> 01:20:27,021 Het spijt me. 1181 01:20:27,107 --> 01:20:28,865 Een soort noodgeval op kantoor. 1182 01:20:28,901 --> 01:20:29,901 Kan ik je in de steek laten? 1183 01:20:30,001 --> 01:20:31,177 Oh, nee, nee, dat is prima. 1184 01:20:31,624 --> 01:20:33,384 Maar ik wil het gesprek het gesprek afmaken, oké? 1185 01:20:33,471 --> 01:20:34,775 - Ja. - Laten we gaan lunchen. 1186 01:20:37,264 --> 01:20:38,345 Oké. Ik kom naar binnen. 1187 01:20:39,016 --> 01:20:40,370 Nou, het wordt 11 uur... 1188 01:21:19,916 --> 01:21:22,355 Hou vol. Het einde is in zicht. Beloofd. 1189 01:21:23,096 --> 01:21:24,369 Laat me weten wat er gebeurt. 1190 01:21:25,180 --> 01:21:26,636 Wachten tot ze er is. 1191 01:21:27,386 --> 01:21:28,527 We moeten dit beëindigen. 1192 01:21:30,191 --> 01:21:31,592 Afgesproken. Dit is het moment. 1193 01:21:37,496 --> 01:21:38,696 We hebben een probleem. 1194 01:21:50,032 --> 01:21:51,900 Iemand heeft ons gezien. 1195 01:21:57,808 --> 01:21:59,843 Ik ontmoet haar vrijdagavond op Blackwater Lane. 1196 01:22:17,955 --> 01:22:21,295 Ik denk dat iemand me me heeft gezien op Blackwater. 1197 01:22:22,309 --> 01:22:23,665 Ik herken de auto. 1198 01:22:32,748 --> 01:22:33,968 Ja. Ben je daar? 1199 01:22:35,620 --> 01:22:36,741 Hallo? 1200 01:22:40,742 --> 01:22:41,742 Hallo? 1201 01:23:09,597 --> 01:23:11,171 Iemand neersteken is één ding... 1202 01:23:11,197 --> 01:23:12,934 maar hun keel doorsnijden met een enorm mes? 1203 01:23:12,958 --> 01:23:14,171 Dat is gewoon ziek. 1204 01:23:53,248 --> 01:23:54,479 We moeten dit beëindigen. 1205 01:23:55,524 --> 01:23:56,837 Afgesproken. Dit is het moment. 1206 01:25:10,552 --> 01:25:11,651 Mevrouw Anderson? 1207 01:25:16,258 --> 01:25:17,382 Mevr. Anderson! 1208 01:25:23,772 --> 01:25:24,867 Mevr. Anderson! 1209 01:25:25,184 --> 01:25:26,184 Mevr. Anderson! 1210 01:25:26,491 --> 01:25:28,774 Stuur alstublieft een ambulance naar 14 Old River Road! 1211 01:25:28,804 --> 01:25:31,212 Ik heb net mijn leraar gevonden! Het is een noodgeval! Kom snel! 1212 01:25:33,500 --> 01:25:34,500 Mr. Anderson. 1213 01:25:36,486 --> 01:25:39,579 Het spijt me u te moeten informeren dat er een incident is geweest. 1214 01:25:40,690 --> 01:25:42,230 Wat is er aan de hand? Waar is mijn vrouw? 1215 01:25:42,324 --> 01:25:43,852 Ik kwam een werkstuk halen voor mijn klas. 1216 01:25:43,940 --> 01:25:45,269 Ik voelde dat er iets echt mis was... 1217 01:25:45,293 --> 01:25:47,130 dus ging ik haar zoeken. 1218 01:25:47,720 --> 01:25:49,470 Wat? Wat zeg je? 1219 01:25:49,781 --> 01:25:52,800 Ze lag daar gewoon. Overal lag bloed. 1220 01:25:54,309 --> 01:25:56,111 - Waar is ze? - Ze heeft het niet gehaald. 1221 01:25:57,221 --> 01:25:59,098 - Nee. - Ze brachten haar naar het ziekenhuis. 1222 01:26:00,630 --> 01:26:03,297 Het spijt me zo. 1223 01:26:03,412 --> 01:26:04,412 Nee. 1224 01:26:34,649 --> 01:26:35,895 Ze hield echt van dit huis. 1225 01:26:40,116 --> 01:26:41,781 Dit was nooit onderdeel van het plan, Rachel. 1226 01:26:41,897 --> 01:26:43,403 Dit is allemaal uit de hand gelopen. 1227 01:26:43,537 --> 01:26:44,538 Ik weet het. 1228 01:26:45,144 --> 01:26:47,593 Dit is niet het juiste moment. We moeten de telefoon vinden. 1229 01:26:54,528 --> 01:26:56,000 Dat is gewoon het huis dat zich vestigt. 1230 01:27:00,812 --> 01:27:01,983 Er is hier iemand. 1231 01:27:54,778 --> 01:27:55,778 Hey! 1232 01:29:22,634 --> 01:29:24,160 Loop naar binnen, Cassie. 1233 01:30:16,633 --> 01:30:18,218 Je moet een ambulance bellen voor John. 1234 01:30:18,591 --> 01:30:20,592 Hoe lang heb je al heb je al een affaire met John? 1235 01:30:20,686 --> 01:30:21,686 Wat? 1236 01:30:22,919 --> 01:30:24,323 Het gaat niet werken, Rachel. 1237 01:30:25,407 --> 01:30:26,539 Ik heb je telefoon. 1238 01:30:26,613 --> 01:30:29,404 Dat is niet mijn telefoon. Hij is van jou. 1239 01:30:29,610 --> 01:30:32,671 Jazeker! Het is jouw telefoon die je hebt gebruikt om mijn man te sms'en. 1240 01:30:32,726 --> 01:30:33,726 Toch, Matt? 1241 01:30:33,767 --> 01:30:34,767 Toch, Matt? 1242 01:30:35,127 --> 01:30:36,230 Waarom doe je dit? 1243 01:30:36,307 --> 01:30:37,779 Niemand "doet dit". 1244 01:30:40,009 --> 01:30:41,847 Je hebt duidelijk weer een inzinking. 1245 01:30:42,421 --> 01:30:43,687 Je bent ongelooflijk. 1246 01:30:43,961 --> 01:30:45,716 Je bent ziek, Cass. 1247 01:30:47,400 --> 01:30:48,400 Je bent nooit goed geweest. 1248 01:30:48,428 --> 01:30:50,309 Je zou willen dat ik dat geloof, of niet? 1249 01:30:54,416 --> 01:30:55,784 Ik wist dat je competitief was. 1250 01:30:56,906 --> 01:30:58,336 Maar vreemdgaan met mijn man? 1251 01:30:59,381 --> 01:31:00,381 Nou... 1252 01:31:00,907 --> 01:31:04,118 Was het concurrerend toen je dit huis kocht... 1253 01:31:05,246 --> 01:31:06,386 om me te vernederen? 1254 01:31:06,423 --> 01:31:07,578 Je vernederen? 1255 01:31:07,676 --> 01:31:11,435 Voor de goede orde, ik ben nooit bedrogen met je man. 1256 01:31:12,435 --> 01:31:13,435 Wat? 1257 01:31:13,466 --> 01:31:14,579 Cass, het spijt me. 1258 01:31:14,599 --> 01:31:15,853 Rachel, dit moet stoppen... 1259 01:31:15,886 --> 01:31:17,662 Je kent haar niet zoals ik haar ken. 1260 01:31:17,993 --> 01:31:19,600 We moeten stoppen. We moeten haar laten gaan. 1261 01:31:19,620 --> 01:31:21,364 Ze geeft niet om je. 1262 01:31:22,386 --> 01:31:24,618 Ze geeft alleen om zichzelf. Geloof me. 1263 01:31:26,308 --> 01:31:27,763 Met alles wat je hebt geërfd... 1264 01:31:28,560 --> 01:31:31,190 heb je er ooit aan gedacht om één cent met iemand anders te delen? 1265 01:31:31,914 --> 01:31:33,294 Gaat het daarom? 1266 01:31:35,206 --> 01:31:36,206 Geld? 1267 01:31:36,240 --> 01:31:37,636 Nee, zo houd ik de score niet bij. 1268 01:31:38,512 --> 01:31:39,925 Maar het is hoe je de score bijhoudt. 1269 01:31:40,593 --> 01:31:41,804 Is dat waarom je dit doet? 1270 01:31:44,202 --> 01:31:47,674 Weet je dat niet, als je iets nodig had... 1271 01:31:47,723 --> 01:31:48,997 Zou ik het aan jou hebben gegeven? 1272 01:31:49,154 --> 01:31:50,342 Zoals toen we op school zaten? 1273 01:31:51,292 --> 01:31:52,292 Je wist het. 1274 01:31:53,705 --> 01:31:56,292 Je wist wat er met me gebeurde. 1275 01:31:57,428 --> 01:31:58,913 Je wist wat er met mijn moeder was gebeurd. 1276 01:31:59,512 --> 01:32:01,086 Je wist het en je hebt nooit iets gezegd. 1277 01:32:01,427 --> 01:32:02,947 Nee, Rachel, je hebt het mis. 1278 01:32:04,413 --> 01:32:06,108 Mijn moeder hielp jouw moeder. 1279 01:32:06,521 --> 01:32:08,501 Natuurlijk zei ik niets. 1280 01:32:09,037 --> 01:32:10,831 Ik wilde je niet in verlegenheid brengen. 1281 01:32:18,899 --> 01:32:21,042 Al je waargenomen pijn. 1282 01:32:21,708 --> 01:32:23,641 Altijd op zoek naar wraak. 1283 01:32:26,006 --> 01:32:28,331 Na alles wat mijn familie voor je heeft gedaan. 1284 01:32:28,515 --> 01:32:32,285 Jouw familie heeft niets voor me gedaan. 1285 01:32:32,642 --> 01:32:35,148 Jouw familie kan me nooit meer pijn doen. 1286 01:32:36,635 --> 01:32:37,801 Raak me niet aan! 1287 01:32:38,088 --> 01:32:39,307 Je hoeft niet... 1288 01:32:39,647 --> 01:32:40,666 Raak me niet aan! 1289 01:32:44,628 --> 01:32:45,628 Matthew! 1290 01:32:56,651 --> 01:32:57,651 Jij hebt dit gedaan! 1291 01:32:58,005 --> 01:32:59,005 Jij hebt dit gedaan! 1292 01:32:59,230 --> 01:33:00,270 Jij hebt dit gedaan! 1293 01:33:00,297 --> 01:33:01,297 Zo is het genoeg! 1294 01:33:01,823 --> 01:33:03,768 - Achteruit. - Laat iemand hem helpen! 1295 01:33:03,944 --> 01:33:04,944 Achteruit! 1296 01:33:04,964 --> 01:33:05,964 Laat iemand hem helpen! 1297 01:33:06,232 --> 01:33:07,418 Laat iemand hem helpen! 1298 01:33:07,626 --> 01:33:08,696 Laat iemand hem helpen! 1299 01:33:23,112 --> 01:33:25,891 We probeerden Cass in bedwang te houden, en ze werd gewelddadig. 1300 01:33:26,102 --> 01:33:27,331 Vertel me eens iets. 1301 01:33:27,988 --> 01:33:30,853 Jij en Matthew kennen elkaar voor een zeer lange tijd, nietwaar? 1302 01:33:31,375 --> 01:33:32,375 Sinds de universiteit? 1303 01:33:33,542 --> 01:33:35,935 Je hebt een informatica cursus gevolgd... 1304 01:33:35,968 --> 01:33:37,344 en hij was een onderwijsassistent. 1305 01:33:38,248 --> 01:33:39,709 Maar Cass volgde die les niet. 1306 01:33:40,861 --> 01:33:42,202 Ze heeft Matthew nooit ontmoet... 1307 01:33:42,229 --> 01:33:44,047 tot nadat haar moeder was overleden. 1308 01:33:44,901 --> 01:33:47,515 Maar jij organiseerde de ontmoeting op het expat evenement. 1309 01:33:48,004 --> 01:33:50,293 Je overtuigde haar om te gaan. Ze hapte toe. 1310 01:33:53,818 --> 01:33:55,848 Ik klaag je aan voor de moord op Jane Walters ... 1311 01:33:56,100 --> 01:33:58,413 maar ik gok dat er nog nog een paar aanklachten zullen volgen. 1312 01:33:58,510 --> 01:34:00,105 Met welk bewijs? Ik was in New York. 1313 01:34:00,513 --> 01:34:01,890 Ik heb de vluchtlijsten opgevraagd. 1314 01:34:02,090 --> 01:34:03,649 Je bent nooit in New York geweest... 1315 01:34:04,557 --> 01:34:06,619 en Matthew heeft nooit een dag op het booreiland gewerkt. 1316 01:34:08,815 --> 01:34:10,040 Je hebt Jane vermoord. 1317 01:34:19,612 --> 01:34:20,612 Hartelijk dank. 1318 01:34:28,205 --> 01:34:30,046 Uiteindelijk is alles goed gekomen met John. 1319 01:34:31,905 --> 01:34:33,215 Maar Matthew heeft het niet gehaald. 1320 01:34:33,711 --> 01:34:34,711 Hij stierf die nacht. 1321 01:34:37,081 --> 01:34:39,212 En Rachel gaf eindelijk toe alles toe. 1322 01:34:40,414 --> 01:34:42,019 Ze kenden elkaar al jaren. 1323 01:34:42,381 --> 01:34:44,163 En kort na mijn inzinking... 1324 01:34:44,191 --> 01:34:46,591 Rachel en Matthew ontmoetten elkaar, en er ontstond een plan... 1325 01:34:46,927 --> 01:34:48,505 om me te laten nadenken en kijken... 1326 01:34:48,667 --> 01:34:51,145 alsof ik dementie had zoals mijn moeder... 1327 01:34:52,456 --> 01:34:54,053 die me tot zelfmoord zou drijven. 1328 01:34:55,405 --> 01:34:57,999 Alles ging volgens plan totdat Jane ze in het kantoor zag... 1329 01:34:58,242 --> 01:35:00,199 en ontmoette Matthew en mij tijdens de lunch. 1330 01:35:03,029 --> 01:35:06,167 Maar Rachel, altijd vindingrijk... 1331 01:35:06,907 --> 01:35:11,842 besloot Jane te vermoorden en mij dan mij er als verdachte uit te laten zien. 1332 01:35:14,807 --> 01:35:16,292 Maar ik voelde het bedrog... 1333 01:35:17,010 --> 01:35:19,268 en Matthew was een beetje te opgewonden om met mij te delen... 1334 01:35:19,300 --> 01:35:21,592 Dr. Deakins' theorie over dementie op jonge leeftijd. 1335 01:35:23,324 --> 01:35:25,737 Ze gebruikten wreed de ervaringen die ik had... 1336 01:35:25,770 --> 01:35:27,393 met mijn moeder, die is overleden. 1337 01:35:30,516 --> 01:35:33,101 Ik begon me te realiseren dat ik al die tijd in gevaar was geweest. 1338 01:35:37,250 --> 01:35:38,560 En toen vond ik de camera. 1339 01:35:39,815 --> 01:35:41,486 En ik besloot de rollen om te draaien. 1340 01:35:41,722 --> 01:35:42,897 Ik bedacht een plan. 1341 01:35:43,562 --> 01:35:45,996 Ik belde John en DC Lawson... 1342 01:35:46,602 --> 01:35:48,305 en vroeg Andrew om ook te helpen. 1343 01:35:49,722 --> 01:35:52,317 Ik had iemand nodig die de voorstelling van zijn leven kon geven. 1344 01:35:54,305 --> 01:35:56,192 Ik wist dat Matthew en Rachel zouden kijken... 1345 01:35:56,828 --> 01:35:59,081 en ik wist dat ze terug zouden komen voor het mes en de telefoon. 1346 01:36:04,045 --> 01:36:08,167 Mr Anderson, Het spijt me u te moeten informeren... 1347 01:36:08,192 --> 01:36:10,249 Er is een incident geweest. 1348 01:36:13,183 --> 01:36:17,195 Wat eng is dat het ze had kunnen lukken. 1349 01:36:22,015 --> 01:36:23,593 Het spijt me zo van Jane. 1350 01:36:46,520 --> 01:36:49,509 Zelfs na dit alles mis ik Rachel. 1351 01:36:50,907 --> 01:36:54,128 Wie we samen waren, al het lachen en huilen. 1352 01:36:55,822 --> 01:36:57,315 Ik mis zelfs Matthew. 1353 01:36:58,513 --> 01:37:00,749 Zelfs na de ontdekking dat hij nooit van me gehouden heeft. 1354 01:37:01,769 --> 01:37:04,166 Dit was een plan dat ze vanaf het allereerste begin. 1355 01:37:07,504 --> 01:37:08,681 Aan het eind van de dag... 1356 01:37:08,917 --> 01:37:11,138 Ik heb ontdekt dat drie dingen zeker zijn. 1357 01:37:13,464 --> 01:37:15,907 Als je luistert, zijn de antwoorden daar. 1358 01:37:18,929 --> 01:37:20,789 Alles gebeurt wanneer het moet. 1359 01:37:24,009 --> 01:37:26,297 En je bent zoveel sterker dan je denkt 98178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.