All language subtitles for Your.Honor.2024.KR.S01E10.END.240910.AAC.GenieTV.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:10,557 [Son Hyun Joo] 2 00:00:14,407 --> 00:00:16,727 [Kim Myung Min] 3 00:00:22,267 --> 00:00:23,577 [Kim Do Hoon] 4 00:00:24,247 --> 00:00:25,707 [Heo Nam Joon] 5 00:00:38,237 --> 00:00:42,227 [Your Honor] 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,218 [Production supported by the Ministry of Science and ICT and Korea Communications Agency] 7 00:00:45,242 --> 00:00:46,967 [This is a work of fiction.] 8 00:00:46,967 --> 00:00:50,197 [Characters, places, organizations, incidents, names, ethnic groups, and settings are not relevant to real life.] 9 00:01:00,697 --> 00:01:03,957 Therefore, the defendant, Kim Sang Hyeok, 10 00:01:07,027 --> 00:01:09,167 is hereby found not guilty. 11 00:01:17,373 --> 00:01:19,033 [Police Line / Do Not Cross!] 12 00:01:44,157 --> 00:01:46,317 Judge Song Pan Ho! 13 00:01:55,827 --> 00:01:58,077 Detective Jang Chae Rim... 14 00:02:05,097 --> 00:02:06,867 is dead. 15 00:03:40,077 --> 00:03:45,557 [Your Honor: Episode 10] 16 00:03:46,267 --> 00:03:48,287 [Final Episode] 17 00:03:52,567 --> 00:03:54,817 Don't you want revenge? 18 00:04:02,297 --> 00:04:06,907 Do you know how many people died because of what you did? 19 00:05:21,337 --> 00:05:24,037 I'm sure he doesn't know... 20 00:05:24,067 --> 00:05:26,907 that it wasn't an accident 21 00:05:26,907 --> 00:05:29,777 but a planned murder. 22 00:05:29,777 --> 00:05:32,427 I'm sure he'll take it all the way! 23 00:05:36,607 --> 00:05:39,737 The one who colluded with him is named Tee Rab. 24 00:05:39,737 --> 00:05:42,687 He's the punk Song Pan Ho shot to death that time. 25 00:05:42,687 --> 00:05:45,837 Tee Rab's girlfriend apparently testified. 26 00:05:45,837 --> 00:05:49,417 I'll meet that woman and verify. 27 00:05:56,087 --> 00:05:58,387 Woo One Group's oldest son, Kim Sang Hyeok, 28 00:05:58,387 --> 00:06:01,207 was found not guilty at the first trial. 29 00:06:01,207 --> 00:06:03,397 I'd like to deeply thank the fair trial 30 00:06:03,397 --> 00:06:06,927 and the judge's decision that created the fair trial... 31 00:06:06,927 --> 00:06:09,827 and the team of attorneys who... 32 00:06:10,737 --> 00:06:13,327 stood for my innocence to the end. 33 00:06:13,327 --> 00:06:16,317 After the verdict hearing, as his attorney left the Woowon District Court... 34 00:06:16,317 --> 00:06:18,307 Until the day we die... 35 00:06:19,437 --> 00:06:22,167 will we be able to get out of Kim Gang Heon's grasp? 36 00:06:22,167 --> 00:06:24,687 Kim Sang Hyeok's younger brother, late Kim Sang Hyeon... 37 00:06:24,687 --> 00:06:26,687 On this day, the Criminal Justice of Woowon District Court 38 00:06:26,687 --> 00:06:30,787 refused to admit most of Kim Sang Hyeok's charges claimed by the prosecution 39 00:06:30,787 --> 00:06:35,737 saying, "There is no proof of crime in all of the charges in this case." 40 00:06:35,737 --> 00:06:40,987 Meanwhile, the stock price for Woo One Group, owned by Kim Sang Hyeok's father, 41 00:06:40,987 --> 00:06:44,997 Chairman Kim Gang Heon, rose more than two percent immediately after the acquittal. 42 00:06:44,997 --> 00:06:48,907 Woo One Group's stock price went down to 143,000 won in early trading, 43 00:06:48,907 --> 00:06:51,187 down about three percent from the previous session, 44 00:06:51,187 --> 00:06:55,647 but rose more than two percent after the trial began in the afternoon... 45 00:07:42,127 --> 00:07:45,435 [Kang So Yeong] 46 00:07:57,637 --> 00:07:59,847 [Kang So Yeong] 47 00:09:02,528 --> 00:09:05,508 [Dad] 48 00:09:08,847 --> 00:09:11,447 [Dad] 49 00:09:48,627 --> 00:09:52,507 Oppa, do you want to take a look around this side, too? 50 00:09:52,507 --> 00:09:53,937 Sure. 51 00:10:02,157 --> 00:10:04,257 Oppa, our house is pretty, right? 52 00:10:04,257 --> 00:10:06,387 Yes, it's pretty. 53 00:10:07,627 --> 00:10:10,947 He started planning it six months before the accident. 54 00:10:10,947 --> 00:10:15,057 A punk named Tee Rab and a woman named Mi Ram hung around Sang Hyeon 55 00:10:15,057 --> 00:10:18,887 and found out he'd receive a motorcycle for his birthday. 56 00:10:18,887 --> 00:10:23,277 On his birthday, he followed Sang Hyeon. 57 00:10:23,277 --> 00:10:25,577 And the accident happened. 58 00:10:30,877 --> 00:10:33,237 Should I kick him out? 59 00:10:33,237 --> 00:10:35,497 No, let him be. 60 00:10:35,497 --> 00:10:37,837 He might threaten Eun. 61 00:10:37,837 --> 00:10:40,097 He might do something terrible to Eun- 62 00:10:42,957 --> 00:10:44,637 I'm sorry. 63 00:10:48,057 --> 00:10:52,047 I'll go get changed into something more comfortable. Sit here and wait a bit. 64 00:10:52,047 --> 00:10:53,437 Okay. 65 00:11:35,287 --> 00:11:37,327 I didn't think... 66 00:11:37,327 --> 00:11:40,087 such a thing could be possible. 67 00:11:42,597 --> 00:11:45,427 The possibility that 68 00:11:45,427 --> 00:11:49,597 meek young kid could've murdered my child intentionally. 69 00:11:51,917 --> 00:11:54,727 The bastard who intentionally murdered Sang Hyeon 70 00:11:54,727 --> 00:11:57,297 is with my daughter right now. 71 00:11:58,217 --> 00:12:00,287 What could he want? 72 00:12:01,337 --> 00:12:04,957 Does he want to avenge his dead mom? 73 00:12:04,957 --> 00:12:07,437 How dare he? Against me? 74 00:12:21,717 --> 00:12:26,187 He must've approached my daughter, Eun, intentionally as well. 75 00:12:26,187 --> 00:12:27,867 What's he trying to do? 76 00:12:27,867 --> 00:12:29,737 I'll take him away. 77 00:12:29,737 --> 00:12:32,627 Please don't do anything. 78 00:12:32,627 --> 00:12:34,627 All I wanted was... 79 00:12:34,627 --> 00:12:37,717 to get my eldest acquitted and 80 00:12:37,717 --> 00:12:40,307 help the rest of my family members 81 00:12:40,307 --> 00:12:44,317 go on peacefully as they did before Sang Hyeon's accident. 82 00:12:44,317 --> 00:12:45,727 Were they... 83 00:12:46,727 --> 00:12:49,767 Were they such difficult things to achieve? 84 00:12:49,767 --> 00:12:51,397 He's still a young child. 85 00:12:51,397 --> 00:12:55,227 I'll accept the consequences of his crimes. 86 00:12:55,227 --> 00:12:57,317 I was planning to kill you 87 00:12:57,317 --> 00:13:01,257 and put an end to the entire situation. 88 00:13:01,257 --> 00:13:03,537 But that wasn't the answer. 89 00:13:25,707 --> 00:13:28,067 Did you say your name is Ho Yeong? 90 00:13:31,237 --> 00:13:32,967 Hello. 91 00:13:39,467 --> 00:13:41,287 Thank you for... 92 00:13:42,287 --> 00:13:44,757 protecting my Eun. 93 00:13:47,717 --> 00:13:49,257 See you later. 94 00:13:49,257 --> 00:13:50,687 Yes. 95 00:14:09,603 --> 00:14:11,673 [Dad] 96 00:14:28,317 --> 00:14:30,047 Who's this? 97 00:14:49,847 --> 00:14:51,697 Are you mute? 98 00:14:53,387 --> 00:14:55,687 Who the f*** are you? 99 00:15:09,747 --> 00:15:11,387 Oppa! 100 00:15:15,937 --> 00:15:18,937 - Oppa, you're home already? - Yes. 101 00:15:19,847 --> 00:15:21,777 This is my oldest oppa. 102 00:15:23,187 --> 00:15:26,777 Mom said the dinner's ready, so we should get going. 103 00:15:26,777 --> 00:15:28,127 Okay. 104 00:15:29,127 --> 00:15:31,547 But who's this? 105 00:15:31,547 --> 00:15:34,617 Is he the boyfriend you mentioned last time, Eun? 106 00:15:34,617 --> 00:15:37,917 Yes, it's Ho Yeong. 107 00:15:41,367 --> 00:15:43,117 Nice to meet you. 108 00:15:56,277 --> 00:15:59,367 By the way, didn't we meet somewhere? 109 00:16:07,687 --> 00:16:09,377 Not sure. 110 00:16:18,697 --> 00:16:20,317 Let's get going. 111 00:16:20,317 --> 00:16:22,177 Oppa, come. 112 00:17:15,637 --> 00:17:18,037 All right. Thank you. 113 00:17:21,387 --> 00:17:23,147 You can come over. 114 00:17:30,017 --> 00:17:32,107 Relax and be at home. 115 00:17:32,137 --> 00:17:34,937 - And come visit often. - Okay. 116 00:17:45,897 --> 00:17:47,697 Have a seat. 117 00:18:18,297 --> 00:18:20,177 The person you are calling is on another line. 118 00:18:20,177 --> 00:18:21,857 You'll be connected to the voicemail 119 00:18:21,857 --> 00:18:25,457 and there will be an additional charge after the beep. 120 00:18:25,457 --> 00:18:27,087 Press one to record a voice message. 121 00:18:27,087 --> 00:18:31,127 Press two to leave your phone number. 122 00:18:31,127 --> 00:18:33,187 After the beep, please record your message 123 00:18:33,187 --> 00:18:37,567 and press the star or pound key. 124 00:18:37,567 --> 00:18:40,067 If you'll ignore me to the end, 125 00:18:41,087 --> 00:18:43,747 I'll also do what I can. 126 00:18:49,707 --> 00:18:51,877 Please, not my son. 127 00:18:53,937 --> 00:18:57,217 You had made... You made a promise to me! 128 00:18:57,217 --> 00:19:01,747 You promised to spare my son! 129 00:19:01,747 --> 00:19:04,797 I did everything you told me to do! 130 00:19:04,797 --> 00:19:08,527 N-No, that's not it. I'm sorry. 131 00:19:08,527 --> 00:19:12,297 There were times I deceived you to spare myself. 132 00:19:12,297 --> 00:19:14,067 I'm so sorry. 133 00:19:14,067 --> 00:19:16,407 I apologize, Chairman. 134 00:19:16,407 --> 00:19:18,467 I'm sorry. 135 00:19:18,467 --> 00:19:21,467 I'll be the judge of my decision and action. 136 00:19:21,467 --> 00:19:22,827 Wait, don't hang up. 137 00:19:22,827 --> 00:19:24,717 Don't hang up! 138 00:19:26,217 --> 00:19:28,307 Son of a bitch... 139 00:19:31,197 --> 00:19:34,937 How nice it would've been if Sang Hyeon was here with us. 140 00:19:56,157 --> 00:19:58,817 It must've been tough for you. 141 00:20:00,307 --> 00:20:02,677 It wasn't that tough, really. 142 00:20:02,677 --> 00:20:06,247 Everything was possible, just like living outside. 143 00:20:08,367 --> 00:20:10,957 You provided for me, didn't you, Father? 144 00:20:16,547 --> 00:20:18,897 But is he a decent guy? 145 00:20:19,897 --> 00:20:22,947 Good enough to be invited to a dinner? 146 00:20:37,047 --> 00:20:38,787 What do you think about Eun? 147 00:20:39,787 --> 00:20:41,487 Isn't she a bit frustrating? 148 00:20:41,487 --> 00:20:44,197 She talks and acts slowly. 149 00:20:51,897 --> 00:20:55,797 No, Eun is a very kind person. 150 00:20:55,797 --> 00:21:00,617 She's the kindest person I've met in my life. 151 00:21:12,217 --> 00:21:14,217 [Prosecutor Kang So Yeong] 152 00:21:17,324 --> 00:21:19,464 [Prosecutor Kang So Yeong] 153 00:21:20,884 --> 00:21:24,704 Do you like my Eun a lot? 154 00:21:26,234 --> 00:21:28,904 - Yes. - How much? 155 00:21:32,024 --> 00:21:34,174 How much do you like her? 156 00:21:50,751 --> 00:21:51,761 [Prosecutor Kang So Yeong] 157 00:21:56,964 --> 00:21:59,334 Gosh, Father. 158 00:22:00,164 --> 00:22:04,734 That's the most troublesome question for men. 159 00:22:17,924 --> 00:22:19,424 What's the matter? 160 00:22:19,424 --> 00:22:21,424 Two years ago... 161 00:22:21,424 --> 00:22:24,794 Woo One's eldest son, Kim Sang Hyeok, 162 00:22:24,794 --> 00:22:28,524 was investigated by the police for allegations of sexual assault. 163 00:22:32,644 --> 00:22:34,974 You really haven't met me... 164 00:22:36,874 --> 00:22:38,314 before? 165 00:22:46,714 --> 00:22:48,394 I have. 166 00:22:54,704 --> 00:22:56,124 When? 167 00:22:56,124 --> 00:23:00,894 Precisely two years and three months ago. 168 00:23:00,894 --> 00:23:03,204 Two years and three months ago? 169 00:23:04,204 --> 00:23:06,294 That's quite specific. 170 00:23:09,944 --> 00:23:11,984 Where did you see me? 171 00:23:15,144 --> 00:23:18,094 In front of Gangam Police Station in Woowon City. 172 00:23:23,804 --> 00:23:29,124 I saw you leaving after getting interrogated on a rape case. 173 00:24:11,044 --> 00:24:13,654 This moron isn't normal. 174 00:24:13,654 --> 00:24:15,984 Ho Yeong suffers from asthma. 175 00:24:15,984 --> 00:24:20,384 He has difficulty breathing whenever he's sad or angry. 176 00:24:20,384 --> 00:24:22,754 I'm sorry, Oppa. 177 00:24:29,354 --> 00:24:32,554 The victim was Jo Eun Hye, Song Ho Yeong's mom. 178 00:24:34,224 --> 00:24:36,014 Fitting for Woo One, 179 00:24:36,014 --> 00:24:38,904 the case was dismissed. 180 00:24:38,904 --> 00:24:41,804 Song Ho Yeong held a grudge for that and 181 00:24:43,134 --> 00:24:46,484 murdered your biological son, Kim Sang Hyeon. 182 00:24:50,594 --> 00:24:53,564 He planned the murder for six months 183 00:24:53,564 --> 00:24:56,984 and committed a murder disguised as a car accident. 184 00:25:00,934 --> 00:25:04,574 Tee Rab, who colluded with him, turned up dead. 185 00:25:05,574 --> 00:25:08,554 And Mi Ram, Tee Rab's girlfriend, is alive. 186 00:25:10,284 --> 00:25:13,454 This is what I heard from Mi Ram. 187 00:25:13,454 --> 00:25:19,394 He prepared meticulously to kill your son for six months. 188 00:25:28,964 --> 00:25:30,804 That guy... 189 00:25:32,794 --> 00:25:35,854 is probably with your daughter right now. 190 00:26:11,304 --> 00:26:15,844 The victim was a woman named Jo Eun Hye. 191 00:26:19,124 --> 00:26:23,334 The case was dismissed with no charges. 192 00:26:24,724 --> 00:26:26,754 And that woman 193 00:26:28,084 --> 00:26:30,864 took her own life a month later. 194 00:26:38,604 --> 00:26:41,804 - That was my mom. - Enough. 195 00:26:41,864 --> 00:26:43,684 This is enough? 196 00:26:44,604 --> 00:26:48,944 Do you people have no regard for what kind of emotion 197 00:26:48,944 --> 00:26:51,344 other people harbor as they go on? 198 00:26:55,354 --> 00:26:58,844 Have you ever even imagined 199 00:26:58,844 --> 00:27:04,234 the hell your victims have to live in? 200 00:27:06,844 --> 00:27:09,774 Oppa, please don't do this. What's the matter? 201 00:27:09,774 --> 00:27:11,904 Don't do this. 202 00:27:11,904 --> 00:27:14,224 D-Dad, I'm sorry! 203 00:27:15,934 --> 00:27:18,404 Get out of my house. 204 00:27:18,404 --> 00:27:21,474 Don't ever show up in front of my Eun again. 205 00:27:24,264 --> 00:27:27,974 Oh, f***! Jo Eun Hye... 206 00:27:28,984 --> 00:27:31,094 Who was Jo Eun Hye? 207 00:27:32,454 --> 00:27:36,344 Man, I have no idea who the f*** she was. 208 00:27:46,794 --> 00:27:48,414 Lies. 209 00:27:49,454 --> 00:27:51,074 How... 210 00:27:52,104 --> 00:27:54,274 How can you not remember? 211 00:27:55,934 --> 00:27:58,804 How can you not remember her? 212 00:27:59,794 --> 00:28:02,804 How can you not even remember her? 213 00:28:19,304 --> 00:28:21,504 Ho Yeong. 214 00:28:21,504 --> 00:28:24,024 Ho Yeong, Ho Yeong. 215 00:28:24,024 --> 00:28:25,784 Please... 216 00:28:27,614 --> 00:28:29,834 Please, Ho Yeong... 217 00:28:31,344 --> 00:28:33,444 Stop it now. 218 00:28:33,444 --> 00:28:36,754 Your father, Song Pan Ho, is on his way here. 219 00:28:36,754 --> 00:28:41,144 Don't do what you'll regret and put the gun down. 220 00:28:42,924 --> 00:28:45,994 Eun, hurry up and go to your room. Hurry. 221 00:28:47,604 --> 00:28:49,314 I'll see this to the end. 222 00:28:49,314 --> 00:28:52,664 No, I'm already at the end. 223 00:28:52,664 --> 00:28:54,704 I've nowhere else to go. 224 00:28:54,704 --> 00:28:56,324 Think of what you've done! 225 00:28:56,324 --> 00:28:59,574 Each person's life holds different values! 226 00:29:00,604 --> 00:29:06,774 My mom was more valuable than hundreds or thousands of trashy people like you! 227 00:29:06,774 --> 00:29:10,084 Killing your entire family wouldn't be enough! 228 00:29:14,454 --> 00:29:16,254 Oppa... 229 00:29:18,204 --> 00:29:20,714 please don't do this. Please? 230 00:29:20,714 --> 00:29:24,124 Please don't do this. 231 00:29:24,124 --> 00:29:26,934 Don't do this. Please? 232 00:29:36,934 --> 00:29:38,104 I need to go in right now. 233 00:29:38,104 --> 00:29:41,104 You can't just enter. We'll search you first. 234 00:29:41,104 --> 00:29:44,374 My son is in there. I'll just take him and leave. 235 00:29:44,374 --> 00:29:46,744 Eun, don't. 236 00:29:46,744 --> 00:29:48,824 Take your hand off the gun right now! 237 00:29:48,824 --> 00:29:51,164 Don't do this, Oppa. 238 00:29:52,164 --> 00:29:54,604 I'm sorry, Eun. I'm really sorry. 239 00:29:54,604 --> 00:29:56,534 Oppa, don't do this. 240 00:29:56,534 --> 00:29:58,264 I'm really sorry. 241 00:29:59,884 --> 00:30:02,974 I'm sorry. I'm really sorry. 242 00:31:00,974 --> 00:31:02,914 Ho Yeong! 243 00:31:36,604 --> 00:31:39,774 - What is it? - There were gunshots inside- 244 00:31:39,774 --> 00:31:42,274 Ho Yeong! 245 00:31:44,534 --> 00:31:49,234 My Sang Hyeon was innocent. 246 00:32:00,314 --> 00:32:03,644 It's over. That's enough now. 247 00:32:03,644 --> 00:32:07,294 My Sang Hyeon was innocent. 248 00:32:07,294 --> 00:32:12,604 My Sang Hyeon didn't do anything wrong. 249 00:32:14,484 --> 00:32:16,344 It's all over. 250 00:32:16,344 --> 00:32:18,044 It's fine. 251 00:32:19,084 --> 00:32:22,534 It's fine. It's fine now. 252 00:32:26,074 --> 00:32:28,054 It's fine now. 253 00:32:41,424 --> 00:32:43,974 Why the f*** would you grab there? 254 00:32:47,954 --> 00:32:50,334 O-Oppa... Oppa... 255 00:33:07,504 --> 00:33:09,904 O-Oppa, Oppa! 256 00:33:09,904 --> 00:33:13,744 Oppa... W-Why? Oppa... 257 00:33:16,194 --> 00:33:18,044 O-Oppa... 258 00:33:21,284 --> 00:33:22,784 Why? 259 00:33:24,664 --> 00:33:28,024 Oppa, w-why? Oppa... 260 00:33:28,024 --> 00:33:29,514 Why? 261 00:33:30,664 --> 00:33:32,344 I'm sorry. 262 00:33:38,344 --> 00:33:41,884 O-Oppa, you can't. Oppa! 263 00:33:41,884 --> 00:33:43,064 I'm sorry. 264 00:33:43,064 --> 00:33:44,834 Oppa... 265 00:33:44,834 --> 00:33:47,234 No, Oppa! 266 00:33:47,234 --> 00:33:51,044 No, Oppa, Oppa... 267 00:33:51,044 --> 00:33:53,924 Oppa... Oppa! 268 00:34:46,764 --> 00:34:48,444 Ho Yeong... 269 00:35:11,474 --> 00:35:13,064 Ho Yeong... 270 00:35:28,354 --> 00:35:29,844 Hey... 271 00:35:30,834 --> 00:35:32,674 Hey, let's go. 272 00:35:33,644 --> 00:35:34,984 Hey. 273 00:35:40,264 --> 00:35:42,344 Let's go. 274 00:35:42,344 --> 00:35:43,854 Let's go. 275 00:35:44,854 --> 00:35:46,954 Let's go. 276 00:35:46,954 --> 00:35:48,604 Let's go... 277 00:36:11,504 --> 00:36:13,054 Let's go. 278 00:36:22,614 --> 00:36:24,054 Let's go. 279 00:38:01,274 --> 00:38:03,094 Ho Yeong. 280 00:38:07,684 --> 00:38:09,584 Ho Yeong. 281 00:38:23,384 --> 00:38:25,464 Ho Yeong. 282 00:38:37,004 --> 00:38:41,604 He was shot three times and died at the scene. 283 00:38:42,604 --> 00:38:47,304 He was already dead when he was transferred to the ambulance. 284 00:38:49,354 --> 00:38:54,194 The perpetrator is being interrogated by the police right now. 285 00:39:07,004 --> 00:39:09,274 Let's go. 286 00:39:09,274 --> 00:39:12,704 L-Let's go, Ho Yeong... 287 00:39:20,614 --> 00:39:23,614 I don't know where that kid got it, 288 00:39:23,614 --> 00:39:25,864 but he had a loaded pistol. 289 00:39:25,864 --> 00:39:28,394 He threatened the Chairman and his family 290 00:39:28,394 --> 00:39:30,494 and was about to shoot. 291 00:39:30,494 --> 00:39:32,274 Because protecting them is my job, 292 00:39:32,274 --> 00:39:35,014 I took out the gun I had and opened fire. 293 00:39:36,084 --> 00:39:39,134 Where did you get the gun? 294 00:39:39,134 --> 00:39:44,094 In the outskirts of this city, a gun is easier to buy than marijuana. 295 00:39:44,094 --> 00:39:47,504 That must be how he got a gun. 296 00:39:51,274 --> 00:39:52,804 I want to ask you now. 297 00:39:52,804 --> 00:39:57,994 Isn't it your fault that even kids like him could get a gun and 298 00:39:58,894 --> 00:40:00,521 attempt to kill people? 299 00:40:00,545 --> 00:40:01,805 [KCSI Lee Jae Gyeong] 300 00:40:03,414 --> 00:40:05,204 Yes. 301 00:40:05,204 --> 00:40:07,114 Yes, the fingerprint identification is done. 302 00:40:07,114 --> 00:40:09,204 Out of the two guns collected at the scene, 303 00:40:09,204 --> 00:40:12,734 only Song Ho Yeong's fingerprints were found on the first evidence 304 00:40:12,734 --> 00:40:16,934 and only Park Chang Hyeok's fingerprints were found on the second evidence. 305 00:40:19,824 --> 00:40:21,864 I got it. 306 00:40:26,034 --> 00:40:27,704 Shit. 307 00:40:31,274 --> 00:40:34,374 You people will definitely pay for 308 00:40:34,374 --> 00:40:37,714 the crimes you committed, 309 00:40:37,714 --> 00:40:40,124 whether it's in 10 or in 100 years. 310 00:40:42,824 --> 00:40:47,524 Shouldn't you catch the guy who sold the gun to Song Ho Yeong? 311 00:40:51,374 --> 00:40:52,624 Shit! 312 00:41:05,124 --> 00:41:07,284 The only way for you to live is 313 00:41:07,304 --> 00:41:12,704 confessing to selling the gun to Song Ho Yeong. Okay? 314 00:41:14,134 --> 00:41:17,164 Gun trafficking only gets you a few years. 315 00:41:18,714 --> 00:41:21,754 F*** you, Woo One! 316 00:41:25,794 --> 00:41:28,094 I killed him too easily. 317 00:41:30,144 --> 00:41:33,034 I should've made him suffer more than 318 00:41:34,124 --> 00:41:36,974 my Sang Hyeon did. 319 00:41:39,244 --> 00:41:44,404 I'm sure other people would've had no choice but to do the same. 320 00:41:55,094 --> 00:41:59,514 If you hadn't done it, I would've done it. 321 00:41:59,514 --> 00:42:01,374 Forget about it. 322 00:42:03,154 --> 00:42:07,854 What's important is the lives of those left behind. 323 00:42:14,134 --> 00:42:17,854 You'll have to go to the police as the material witness for a few days. 324 00:42:17,854 --> 00:42:20,004 After the interrogation ends, 325 00:42:20,004 --> 00:42:22,184 take Eun and go stay in Switzerland. 326 00:42:22,184 --> 00:42:25,884 After things settle and emotions calm down, 327 00:42:25,884 --> 00:42:28,284 you can come back here and 328 00:42:28,284 --> 00:42:30,994 live on as if nothing happened. 329 00:42:34,264 --> 00:42:36,974 We have nothing more to lose. 330 00:42:56,174 --> 00:42:58,014 Did Ho Yeong... 331 00:42:59,974 --> 00:43:02,684 really do that... 332 00:43:04,574 --> 00:43:06,934 to Sang Hyeon? 333 00:43:08,214 --> 00:43:09,704 Why? 334 00:43:10,864 --> 00:43:12,394 Why? 335 00:43:13,454 --> 00:43:15,344 Why? 336 00:43:32,484 --> 00:43:34,854 Did Ho Yeong... 337 00:43:35,824 --> 00:43:37,774 die? 338 00:43:56,174 --> 00:43:59,914 Eun, wake up. Eun! 339 00:44:48,904 --> 00:44:54,464 It seems Ho Yeong bought a gun from someone named Kwon Woo Cheol 340 00:44:54,464 --> 00:44:57,494 and sought out Kim Gang Heon. 341 00:44:57,494 --> 00:45:00,204 There were gunshots fired inside the house. 342 00:45:01,314 --> 00:45:06,324 Chairman Kim Gang Heon's secretary Park Chang Hyeok killed Ho Yeong 343 00:45:06,324 --> 00:45:09,634 with a gun he had illegally. That's how the case is being built. 344 00:45:09,634 --> 00:45:12,344 - Who really killed him- - Enough. 345 00:45:15,564 --> 00:45:17,344 That's enough. 346 00:45:18,454 --> 00:45:21,354 Who really killed him 347 00:45:21,354 --> 00:45:25,014 or if it was in self-defense... 348 00:45:25,014 --> 00:45:28,404 None of that matters right now. 349 00:45:28,404 --> 00:45:30,854 What matters 350 00:45:30,854 --> 00:45:33,774 is what led us to this 351 00:45:34,744 --> 00:45:37,544 and what have I done wrong? 352 00:45:38,884 --> 00:45:40,394 Of course... 353 00:45:41,164 --> 00:45:43,704 up until this point, 354 00:45:44,424 --> 00:45:47,564 I've committed many wrongdoings. 355 00:45:49,114 --> 00:45:55,004 However, if it meant I could protect Ho Yeong, 356 00:45:55,004 --> 00:45:58,564 I believed I could do anything. 357 00:45:58,564 --> 00:46:03,844 I gave my all in trying to save Ho Yeong. 358 00:46:06,734 --> 00:46:09,364 "Let's just protect Ho Yeong." 359 00:46:10,524 --> 00:46:12,304 Then, no matter what happened, 360 00:46:12,304 --> 00:46:15,214 I thought it wouldn't matter. 361 00:46:17,154 --> 00:46:19,154 But now, 362 00:46:21,384 --> 00:46:24,084 Ho Yeong is dead. 363 00:46:26,754 --> 00:46:29,054 How on earth... 364 00:46:30,884 --> 00:46:35,154 did I lose my most precious son 365 00:46:38,944 --> 00:46:41,834 when all I did... 366 00:46:43,274 --> 00:46:46,064 was trying to protect him? 367 00:47:35,524 --> 00:47:37,384 Dad. 368 00:47:57,014 --> 00:47:59,344 Once you've recovered, 369 00:47:59,344 --> 00:48:03,074 let's go somewhere far away with Mom 370 00:48:04,314 --> 00:48:07,454 and quietly rest there 371 00:48:07,454 --> 00:48:10,164 until everything has been forgotten. 372 00:48:10,164 --> 00:48:11,704 Okay. 373 00:48:16,454 --> 00:48:18,664 Thank you, my daughter. 374 00:48:29,014 --> 00:48:32,324 I'm sorry, Dad. 375 00:48:32,324 --> 00:48:34,534 Don't be, Eun. 376 00:48:34,534 --> 00:48:36,654 You've done nothing wrong. 377 00:48:36,654 --> 00:48:38,744 Everything is my fault. 378 00:48:40,234 --> 00:48:42,254 I'm the one who's sorry. 379 00:48:43,804 --> 00:48:45,744 I'm sorry. 380 00:48:55,809 --> 00:48:58,828 [Woowon Gangam Police Station] 381 00:48:58,852 --> 00:49:02,208 Please state what you witnessed at the scene. 382 00:49:02,232 --> 00:49:05,932 We'll give you a separate answer to that in writing. 383 00:49:08,342 --> 00:49:12,102 Ma Ji Yeong, who did that gun belong to? 384 00:49:12,102 --> 00:49:14,212 - I- - We'll also... 385 00:49:14,212 --> 00:49:16,962 answer that separately in writing. 386 00:49:48,372 --> 00:49:52,102 I've committed sins. 387 00:49:54,042 --> 00:49:58,212 Thinking you were just an oblivious child. 388 00:49:59,452 --> 00:50:05,452 Deluding myself into thinking you'd live a good life if I took care of you. 389 00:50:06,452 --> 00:50:09,322 Believing you were oblivious, 390 00:50:09,322 --> 00:50:13,332 you'd obediently do as I told you. 391 00:50:14,332 --> 00:50:15,972 And... 392 00:50:17,772 --> 00:50:19,812 Ahjussi. 393 00:50:22,182 --> 00:50:27,852 Why isn't Ho Yeong in the ossuary? 394 00:50:29,612 --> 00:50:34,142 Oppa will disappear if you do this. 395 00:50:34,142 --> 00:50:37,692 P-Please take him to the ossuary. 396 00:50:41,082 --> 00:50:42,802 Why not? 397 00:50:43,852 --> 00:50:47,852 Ho Yeong suffered so much 398 00:50:47,852 --> 00:50:52,192 because of his mom and me. 399 00:50:56,932 --> 00:51:01,372 I want to let Ho Yeong rest now. 400 00:51:01,372 --> 00:51:04,682 Now that I know how much 401 00:51:04,682 --> 00:51:08,032 Ho Yeong was hurting and suffering. 402 00:51:08,032 --> 00:51:13,662 Then what do I do when I miss Oppa? 403 00:51:16,402 --> 00:51:18,332 Let's hold it in. 404 00:51:19,332 --> 00:51:24,122 Let's hold it in, no matter how much we miss him. 405 00:51:27,542 --> 00:51:33,182 I think that's what we should do for Ho Yeong's sake. 406 00:51:34,772 --> 00:51:37,122 Let's let Ho Yeong rest. 407 00:51:40,852 --> 00:51:42,572 I'm sorry. 408 00:51:43,572 --> 00:51:46,062 You resent me, right? 409 00:51:50,002 --> 00:51:52,632 It's all my fault. 410 00:51:52,632 --> 00:51:54,252 I'm sorry. 411 00:52:10,142 --> 00:52:11,692 Oppa, 412 00:52:12,582 --> 00:52:18,312 I'm sorry for missing you every day. 413 00:52:24,452 --> 00:52:26,552 From now on, 414 00:52:28,082 --> 00:52:31,032 I'll try to hold it in by myself. 415 00:52:56,462 --> 00:52:59,052 You can leave now. 416 00:53:00,412 --> 00:53:04,162 I'm sure Ho Yeong didn't feel lonely. 417 00:53:04,162 --> 00:53:05,872 Okay. 418 00:53:05,872 --> 00:53:08,272 I'm sorry, Ahjussi. 419 00:53:09,272 --> 00:53:13,682 No, you shouldn't feel sorry. 420 00:53:15,122 --> 00:53:18,092 That's my burden. 421 00:53:25,652 --> 00:53:27,562 I thought... 422 00:53:28,822 --> 00:53:32,162 I had the right to determine the weight 423 00:53:33,162 --> 00:53:39,642 of a person's sins and punish him for that weight. 424 00:53:46,062 --> 00:53:49,192 That was very arrogant of me. 425 00:53:50,302 --> 00:53:55,012 Since a person will be appropriately punished for his crimes 426 00:53:55,012 --> 00:53:58,592 in one way or another. 427 00:53:58,592 --> 00:54:02,392 Through things that are caused by human relationships. 428 00:54:03,462 --> 00:54:07,722 Even if I were to hide the crimes I've committed thus far, 429 00:54:07,722 --> 00:54:09,952 it'd be of no use. 430 00:54:13,762 --> 00:54:17,932 In the end, I reap the consequences. 431 00:54:21,072 --> 00:54:24,432 No matter how much you struggle or try to run away, 432 00:54:24,432 --> 00:54:27,832 you'll inevitably pay the price for your crimes. 433 00:54:28,582 --> 00:54:31,212 I'm sure Sang Hyeon's death... 434 00:54:31,212 --> 00:54:35,222 was for the price of the crimes I committed in secret. 435 00:54:36,892 --> 00:54:39,382 To hide those crimes, 436 00:54:39,382 --> 00:54:41,832 I committed other crimes. 437 00:54:41,832 --> 00:54:44,532 And to hide those crimes I committed, 438 00:54:44,532 --> 00:54:46,632 I commit greater wrongdoings. 439 00:54:47,632 --> 00:54:52,092 Human life is bound to continue like that. 440 00:54:57,742 --> 00:55:00,972 All of those wrongdoings are 441 00:55:00,972 --> 00:55:05,642 coming back to me in some form... 442 00:55:14,622 --> 00:55:20,532 far more cruel than the things I've done. 443 00:55:20,532 --> 00:55:23,702 It's not something you can hide even if you tried. 444 00:55:23,702 --> 00:55:25,702 But when you hid it, 445 00:55:25,702 --> 00:55:28,982 it's bound to come to you as a punishment far worse. 446 00:55:42,792 --> 00:55:46,692 Had I realized my sins and repented... 447 00:55:46,692 --> 00:55:49,592 could I have avoided the punishment? 448 00:55:53,592 --> 00:55:57,172 A serious damage to the cranial nerve... 449 00:55:57,172 --> 00:56:00,102 I can't guarantee her physical function. 450 00:56:01,182 --> 00:56:05,302 Unfortunately, the possibility of her recovery is... 451 00:56:08,222 --> 00:56:11,582 When I've already committed wrongdoings, 452 00:56:12,752 --> 00:56:15,522 can I avoid it just because I repent? 453 00:56:17,162 --> 00:56:21,292 Punishment will come to you in whatever form. 454 00:56:23,162 --> 00:56:26,012 After Ho Yeong's accident, 455 00:56:27,252 --> 00:56:31,002 I've done a lot of wrong things. 456 00:56:31,002 --> 00:56:36,752 Actually, I think I've been living while committing countless wrongs 457 00:56:36,752 --> 00:56:40,932 that I can't even bring myself to list from even before that. 458 00:56:42,092 --> 00:56:44,732 I don't intend to hide anything. 459 00:56:44,732 --> 00:56:49,472 I'll tell you everything that's happened so far. 460 00:56:49,472 --> 00:56:51,132 No. 461 00:56:52,822 --> 00:56:55,862 Punishment is to be served in order. 462 00:56:55,862 --> 00:56:59,732 You're not the one who needs to be punished first. 463 00:56:59,732 --> 00:57:01,652 It's Kim Gang Heon. 464 00:57:02,652 --> 00:57:07,592 As for your crimes, bury them in your heart 465 00:57:10,222 --> 00:57:13,702 until after Kim Gang Heon is caught. 466 00:57:16,402 --> 00:57:19,762 Don't try to get out of the heavy burden of your crimes 467 00:57:20,762 --> 00:57:25,012 merely by blaming yourself with your words. 468 00:57:52,842 --> 00:57:55,112 Can I trust him? 469 00:57:57,882 --> 00:58:03,602 I'm sure he's full of vengeance toward Chairman Kim Gang Heon. 470 00:58:05,252 --> 00:58:06,952 Vengeance? 471 00:58:08,642 --> 00:58:11,112 Isn't it too one-dimensional? 472 00:58:11,112 --> 00:58:13,582 With convictions like justice or a sense of calling, 473 00:58:13,582 --> 00:58:16,272 hasn't he already been defeated? 474 00:58:16,272 --> 00:58:20,912 All those things have already been destroyed. 475 00:58:25,642 --> 00:58:27,912 Let's tame him properly. 476 00:58:27,912 --> 00:58:33,252 Since there's nothing scarier than a hunting dog raised properly. 477 00:58:33,252 --> 00:58:35,372 I'll come meet him in person soon. 478 00:58:35,372 --> 00:58:37,122 In the meantime... 479 00:58:38,422 --> 00:58:40,542 have him ready. 480 00:59:13,612 --> 00:59:16,672 We'll be seeing each other again soon. 481 00:59:17,922 --> 00:59:21,642 Though your father must've protected you so far, 482 00:59:21,642 --> 00:59:24,712 you'll have to protect your father from now on. 483 00:59:25,672 --> 00:59:30,172 I came to warn you not to be too laid back in the U.S. 484 00:59:30,202 --> 00:59:32,842 You'll mess with my father? 485 00:59:32,842 --> 00:59:36,472 Including Kim Gang Heon, you'll have to protect the entire Woo One. 486 00:59:40,032 --> 00:59:42,272 A mere prosecutor will? 487 00:59:43,752 --> 00:59:45,622 Using the power of law? 488 00:59:48,142 --> 00:59:51,572 It seemed the law lost too much of its power. 489 00:59:51,572 --> 00:59:54,012 I won't trust stuff like that anymore. 490 00:59:56,002 --> 00:59:59,302 I'll have to fight using power above the law. 491 01:00:01,452 --> 01:00:04,792 Let's meet again soon. 492 01:01:09,752 --> 01:01:12,982 I thought I should come see you at least once. 493 01:01:17,102 --> 01:01:21,372 Out of all the people I've met in the process, 494 01:01:21,372 --> 01:01:26,342 Eun is the only one with no fault at all. 495 01:01:27,582 --> 01:01:30,752 No matter how long I think or contemplate... 496 01:01:30,752 --> 01:01:36,392 why was that child forced into making such a great sacrifice? 497 01:01:41,232 --> 01:01:42,792 I don't know. 498 01:01:43,582 --> 01:01:47,162 I'm just carrying on. 499 01:01:48,712 --> 01:01:51,782 I don't necessarily have a purpose. 500 01:01:51,782 --> 01:01:56,402 I'm just living on because I'm alive. 501 01:01:56,402 --> 01:01:58,472 There's no meaning. 502 01:02:01,142 --> 01:02:04,082 I hope you won't be able to forget it. 503 01:02:07,612 --> 01:02:10,202 It's still not over? 504 01:02:11,632 --> 01:02:14,002 Do you plan to get revenge? 505 01:02:14,002 --> 01:02:15,842 With what power? 506 01:02:19,732 --> 01:02:22,032 No. 507 01:02:22,032 --> 01:02:24,352 It's repentance, not revenge. 508 01:02:24,352 --> 01:02:26,272 The wrongdoings we've committed... 509 01:02:26,272 --> 01:02:30,142 You and I must repent. 510 01:02:30,142 --> 01:02:32,612 The wrongs we've done... 511 01:02:32,612 --> 01:02:38,562 and the reason why those wrongdoings produced this result. 512 01:02:55,702 --> 01:03:01,722 I thought I was someone who can and will 513 01:03:02,592 --> 01:03:05,912 judge this terrible situation. 514 01:03:05,912 --> 01:03:10,412 That's why I believed I could produce 515 01:03:10,412 --> 01:03:14,822 the best result in the direction I wanted. 516 01:03:16,612 --> 01:03:18,682 I was arrogant. 517 01:03:28,632 --> 01:03:33,152 I've contemplated countless times now. 518 01:03:33,152 --> 01:03:35,012 Why? 519 01:03:35,012 --> 01:03:37,932 What exactly went wrong in the process? 520 01:03:42,652 --> 01:03:46,222 I'm sure this was the most certain way, right? 521 01:03:49,882 --> 01:03:54,052 The way to make us repent our sins. 522 01:04:31,081 --> 01:04:36,561 [Your Honor] 523 01:05:21,151 --> 01:05:24,001 [Thank you for watching "Your Honor"] 35212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.