Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,397 --> 00:01:35,733
Mijn favoriete tijd van het jaar...
2
00:01:35,758 --> 00:01:38,303
is wanneer de zomer eindelijk
plaatsmaakt voor de herfst.
3
00:01:41,030 --> 00:01:42,965
De vallende bladeren lijken ons eraan te herinneren...
4
00:01:43,019 --> 00:01:45,509
dat de enige constante verandering is.
5
00:01:51,354 --> 00:01:54,677
Vertrouw dus op de reis, zowel de goede als de slechte.
6
00:02:01,885 --> 00:02:04,566
Omdat alles je brengt
waar je nu naartoe gaat.
7
00:02:10,197 --> 00:02:11,197
En...
8
00:02:11,475 --> 00:02:14,274
Ik denk dat wat er gebeurd is daar een deel van is.
9
00:03:31,519 --> 00:03:33,179
Of het nu nobeler is in de geest...
10
00:03:33,204 --> 00:03:35,694
om te lijden onder de stroppen en pijlen
van buitensporig fortuin...
11
00:03:36,416 --> 00:03:38,581
of om de wapens op te nemen tegen
een zee van problemen...
12
00:03:38,627 --> 00:03:40,708
en door zich ertegen te verzetten, ze te beëindigen.
13
00:03:44,686 --> 00:03:45,896
Heel mooi, Andrew.
14
00:03:46,335 --> 00:03:48,966
En dat was
de laatste monoloog van de termijn.
15
00:03:49,051 --> 00:03:50,319
Iedereen een fijne vakantie.
16
00:03:57,131 --> 00:03:58,352
Mevrouw Anderson?
17
00:03:59,280 --> 00:04:01,009
Dit was mijn beste klas.
18
00:04:01,196 --> 00:04:03,868
Dank je wel, Andrew.
Ik ben blij dat je het leuk vond.
19
00:04:07,783 --> 00:04:09,375
Hé, Mvr. Anderson, nog speciale plannen?
20
00:04:10,772 --> 00:04:11,772
Niet echt.
21
00:04:12,148 --> 00:04:13,296
We zijn ons huis aan het verbouwen.
22
00:04:13,451 --> 00:04:15,045
Daar kun je altijd leuke dingen mee doen.
23
00:04:15,607 --> 00:04:17,647
Mag ik je een vraag stellen
die ik me altijd al heb afgevraagd?
24
00:04:18,080 --> 00:04:19,566
Wat heb je je altijd al afgevraagd?
25
00:04:19,684 --> 00:04:21,093
Is uw man ook Amerikaan?
26
00:04:21,572 --> 00:04:23,755
Hij is half Brits, net als ik.
We zijn expats.
27
00:04:24,883 --> 00:04:26,367
Mijn beste vriendin eigenlijk ook.
28
00:04:26,403 --> 00:04:27,973
- Is ze dat?
- Dat is ze.
29
00:04:28,140 --> 00:04:30,385
Onze moeders waren beste vriendinnen
die allebei met Britten trouwden.
30
00:04:31,495 --> 00:04:32,929
Wat doet je man?
31
00:04:34,815 --> 00:04:36,577
Je bent een erg nieuwsgierige jongeman.
32
00:04:37,627 --> 00:04:38,684
Hallo, Mr. Collins.
33
00:04:39,083 --> 00:04:40,644
- Hé, John.
- Hé, Cass.
34
00:04:40,918 --> 00:04:42,245
Ik kwam je net opzoeken.
35
00:04:42,903 --> 00:04:43,903
Hoi, Andrew.
36
00:04:44,095 --> 00:04:46,290
Ik dacht dat je
nu het trimester voorbij is.
37
00:04:46,531 --> 00:04:48,863
Oh, dat doe ik. Ik was gewoon
aan het wandelen. Mrs Anderson uit.
38
00:04:49,561 --> 00:04:51,792
- Fijne vakantie.
- Jij ook, Andrew. Dank je wel.
39
00:04:52,690 --> 00:04:54,400
En zorg ervoor dat je
dat Uta Hagen boek.
40
00:04:54,495 --> 00:04:56,470
Je doet prachtig werk.
Je bent er klaar voor.
41
00:04:56,742 --> 00:04:57,831
Zal ik doen. Bedankt.
42
00:04:59,769 --> 00:05:01,437
Ga je mee naar
de Anchor Inn met ons mee?
43
00:05:01,646 --> 00:05:02,650
Oh, absoluut.
44
00:05:02,712 --> 00:05:04,215
Ik kan de G&T nu proeven.
45
00:05:05,220 --> 00:05:06,596
- Ik zie je daar.
- Geweldig.
46
00:05:08,650 --> 00:05:09,650
Welterusten.
47
00:05:10,058 --> 00:05:11,086
Welterusten, jongens.
48
00:05:14,646 --> 00:05:15,646
Wauw.
49
00:05:15,983 --> 00:05:17,184
Het is een behoorlijk zware storm.
50
00:05:17,762 --> 00:05:19,055
Weet je zeker dat je goed thuiskomt?
51
00:05:19,079 --> 00:05:20,763
Ja, natuurlijk. Dank je wel.
52
00:05:20,930 --> 00:05:22,697
Ik kan je afzetten.
Het is geen moeite.
53
00:05:22,738 --> 00:05:24,203
Het gaat goed met me. Dank je wel.
54
00:05:31,261 --> 00:05:33,057
Hé, ik ben onderweg.
Alles in orde?
55
00:05:33,410 --> 00:05:34,578
Ja, maar ik ben uitgeput.
56
00:05:34,911 --> 00:05:36,111
Vind je het erg als ik naar bed ga?
57
00:05:36,293 --> 00:05:37,293
Natuurlijk niet.
58
00:05:37,960 --> 00:05:39,328
Ik zou op je moeten wachten.
59
00:05:39,584 --> 00:05:40,584
Ik red me wel.
60
00:05:40,770 --> 00:05:42,320
Het kost me maar 40 minuten...
61
00:05:42,345 --> 00:05:43,796
tenzij ik door het bos ga.
62
00:05:44,817 --> 00:05:46,289
Oh, die weg is een nachtmerrie.
63
00:05:46,323 --> 00:05:47,771
- Ik zou het niet aannemen.
- Oké.
64
00:05:48,591 --> 00:05:49,591
Belofte.
65
00:05:49,901 --> 00:05:51,040
Beloofd. Ik hou van je.
66
00:05:51,581 --> 00:05:52,581
Meer van je houden.
67
00:05:52,606 --> 00:05:53,606
Dag.
68
00:07:53,297 --> 00:07:55,827
- Goedemorgen, schat.
- Mm. Goedemorgen.
69
00:07:58,618 --> 00:07:59,618
Hoe laat is het?
70
00:07:59,771 --> 00:08:01,463
- Het is 9:00.
- 9:00?
71
00:08:01,645 --> 00:08:03,407
- Ik ben al wakker sinds 7:00.
- Mm.
72
00:08:06,209 --> 00:08:07,431
Slaap je goed?
73
00:08:07,810 --> 00:08:08,900
Als een rots.
74
00:08:10,407 --> 00:08:11,761
Het spijt me dat ik niet heb gewacht.
75
00:08:11,900 --> 00:08:12,900
Nee.
76
00:08:13,219 --> 00:08:14,764
Hé, hoe was die rit gisteravond?
77
00:08:16,662 --> 00:08:18,386
Veel donder, bliksem en regen.
78
00:08:24,642 --> 00:08:26,966
Er is een vrouw dood gevonden
niet zo ver van hier.
79
00:08:28,418 --> 00:08:29,886
Ik hoorde het net op het nieuws.
80
00:08:30,921 --> 00:08:32,402
Dat is afschuwelijk. Waar?
81
00:08:32,590 --> 00:08:34,589
Op die weg die
tussen de bossen door...
82
00:08:34,643 --> 00:08:36,253
en Castle Wells.
83
00:08:37,208 --> 00:08:38,922
- Welke weg?
- Blackwater Lane.
84
00:08:47,924 --> 00:08:50,357
- Waar ga je heen?
- Douchen. Ik wilde je niet wakker maken.
85
00:08:56,915 --> 00:08:58,045
Ik maak ontbijt.
86
00:08:59,297 --> 00:09:01,107
Ik moet Susie's cadeautjes halen.
87
00:09:01,421 --> 00:09:02,697
Ik haal later wel iets.
88
00:09:03,906 --> 00:09:05,624
Een vrouw is dood aangetroffen
dood in haar auto...
89
00:09:05,681 --> 00:09:07,950
op Blackwater Lane in
in de vroege ochtend.
90
00:09:08,561 --> 00:09:10,704
Haar dood wordt
als verdacht behandeld.
91
00:09:11,050 --> 00:09:12,548
Er zijn geen verdere details gegeven...
92
00:09:12,581 --> 00:09:15,556
maar de politie adviseert mensen
in het gebied om waakzaam te zijn.
93
00:09:30,502 --> 00:09:32,510
Is het gelukt om een nieuwe aannemer te vinden?
94
00:09:33,108 --> 00:09:34,260
Een paar jongens interviewen...
95
00:09:34,300 --> 00:09:37,147
maar ik wil het niet overhaasten,
en dezelfde problemen krijgen.
96
00:09:37,527 --> 00:09:39,556
Waarom concentreren we ons niet
op het vinden van de juiste man?
97
00:09:39,646 --> 00:09:41,842
- Het is al twee weken geleden.
- Ja, ik weet het.
98
00:09:42,083 --> 00:09:43,170
- Ik moet gaan.
- Oké.
99
00:09:43,483 --> 00:09:45,577
- Waar ga je heen?
- Ik heb een afspraak met Rachel.
100
00:09:46,259 --> 00:09:50,340
Ja? Nou, wacht, zijn we niet
een perfecte ochtend aan het verspillen?
101
00:09:51,319 --> 00:09:52,470
Ik word hier gek van.
102
00:09:52,495 --> 00:09:53,825
Ik vind het geweldig.
103
00:09:55,089 --> 00:09:56,363
Ze is mijn beste vriendin.
104
00:09:56,598 --> 00:09:57,598
Ja.
105
00:09:58,172 --> 00:09:59,172
Ja, ja.
106
00:09:59,600 --> 00:10:00,849
Bedankt voor het ontbijt.
107
00:10:01,384 --> 00:10:02,384
Natuurlijk.
108
00:10:02,991 --> 00:10:04,660
Dus werd het
echt wild gisteravond?
109
00:10:04,727 --> 00:10:06,471
Oh ja, zo wild als het maar kan...
110
00:10:06,498 --> 00:10:07,810
- met een stel leraren.
- Mm.
111
00:10:08,111 --> 00:10:10,364
Ik denk wel dat ik een beetje overdreef met
met de gin.
112
00:10:10,578 --> 00:10:11,578
Dat is mijn meisje.
113
00:10:12,094 --> 00:10:14,496
En was prachtige John daar?
114
00:10:14,563 --> 00:10:17,437
Prachtige John?
Ja, John was er.
115
00:10:17,605 --> 00:10:18,640
Hij vindt je nog steeds leuk.
116
00:10:18,754 --> 00:10:20,575
- Nee.
- Sorry, ik vind je leuk.
117
00:10:20,683 --> 00:10:23,110
Nee, dat heeft hij niet.
Hij heeft nu een vriendin.
118
00:10:23,492 --> 00:10:25,791
En niet te vergeten dat ik een man heb.
119
00:10:26,410 --> 00:10:27,800
Ik vraag me af of de vriendin het weet...
120
00:10:27,824 --> 00:10:29,726
over de geruchten van een eerste vrouw.
121
00:10:29,959 --> 00:10:31,727
Oh, God. Ik geloof er geen woord van.
122
00:10:31,774 --> 00:10:33,296
Ik garandeer je dat ze gewoon is verhuisd.
123
00:10:33,350 --> 00:10:36,132
Ik weet het niet. Susie
zweert dat ze vermist is.
124
00:10:36,184 --> 00:10:37,759
Oh, God. Susie is te veel.
125
00:10:38,021 --> 00:10:39,722
Susie heeft blijkbaar een dossier...
126
00:10:39,776 --> 00:10:42,522
op iedereen van
Houghton Moore naar Londen.
127
00:10:43,180 --> 00:10:45,119
En blijkbaar is de nieuwe
vriendin erg schattig.
128
00:10:45,809 --> 00:10:47,306
- En, Rache?
- En Rache?
129
00:10:47,451 --> 00:10:49,610
Ik wil echt dat je
Matthew meer steunt.
130
00:10:50,066 --> 00:10:52,719
Ik ben zo solidair met Matthew!
131
00:10:53,811 --> 00:10:55,374
Hij zou wat aardiger tegen me kunnen zijn.
132
00:10:55,399 --> 00:10:57,682
Jullie twee hebben een
een beetje een moeilijke start.
133
00:10:57,881 --> 00:10:59,376
Het is mijn taak om je te beschermen.
134
00:11:00,036 --> 00:11:01,615
Je was zo kwetsbaar na je moeder.
135
00:11:02,272 --> 00:11:03,272
Ik weet het.
136
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
En bedankt.
137
00:11:05,250 --> 00:11:07,443
Hoe dan ook, wat belangrijker is,
hoe was je reis?
138
00:11:08,806 --> 00:11:11,175
Te veel bijeenkomsten en
veel te veel alcohol.
139
00:11:12,589 --> 00:11:13,833
- Klinkt goed.
- Mm-hm.
140
00:11:13,913 --> 00:11:14,913
Mm!
141
00:11:14,933 --> 00:11:15,933
En...
142
00:11:17,668 --> 00:11:18,668
Natuurlijk.
143
00:11:18,913 --> 00:11:20,073
Mijn theedoek?
144
00:11:21,336 --> 00:11:23,926
Het zusterschap van de
reizende theedoek gaat door.
145
00:11:24,591 --> 00:11:26,804
Ik vond dat willekeurig op zoek
naar mijn geboorteakte.
146
00:11:27,220 --> 00:11:28,394
Oh mijn God!
147
00:11:28,534 --> 00:11:31,321
Je was de grootste Regina
in de geschiedenis van het theater.
148
00:11:31,346 --> 00:11:33,278
Ik kan niet geloven dat het
bijna 20 jaar geleden is.
149
00:11:33,759 --> 00:11:35,107
Ik hou van Lillian Hellman.
150
00:11:36,103 --> 00:11:38,210
Ik denk dat het ons
schooldrama wordt volgend jaar.
151
00:11:38,503 --> 00:11:39,874
- Echt niet!
- Ja.
152
00:11:40,380 --> 00:11:42,114
Het lijkt erop dat je
echt van lesgeven houdt.
153
00:11:42,728 --> 00:11:43,728
Dat ben ik.
154
00:11:45,522 --> 00:11:47,001
Maar mijn agent belde onlangs...
155
00:11:47,035 --> 00:11:48,988
zomaar uit het niets
over een auditie...
156
00:11:49,013 --> 00:11:51,533
wat een beetje raar is, want
Ik heb het een beetje gemist.
157
00:11:51,557 --> 00:11:52,887
Denk je dat je teruggaat?
158
00:11:53,420 --> 00:11:54,894
Matthew is er niet echt voor...
159
00:11:55,040 --> 00:11:56,587
vooral als we een baby willen.
160
00:11:57,991 --> 00:11:59,125
Ik weet het, ik weet het.
161
00:11:59,198 --> 00:12:00,596
Ik kan het allebei. Stel je voor.
162
00:12:00,979 --> 00:12:02,519
Maar goed, heb jij er ook een gekregen?
163
00:12:03,490 --> 00:12:04,515
Ja, natuurlijk.
164
00:12:04,704 --> 00:12:05,704
Traditie.
165
00:12:05,729 --> 00:12:06,987
Ik hou van onze traditie.
166
00:12:07,521 --> 00:12:09,498
Mam en ik gingen altijd winkelen
op zaterdagochtend.
167
00:12:09,778 --> 00:12:10,778
Ja.
168
00:12:10,915 --> 00:12:12,569
Ze kwam laatst langs.
Ik wilde het je vertellen.
169
00:12:12,593 --> 00:12:13,501
- Echt waar?
- Ja.
170
00:12:13,539 --> 00:12:15,161
- Hoe?
- Tarot.
171
00:12:15,715 --> 00:12:16,780
Het was erg dramatisch.
172
00:12:16,981 --> 00:12:17,981
Haar.
173
00:12:18,310 --> 00:12:19,310
Zeer.
174
00:12:20,968 --> 00:12:22,499
We moeten iets vinden voor Susie.
175
00:12:23,421 --> 00:12:24,813
Wacht, ik dacht dat je dat al had gedaan.
176
00:12:24,875 --> 00:12:26,117
Nee, ik heb geen tijd gehad.
177
00:12:26,597 --> 00:12:27,696
Wat moeten we halen?
178
00:12:28,314 --> 00:12:29,319
Ik dacht...
179
00:12:30,211 --> 00:12:32,519
We hebben allemaal besloten
ons geld en gaven het aan jou.
180
00:12:33,984 --> 00:12:35,190
Wat? Wanneer is dat gebeurd?
181
00:12:35,215 --> 00:12:36,215
Bij Hannah.
182
00:12:36,779 --> 00:12:40,827
We doen er elk 20 in,
dus je zou 160 pond moeten hebben.
183
00:12:41,247 --> 00:12:42,500
Het was jouw idee, weet je nog?
184
00:12:42,555 --> 00:12:43,923
Omdat Steven haar meeneemt naar Venetië...
185
00:12:43,947 --> 00:12:45,340
dat we lichtgewicht bagage krijgen.
186
00:12:45,712 --> 00:12:46,899
Ja, dat weet ik nog.
187
00:12:47,695 --> 00:12:49,668
Ik stop bij de bagagewinkel
op weg naar huis.
188
00:14:03,201 --> 00:14:04,861
Heb je Bond Street uitgekocht?
189
00:14:07,888 --> 00:14:08,888
Mijn God.
190
00:14:10,219 --> 00:14:11,675
Besluip me niet zo.
191
00:14:12,151 --> 00:14:13,159
Het spijt me.
192
00:14:13,219 --> 00:14:14,547
Zag je die man daar?
193
00:14:14,692 --> 00:14:15,622
Wat?
194
00:14:15,647 --> 00:14:17,287
Buiten vlak voor het huis.
195
00:14:20,492 --> 00:14:21,839
Nee, ik heb niemand gezien.
196
00:14:23,308 --> 00:14:25,710
Nou, hij was er gewoon.
197
00:14:26,513 --> 00:14:27,648
Laat me eens kijken.
198
00:14:31,010 --> 00:14:32,010
Waar?
199
00:14:32,204 --> 00:14:33,204
Daar?
200
00:14:35,204 --> 00:14:36,448
Ik verzin het niet.
201
00:14:38,611 --> 00:14:39,611
Wat?
202
00:14:40,428 --> 00:14:41,430
Kom op, Cass.
203
00:14:41,915 --> 00:14:43,398
Je verbeelding is gewoon...
204
00:14:43,608 --> 00:14:45,149
Het is er soms een beetje uit.
205
00:14:45,477 --> 00:14:48,385
Matthew, ik heb het me niet verbeeld.
206
00:15:04,404 --> 00:15:05,952
- Hé, schoonheid.
- Hoi!
207
00:15:05,997 --> 00:15:07,838
- Hoi.
- Hoi.
208
00:15:09,817 --> 00:15:10,847
Hé, Matthew.
209
00:15:10,877 --> 00:15:12,317
Hé, Rachel. Hoe gaat het ermee?
210
00:15:12,350 --> 00:15:13,447
Dit geloof je nooit.
211
00:15:13,471 --> 00:15:16,683
De vrouw die vermoord is,
werkte bij mijn bedrijf.
212
00:15:16,997 --> 00:15:18,041
Ik ga wat te drinken halen.
213
00:15:18,124 --> 00:15:19,124
Dank je, schat.
214
00:15:19,417 --> 00:15:20,504
Wauw. Kende je haar?
215
00:15:20,550 --> 00:15:23,599
Nee, andere divisie,
maar ik voel me echt slecht...
216
00:15:23,646 --> 00:15:25,259
want ik kwam rechtstreeks
in het kantoor...
217
00:15:25,311 --> 00:15:27,587
van het vliegveld gisteren,
en ik had een jetlag...
218
00:15:27,639 --> 00:15:29,721
en ik kwam een soort van
met iemand...
219
00:15:29,746 --> 00:15:31,952
over een parkeerplaats, en
Ik ben er vrij zeker van dat zij het was.
220
00:15:32,607 --> 00:15:33,931
Oh, dat kon je niet weten.
221
00:15:35,801 --> 00:15:37,048
En Susie is echt boos...
222
00:15:37,082 --> 00:15:39,797
want blijkbaar kent ze
de echtgenoot, die er kapot van is...
223
00:15:39,836 --> 00:15:43,140
en hij is alleen achtergebleven om
een tweeling van twee jaar op te voeden.
224
00:15:44,289 --> 00:15:45,739
- Ik bedoel, het is een tragedie.
- Een tweeling?
225
00:15:48,302 --> 00:15:49,405
Wat was haar naam?
226
00:15:49,688 --> 00:15:50,695
Jane Walters.
227
00:15:52,296 --> 00:15:53,584
Oh, God. Zij kan het niet zijn.
228
00:15:53,715 --> 00:15:54,766
Hoe zou je haar kennen?
229
00:15:55,006 --> 00:15:57,867
Ik ontmoette haar op het afscheidsfeestje
waar je me mee naartoe nam.
230
00:15:58,107 --> 00:15:59,702
We raakten aan de praat en
we wisselden nummers uit.
231
00:15:59,726 --> 00:16:01,526
Ik heb je erover verteld toen
je in New York was.
232
00:16:01,713 --> 00:16:04,251
Ik bedoel, ik weet het niet meer,
maar je zou...
233
00:16:04,306 --> 00:16:06,517
en het is niet alsof ik zou
weet wie ze is, toch?
234
00:16:06,566 --> 00:16:07,566
- Ja.
- Ik bedoel...
235
00:16:07,606 --> 00:16:08,606
Oh, wow.
236
00:16:09,300 --> 00:16:10,703
Nee, ik zou naar haar huis gaan...
237
00:16:10,727 --> 00:16:12,660
in de komende paar
weken om haar kinderen te ontmoeten.
238
00:16:14,914 --> 00:16:16,348
Het geeft je echt perspectief.
239
00:16:17,187 --> 00:16:18,187
Eng.
240
00:16:18,915 --> 00:16:20,272
Hé, liefje!
241
00:16:21,034 --> 00:16:22,249
Sta je met lege handen?
242
00:16:22,291 --> 00:16:24,124
Hoi, het is goed.
Matthew haalt wat te drinken voor me.
243
00:16:24,185 --> 00:16:25,825
Ik wist niet dat je John Collins kende.
244
00:16:25,851 --> 00:16:26,932
Hij werkt op mijn school.
245
00:16:27,019 --> 00:16:30,125
Ik hou van John!
John is mijn tenniscoach.
246
00:16:30,159 --> 00:16:31,419
- Hé, Susie.
- Hé, John!
247
00:16:31,452 --> 00:16:32,452
- Oh!
- Susie.
248
00:16:32,625 --> 00:16:34,598
- Gefeliciteerd met je verjaardag.
- Dank je, Matthew.
249
00:16:34,835 --> 00:16:37,744
Hé, John, kom eens hier.
Kom hallo zeggen.
250
00:16:38,194 --> 00:16:40,207
- Hoi.
- Oh, niet jij, Jack. John!
251
00:16:40,227 --> 00:16:43,042
Sorry, sorry. Ik moet de
de jarige lenen voor een fotoshoot.
252
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
Ik kom terug.
253
00:16:46,923 --> 00:16:48,429
- Hoi, John.
- Hoi, Cass. Hé, Rache.
254
00:16:48,541 --> 00:16:49,576
- Hoi.
- Hoi, Rache.
255
00:16:49,902 --> 00:16:51,422
Dit is mijn man, Matthew.
256
00:16:51,596 --> 00:16:53,349
- Leuk je te ontmoeten.
- Ook leuk om jou te ontmoeten.
257
00:16:53,456 --> 00:16:55,421
Ik wist niet dat je tenniscoach was.
258
00:16:55,844 --> 00:16:58,355
Hé, John? Kom hallo zeggen
tegen mijn oude dubbelpartner.
259
00:16:58,837 --> 00:17:01,037
Ja, ik speelde pro
jaren geleden.
260
00:17:01,344 --> 00:17:02,656
Ik coach nu alleen nog maar.
261
00:17:03,171 --> 00:17:05,127
Kom op, Johnny! Kom op!
262
00:17:05,284 --> 00:17:06,303
- Kijk, ik...
- Kom even gedag zeggen.
263
00:17:06,327 --> 00:17:07,847
Ik denk dat ik moet gaan. Ik zal...
264
00:17:08,240 --> 00:17:09,609
Leuk je te zien, Matt, en...
265
00:17:09,800 --> 00:17:11,184
- Ik zie je snel, Cass!
- Oké.
266
00:17:28,672 --> 00:17:29,672
Interessant.
267
00:17:30,701 --> 00:17:31,929
De politie gaf een foto vrij.
268
00:17:34,686 --> 00:17:35,686
Laat zien.
269
00:17:39,910 --> 00:17:41,230
Oh mijn God, dat is ze.
270
00:17:42,903 --> 00:17:44,616
Dat slaat nergens op. Waarom Jane?
271
00:17:46,416 --> 00:17:47,516
Tenzij het willekeurig is.
272
00:17:48,500 --> 00:17:50,203
Wat bedoel je met,
zoals een seriemoordenaar?
273
00:17:52,020 --> 00:17:53,715
We moeten het
systeem in het huis.
274
00:17:53,879 --> 00:17:54,879
Dit ding is nutteloos.
275
00:17:54,899 --> 00:17:56,317
De helft van de sensoren werkt niet eens.
276
00:17:56,619 --> 00:17:57,888
- Ja.
- En een hond.
277
00:17:58,227 --> 00:17:59,954
- Nee, nee,
- Nee, we moeten een hond nemen.
278
00:18:01,108 --> 00:18:02,462
Ik dacht dat je een baby wilde.
279
00:18:04,204 --> 00:18:06,736
Het is een goed idee om het
alarmsysteem te laten maken, ja.
280
00:18:08,084 --> 00:18:11,187
Het zal gewoon één van ons zijn
het ding af laten gaan.
281
00:18:13,198 --> 00:18:14,198
Waar ga je heen?
282
00:18:14,551 --> 00:18:16,531
Ik ga ervoor zorgen dat alles
beneden op slot zit.
283
00:18:37,007 --> 00:18:38,007
Hallo?
284
00:18:41,109 --> 00:18:42,109
Hallo?
285
00:18:45,322 --> 00:18:46,401
Wie was dat op dit uur?
286
00:18:46,815 --> 00:18:47,942
Er was niemand.
287
00:18:49,224 --> 00:18:50,224
Nou.
288
00:18:50,344 --> 00:18:51,588
Het is waarschijnlijk gewoon verkeerd gekozen.
289
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Ja.
290
00:18:53,150 --> 00:18:54,150
Het is niets.
291
00:18:55,096 --> 00:18:56,096
Hopelijk.
292
00:18:56,283 --> 00:18:57,425
Nee, het is niets.
293
00:18:57,677 --> 00:18:58,804
Alles op slot?
294
00:18:59,713 --> 00:19:00,713
Alles zit op slot.
295
00:19:13,320 --> 00:19:15,320
Bel als je wakker bent. Ik hou van je.
296
00:19:17,499 --> 00:19:19,689
Er is een foto opgedoken
van de dood aangetroffen moeder...
297
00:19:19,712 --> 00:19:22,018
op Blackwater Lane, Jane Walters.
298
00:19:22,482 --> 00:19:24,631
Net voor 22:00 uur..,
liet ze een voicemailbericht achter...
299
00:19:24,655 --> 00:19:25,784
op de mobiel van haar man.
300
00:19:26,269 --> 00:19:27,862
De politie heeft geschat dat haar moord...
301
00:19:27,909 --> 00:19:29,827
gebeurd te zijn tussen
22:00 en 23:00 uur...
302
00:19:30,031 --> 00:19:31,397
Haar man, Alex Walters...
303
00:19:31,711 --> 00:19:33,405
roept de hulp in van het publiek...
304
00:19:33,445 --> 00:19:35,618
en de politie heeft
een anonieme tiplijn.
305
00:19:35,991 --> 00:19:37,038
Bedankt, Jessica.
306
00:19:37,186 --> 00:19:38,509
We houden het publiek op de hoogte.
307
00:19:39,920 --> 00:19:41,883
Dan nu het nieuws van vandaag in Yorkshire.
308
00:19:42,173 --> 00:19:43,840
We hebben een zomerfeest,
waar de lokale...
309
00:19:43,906 --> 00:19:44,906
Matt?
310
00:19:46,089 --> 00:19:48,341
Wat ze doen is geld inzamelen
geld in voor een lokaal goed doel.
311
00:19:49,533 --> 00:19:50,533
Matt?
312
00:19:59,613 --> 00:20:00,613
Matt?
313
00:20:07,617 --> 00:20:08,912
Matt, ben jij dat?
314
00:20:40,106 --> 00:20:41,106
Hallo?
315
00:20:41,584 --> 00:20:42,584
Hallo?
316
00:20:50,610 --> 00:20:52,048
Oh, ik heb vanmorgen gebeld.
317
00:20:52,074 --> 00:20:53,523
Ik dacht dat je morgen zou komen.
318
00:20:53,621 --> 00:20:57,455
Ja, maar er was een annulering,
en ik was in de buurt.
319
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Sorry dat ik niet gebeld heb.
320
00:20:59,841 --> 00:21:01,044
Is je man daar?
321
00:21:02,426 --> 00:21:03,720
Nee, dat is hij niet.
322
00:21:04,307 --> 00:21:06,943
Ik denk dat het prima is als je
even snel wilt kijken.
323
00:21:08,421 --> 00:21:10,208
Duurt dit lang?
Ik ging net weg.
324
00:21:11,032 --> 00:21:12,480
Niet meer dan 10 minuten.
325
00:21:14,491 --> 00:21:16,191
Ben je vaak alleen thuis
alleen?
326
00:21:17,213 --> 00:21:19,871
Nee. Nee, mijn man
kan elk moment terugkomen.
327
00:21:21,630 --> 00:21:23,015
Als ik naar je huis kijk...
328
00:21:23,033 --> 00:21:24,752
Ik zou zeggen dat je een
doelwit bent voor inbrekers.
329
00:21:25,435 --> 00:21:27,401
Je hebt een systeem,
dat verouderd is.
330
00:21:27,428 --> 00:21:29,218
Je moet nieuwe
sensoren voor de ramen...
331
00:21:29,242 --> 00:21:31,248
deuren, trappen ook.
332
00:21:32,781 --> 00:21:34,163
Ik kijk even snel.
333
00:21:42,006 --> 00:21:43,318
- Sorry.
- Sorry.
334
00:21:44,016 --> 00:21:46,143
Goed, zullen we gaan zitten?
335
00:21:46,251 --> 00:21:48,935
Eigenlijk denk ik niet
dat we toch een upgrade nodig hebben.
336
00:21:50,507 --> 00:21:51,847
Nou, na de moord
van die jonge vrouw...
337
00:21:51,871 --> 00:21:53,334
Ik zou zeggen dat je een fout maakt.
338
00:21:53,593 --> 00:21:55,393
Vergeet niet dat de moordenaar
loopt nog steeds vrij rond.
339
00:21:56,305 --> 00:21:58,505
Misschien kom je gewoon terug
nadat mijn man hier is.
340
00:21:59,921 --> 00:22:01,209
Ik weet niet wanneer ik kan.
341
00:22:02,213 --> 00:22:04,269
Moord is goed voor de zaken,
als je begrijpt wat ik bedoel.
342
00:22:06,109 --> 00:22:09,000
Eigenlijk hoef ik niet
om door het huis te lopen.
343
00:22:10,719 --> 00:22:12,512
Ik heb al een kopie van de lay-out.
344
00:22:16,033 --> 00:22:17,178
Ik stuur je een schatting.
345
00:25:55,107 --> 00:25:56,561
Er is iets in huis!
346
00:25:56,800 --> 00:25:58,434
- Wat?
- Ik zat in bad...
347
00:25:58,773 --> 00:25:59,981
en ze hielden me vast.
348
00:26:02,010 --> 00:26:03,269
Ik dacht dat ik dood was.
349
00:26:03,432 --> 00:26:04,777
Blijf daar. Ik bel de politie.
350
00:26:04,802 --> 00:26:05,802
Wacht, wacht, wacht.
351
00:26:11,248 --> 00:26:12,300
Ik wil het gewoon zeker weten.
352
00:26:16,879 --> 00:26:18,823
Ik bedoel, ik ben. Het is gewoon
Ik heb niemand gezien.
353
00:26:18,879 --> 00:26:20,446
Dus ik wil dat je komt
en controleert en ervoor zorgt...
354
00:26:20,470 --> 00:26:22,011
voordat de politie komt.
355
00:26:30,005 --> 00:26:33,086
Oh, het spijt me zo. Ik heb mijn
man om jullie niet te bellen.
356
00:26:33,219 --> 00:26:34,605
- Bel je ons?
- Ik ben...
357
00:26:35,219 --> 00:26:38,640
Ik nam net een bad en
ik dacht dat ik iemand hoorde.
358
00:26:39,828 --> 00:26:41,366
Maar ik heb eigenlijk niemand gezien...
359
00:26:41,399 --> 00:26:43,752
dus ik weet niet eens hoe
ze het huis zouden zijn binnengekomen.
360
00:26:44,483 --> 00:26:46,520
Dus ik ben gewoon onzeker.
361
00:26:47,236 --> 00:26:49,177
- Ben jij Cass Anderson?
- Ja.
362
00:26:49,223 --> 00:26:51,212
Nou, eigenlijk zijn we hier
over Jane Walters.
363
00:26:52,190 --> 00:26:53,190
Jane Walters?
364
00:26:53,424 --> 00:26:54,424
We kregen een tip...
365
00:26:54,483 --> 00:26:56,723
dat je op Blackwater Lane was
de nacht van haar moord.
366
00:26:57,995 --> 00:26:58,995
Is dat waar?
367
00:26:59,408 --> 00:27:00,408
Het spijt me.
368
00:27:01,129 --> 00:27:04,549
Ja. Ik was die nacht op die weg.
369
00:27:05,547 --> 00:27:07,259
En ik wilde de tiplijn bellen...
370
00:27:07,307 --> 00:27:11,248
maar ik had het lef
het lef nog niet.
371
00:27:12,005 --> 00:27:13,005
Oké.
372
00:27:13,206 --> 00:27:14,206
Mogen we binnenkomen?
373
00:27:15,028 --> 00:27:16,129
Ja, natuurlijk.
374
00:27:21,234 --> 00:27:23,014
Wat is er aan de hand?
Alles goed met je?
375
00:27:24,735 --> 00:27:26,135
- Schat?
- Ik denk, ik...
376
00:27:26,189 --> 00:27:27,775
Ik nam een bad en gleed uit...
377
00:27:27,835 --> 00:27:30,292
en ik raakte in de war, en
Ik weet niet zeker wat er gebeurde.
378
00:27:31,242 --> 00:27:34,270
Dus je stopte, je zag
dat het een vrouw was...
379
00:27:34,422 --> 00:27:36,469
en toen..,
naar huis gereden.
380
00:27:36,824 --> 00:27:38,122
Maar je kende Jane Walters.
381
00:27:38,493 --> 00:27:40,889
Ik had haar een paar weken eerder ontmoet.
382
00:27:41,911 --> 00:27:43,354
Maar het regende die nacht zo hard...
383
00:27:43,378 --> 00:27:45,066
Ik kon alleen zien dat het
de vorm van een vrouw was.
384
00:27:45,090 --> 00:27:46,399
Ik kon haar gezicht niet zien.
385
00:27:47,807 --> 00:27:49,439
Je hebt niet geprobeerd om te zien
of ze hulp nodig had?
386
00:27:50,593 --> 00:27:51,986
Het leek er niet op dat ze dat nodig had.
387
00:27:52,345 --> 00:27:54,373
Dus reed je gewoon door.
388
00:28:00,815 --> 00:28:02,728
Heb je nog iemand anders gezien?
389
00:28:03,537 --> 00:28:04,871
Is je iets opgevallen?
390
00:28:06,718 --> 00:28:07,718
Nee.
391
00:28:09,018 --> 00:28:12,577
Ik haalde mijn voet van de rem...
392
00:28:12,630 --> 00:28:15,083
om aan te geven dat ik wegging,
en ze reageerde niet...
393
00:28:15,121 --> 00:28:16,981
dus ging ik weg.
394
00:28:18,341 --> 00:28:19,341
Oké.
395
00:28:29,201 --> 00:28:30,212
Waarom heb je het me niet verteld?
396
00:28:32,217 --> 00:28:33,309
Heb je dat raam geopend?
397
00:28:33,648 --> 00:28:35,227
Nee, zo was het toen ik binnenkwam.
398
00:28:35,259 --> 00:28:37,602
Verander niet van onderwerp.
Ik zei je die weg niet te nemen.
399
00:28:37,627 --> 00:28:39,436
Waarom heb je me niet verteld
dat je langs die auto reed?
400
00:28:39,476 --> 00:28:41,324
Dat heb ik dichtgedaan voordat ik in bad ging.
401
00:28:41,356 --> 00:28:42,877
Ik controleerde de deur
en alle ramen.
402
00:28:42,902 --> 00:28:44,295
Cass, waarom heb je het me niet verteld?
403
00:28:44,819 --> 00:28:47,116
Omdat ik wist dat je boos zou worden
als ik door het bos reed...
404
00:28:47,140 --> 00:28:49,543
en ik had geen zin in ruzie
over de manier waarop ik naar huis reed.
405
00:28:49,567 --> 00:28:50,652
Je had het me moeten vertellen.
406
00:28:50,766 --> 00:28:52,044
Prima. Jezus Christus.
407
00:28:52,855 --> 00:28:53,977
Weet je wat dit betekent?
408
00:28:54,825 --> 00:28:56,242
De moordenaar meldde dit.
409
00:28:56,693 --> 00:28:58,481
Moordenaar? Hoe weet je dat?
410
00:28:59,033 --> 00:29:00,198
Het had iedereen kunnen zijn.
411
00:29:00,223 --> 00:29:02,259
Hoe weet je dat niet iemand
je niet volgde in de auto?
412
00:29:02,283 --> 00:29:03,458
- Nee.
- Ik sta in het bos.
413
00:29:03,483 --> 00:29:04,961
Nee, het moest degene zijn die haar vermoord had.
414
00:29:04,985 --> 00:29:06,181
Dat weet je niet.
415
00:29:07,104 --> 00:29:08,781
Je zei dat ze nog leefde
toen je daar was.
416
00:29:08,805 --> 00:29:10,487
Ik dacht dat ze dat was,
maar wat weet ik ervan?
417
00:29:10,522 --> 00:29:12,104
Ik kon geen meter voor me zien.
418
00:29:12,129 --> 00:29:13,835
Ik moet dat alarmsysteem opzetten...
419
00:29:13,896 --> 00:29:15,258
voordat ik deze week wegga.
420
00:29:16,299 --> 00:29:17,299
Ga je deze week weg?
421
00:29:18,218 --> 00:29:20,023
Ja, ik moet naar het booreiland.
We hebben het besproken.
422
00:29:20,132 --> 00:29:21,496
Nee, je hebt nooit iets gezegd.
423
00:29:21,552 --> 00:29:22,656
- Natuurlijk heb ik dat gedaan.
- Wanneer?
424
00:29:23,104 --> 00:29:25,412
Nou, drie weken geleden,
toen ik er voor het eerst achter kwam.
425
00:29:26,903 --> 00:29:29,420
Nee, dat deed je niet.
Ik zou het me herinnerd hebben.
426
00:29:30,918 --> 00:29:33,271
En stop met me te vertellen
dat je iets zei terwijl dat niet zo was.
427
00:29:39,066 --> 00:29:40,171
Ja, dat kan ik.
428
00:29:40,272 --> 00:29:41,460
Ja, natuurlijk. Ik kan langskomen.
429
00:29:41,899 --> 00:29:42,899
Kan dat?
430
00:29:43,206 --> 00:29:45,522
Ja. Ik moet die avond
wat klanten uitnodigen die avond...
431
00:29:45,652 --> 00:29:47,687
maar ik zal erheen rijden
zodra ik klaar ben.
432
00:29:48,527 --> 00:29:50,710
- Weet je het zeker?
- Ja. Heel zeker.
433
00:29:51,196 --> 00:29:52,241
Het wordt een pyjamafeestje.
434
00:29:52,372 --> 00:29:54,199
Maar nu moet ik
naar een vergadering.
435
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
Oké.
436
00:29:55,620 --> 00:29:57,022
Rache? Dank je wel.
437
00:30:09,917 --> 00:30:11,055
Hallo?
438
00:30:14,707 --> 00:30:15,707
Wie is daar?
439
00:30:29,025 --> 00:30:30,149
Andrew?
440
00:30:31,197 --> 00:30:32,367
Wat doe je hier?
441
00:30:32,514 --> 00:30:34,994
Ik was toevallig in de buurt,
en ik wilde je boek afgeven.
442
00:30:36,424 --> 00:30:37,875
Hoe weet je waar ik woon?
443
00:30:38,817 --> 00:30:40,637
Harry Freeman woont
een straat verderop.
444
00:30:40,670 --> 00:30:41,897
Hij vertelde me dat je hier woonde...
445
00:30:42,015 --> 00:30:43,602
maar eigenlijk weet
iedereen weet...
446
00:30:43,626 --> 00:30:45,003
Je hebt het oude Crawford huis gekocht.
447
00:30:46,300 --> 00:30:47,373
Dat wist ik niet.
448
00:30:47,447 --> 00:30:49,991
Ja, ik bedoel,
het staat al zo lang leeg...
449
00:30:50,626 --> 00:30:52,652
mijn moeder geeft lokale rondleidingen,
en ze heeft het er altijd over...
450
00:30:52,676 --> 00:30:54,718
een van de oorspronkelijke huizen
in het dorp.
451
00:30:55,199 --> 00:30:56,501
Is het waar dat het er spookt?
452
00:30:57,182 --> 00:30:58,365
Het is mogelijk.
453
00:30:58,801 --> 00:31:02,148
Ik heb de laatste tijd veel
onverklaarbare kreken de laatste tijd.
454
00:31:04,000 --> 00:31:06,125
Hoe dan ook, ik vind het een geweldig boek.
455
00:31:06,612 --> 00:31:08,819
Het heeft echt mijn
kijk op dingen, dus...
456
00:31:09,305 --> 00:31:10,363
Bedankt dat je aan me denkt.
457
00:31:16,523 --> 00:31:19,323
Ik zou graag blijven en
hier met je over praten...
458
00:31:19,382 --> 00:31:20,692
maar ik was net op weg naar buiten.
459
00:31:22,305 --> 00:31:23,606
Ben je hierheen gelopen?
460
00:31:24,185 --> 00:31:25,460
Nee, ik ben erheen gefietst.
461
00:31:26,316 --> 00:31:27,326
Woon niet zo ver weg.
462
00:31:27,990 --> 00:31:29,890
Net aan de andere kant
van die Blackwater Lane.
463
00:31:30,409 --> 00:31:31,409
Heerlijk.
464
00:31:31,822 --> 00:31:33,106
Nogmaals bedankt, Mevr. Anderson.
465
00:31:33,915 --> 00:31:34,915
Met plezier.
466
00:31:35,604 --> 00:31:36,797
Bedankt voor het boek.
467
00:32:15,292 --> 00:32:16,548
Sorry dat ik laat ben.
468
00:32:42,721 --> 00:32:44,413
- Cass?
- John! Hoi.
469
00:32:44,841 --> 00:32:45,878
Ik schrok me rot.
470
00:32:46,210 --> 00:32:47,483
Cass, wat doe jij hier?
471
00:32:47,735 --> 00:32:49,552
Ik heb een vergadering.
Hoe zit het met jou?
472
00:32:49,998 --> 00:32:52,541
Ik dacht dat ik je had verteld dat ik
tennisles geef tijdens de midterm.
473
00:32:52,978 --> 00:32:54,197
Ik vraag me af waar Mary is.
474
00:32:54,525 --> 00:32:55,525
Mary?
475
00:32:55,558 --> 00:32:57,937
Ja, ze geeft me
een voorbeeldplan voor het cursuswerk.
476
00:32:58,228 --> 00:33:00,866
Maar ik heb haar gisteren
op het vliegveld gisteren.
477
00:33:01,095 --> 00:33:02,614
Wat? Maar ik heb haar een sms gestuurd.
478
00:33:02,661 --> 00:33:04,789
Ze zei dat ik haar hier moest ontmoeten.
Dat is niets voor haar.
479
00:33:05,802 --> 00:33:06,960
Het bericht is weg.
480
00:33:08,542 --> 00:33:10,725
- Dat is vreemd.
- Kan het een oud bericht zijn geweest?
481
00:33:10,896 --> 00:33:11,896
Misschien.
482
00:33:13,200 --> 00:33:15,027
Ik zou zweren dat ze me terug sms'te.
483
00:33:16,793 --> 00:33:18,159
Ik denk dat ik gek aan het worden ben.
484
00:33:18,313 --> 00:33:20,549
Hé, luister, ik doe dat soort dingen
de hele tijd.
485
00:33:20,877 --> 00:33:21,859
Is dat zo?
486
00:33:21,891 --> 00:33:23,488
Nou, nee, niet echt.
487
00:33:23,517 --> 00:33:24,635
Ja, dat dacht ik al.
488
00:33:25,207 --> 00:33:27,507
Ik denk dat ik niet verbaasd moet zijn.
Ik ben erg afwezig geweest.
489
00:33:29,113 --> 00:33:30,517
Heb je gehoord over de moord?
490
00:33:30,686 --> 00:33:32,356
Weet je, ik speelde
tennis met haar.
491
00:33:32,900 --> 00:33:34,263
Ik kon het niet geloven
toen ik het nieuws hoorde.
492
00:33:34,287 --> 00:33:35,822
Ik voelde me vreselijk. Nog steeds.
493
00:33:36,108 --> 00:33:38,097
Ja. Ik wist niet dat je haar kende.
Ik kende haar ook.
494
00:33:38,288 --> 00:33:39,650
Dan weet je hoe lief ze was.
495
00:33:39,875 --> 00:33:41,616
Ik hoop echt dat ze
wie het gedaan heeft.
496
00:33:42,313 --> 00:33:43,464
Kende je haar man?
497
00:33:43,653 --> 00:33:44,653
Een beetje maar.
498
00:33:44,953 --> 00:33:46,982
Om eerlijk te zijn, hij
een beetje vreemd gevonden.
499
00:33:48,260 --> 00:33:50,609
Ik moet naar mijn les.
Kan ik met je meelopen?
500
00:33:50,738 --> 00:33:52,317
Ja, natuurlijk. Hoe bedoel je?
501
00:33:52,685 --> 00:33:54,204
Je zei dat haar man vreemd is.
502
00:33:55,085 --> 00:33:57,415
Hij vond het niet leuk dat Jane
en ik samen tennisten.
503
00:33:57,938 --> 00:33:59,000
Daarom zijn we gestopt.
504
00:34:00,117 --> 00:34:02,077
Ze deed alles wat ze kon
om hem te plezieren.
505
00:34:02,884 --> 00:34:04,262
Dus je gaat binnenkort naar Griekenland.
506
00:34:04,752 --> 00:34:06,008
Nee, niet meer.
507
00:34:06,619 --> 00:34:07,622
Oh. Waarom?
508
00:34:08,012 --> 00:34:10,256
Laten we zeggen dat mijn vriendin
er niet meer is.
509
00:34:10,619 --> 00:34:12,125
Oh. Het spijt me.
510
00:34:12,386 --> 00:34:13,494
Hé, deze dingen gebeuren.
511
00:34:14,032 --> 00:34:15,772
Kijk, ik moet naar
naar de rechtbank...
512
00:34:16,352 --> 00:34:17,963
ook al speelt het kind vals als een gek...
513
00:34:17,976 --> 00:34:19,690
en er is niets dat ik meer verafschuw.
514
00:34:20,689 --> 00:34:22,227
Maar kunnen we straks iets gaan drinken?
515
00:34:22,697 --> 00:34:24,690
Het zou leuk zijn om samen
samen over Jane.
516
00:34:24,816 --> 00:34:26,785
Matthew gaat de stad uit.
517
00:34:26,890 --> 00:34:28,252
Natuurlijk, ja. Drinken klinkt goed.
518
00:34:28,599 --> 00:34:30,516
- Geweldig. Ik zie je dan.
- Tot dan.
519
00:34:59,510 --> 00:35:01,512
Hé, kom je?
Ben je onderweg?
520
00:35:01,737 --> 00:35:03,824
Ah, Cass haat me niet.
521
00:35:03,869 --> 00:35:05,581
- Het spijt me. Ik haal het niet.
- Waarom niet?
522
00:35:05,877 --> 00:35:07,534
Het diner met deze klant loopt uit...
523
00:35:07,610 --> 00:35:09,047
en maakt mij ook gek.
524
00:35:09,163 --> 00:35:10,163
Het spijt me.
525
00:35:10,215 --> 00:35:12,158
Nee, nee. Er is niets
dat je kunt doen. Het is goed.
526
00:35:12,204 --> 00:35:13,254
Red je het wel?
527
00:35:13,279 --> 00:35:15,284
- Natuurlijk gaat het goed met me.
- Doe alle lichten aan.
528
00:35:15,419 --> 00:35:16,674
- Open ijs.
- Dat is Matthew.
529
00:35:16,698 --> 00:35:17,925
- Ik bel je terug.
- Oké.
530
00:35:20,717 --> 00:35:22,135
- Hoi, schat.
- Hey schatje.
531
00:35:22,295 --> 00:35:23,863
Er is een probleem waar ik aan werk.
532
00:35:24,122 --> 00:35:27,848
- Is Rachel bij jou?
- Nog niet.
533
00:35:30,217 --> 00:35:31,934
Ga je probleem maar oplossen.
Ik red me wel.
534
00:35:32,307 --> 00:35:33,494
Ik spreek je later.
535
00:35:35,444 --> 00:35:36,444
Ik hou van je.
536
00:37:41,510 --> 00:37:42,510
Hallo?
537
00:37:44,623 --> 00:37:45,623
Hallo?
538
00:38:25,113 --> 00:38:26,303
Cass.
539
00:38:29,593 --> 00:38:30,593
Cass.
540
00:38:33,748 --> 00:38:34,748
Cass.
541
00:38:38,274 --> 00:38:39,274
Cass.
542
00:38:42,407 --> 00:38:43,407
Cass.
543
00:38:46,690 --> 00:38:47,867
Cass
544
00:38:51,021 --> 00:38:52,258
Cass.
545
00:38:55,201 --> 00:38:56,295
Cass.
546
00:38:59,508 --> 00:39:00,508
Cass.
547
00:39:02,921 --> 00:39:03,921
Mam?
548
00:39:03,986 --> 00:39:04,986
Cass.
549
00:39:08,314 --> 00:39:09,314
Cass.
550
00:39:12,725 --> 00:39:13,725
Cass.
551
00:39:17,029 --> 00:39:18,029
Cass.
552
00:39:21,435 --> 00:39:22,435
Cass.
553
00:39:25,595 --> 00:39:26,595
Cass.
554
00:39:29,680 --> 00:39:31,220
- Cass.
- Ik ben niet bang.
555
00:39:34,100 --> 00:39:35,164
Cass.
556
00:39:36,464 --> 00:39:37,470
Het is goed.
557
00:39:38,223 --> 00:39:39,300
Cass.
558
00:39:42,716 --> 00:39:43,757
Cass.
559
00:40:10,797 --> 00:40:11,875
Wie is daar?
560
00:40:32,633 --> 00:40:33,633
Hallo?
561
00:40:33,806 --> 00:40:34,988
Er is iemand in mijn huis.
562
00:40:35,433 --> 00:40:36,677
Stuur snel iemand.
563
00:40:37,160 --> 00:40:38,514
14 Old River Road.
564
00:40:40,793 --> 00:40:41,918
Kom snel.
565
00:40:46,507 --> 00:40:48,698
- Ik ben in het Anderson huis.
- Weet je het zeker?
566
00:40:48,791 --> 00:40:50,951
Ja, we hebben het hele huis gecontroleerd.
Er is niemand.
567
00:40:51,985 --> 00:40:53,335
Geen gebroken glas, niets.
568
00:40:53,825 --> 00:40:55,621
Heb je het achtergrond
rapport van Gordon?
569
00:40:55,645 --> 00:40:58,138
Ja. Twee jaar geleden,
werd Cass Anderson opgenomen...
570
00:40:58,172 --> 00:40:59,912
naar de psychiatrische afdeling van
Houghton Moor Ziekenhuis.
571
00:41:00,315 --> 00:41:01,407
Psychiatrische afdeling?
572
00:41:01,900 --> 00:41:02,900
Ja.
573
00:41:04,908 --> 00:41:06,591
Luister, we moeten ze in de gaten houden.
574
00:41:07,306 --> 00:41:09,463
Ik weet niet precies wat,
maar er klopt iets niet.
575
00:41:11,115 --> 00:41:12,115
Uh-huh.
576
00:41:13,521 --> 00:41:14,521
Ik heb het.
577
00:41:50,697 --> 00:41:52,096
Herkende je de stem?
578
00:41:52,683 --> 00:41:53,699
Dat vroegen ze me.
579
00:41:54,629 --> 00:41:56,241
Iets klonk me bekend in de oren.
580
00:41:56,919 --> 00:41:58,019
En wat zegt Mattheüs?
581
00:41:58,528 --> 00:41:59,528
Is hij teruggekomen?
582
00:41:59,553 --> 00:42:00,899
Nee, hij kan niet meteen terugkomen.
583
00:42:00,923 --> 00:42:02,130
Hij is met een groep op een booreiland.
584
00:42:02,708 --> 00:42:03,903
Weg met hem.
585
00:42:05,928 --> 00:42:07,330
- Ik maak een grapje, Cass.
- Ik weet het.
586
00:42:07,369 --> 00:42:08,519
- Ik maak maar een grapje.
- Ik weet het.
587
00:42:08,995 --> 00:42:09,995
Een tuig?
588
00:42:11,008 --> 00:42:12,815
Ja, hij zit bij British Energy Partners.
589
00:42:12,840 --> 00:42:14,408
Hij moet veel bezoeken ter plaatse afleggen.
590
00:42:16,825 --> 00:42:18,580
Het zou één ding zijn
als ik in het ziekenhuis lag...
591
00:42:18,601 --> 00:42:20,692
maar het is niet makkelijk om
van en naar een booreiland te gaan...
592
00:42:20,741 --> 00:42:22,054
dus hij komt terug zoals gepland.
593
00:42:23,090 --> 00:42:24,090
Hebbes.
594
00:42:24,505 --> 00:42:26,105
Ik weet niet wat ik van gisteren moet denken.
595
00:42:26,172 --> 00:42:27,522
Het slaat nergens op.
596
00:42:28,305 --> 00:42:30,490
Er is iets
voelt verbonden met Jane.
597
00:42:31,201 --> 00:42:32,201
Jane?
598
00:42:32,401 --> 00:42:33,635
Ik weet het niet. Waarschijnlijk niet.
599
00:42:34,706 --> 00:42:35,909
Misschien is het Andrew.
600
00:42:36,365 --> 00:42:38,508
Andrew Manning, van school?
601
00:42:38,922 --> 00:42:40,270
Ik denk dat hij een beetje verliefd is.
602
00:42:40,752 --> 00:42:42,212
Hij kwam laatst langs mijn huis.
603
00:42:42,353 --> 00:42:43,736
- Echt waar?
- Ja.
604
00:42:43,919 --> 00:42:45,643
Ik gaf hem een boek om te lezen
in de pauze...
605
00:42:45,683 --> 00:42:46,912
en hij bracht het terug.
606
00:42:48,405 --> 00:42:49,799
Waarschijnlijk onschuldig,
maar het was vreemd.
607
00:42:49,809 --> 00:42:52,938
Nou, 15-jarige jongens
zijn over het algemeen vreemd.
608
00:42:54,069 --> 00:42:56,833
Hij zei dat Harry Freeman
een straat bij mij vandaan woont...
609
00:42:56,863 --> 00:42:58,507
en die heeft hem verteld waar ik woon.
610
00:42:59,415 --> 00:43:01,124
Nou, Harry Freeman
woont niet bij jou in de buurt.
611
00:43:02,170 --> 00:43:04,054
- Hoe weet je dat?
- Omdat hij bij mij in de buurt woont...
612
00:43:04,205 --> 00:43:05,904
aan de andere kant van de stad.
Ik ken zijn moeder.
613
00:43:06,119 --> 00:43:07,204
We waren schoolgenoten.
614
00:43:08,690 --> 00:43:09,764
Dat is vreemd.
615
00:43:11,593 --> 00:43:13,420
Ik krijg ook
veel opgebeld.
616
00:43:14,306 --> 00:43:16,150
Ja, maar dat kunnen
die vervelende telefoontjes zijn.
617
00:43:16,175 --> 00:43:17,773
Nee, het zijn niet alleen vervelende telefoontjes.
618
00:43:18,819 --> 00:43:21,087
Er is daar zeker iemand.
Het voelt heel persoonlijk.
619
00:43:25,898 --> 00:43:27,570
Als iets
een 15-jarig kind zou doen.
620
00:43:31,709 --> 00:43:32,869
Dit was zo leuk.
621
00:43:33,369 --> 00:43:35,205
Ja, ik heb er echt van genoten. Bedankt.
622
00:43:35,276 --> 00:43:37,639
Nee, heel erg bedankt voor
om helemaal hierheen te komen.
623
00:43:38,409 --> 00:43:39,751
Altijd.
624
00:43:41,496 --> 00:43:43,488
Wil je het zwembad zien?
Het is echt prachtig.
625
00:43:43,697 --> 00:43:44,862
Het is daar.
626
00:43:45,765 --> 00:43:46,765
Kan doen.
627
00:43:59,091 --> 00:44:00,091
Het spijt me.
628
00:44:00,697 --> 00:44:01,697
Het is goed.
629
00:44:02,112 --> 00:44:03,386
Kijk, ik kan beter...
630
00:44:03,580 --> 00:44:05,308
Je kunt beter ook gaan.
631
00:44:05,405 --> 00:44:06,405
Ja.
632
00:44:06,921 --> 00:44:07,921
Nogmaals bedankt.
633
00:44:08,202 --> 00:44:09,285
Altijd.
634
00:44:09,892 --> 00:44:11,350
- Oké.
- Oké.
635
00:44:29,910 --> 00:44:31,436
- Dat ziet er goed uit.
- Dank je wel.
636
00:44:32,119 --> 00:44:33,161
- Hoi.
- Hoi.
637
00:44:40,209 --> 00:44:41,429
- Zware week?
- Mm.
638
00:44:41,586 --> 00:44:42,778
Ik denk dat je dat zou kunnen zeggen.
639
00:44:42,803 --> 00:44:44,001
Niet zo stoer als die van jou.
640
00:44:44,259 --> 00:44:45,541
Het slaat allemaal nergens op.
641
00:44:45,581 --> 00:44:47,899
Ik weet het niet...
Wie was dat of wat was dat?
642
00:44:47,948 --> 00:44:48,948
Ik weet het niet.
643
00:44:50,827 --> 00:44:52,254
Schat, slik je nog steeds pillen?
644
00:44:52,481 --> 00:44:54,407
Ik bedoel degene waar je mee begon
toen je moeder stierf.
645
00:44:55,499 --> 00:44:57,041
Alleen de slapende. Waarom?
646
00:44:57,086 --> 00:44:58,158
Ik weet het niet.
647
00:44:59,266 --> 00:45:00,266
Bijwerkingen?
648
00:45:00,300 --> 00:45:02,319
Ik bedoel, sommige van die drugs
veroorzaken hallucinaties.
649
00:45:04,173 --> 00:45:05,705
Dit was geen hallucinatie.
650
00:45:06,996 --> 00:45:07,996
Jezus.
651
00:45:08,822 --> 00:45:10,732
Ik probeer gewoon
wat er aan de hand is.
652
00:45:10,779 --> 00:45:13,242
Het is de laatste tijd
na elkaar de laatste tijd.
653
00:45:13,779 --> 00:45:15,806
Ik bedoel, wat is er gebeurd
in het huis en...
654
00:45:16,387 --> 00:45:17,417
Wat is je punt?
655
00:45:19,502 --> 00:45:21,951
Hé, laat maar. Het spijt me.
656
00:45:22,896 --> 00:45:25,605
We zijn nu hier, oké?
657
00:45:26,956 --> 00:45:27,959
Laten we er gewoon van genieten.
658
00:45:28,700 --> 00:45:30,584
- Naar ons.
- Voor ons in onze suite.
659
00:45:30,776 --> 00:45:33,974
Ja, in onze mooie hotelsuite.
660
00:45:34,016 --> 00:45:36,017
Ja. Dit is de laatste die ze hadden.
661
00:45:37,101 --> 00:45:38,101
Zo jammer.
662
00:45:38,301 --> 00:45:39,607
Het bed is enorm.
663
00:45:40,015 --> 00:45:41,968
Niet zo massief dat
dat je me erin verliest?
664
00:45:42,001 --> 00:45:43,695
- Geen kans.
- Geen kans.
665
00:45:46,202 --> 00:45:47,768
Heeft u een kopie van het contract...
666
00:45:47,793 --> 00:45:49,597
voor het alarm dat ik blijkbaar heb ondertekend?
667
00:45:50,904 --> 00:45:53,685
Je denkt toch niet dat ik
zou hebben gedaan zonder jou, denk je?
668
00:45:55,402 --> 00:45:57,515
Alles wat ik weet is dat, toen
ik daar vanmorgen aankwam...
669
00:45:57,545 --> 00:45:58,931
er stond een technicus
die buiten stond te wachten.
670
00:45:58,952 --> 00:46:02,696
Hij zei dat zijn baas en jij
vandaag als de installatie...
671
00:46:02,723 --> 00:46:04,492
maar toen was er niemand
toen hij daar aankwam.
672
00:46:04,516 --> 00:46:06,899
Ik besloot niets. Ik vertelde hen
dat we er op terug zouden komen.
673
00:46:07,851 --> 00:46:09,204
Maar je hebt een contract getekend.
674
00:46:10,107 --> 00:46:11,384
Dat heb ik niet gedaan.
675
00:46:12,910 --> 00:46:15,364
Kijk, dat dacht ik ook,
maar toen liet hij me een kopie zien.
676
00:46:15,723 --> 00:46:16,723
Mag ik het zien?
677
00:46:17,007 --> 00:46:18,307
Ja, ik zal het je later laten zien.
678
00:46:19,100 --> 00:46:20,161
Kunnen we gewoon genieten van vanavond?
679
00:46:21,017 --> 00:46:22,017
Ja. Oké.
680
00:46:24,214 --> 00:46:25,214
Ja.
681
00:46:26,810 --> 00:46:28,132
Oké. We zoeken het wel uit.
682
00:46:28,185 --> 00:46:29,185
Oké.
683
00:48:02,517 --> 00:48:04,408
S**t! Iemand neersteken is één ding...
684
00:48:04,441 --> 00:48:06,037
maar hun keel doorsnijden
met een enorm mes?
685
00:48:06,061 --> 00:48:07,495
- Dat is gewoon ziek!
- Matthew!
686
00:48:07,596 --> 00:48:10,342
Wat? Het was net op het nieuws.
Zo is ze gestorven.
687
00:48:10,823 --> 00:48:11,823
Alsjeblieft!
688
00:48:11,828 --> 00:48:13,089
Hé, Cass, wil je kalmeren?
689
00:48:13,114 --> 00:48:14,397
Hoe moet ik kalmeren...
690
00:48:14,421 --> 00:48:16,294
als je niet stopt
er maar over door te gaan?
691
00:48:16,477 --> 00:48:18,178
Ik ben het zat om erover te horen!
692
00:48:18,292 --> 00:48:19,908
Ik ben er niet mee bezig geweest.
693
00:48:20,805 --> 00:48:22,381
Dat is de eerste keer dat ik iets zeg.
694
00:48:24,514 --> 00:48:25,688
Ik pak het wel.
695
00:48:31,620 --> 00:48:32,620
- Hoi.
- Hoi.
696
00:48:32,740 --> 00:48:34,190
Ik controleer alleen Mvr. Anderson.
697
00:48:34,757 --> 00:48:35,823
Nog meer storingen?
698
00:48:36,357 --> 00:48:37,456
Heel erg bedankt.
699
00:48:38,094 --> 00:48:39,822
Nee. Niet echt, nee.
700
00:48:39,847 --> 00:48:41,589
We zijn net terug,
dus het is vrij rustig.
701
00:48:41,823 --> 00:48:43,408
Nou, ik wilde je vragen...
702
00:48:44,110 --> 00:48:46,731
heeft Jane Walters ooit
over haar man gesproken?
703
00:48:47,202 --> 00:48:48,202
Ja.
704
00:48:48,296 --> 00:48:49,755
Ja, ze was vol lof over hem.
705
00:48:49,835 --> 00:48:50,835
Hmm. Ja.
706
00:48:51,408 --> 00:48:53,015
Kende u haar ook, Mr. Anderson?
707
00:48:53,097 --> 00:48:54,430
Ik? Nee. Ik kende haar niet.
708
00:48:54,517 --> 00:48:57,370
Nou, je ontmoette haar kort die
die ene keer bij de lunch, weet je nog?
709
00:48:57,405 --> 00:48:58,405
Ja.
710
00:48:58,488 --> 00:49:00,607
Hoe laat kwam je thuis
die avond weer thuis?
711
00:49:02,311 --> 00:49:03,895
Zoals 11:45.
712
00:49:04,511 --> 00:49:06,553
U herinnert zich dat het
11:45, Mr. Anderson?
713
00:49:06,572 --> 00:49:07,866
Nee, nou, ik sliep dus...
714
00:49:07,954 --> 00:49:10,429
Nou, hij was uitgeput, dus
sliep hij in een van de gastenkamers.
715
00:49:11,011 --> 00:49:12,011
Een logeerkamer?
716
00:49:12,197 --> 00:49:13,749
Ik snurk nogal, dus...
717
00:49:14,607 --> 00:49:16,129
soms vindt hij daar troost.
718
00:49:18,455 --> 00:49:19,603
Oké, ik snap het.
719
00:49:20,410 --> 00:49:22,363
Nou, als je aan iets denkt,
bel ons dan.
720
00:49:22,387 --> 00:49:23,583
- Ja?
- Ja.
721
00:50:18,419 --> 00:50:19,986
Ik voel me er niet meer veilig.
722
00:50:21,092 --> 00:50:23,112
Ik probeer het, maar ik weet niet
of het mogelijk is.
723
00:50:24,231 --> 00:50:25,982
Ik hoop echt dat ze
Jane's moordenaar vinden.
724
00:50:26,008 --> 00:50:27,277
Dat zou heel nuttig zijn.
725
00:50:27,503 --> 00:50:28,910
Heb je iets gehoord op je werk?
726
00:50:29,925 --> 00:50:31,857
Ik bedoel, de politie is
er om de dag...
727
00:50:31,884 --> 00:50:33,624
maar het lijkt er niet op
ze enig idee hebben.
728
00:50:34,425 --> 00:50:37,078
Ik begin me af te vragen of
het gewoon willekeurig was.
729
00:50:37,704 --> 00:50:40,522
Weet je, dat baart me de meeste zorgen.
730
00:50:41,620 --> 00:50:42,702
Wat bedoel je?
731
00:50:43,721 --> 00:50:46,529
Ik denk als, wat als het
de moordenaar bij jou thuis was?
732
00:50:47,817 --> 00:50:49,399
Ik denk niet dat ik
zelfs niet terug zou kunnen gaan.
733
00:50:49,423 --> 00:50:50,903
Ik denk dat ik moet inpakken en verhuizen.
734
00:50:50,983 --> 00:50:52,317
Ik overweeg het eerlijk gezegd.
735
00:50:52,906 --> 00:50:54,498
Wat ik wil zeggen is dat ik het je niet kwalijk neem.
736
00:50:55,865 --> 00:50:56,940
Wat zegt Mattheüs?
737
00:50:57,746 --> 00:51:00,183
Hij denkt dat het mijn medicatie is
of dat ik hallucineer.
738
00:51:01,398 --> 00:51:02,445
Dat meen je niet.
739
00:51:02,470 --> 00:51:04,783
Je krijgt niet zomaar
zomaar uit het niets.
740
00:51:04,800 --> 00:51:07,366
Er moeten andere aanwijzingen zijn.
741
00:51:08,145 --> 00:51:09,145
Handig.
742
00:51:09,637 --> 00:51:10,637
Ja, ik weet het.
743
00:51:37,293 --> 00:51:38,293
Hoi.
744
00:51:38,712 --> 00:51:39,920
Ik mis Jane gewoon heel erg.
745
00:51:42,204 --> 00:51:43,419
Had ze maar naar me geluisterd.
746
00:51:44,307 --> 00:51:45,480
Dit had allemaal niet hoeven gebeuren.
747
00:51:46,633 --> 00:51:47,775
Hoe bedoel je?
748
00:51:48,816 --> 00:51:49,981
Ze had die baan niet nodig.
749
00:51:51,232 --> 00:51:53,212
Ik smeekte haar om niet terug te gaan
achter de tweeling aan te gaan.
750
00:51:53,998 --> 00:51:55,398
Veel vrouwen werken graag.
751
00:51:57,100 --> 00:51:58,453
Het is een evenwichtsoefening.
752
00:51:59,099 --> 00:52:00,099
Ik weet het.
753
00:52:00,900 --> 00:52:02,214
Ik weet zeker dat jij hetzelfde voelt.
754
00:52:02,499 --> 00:52:05,264
Waarom denk je dat thuisblijven
dingen zou hebben veranderd?
755
00:52:06,605 --> 00:52:08,225
Waarom denk je dat ze die avond weg was?
756
00:52:09,022 --> 00:52:10,982
Ze zei dat ze
een late vergadering op kantoor had.
757
00:52:11,544 --> 00:52:12,585
Is dat alles wat ze zei?
758
00:52:12,704 --> 00:52:13,748
Ja, precies dat.
759
00:52:15,429 --> 00:52:17,004
Heeft ze het er ooit met jou over gehad?
760
00:52:17,323 --> 00:52:18,323
Nee.
761
00:52:19,013 --> 00:52:20,152
Niet dat ik me herinner.
762
00:52:21,606 --> 00:52:23,709
Soms vraag ik me af of
ze iemand zag.
763
00:52:26,437 --> 00:52:28,386
Er is een jongen waar ze
om mee te tennissen.
764
00:52:29,350 --> 00:52:30,588
Ik heb hem nooit gemogen.
765
00:52:33,354 --> 00:52:35,190
Nee, dat heb ik nooit van haar gekregen.
766
00:52:35,493 --> 00:52:36,889
Ze aanbad jou en de meisjes.
767
00:52:37,427 --> 00:52:38,497
Ze was in de wolken.
768
00:52:39,520 --> 00:52:40,542
Ik hoop dat het waar was.
769
00:52:57,796 --> 00:52:58,886
Oh, het is de bezorging.
770
00:52:59,403 --> 00:53:00,403
Ik pak het wel.
771
00:53:02,929 --> 00:53:04,917
Ja, dank je wel. Jij ook.
772
00:53:05,505 --> 00:53:06,505
Bedankt. Tot ziens.
773
00:53:07,834 --> 00:53:08,996
Dat is vreemd.
774
00:53:10,795 --> 00:53:11,884
De babywinkel.
775
00:53:12,317 --> 00:53:14,601
Ja. Ik was daar laatst.
776
00:53:14,762 --> 00:53:16,778
Ik kwam langs nadat ik
nadat ik geluncht had met Rachel.
777
00:53:17,091 --> 00:53:18,822
Ja. Ik heb net
de telefoon met hen.
778
00:53:18,869 --> 00:53:20,351
Zeiden ze dat ze een bestelling voor je hadden geplaatst?
779
00:53:20,375 --> 00:53:23,187
Ik kocht een slaappak
voor Sheila op school.
780
00:53:23,395 --> 00:53:24,800
- Ze heeft een nieuwe baby.
- Dus...
781
00:53:25,313 --> 00:53:26,819
Dus wat je haar verteld hebt, is dat waar?
782
00:53:27,608 --> 00:53:28,725
Ik geloofde haar eerst niet.
783
00:53:28,749 --> 00:53:30,148
Ik dacht dat ze zich vergiste.
784
00:53:30,507 --> 00:53:32,430
- Is wat waar?
- Ben je echt zwanger?
785
00:53:33,519 --> 00:53:34,519
Nee.
786
00:53:35,624 --> 00:53:36,624
Wat?
787
00:53:38,207 --> 00:53:39,457
Ik ben niet zwanger.
788
00:53:39,643 --> 00:53:41,210
Ze feliciteerde me...
789
00:53:41,249 --> 00:53:43,706
en, ik bedoel,
ze wist wie je was.
790
00:53:43,936 --> 00:53:46,360
Nou, het is een vergissing.
Ze heeft zich vergist.
791
00:53:46,562 --> 00:53:48,184
Weet je, ze was behoorlijk specifiek.
792
00:53:48,225 --> 00:53:50,971
Ze was heel duidelijk dat
je haar vertelde dat je zwanger was...
793
00:53:51,025 --> 00:53:52,646
en nu staat er
een kinderwagen in mijn keuken.
794
00:53:52,671 --> 00:53:54,596
Ik bedoel, ik heb haar nooit verteld dat ik zwanger ben.
795
00:53:55,051 --> 00:53:56,890
Ze veronderstelde het omdat
ik daar aan het winkelen was...
796
00:53:56,918 --> 00:53:58,107
maar dat heb ik nooit besteld.
797
00:53:58,410 --> 00:54:00,530
Ik bedoel, weet je zeker
dat je geen kinderwagen hebt besteld?
798
00:54:02,191 --> 00:54:04,043
Ik weet het niet. Ik bedoel, er was
een ander stel daar...
799
00:54:04,067 --> 00:54:05,763
en we keken er allemaal
er tegelijkertijd naar.
800
00:54:05,787 --> 00:54:07,343
Misschien was ze in de war.
801
00:54:08,121 --> 00:54:09,757
Ja, maar je weet het niet zeker?
802
00:54:10,498 --> 00:54:11,498
Ik denk het niet.
803
00:54:12,921 --> 00:54:13,921
Lieverd.
804
00:54:15,880 --> 00:54:18,238
Misschien is het nu een goed moment
om met Dr. Deakins te praten.
805
00:54:18,991 --> 00:54:20,083
Dr. Deakins?
806
00:54:22,312 --> 00:54:23,312
Waarom?
807
00:54:23,372 --> 00:54:25,565
Nou, na wat er gebeurd is
terwijl ik weg was...
808
00:54:25,592 --> 00:54:28,165
en het contract ding,
en dit, ik voel gewoon...
809
00:54:29,923 --> 00:54:32,003
Ik denk niet dat het kwaad kan...
om naar een dokter te gaan.
810
00:54:32,735 --> 00:54:33,878
Alleen voor een controle.
811
00:54:34,225 --> 00:54:35,225
Je gelooft me niet.
812
00:54:38,460 --> 00:54:40,852
Matthew zegt dat je
problemen hebt...
813
00:54:40,880 --> 00:54:41,880
dingen onthouden.
814
00:54:43,102 --> 00:54:44,254
Wanneer viel het je voor het eerst op?
815
00:54:45,225 --> 00:54:46,314
Wees alsjeblieft niet boos.
816
00:54:46,707 --> 00:54:49,279
Het is meestal de echtgenoot
die contact met ons opneemt.
817
00:54:52,197 --> 00:54:55,896
Ik heb gekeken naar de notities
van je ziekenhuisopname.
818
00:54:56,390 --> 00:54:59,384
Er is een briefje hier over
je moeder dementie heeft.
819
00:54:59,705 --> 00:55:01,510
Hoe oud was ze toen
ze de diagnose kreeg?
820
00:55:02,284 --> 00:55:03,284
Vijfenvijftig.
821
00:55:05,239 --> 00:55:08,296
Dus, dementie op jonge leeftijd.
822
00:55:08,448 --> 00:55:10,038
Maar Cass is daar veel te jong voor.
823
00:55:11,017 --> 00:55:12,829
Helaas, niet noodzakelijkerwijs.
824
00:55:19,700 --> 00:55:20,700
Hé.
825
00:55:23,042 --> 00:55:24,042
Ik heb alles.
826
00:55:39,556 --> 00:55:40,556
Oh, schat.
827
00:56:00,200 --> 00:56:02,121
Cass Anderson kwam hier
onlangs.
828
00:56:03,210 --> 00:56:04,800
Dat was ik tot dan toe helemaal vergeten.
829
00:56:05,400 --> 00:56:06,501
Wat vergeten?
830
00:56:07,497 --> 00:56:09,913
Jane vertelde me dat iemand
die ze kende een affaire had.
831
00:56:17,925 --> 00:56:20,669
Dat komt ook
het naleven van de wet.
832
00:56:20,782 --> 00:56:22,015
Ik denk dat ik naar boven ga.
833
00:56:24,590 --> 00:56:25,673
Morgen vroeg op.
834
00:56:26,763 --> 00:56:27,763
Oké.
835
00:56:29,492 --> 00:56:30,684
Ik kom er zo aan.
836
00:56:31,100 --> 00:56:34,802
Alles wat ik vraag is wat je voelt...
837
00:56:35,434 --> 00:56:38,229
als burger, als man van God...
838
00:57:11,211 --> 00:57:12,356
Cass.
839
00:57:14,942 --> 00:57:16,002
Cass.
840
00:57:21,102 --> 00:57:22,147
Cass.
841
00:57:24,308 --> 00:57:25,308
Cass.
842
00:57:28,608 --> 00:57:29,698
Matthew!
843
00:57:31,003 --> 00:57:32,083
Cass.
844
00:57:34,016 --> 00:57:35,034
Cass.
845
00:57:38,833 --> 00:57:39,833
Matt!
846
00:57:41,006 --> 00:57:42,006
Matt!
847
00:57:47,464 --> 00:57:48,464
Matt?
848
00:57:49,359 --> 00:57:50,359
Matt!
849
00:57:50,379 --> 00:57:52,395
- Was je me aan het bellen? Wat is er aan de hand?
- Er is een mes!
850
00:57:52,419 --> 00:57:53,423
Wacht, welk mes?
851
00:57:54,076 --> 00:57:55,076
Kijk!
852
00:57:56,496 --> 00:57:57,496
Wat?
853
00:57:57,712 --> 00:57:58,896
- Nee, nee.
- Wat?
854
00:57:58,943 --> 00:58:01,221
Nee, het was hier.
Juist nu!
855
00:58:01,503 --> 00:58:02,759
Het was hier!
856
00:58:03,796 --> 00:58:05,257
Dat beloof ik. Er was een mes.
857
00:58:05,936 --> 00:58:08,477
Hier lag een mes.
En toen de tv...
858
00:58:08,506 --> 00:58:09,488
Misschien is het gewoon een van die dingen...
859
00:58:09,519 --> 00:58:10,698
En er was een vrouw die mijn naam zei.
860
00:58:10,702 --> 00:58:12,811
- Dus, wacht, de vrouw op de tv...
- Nee, nee, nee. In het huis.
861
00:58:12,835 --> 00:58:14,444
- Heb je haar niet gehoord?
- Ik heb niets gehoord.
862
00:58:14,468 --> 00:58:15,517
Moeten we de politie bellen?
863
00:58:15,542 --> 00:58:16,899
Waarom zouden we de politie bellen?
864
00:58:17,108 --> 00:58:18,108
Ze zullen niets doen.
865
00:58:18,568 --> 00:58:19,575
Schat, kom op, kom op.
866
00:58:19,595 --> 00:58:20,644
Ik verzin het niet.
867
00:58:20,802 --> 00:58:23,259
- Ik beloof dat ik het niet verzin.
- Nee, ik weet het, ik weet het.
868
00:58:24,114 --> 00:58:25,813
- Ik weet het.
- Ik beloof het!
869
00:58:26,780 --> 00:58:29,020
- Ik ben niet gek.
- Ik snap het niet.
870
00:58:29,640 --> 00:58:31,913
- Ik begrijp het gewoon niet.
- Het was hier.
871
00:58:32,106 --> 00:58:33,915
Oké. Wat? Wat?
872
00:58:34,407 --> 00:58:37,137
Overweeg om
het recept van de dokter.
873
00:58:37,380 --> 00:58:38,380
Alstublieft.
874
00:58:38,806 --> 00:58:39,943
Het was hier!
875
00:58:42,300 --> 00:58:45,403
En er was een vrouw, en
ze zei mijn naam.
876
00:58:45,450 --> 00:58:47,824
Nee, nee...
877
00:58:48,015 --> 00:58:49,363
Het is gewoon de stress.
878
00:58:51,036 --> 00:58:52,036
Echt waar.
879
00:58:52,276 --> 00:58:54,235
- Ik ben niet gek.
- Ik weet niet zeker of ik het begrijp.
880
00:58:54,269 --> 00:58:55,488
Ik wil het begrijpen.
881
00:59:01,977 --> 00:59:03,870
Ik ben echt niet zo gek!
882
00:59:03,884 --> 00:59:05,835
Ik weet het. Kom op. Kom op.
883
00:59:07,298 --> 00:59:08,298
Kom op.
884
00:59:20,199 --> 00:59:21,369
Hé, schat. Ik ben het.
885
00:59:21,786 --> 00:59:24,250
Misschien slaap je
of onder de douche, ik bel je terug.
886
01:01:53,306 --> 01:01:54,313
Godzijdank.
887
01:01:55,380 --> 01:01:56,380
Gaat het goed met je?
888
01:01:59,171 --> 01:02:00,171
Wat is er gebeurd?
889
01:02:01,257 --> 01:02:02,461
Je hebt te veel pillen genomen.
890
01:02:04,304 --> 01:02:05,304
Nee.
891
01:02:05,597 --> 01:02:08,027
- Ik heb geen overdosis genomen.
- Probeer kalm te blijven, Cassandra.
892
01:02:08,056 --> 01:02:09,984
Ik heb vandaag maar twee pillen genomen.
Ik zweer het.
893
01:02:13,588 --> 01:02:14,588
Cass.
894
01:02:15,902 --> 01:02:16,902
Hé.
895
01:02:18,015 --> 01:02:19,015
Alles goed met je?
896
01:02:23,697 --> 01:02:24,908
Ik moet in slaap zijn gevallen.
897
01:02:25,936 --> 01:02:26,936
Het is goed.
898
01:02:26,957 --> 01:02:28,269
Maar vergeet niet dat Dr. Deakin zei...
899
01:02:28,328 --> 01:02:29,981
om te proberen een
een regelmatig slaapschema te krijgen.
900
01:02:31,248 --> 01:02:32,248
Ja.
901
01:02:32,528 --> 01:02:33,528
Heb je Mary gebeld?
902
01:02:34,415 --> 01:02:35,415
Ja.
903
01:02:36,101 --> 01:02:37,791
Heb je haar verteld
dat het komt door voedselvergiftiging...
904
01:02:37,803 --> 01:02:38,803
Heb ik de test gemist?
905
01:02:39,430 --> 01:02:40,844
Ja. Dat is precies wat ik zei.
906
01:02:41,501 --> 01:02:43,105
Het gaat goed met haar,
dus je hoeft je geen zorgen te maken.
907
01:02:44,090 --> 01:02:45,090
Hartelijk dank.
908
01:02:46,705 --> 01:02:48,486
Hé, wil je eten?
Heb je honger?
909
01:02:50,733 --> 01:02:51,917
Een beetje, ja.
910
01:02:53,335 --> 01:02:54,578
Ik ga Chinees halen.
911
01:02:55,231 --> 01:02:56,409
Kunnen ze niet gewoon leveren?
912
01:02:57,084 --> 01:02:58,254
Ja, maar als we bellen...
913
01:02:58,269 --> 01:02:59,962
het duurt altijd lang en het is koud.
914
01:03:00,368 --> 01:03:02,036
Ik haal gewoon
onze gebruikelijke bestelling, oké?
915
01:03:02,142 --> 01:03:03,142
Ik ben zo terug.
916
01:03:03,242 --> 01:03:04,673
- Wacht, Matthew.
- Wat?
917
01:03:05,700 --> 01:03:06,817
Je bent je telefoon vergeten.
918
01:03:08,214 --> 01:03:09,734
Bedankt. Dat zal ik nodig hebben.
919
01:03:11,434 --> 01:03:12,434
Tot snel.
920
01:03:59,754 --> 01:04:01,566
- Zag je dat?
- Wat?
921
01:04:01,634 --> 01:04:05,090
De lichten. De lichten, ze
flikkerden en zoemden als een gek.
922
01:04:07,101 --> 01:04:09,571
- Je hebt het gezien, toch?
- Nee, ik zag niet...
923
01:04:09,607 --> 01:04:11,701
Heb je de lichten niet gezien?
Ze flikkerden en ze waren...
924
01:04:11,725 --> 01:04:13,013
Het hele gebouw zoemde.
925
01:04:13,402 --> 01:04:15,308
Nee, nee, ik heb niets gezien.
926
01:04:17,632 --> 01:04:18,751
Oké.
927
01:04:19,149 --> 01:04:20,862
- Oké.
- Sorry.
928
01:04:28,226 --> 01:04:29,365
Gaat het goed met je?
929
01:04:30,598 --> 01:04:31,598
Het is gewoon mijn moeder.
930
01:04:33,458 --> 01:04:34,458
Je moeder?
931
01:04:34,578 --> 01:04:35,742
Mijn moeder bezocht me.
932
01:04:36,873 --> 01:04:37,967
Je moeder is overleden.
933
01:04:38,207 --> 01:04:39,633
Ik weet dat het gek klinkt.
934
01:04:40,777 --> 01:04:42,540
Ze heeft de laatste tijd veel contact gehad.
935
01:04:43,787 --> 01:04:45,745
We kregen bericht dat
je in het ziekenhuis lag.
936
01:04:46,203 --> 01:04:49,544
In het rapport stond
"poging tot zelfmoord."
937
01:04:50,508 --> 01:04:51,742
Dat was het niet.
938
01:04:52,589 --> 01:04:54,987
De noodverpleegster
kwam tot haar eigen conclusies.
939
01:04:55,806 --> 01:04:56,909
Hoezo?
940
01:04:57,714 --> 01:05:02,510
Kijk, ik heb een moeilijke tijd gehad
sinds ik mijn moeder verloor.
941
01:05:04,621 --> 01:05:08,345
Het punt is dat ik
anti-angst medicatie...
942
01:05:08,699 --> 01:05:11,621
en met alles wat er aan de hand is,
Ik denk dat ik me gewoon heb misrekend.
943
01:05:12,899 --> 01:05:15,317
Ik denk niet dat ik het lef heb
om echt zelfmoord te plegen.
944
01:05:16,296 --> 01:05:17,374
Dat is goed om te horen.
945
01:05:20,715 --> 01:05:23,840
Ik ben hier ook omdat
we nog een tip hebben.
946
01:05:24,708 --> 01:05:25,708
Oké.
947
01:05:26,515 --> 01:05:29,237
Ben je terug geweest
naar Blackwater Lane...
948
01:05:29,606 --> 01:05:31,206
sinds de nacht dat Jane werd vermoord?
949
01:05:31,900 --> 01:05:34,513
Ja, ik ging naar waar
ze bloemen afgeven.
950
01:05:36,108 --> 01:05:37,803
Wie geeft deze tips?
951
01:05:39,515 --> 01:05:41,232
We weten het niet.
Ze zijn anoniem.
952
01:05:43,326 --> 01:05:45,032
Ik had je dit waarschijnlijk
je dit eerder vertellen...
953
01:05:45,056 --> 01:05:47,169
maar ik stapte uit en
Ik liep rond en ik...
954
01:05:47,617 --> 01:05:49,057
Ik heb iets gevonden.
955
01:06:01,170 --> 01:06:02,181
Waar heb je die gevonden?
956
01:06:02,610 --> 01:06:06,324
Van de weg af, in de buurt van het bos,
ergens in het gras.
957
01:06:08,283 --> 01:06:12,161
Maar het rare is
Ik denk dat het van mij is.
958
01:06:12,493 --> 01:06:13,493
Is hij van jou?
959
01:06:13,808 --> 01:06:15,083
Ik heb net zo'n paar...
960
01:06:15,120 --> 01:06:16,743
en toen ik het vond,
kwam ik terug en controleerde ik...
961
01:06:16,767 --> 01:06:17,936
en een van de mijne ontbreekt.
962
01:06:20,298 --> 01:06:21,535
Waarom heb je ons dan niet gebeld?
963
01:06:22,100 --> 01:06:23,584
Eerlijk gezegd wist ik niet wat ik moest doen.
964
01:06:33,917 --> 01:06:35,246
Is alles in orde hier?
965
01:06:39,098 --> 01:06:40,174
Wat bedoel je?
966
01:06:40,894 --> 01:06:42,025
Met jou en je man?
967
01:06:42,415 --> 01:06:43,481
We zijn goed. Waarom?
968
01:06:43,588 --> 01:06:45,941
Nou, iemand zei dat
je een hechte relatie had...
969
01:06:45,965 --> 01:06:47,136
met Mr. Collins.
970
01:06:47,151 --> 01:06:49,494
Hij is een collega
op jouw school denk ik.
971
01:06:49,704 --> 01:06:50,704
John?
972
01:06:52,271 --> 01:06:54,433
Dat is absurd. Hij is een goede vriend
maar niets meer.
973
01:06:54,794 --> 01:06:55,794
Oké.
974
01:06:56,717 --> 01:06:57,964
Ik moest het vragen, weet je.
975
01:06:59,707 --> 01:07:01,043
Ik dacht, want laten we eerlijk zijn...
976
01:07:01,067 --> 01:07:03,614
die een man verlaat die
je dit allemaal kan geven...
977
01:07:04,638 --> 01:07:05,638
voor een leraar?
978
01:07:06,501 --> 01:07:07,501
Niet kwaad bedoeld.
979
01:07:08,302 --> 01:07:09,438
Bedoel je mijn huis?
980
01:07:10,416 --> 01:07:11,887
Matthew had hier niets mee te maken.
981
01:07:11,929 --> 01:07:13,007
Dit is van mijn ouders.
982
01:07:15,890 --> 01:07:17,084
Het is erg leuk voor je.
983
01:07:17,534 --> 01:07:18,674
Ja. Bedankt.
984
01:07:18,781 --> 01:07:20,210
Het was een beetje een verrassing.
985
01:07:21,645 --> 01:07:25,735
Ik bedoel, ik wilde
wat dan ook toen ik opgroeide.
986
01:07:25,880 --> 01:07:27,585
Nou, ik ga hopen
op zo'n verrassing...
987
01:07:27,609 --> 01:07:28,609
voor mij op een dag.
988
01:07:31,469 --> 01:07:32,469
Het is grappig, weet je.
989
01:07:32,489 --> 01:07:34,542
Ze noemen het nog steeds het
oude Crawford House.
990
01:07:36,612 --> 01:07:38,786
En je vriendin Rachel,
haar naam kwam onlangs ter sprake.
991
01:07:39,613 --> 01:07:41,707
Is het toeval dat
haar tweede naam Crawford is?
992
01:07:43,923 --> 01:07:45,434
Nee. Geen toeval.
993
01:07:45,506 --> 01:07:47,367
Haar familie bezat dit huis
vele jaren geleden.
994
01:07:48,013 --> 01:07:49,542
Ik dacht dat er misschien een verband was.
995
01:07:51,423 --> 01:07:52,423
Dus wat is er gebeurd?
996
01:07:53,580 --> 01:07:56,432
Haar grootvader maakte deel uit
van een financiële fraude...
997
01:07:56,508 --> 01:07:59,161
en ze verloren alles,
inclusief hun ouderlijk huis.
998
01:08:01,445 --> 01:08:04,037
Dus hoe voelt ze zich
dat jouw familie het koopt?
999
01:08:05,418 --> 01:08:07,772
Ze was er helemaal voor.
Ze wilde dat ons gezin het kreeg.
1000
01:08:08,920 --> 01:08:10,887
Ik denk dat het een soort
terug in de familie is voor haar.
1001
01:08:11,620 --> 01:08:12,720
Dat denk ik graag.
1002
01:08:15,918 --> 01:08:16,918
Oké.
1003
01:08:17,991 --> 01:08:20,628
Bedankt voor uw tijd.
Ik laat mezelf wel uit.
1004
01:08:32,001 --> 01:08:34,417
Ben je teruggegaan naar het bos
en je vond je oorbel?
1005
01:08:35,706 --> 01:08:36,917
Waarom heb je me dit niet verteld?
1006
01:08:37,715 --> 01:08:39,062
Ik dacht er niets van.
1007
01:08:39,167 --> 01:08:41,119
Ik vond het en stopte het in mijn tas.
1008
01:08:41,287 --> 01:08:42,287
Jezus.
1009
01:08:43,091 --> 01:08:44,603
Misschien is dit het verkeerde moment, maar...
1010
01:08:45,193 --> 01:08:47,080
moet je die brief lezen
van Dr. Deakins.
1011
01:08:47,505 --> 01:08:49,610
- Welke brief?
- De brief die laatst kwam.
1012
01:08:50,698 --> 01:08:51,698
Ik heb het niet gezien.
1013
01:08:51,743 --> 01:08:54,838
Nou, het ligt op het aanrecht bij de rest
van de post die je niet hebt geopend.
1014
01:08:55,634 --> 01:08:56,896
Ik zal het morgen doornemen.
1015
01:08:57,002 --> 01:08:58,100
Dus je zei dat de andere...
1016
01:09:01,685 --> 01:09:03,944
Luister, het zit zo...
1017
01:09:07,605 --> 01:09:08,605
Wat?
1018
01:09:08,729 --> 01:09:10,628
Ik las de brief van de dokter.
1019
01:09:10,813 --> 01:09:11,888
Heb je mijn mail geopend?
1020
01:09:11,986 --> 01:09:14,395
Alleen die ene, en alleen omdat
je er niet mee omging.
1021
01:09:14,630 --> 01:09:16,192
Wat als hij je weer wilde zien...
1022
01:09:16,926 --> 01:09:18,178
of je medicatie veranderen
of zoiets?
1023
01:09:18,202 --> 01:09:19,257
Je had het recht niet!
1024
01:09:20,409 --> 01:09:21,409
Waar is het?
1025
01:09:21,506 --> 01:09:22,506
Waar je het hebt achtergelaten.
1026
01:09:40,136 --> 01:09:41,136
Daar heb je het.
1027
01:09:42,616 --> 01:09:46,381
Kijk, ik denk dat hij je gewoon
wil doorverwijzen voor wat testen.
1028
01:09:46,716 --> 01:09:47,716
Mm-hm.
1029
01:09:49,829 --> 01:09:50,829
Ik hoop het.
1030
01:09:56,225 --> 01:09:57,410
Het is een nacht geweest.
1031
01:09:58,498 --> 01:10:00,025
- Kom je nog?
- Mm-hm.
1032
01:10:01,765 --> 01:10:02,798
Ik kom er zo aan.
1033
01:10:04,956 --> 01:10:05,956
Oké.
1034
01:10:07,223 --> 01:10:08,223
Oké.
1035
01:10:17,033 --> 01:10:19,105
Hallo, dit is DC Lawson.
1036
01:10:19,806 --> 01:10:21,709
Ik onderzoek een moord
in Houghton Moor...
1037
01:10:21,763 --> 01:10:24,316
en er is een persoon van belang
die daar op de universiteit zat.
1038
01:10:25,325 --> 01:10:27,945
Alles wat je me kunt vertellen zou
zeer gewaardeerd worden.
1039
01:10:37,535 --> 01:10:39,665
Hallo, mijn naam is Cass Anderson.
1040
01:10:39,702 --> 01:10:41,648
We hebben onlangs een alarm laten installeren.
1041
01:10:41,735 --> 01:10:43,032
Zou het mogelijk zijn...
1042
01:10:43,069 --> 01:10:44,991
om mij een kopie van het contract te e-mailen?
1043
01:10:46,182 --> 01:10:47,664
Ik heb het blijkbaar verkeerd opgeborgen.
1044
01:10:48,831 --> 01:10:51,214
Ja, Cass Anderson.
Anderson.
1045
01:10:51,919 --> 01:10:52,919
Mm-hm.
1046
01:11:02,743 --> 01:11:04,412
Wat dacht je van een kopje thee?
1047
01:11:05,403 --> 01:11:07,291
Een kopje thee klinkt goed.
Dank je wel.
1048
01:11:07,877 --> 01:11:09,396
Ik ben zo blij dat je langsgekomen bent.
1049
01:11:10,918 --> 01:11:11,918
Hoe gaat het met je?
1050
01:11:14,112 --> 01:11:15,112
Ik ben oké.
1051
01:11:15,678 --> 01:11:17,857
Nog steeds boos over Jane,
en ik weet zeker dat jij dat ook bent.
1052
01:11:19,403 --> 01:11:20,697
Nog steeds zo moeilijk te geloven.
1053
01:11:21,536 --> 01:11:24,375
Ik heb Alex geholpen
met de kinderen hier en daar.
1054
01:11:24,722 --> 01:11:27,215
Dat is echt lief.
Rachel zei dat je hem kende.
1055
01:11:27,617 --> 01:11:29,141
We waren allemaal lid
bij dezelfde club.
1056
01:11:30,542 --> 01:11:31,702
Mag ik je iets vragen?
1057
01:11:32,401 --> 01:11:33,714
Natuurlijk. Wat?
1058
01:11:34,291 --> 01:11:35,969
Had Jane vrienden op het werk?
1059
01:11:36,122 --> 01:11:38,727
Absoluut.
Haar beste vriendin was Kelly Duffy.
1060
01:11:39,014 --> 01:11:40,069
Ze is accountant.
1061
01:11:40,195 --> 01:11:42,523
Ik zou graag met haar praten.
Wil je me voorstellen?
1062
01:11:43,515 --> 01:11:44,848
Ik zou Rachel me kunnen laten voorstellen.
1063
01:11:44,935 --> 01:11:46,175
Oh, echt niet. Vraag het Rachel niet.
1064
01:11:46,248 --> 01:11:47,248
Wat?
1065
01:11:47,322 --> 01:11:49,145
Zeg niets over Kelly tegen Rachel.
1066
01:11:50,120 --> 01:11:51,120
Waarom?
1067
01:11:53,019 --> 01:11:54,019
Weet je wat?
1068
01:11:54,453 --> 01:11:56,447
Laten we er wijn van maken in plaats van thee.
1069
01:12:00,910 --> 01:12:03,952
Ik vertel het je zolang
jij belooft het aan niemand te vertellen...
1070
01:12:04,294 --> 01:12:05,701
vooral Rachel.
1071
01:12:08,287 --> 01:12:09,379
Je hebt mijn woord.
1072
01:12:10,639 --> 01:12:12,298
Ze had een affaire
met Kelly's man...
1073
01:12:12,345 --> 01:12:13,470
een paar jaar geleden.
1074
01:12:13,805 --> 01:12:15,111
Uiteindelijk scheidden ze.
1075
01:12:15,291 --> 01:12:16,592
Wat?
1076
01:12:16,966 --> 01:12:18,864
Ik kan het niet geloven.
Rachel zou dat nooit doen.
1077
01:12:19,181 --> 01:12:20,869
Geloof het maar, want het is waar.
1078
01:12:23,820 --> 01:12:25,916
Ze gingen altijd
altijd samen naar Italië.
1079
01:12:26,571 --> 01:12:27,632
Ze houdt van Italië.
1080
01:12:27,691 --> 01:12:29,623
Ze ging om de week
en een tijdje terug.
1081
01:12:29,718 --> 01:12:32,028
Hij vertelde Kelly altijd
dat hij weg moest voor zaken.
1082
01:12:32,489 --> 01:12:34,109
Op een week volgde ze hem daarheen.
1083
01:12:37,078 --> 01:12:40,571
Dus Rachel en Jane wisten
wisten van elkaar.
1084
01:13:03,606 --> 01:13:04,607
Wat?
1085
01:14:07,622 --> 01:14:08,622
Oh God.
1086
01:14:23,313 --> 01:14:24,461
Mevrouw Anderson?
1087
01:14:25,215 --> 01:14:26,901
- Ja.
- U belde om een ongeluk te melden?
1088
01:14:26,961 --> 01:14:28,062
Eigenlijk geen ongeluk.
1089
01:14:28,121 --> 01:14:29,524
Iemand probeerde me van de weg te rijden.
1090
01:14:29,548 --> 01:14:31,704
Ik kan eigenlijk niet geloven
dat er niet meer schade is.
1091
01:14:31,822 --> 01:14:33,926
Hé, was het echt nodig
om de politie te bellen?
1092
01:14:35,323 --> 01:14:37,176
Ja. Het moet gedocumenteerd worden.
1093
01:14:38,256 --> 01:14:41,012
Sorry, agent. Ik had het te druk
om niet van de weg gereden te worden...
1094
01:14:41,043 --> 01:14:42,409
om een nummerplaat te krijgen, maar...
1095
01:14:42,423 --> 01:14:44,032
Kunt u mij het merk
en model van de auto?
1096
01:14:44,056 --> 01:14:46,823
Ja, het was een grote zwarte SUV
met zwarte ramen.
1097
01:14:46,848 --> 01:14:48,606
Weet je zeker dat het niet iemand was
die gewoon probeerde te passeren?
1098
01:14:48,630 --> 01:14:50,338
De weg is donker.
Mensen zijn agressief.
1099
01:14:50,370 --> 01:14:52,947
Ik ben er vrij zeker van dat ik weet
dat iemand niet probeerde te passeren!
1100
01:14:53,186 --> 01:14:54,289
Kijk naar mijn auto!
1101
01:14:54,390 --> 01:14:56,306
Weet je het niet meer?
Dat gebeurde vorige week.
1102
01:14:57,197 --> 01:14:59,101
De bestelwagen?
Ik vroeg je om achteruit te rijden.
1103
01:14:59,700 --> 01:15:00,999
Dat is oude schade.
1104
01:15:03,032 --> 01:15:04,243
Het spijt me, agent.
1105
01:15:04,791 --> 01:15:06,815
Mijn vrouw heeft soms
problemen met haar geheugen.
1106
01:15:07,518 --> 01:15:08,518
Nee.
1107
01:15:09,290 --> 01:15:11,299
Nee. Dit heeft niets te maken
met mijn geheugen.
1108
01:15:12,405 --> 01:15:15,615
Ik denk dat ik het zou weten als iemand
me van de weg zou rijden.
1109
01:15:17,597 --> 01:15:19,047
Soms niet.
1110
01:15:25,310 --> 01:15:26,595
Bedankt voor uw tijd.
1111
01:15:28,720 --> 01:15:30,372
Je hebt me volledig ondermijnd.
1112
01:15:30,540 --> 01:15:32,978
Kom op, Cass. Het was waarschijnlijk
gewoon iemand die probeerde te passeren.
1113
01:15:33,453 --> 01:15:34,610
Bedankt voor de steun.
1114
01:15:35,107 --> 01:15:38,112
Kijk, schat, je hebt tekenen
van beginnende dementie.
1115
01:15:38,140 --> 01:15:39,941
Je bent ziek. Wanneer ga je
dat accepteren?
1116
01:15:43,615 --> 01:15:45,396
Dat bedoelde ik niet. Het spijt me.
1117
01:15:51,903 --> 01:15:53,615
- Hallo.
- Mevrouw Anderson?
1118
01:15:54,494 --> 01:15:56,479
- Ja.
- Hoi, dit is Amy...
1119
01:15:56,657 --> 01:15:58,622
van Castle Wells Protection Services.
1120
01:15:58,848 --> 01:16:00,495
Het spijt me, maar ik denk dat ik je...
1121
01:16:00,535 --> 01:16:01,887
het verkeerde contract.
1122
01:16:02,022 --> 01:16:03,022
Wat bedoel je?
1123
01:16:03,194 --> 01:16:04,846
Nou, toen ik het bestand terugzette...
1124
01:16:05,143 --> 01:16:06,361
Ik heb een tweede contract gevonden.
1125
01:16:07,179 --> 01:16:09,348
Heeft uw man eerst getekend
en jij later?
1126
01:16:10,346 --> 01:16:13,146
Een tweede contract?
Kun je me sturen wat je hebt?
1127
01:16:14,096 --> 01:16:15,504
Ik heb het je net gemaild.
1128
01:16:18,015 --> 01:16:19,015
Dank je wel.
1129
01:16:20,296 --> 01:16:22,766
Oké, dus wat je net stuurde
is het origineel...
1130
01:16:22,856 --> 01:16:25,462
en wat je me gisteren stuurde
gisteren een addendum was?
1131
01:16:26,042 --> 01:16:27,576
Het was toch geen addendum.
1132
01:16:27,939 --> 01:16:29,307
Het was een tweede contract.
1133
01:16:29,690 --> 01:16:31,968
Heeft uw man eerst getekend
en jij later?
1134
01:16:34,748 --> 01:16:35,748
Ik weet het niet zeker.
1135
01:16:35,784 --> 01:16:37,590
Wat is de datum op degene
met mijn handtekening?
1136
01:16:38,194 --> 01:16:39,963
Het lijkt op de dag van de installatie.
1137
01:16:40,457 --> 01:16:41,964
Maar ik was die dag niet in de stad.
1138
01:17:32,501 --> 01:17:34,117
- Hey.
- Hey.
1139
01:17:40,512 --> 01:17:41,512
Hoi.
1140
01:17:44,033 --> 01:17:46,083
Ik neem een kleine Sauvignon blanc.
1141
01:17:46,352 --> 01:17:47,352
Ik neem nog een rosé.
1142
01:17:51,022 --> 01:17:52,174
Wat is er aan de hand?
1143
01:17:53,428 --> 01:17:54,428
Het is Matthew.
1144
01:17:57,241 --> 01:18:01,604
Hij heeft het de laatste tijd erg koud,
en ik denk...
1145
01:18:03,974 --> 01:18:05,272
Ik denk dat hij een affaire heeft.
1146
01:18:08,197 --> 01:18:12,323
Is dit een algemeen gevoel
of iets specifieks?
1147
01:18:12,490 --> 01:18:13,821
Het is gewoon een algemeen gevoel...
1148
01:18:13,861 --> 01:18:16,604
maar er is
een duidelijke verschuiving in zijn houding.
1149
01:18:21,021 --> 01:18:22,021
Bedankt.
1150
01:18:26,316 --> 01:18:29,518
Je intuïtie is meestal perfect.
1151
01:18:31,289 --> 01:18:32,876
Je moet een privédetective inhuren.
1152
01:18:33,068 --> 01:18:34,068
Echt waar?
1153
01:18:34,354 --> 01:18:35,354
Absoluut.
1154
01:18:35,640 --> 01:18:37,855
Als dat zo is, dan heb je bewijs...
1155
01:18:38,634 --> 01:18:40,293
en als hij dat niet is, dan zul je het weten.
1156
01:18:42,322 --> 01:18:45,232
Ik heb een geweldig iemand.
Ik sms je zijn info.
1157
01:18:45,301 --> 01:18:46,301
Natuurlijk doe je dat.
1158
01:18:50,865 --> 01:18:52,512
Stuur me de info.
Ik zal erover nadenken.
1159
01:18:52,891 --> 01:18:53,891
Doe het.
1160
01:18:54,785 --> 01:18:56,492
Je weet dat ik Matthew nooit vertrouwd heb.
1161
01:18:57,910 --> 01:18:59,305
Het is veel de laatste tijd.
1162
01:19:00,815 --> 01:19:02,312
Ik zou het hem bijna niet kwalijk nemen.
1163
01:19:05,057 --> 01:19:06,239
Heb je er ooit een gehad?
1164
01:19:06,781 --> 01:19:08,141
- Een...
- Een affaire?
1165
01:19:11,419 --> 01:19:13,737
Dat is een ingewikkelde vraag
om zomaar te stellen.
1166
01:19:14,735 --> 01:19:15,735
Is dat zo?
1167
01:19:15,928 --> 01:19:19,169
Ik heb het gevoel dat het een ja of nee vraag is.
1168
01:19:19,215 --> 01:19:20,670
Het is niet echt zo ingewikkeld.
1169
01:19:21,387 --> 01:19:23,429
Alle zaken zijn niet noodzakelijk gelijk.
1170
01:19:25,609 --> 01:19:27,466
Kijk, ik kan er nu niet op ingaan.
1171
01:19:29,122 --> 01:19:32,302
Laten we het een andere keer doen
als je niet...
1172
01:19:32,960 --> 01:19:34,036
in het midden van dit.
1173
01:19:34,198 --> 01:19:35,610
Ik moet naar het toilet rennen.
1174
01:20:11,315 --> 01:20:13,353
Het gaat goed met ons. Bedankt.
1175
01:20:18,361 --> 01:20:20,910
Legal verwacht nog steeds
een reeks notities van de SEC.
1176
01:20:20,928 --> 01:20:21,928
Kunnen we...
1177
01:20:22,030 --> 01:20:23,194
Ja, we kunnen omkeren...
1178
01:20:23,221 --> 01:20:24,916
tegen het einde van de zaken
in New York, maar...
1179
01:20:24,941 --> 01:20:25,941
Wacht even.
1180
01:20:26,021 --> 01:20:27,021
Het spijt me.
1181
01:20:27,107 --> 01:20:28,865
Een soort noodgeval
op kantoor.
1182
01:20:28,901 --> 01:20:29,901
Kan ik je in de steek laten?
1183
01:20:30,001 --> 01:20:31,177
Oh, nee, nee, dat is prima.
1184
01:20:31,624 --> 01:20:33,384
Maar ik wil het gesprek
het gesprek afmaken, oké?
1185
01:20:33,471 --> 01:20:34,775
- Ja.
- Laten we gaan lunchen.
1186
01:20:37,264 --> 01:20:38,345
Oké. Ik kom naar binnen.
1187
01:20:39,016 --> 01:20:40,370
Nou, het wordt 11 uur...
1188
01:21:19,916 --> 01:21:22,355
Hou vol.
Het einde is in zicht. Beloofd.
1189
01:21:23,096 --> 01:21:24,369
Laat me weten wat er gebeurt.
1190
01:21:25,180 --> 01:21:26,636
Wachten tot ze er is.
1191
01:21:27,386 --> 01:21:28,527
We moeten dit beëindigen.
1192
01:21:30,191 --> 01:21:31,592
Afgesproken. Dit is het moment.
1193
01:21:37,496 --> 01:21:38,696
We hebben een probleem.
1194
01:21:50,032 --> 01:21:51,900
Iemand heeft ons gezien.
1195
01:21:57,808 --> 01:21:59,843
Ik ontmoet haar vrijdagavond
op Blackwater Lane.
1196
01:22:17,955 --> 01:22:21,295
Ik denk dat iemand me
me heeft gezien op Blackwater.
1197
01:22:22,309 --> 01:22:23,665
Ik herken de auto.
1198
01:22:32,748 --> 01:22:33,968
Ja. Ben je daar?
1199
01:22:35,620 --> 01:22:36,741
Hallo?
1200
01:22:40,742 --> 01:22:41,742
Hallo?
1201
01:23:09,597 --> 01:23:11,171
Iemand neersteken is één ding...
1202
01:23:11,197 --> 01:23:12,934
maar hun keel doorsnijden
met een enorm mes?
1203
01:23:12,958 --> 01:23:14,171
Dat is gewoon ziek.
1204
01:23:53,248 --> 01:23:54,479
We moeten dit beëindigen.
1205
01:23:55,524 --> 01:23:56,837
Afgesproken. Dit is het moment.
1206
01:25:10,552 --> 01:25:11,651
Mevrouw Anderson?
1207
01:25:16,258 --> 01:25:17,382
Mevr. Anderson!
1208
01:25:23,772 --> 01:25:24,867
Mevr. Anderson!
1209
01:25:25,184 --> 01:25:26,184
Mevr. Anderson!
1210
01:25:26,491 --> 01:25:28,774
Stuur alstublieft een ambulance
naar 14 Old River Road!
1211
01:25:28,804 --> 01:25:31,212
Ik heb net mijn leraar gevonden!
Het is een noodgeval! Kom snel!
1212
01:25:33,500 --> 01:25:34,500
Mr. Anderson.
1213
01:25:36,486 --> 01:25:39,579
Het spijt me u te moeten informeren
dat er een incident is geweest.
1214
01:25:40,690 --> 01:25:42,230
Wat is er aan de hand?
Waar is mijn vrouw?
1215
01:25:42,324 --> 01:25:43,852
Ik kwam een werkstuk halen voor mijn klas.
1216
01:25:43,940 --> 01:25:45,269
Ik voelde dat er iets echt mis was...
1217
01:25:45,293 --> 01:25:47,130
dus ging ik haar zoeken.
1218
01:25:47,720 --> 01:25:49,470
Wat? Wat zeg je?
1219
01:25:49,781 --> 01:25:52,800
Ze lag daar gewoon.
Overal lag bloed.
1220
01:25:54,309 --> 01:25:56,111
- Waar is ze?
- Ze heeft het niet gehaald.
1221
01:25:57,221 --> 01:25:59,098
- Nee.
- Ze brachten haar naar het ziekenhuis.
1222
01:26:00,630 --> 01:26:03,297
Het spijt me zo.
1223
01:26:03,412 --> 01:26:04,412
Nee.
1224
01:26:34,649 --> 01:26:35,895
Ze hield echt van dit huis.
1225
01:26:40,116 --> 01:26:41,781
Dit was nooit onderdeel van het plan, Rachel.
1226
01:26:41,897 --> 01:26:43,403
Dit is allemaal uit de hand gelopen.
1227
01:26:43,537 --> 01:26:44,538
Ik weet het.
1228
01:26:45,144 --> 01:26:47,593
Dit is niet het juiste moment.
We moeten de telefoon vinden.
1229
01:26:54,528 --> 01:26:56,000
Dat is gewoon het huis dat zich vestigt.
1230
01:27:00,812 --> 01:27:01,983
Er is hier iemand.
1231
01:27:54,778 --> 01:27:55,778
Hey!
1232
01:29:22,634 --> 01:29:24,160
Loop naar binnen, Cassie.
1233
01:30:16,633 --> 01:30:18,218
Je moet een ambulance bellen voor John.
1234
01:30:18,591 --> 01:30:20,592
Hoe lang heb je al
heb je al een affaire met John?
1235
01:30:20,686 --> 01:30:21,686
Wat?
1236
01:30:22,919 --> 01:30:24,323
Het gaat niet werken, Rachel.
1237
01:30:25,407 --> 01:30:26,539
Ik heb je telefoon.
1238
01:30:26,613 --> 01:30:29,404
Dat is niet mijn telefoon.
Hij is van jou.
1239
01:30:29,610 --> 01:30:32,671
Jazeker! Het is jouw telefoon die
je hebt gebruikt om mijn man te sms'en.
1240
01:30:32,726 --> 01:30:33,726
Toch, Matt?
1241
01:30:33,767 --> 01:30:34,767
Toch, Matt?
1242
01:30:35,127 --> 01:30:36,230
Waarom doe je dit?
1243
01:30:36,307 --> 01:30:37,779
Niemand "doet dit".
1244
01:30:40,009 --> 01:30:41,847
Je hebt duidelijk weer een inzinking.
1245
01:30:42,421 --> 01:30:43,687
Je bent ongelooflijk.
1246
01:30:43,961 --> 01:30:45,716
Je bent ziek, Cass.
1247
01:30:47,400 --> 01:30:48,400
Je bent nooit goed geweest.
1248
01:30:48,428 --> 01:30:50,309
Je zou willen dat ik
dat geloof, of niet?
1249
01:30:54,416 --> 01:30:55,784
Ik wist dat je competitief was.
1250
01:30:56,906 --> 01:30:58,336
Maar vreemdgaan met mijn man?
1251
01:30:59,381 --> 01:31:00,381
Nou...
1252
01:31:00,907 --> 01:31:04,118
Was het concurrerend toen
je dit huis kocht...
1253
01:31:05,246 --> 01:31:06,386
om me te vernederen?
1254
01:31:06,423 --> 01:31:07,578
Je vernederen?
1255
01:31:07,676 --> 01:31:11,435
Voor de goede orde, ik ben nooit
bedrogen met je man.
1256
01:31:12,435 --> 01:31:13,435
Wat?
1257
01:31:13,466 --> 01:31:14,579
Cass, het spijt me.
1258
01:31:14,599 --> 01:31:15,853
Rachel, dit moet stoppen...
1259
01:31:15,886 --> 01:31:17,662
Je kent haar niet zoals ik haar ken.
1260
01:31:17,993 --> 01:31:19,600
We moeten stoppen.
We moeten haar laten gaan.
1261
01:31:19,620 --> 01:31:21,364
Ze geeft niet om je.
1262
01:31:22,386 --> 01:31:24,618
Ze geeft alleen om zichzelf.
Geloof me.
1263
01:31:26,308 --> 01:31:27,763
Met alles wat je hebt geërfd...
1264
01:31:28,560 --> 01:31:31,190
heb je er ooit aan gedacht om
één cent met iemand anders te delen?
1265
01:31:31,914 --> 01:31:33,294
Gaat het daarom?
1266
01:31:35,206 --> 01:31:36,206
Geld?
1267
01:31:36,240 --> 01:31:37,636
Nee, zo houd ik de score niet bij.
1268
01:31:38,512 --> 01:31:39,925
Maar het is hoe je de score bijhoudt.
1269
01:31:40,593 --> 01:31:41,804
Is dat waarom je dit doet?
1270
01:31:44,202 --> 01:31:47,674
Weet je dat niet,
als je iets nodig had...
1271
01:31:47,723 --> 01:31:48,997
Zou ik het aan jou hebben gegeven?
1272
01:31:49,154 --> 01:31:50,342
Zoals toen we op school zaten?
1273
01:31:51,292 --> 01:31:52,292
Je wist het.
1274
01:31:53,705 --> 01:31:56,292
Je wist wat er met me gebeurde.
1275
01:31:57,428 --> 01:31:58,913
Je wist wat er met mijn moeder was gebeurd.
1276
01:31:59,512 --> 01:32:01,086
Je wist het en je hebt nooit iets gezegd.
1277
01:32:01,427 --> 01:32:02,947
Nee, Rachel, je hebt het mis.
1278
01:32:04,413 --> 01:32:06,108
Mijn moeder hielp jouw moeder.
1279
01:32:06,521 --> 01:32:08,501
Natuurlijk zei ik niets.
1280
01:32:09,037 --> 01:32:10,831
Ik wilde je niet in verlegenheid brengen.
1281
01:32:18,899 --> 01:32:21,042
Al je waargenomen pijn.
1282
01:32:21,708 --> 01:32:23,641
Altijd op zoek naar wraak.
1283
01:32:26,006 --> 01:32:28,331
Na alles wat mijn familie voor je heeft gedaan.
1284
01:32:28,515 --> 01:32:32,285
Jouw familie heeft niets voor me gedaan.
1285
01:32:32,642 --> 01:32:35,148
Jouw familie kan me nooit meer pijn doen.
1286
01:32:36,635 --> 01:32:37,801
Raak me niet aan!
1287
01:32:38,088 --> 01:32:39,307
Je hoeft niet...
1288
01:32:39,647 --> 01:32:40,666
Raak me niet aan!
1289
01:32:44,628 --> 01:32:45,628
Matthew!
1290
01:32:56,651 --> 01:32:57,651
Jij hebt dit gedaan!
1291
01:32:58,005 --> 01:32:59,005
Jij hebt dit gedaan!
1292
01:32:59,230 --> 01:33:00,270
Jij hebt dit gedaan!
1293
01:33:00,297 --> 01:33:01,297
Zo is het genoeg!
1294
01:33:01,823 --> 01:33:03,768
- Achteruit.
- Laat iemand hem helpen!
1295
01:33:03,944 --> 01:33:04,944
Achteruit!
1296
01:33:04,964 --> 01:33:05,964
Laat iemand hem helpen!
1297
01:33:06,232 --> 01:33:07,418
Laat iemand hem helpen!
1298
01:33:07,626 --> 01:33:08,696
Laat iemand hem helpen!
1299
01:33:23,112 --> 01:33:25,891
We probeerden Cass in bedwang te houden,
en ze werd gewelddadig.
1300
01:33:26,102 --> 01:33:27,331
Vertel me eens iets.
1301
01:33:27,988 --> 01:33:30,853
Jij en Matthew kennen elkaar
voor een zeer lange tijd, nietwaar?
1302
01:33:31,375 --> 01:33:32,375
Sinds de universiteit?
1303
01:33:33,542 --> 01:33:35,935
Je hebt een
informatica cursus gevolgd...
1304
01:33:35,968 --> 01:33:37,344
en hij was een onderwijsassistent.
1305
01:33:38,248 --> 01:33:39,709
Maar Cass volgde die les niet.
1306
01:33:40,861 --> 01:33:42,202
Ze heeft Matthew nooit ontmoet...
1307
01:33:42,229 --> 01:33:44,047
tot nadat haar moeder was overleden.
1308
01:33:44,901 --> 01:33:47,515
Maar jij organiseerde de ontmoeting
op het expat evenement.
1309
01:33:48,004 --> 01:33:50,293
Je overtuigde haar om te gaan.
Ze hapte toe.
1310
01:33:53,818 --> 01:33:55,848
Ik klaag je aan voor
de moord op Jane Walters ...
1311
01:33:56,100 --> 01:33:58,413
maar ik gok dat er nog
nog een paar aanklachten zullen volgen.
1312
01:33:58,510 --> 01:34:00,105
Met welk bewijs?
Ik was in New York.
1313
01:34:00,513 --> 01:34:01,890
Ik heb de vluchtlijsten opgevraagd.
1314
01:34:02,090 --> 01:34:03,649
Je bent nooit in New York geweest...
1315
01:34:04,557 --> 01:34:06,619
en Matthew heeft nooit
een dag op het booreiland gewerkt.
1316
01:34:08,815 --> 01:34:10,040
Je hebt Jane vermoord.
1317
01:34:19,612 --> 01:34:20,612
Hartelijk dank.
1318
01:34:28,205 --> 01:34:30,046
Uiteindelijk is alles goed gekomen met John.
1319
01:34:31,905 --> 01:34:33,215
Maar Matthew heeft het niet gehaald.
1320
01:34:33,711 --> 01:34:34,711
Hij stierf die nacht.
1321
01:34:37,081 --> 01:34:39,212
En Rachel gaf eindelijk toe
alles toe.
1322
01:34:40,414 --> 01:34:42,019
Ze kenden elkaar al jaren.
1323
01:34:42,381 --> 01:34:44,163
En kort na mijn inzinking...
1324
01:34:44,191 --> 01:34:46,591
Rachel en Matthew ontmoetten elkaar,
en er ontstond een plan...
1325
01:34:46,927 --> 01:34:48,505
om me te laten nadenken en kijken...
1326
01:34:48,667 --> 01:34:51,145
alsof ik dementie had
zoals mijn moeder...
1327
01:34:52,456 --> 01:34:54,053
die me tot zelfmoord zou drijven.
1328
01:34:55,405 --> 01:34:57,999
Alles ging volgens plan totdat
Jane ze in het kantoor zag...
1329
01:34:58,242 --> 01:35:00,199
en ontmoette Matthew en mij tijdens de lunch.
1330
01:35:03,029 --> 01:35:06,167
Maar Rachel, altijd vindingrijk...
1331
01:35:06,907 --> 01:35:11,842
besloot Jane te vermoorden en mij dan
mij er als verdachte uit te laten zien.
1332
01:35:14,807 --> 01:35:16,292
Maar ik voelde het bedrog...
1333
01:35:17,010 --> 01:35:19,268
en Matthew was een beetje te
opgewonden om met mij te delen...
1334
01:35:19,300 --> 01:35:21,592
Dr. Deakins' theorie over
dementie op jonge leeftijd.
1335
01:35:23,324 --> 01:35:25,737
Ze gebruikten wreed
de ervaringen die ik had...
1336
01:35:25,770 --> 01:35:27,393
met mijn moeder, die is overleden.
1337
01:35:30,516 --> 01:35:33,101
Ik begon me te realiseren dat ik
al die tijd in gevaar was geweest.
1338
01:35:37,250 --> 01:35:38,560
En toen vond ik de camera.
1339
01:35:39,815 --> 01:35:41,486
En ik besloot de rollen om te draaien.
1340
01:35:41,722 --> 01:35:42,897
Ik bedacht een plan.
1341
01:35:43,562 --> 01:35:45,996
Ik belde John en DC Lawson...
1342
01:35:46,602 --> 01:35:48,305
en vroeg Andrew om ook te helpen.
1343
01:35:49,722 --> 01:35:52,317
Ik had iemand nodig die
de voorstelling van zijn leven kon geven.
1344
01:35:54,305 --> 01:35:56,192
Ik wist dat Matthew en Rachel
zouden kijken...
1345
01:35:56,828 --> 01:35:59,081
en ik wist dat ze terug zouden komen
voor het mes en de telefoon.
1346
01:36:04,045 --> 01:36:08,167
Mr Anderson,
Het spijt me u te moeten informeren...
1347
01:36:08,192 --> 01:36:10,249
Er is een incident geweest.
1348
01:36:13,183 --> 01:36:17,195
Wat eng is
dat het ze had kunnen lukken.
1349
01:36:22,015 --> 01:36:23,593
Het spijt me zo van Jane.
1350
01:36:46,520 --> 01:36:49,509
Zelfs na dit alles mis ik Rachel.
1351
01:36:50,907 --> 01:36:54,128
Wie we samen waren,
al het lachen en huilen.
1352
01:36:55,822 --> 01:36:57,315
Ik mis zelfs Matthew.
1353
01:36:58,513 --> 01:37:00,749
Zelfs na de ontdekking
dat hij nooit van me gehouden heeft.
1354
01:37:01,769 --> 01:37:04,166
Dit was een plan dat ze
vanaf het allereerste begin.
1355
01:37:07,504 --> 01:37:08,681
Aan het eind van de dag...
1356
01:37:08,917 --> 01:37:11,138
Ik heb ontdekt dat
drie dingen zeker zijn.
1357
01:37:13,464 --> 01:37:15,907
Als je luistert,
zijn de antwoorden daar.
1358
01:37:18,929 --> 01:37:20,789
Alles gebeurt
wanneer het moet.
1359
01:37:24,009 --> 01:37:26,297
En je bent zoveel sterker
dan je denkt
98178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.