Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:18,166
{\an8}LONDRES
HACE 13 HORAS
2
00:00:19,208 --> 00:00:22,416
{\an8}RESIDENCIA DE EMIN TAZI
3
00:00:24,125 --> 00:00:25,708
{\an8}Necesitamos esta tierra.
4
00:00:28,166 --> 00:00:29,166
¿Sí, Akheraj?
5
00:00:29,708 --> 00:00:30,958
Hay un problema.
6
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
Necesito tu ayuda.
7
00:00:51,166 --> 00:00:53,125
- ¿Y la rehén?
- Tercer piso.
8
00:00:53,958 --> 00:00:55,040
No la líes, ¿vale?
9
00:00:55,041 --> 00:00:57,333
- Que sea discreto.
- Yo os guiaré.
10
00:00:58,166 --> 00:00:59,250
Vamos.
11
00:01:01,250 --> 00:01:04,458
Son diez, armados. Vamos a neutralizarlos.
12
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
Bien, adelante.
13
00:01:28,625 --> 00:01:30,208
Vale, estoy dentro. Bien.
14
00:01:31,916 --> 00:01:33,083
¿Quién es?
15
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
Espera, Guru.
16
00:01:41,708 --> 00:01:45,207
Despejado. Hay una escalera vacía
en la parte este.
17
00:01:45,208 --> 00:01:47,750
Hay una puerta
donde podría estar la rehén.
18
00:02:04,375 --> 00:02:05,375
Está a salvo.
19
00:02:09,791 --> 00:02:11,416
- ¿Sí, papá?
- Guru.
20
00:02:12,000 --> 00:02:13,041
Malas noticias.
21
00:02:13,875 --> 00:02:15,833
Han secuestrado a Purva.
22
00:02:45,750 --> 00:02:50,333
ESTOS OJOS NEGROS 2
23
00:02:52,291 --> 00:02:55,291
DE MAL EN PEOR
24
00:03:14,750 --> 00:03:15,875
¿Cómo?
25
00:03:17,500 --> 00:03:19,291
Anoche vino a la boda.
26
00:03:47,750 --> 00:03:49,291
Entonces lo subimos aquí.
27
00:03:50,125 --> 00:03:51,416
No se ha movido.
28
00:03:51,916 --> 00:03:54,166
No sé qué hacer, Viku.
29
00:03:56,958 --> 00:03:57,958
¿Está vivo?
30
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
Está fiambre.
31
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
Está muerto.
32
00:06:03,083 --> 00:06:04,249
¿Cómo se llama?
33
00:06:04,250 --> 00:06:07,124
- No lo sabemos.
- ¿Y qué edad tiene?
34
00:06:07,125 --> 00:06:09,040
- No lo sabemos.
- ¿Cómo pasó?
35
00:06:09,041 --> 00:06:10,582
- Un accidente.
- Vale.
36
00:06:10,583 --> 00:06:13,624
- ¿Cuánto tardarán?
- Se lo consultaré a la médico.
37
00:06:13,625 --> 00:06:15,832
Doctora, ha tenido un accidente.
38
00:06:15,833 --> 00:06:17,165
Esperen fuera.
39
00:06:17,166 --> 00:06:18,790
Dejen que la examinemos.
40
00:06:18,791 --> 00:06:20,666
- Entradla.
- Sí, doctora.
41
00:06:21,416 --> 00:06:22,666
¿La has traído?
42
00:06:27,041 --> 00:06:28,708
Aquí nada, baja un poco.
43
00:06:32,333 --> 00:06:33,999
- ¿Adónde vas?
- Al médico.
44
00:06:34,000 --> 00:06:35,250
Está ocupada. Vete.
45
00:06:35,833 --> 00:06:38,666
¿Cómo se le ocurre entrar sin más
en la consulta?
46
00:06:40,875 --> 00:06:43,999
Solo quedan cuatro horas.
¿Tienes a la chica?
47
00:06:44,000 --> 00:06:46,082
- Aún no.
- Escucha, cabrón.
48
00:06:46,083 --> 00:06:49,208
Si Akheraj no habla con su hija
a las cuatro, tu...
49
00:06:50,666 --> 00:06:51,666
¿Hola?
50
00:06:52,208 --> 00:06:53,208
¿Hola?
51
00:07:10,000 --> 00:07:11,375
Es el fin.
52
00:07:17,208 --> 00:07:19,124
Vosotros, id allí.
53
00:07:19,125 --> 00:07:20,583
Y vosotros, por aquí.
54
00:07:23,250 --> 00:07:25,625
Shikha, mírame.
55
00:07:26,750 --> 00:07:28,166
¿Por qué hay tanta poli?
56
00:07:29,000 --> 00:07:30,083
¡Shikha!
57
00:07:33,000 --> 00:07:34,250
¿Qué hace la poli?
58
00:07:37,041 --> 00:07:38,416
Son invitados de Akhil.
59
00:07:39,000 --> 00:07:40,041
¿Qué Akhil?
60
00:07:40,958 --> 00:07:43,707
- Con quien...
- ¿Ibas a casarte?
61
00:07:43,708 --> 00:07:45,125
Ya me he casado.
62
00:07:50,125 --> 00:07:51,708
Me he casado con él, Viku.
63
00:07:53,083 --> 00:07:54,416
Es policía.
64
00:08:04,041 --> 00:08:05,458
Soy un imbécil.
65
00:08:06,791 --> 00:08:08,125
Un puto imbécil.
66
00:08:10,875 --> 00:08:13,415
Yo me he estado jugando la vida
67
00:08:13,416 --> 00:08:16,208
para que pudiéramos estar juntos...
68
00:08:17,916 --> 00:08:20,625
¿y tú te casas tan feliz con un poli?
69
00:08:21,166 --> 00:08:22,541
¿Con un poli, en serio?
70
00:08:27,666 --> 00:08:29,708
¿Por qué te casaste con Purva?
71
00:08:32,750 --> 00:08:37,000
Yo me casé con un total desconocido
para poder olvidarme de ti.
72
00:08:52,208 --> 00:08:54,000
Nunca he querido a Purva.
73
00:08:54,583 --> 00:08:57,416
¿Crees que yo podré querer a Akhil?
74
00:08:59,250 --> 00:09:02,500
- ¿Por qué no esperaste?
- ¿A qué, Viku?
75
00:09:03,541 --> 00:09:07,750
¿A que mataras a Purva con una bomba
para poder vivir con un asesino?
76
00:09:11,500 --> 00:09:14,332
Me he convertido en un asesino,
pero solo por ti.
77
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Maté a alguien con el coche
y a muchos más con la bomba.
78
00:09:20,083 --> 00:09:22,541
Pero la que debía morir no lo hizo.
79
00:09:24,291 --> 00:09:26,500
Pero te aseguro que Purva va a morir.
80
00:09:28,583 --> 00:09:31,000
Y, si no muere, me las apañaré para...
81
00:09:45,625 --> 00:09:48,000
- Dime, papá.
- Sí. ¿Y Dharmesh?
82
00:09:49,708 --> 00:09:51,915
Lo estoy buscando, pero nada.
83
00:09:51,916 --> 00:09:54,999
¿Dónde narices se mete? No tenemos tiempo.
84
00:09:55,000 --> 00:09:57,415
¿Cómo moveremos el dinero a tiempo?
85
00:09:57,416 --> 00:10:00,165
Si te preocupa la entrega, yo me encargo.
86
00:10:00,166 --> 00:10:02,916
Imbécil, ¿para todo tienes sugerencias?
87
00:10:03,916 --> 00:10:06,916
Él tiene la clave, ¿no?
Pues él moverá el dinero.
88
00:10:07,416 --> 00:10:09,291
Tú haz lo que te digo.
89
00:10:14,541 --> 00:10:15,541
¿Llevaba...
90
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
algo?
91
00:10:18,291 --> 00:10:21,333
- ¿Un papel o una cartera?
- No me he acercado a él.
92
00:10:21,875 --> 00:10:22,916
Pues espera.
93
00:10:24,041 --> 00:10:25,125
Déjame ver.
94
00:11:03,666 --> 00:11:05,833
Dharmesh, Shikha es inocente.
95
00:11:06,666 --> 00:11:08,082
¡Llama a mi padre ya!
96
00:11:08,083 --> 00:11:10,375
- Llámalo ya.
- Voy.
97
00:11:11,708 --> 00:11:12,624
Lo llamo.
98
00:11:12,625 --> 00:11:15,750
Espera, lo llamo.
99
00:11:18,208 --> 00:11:19,416
{\an8}Cógele el móvil.
100
00:11:19,583 --> 00:11:20,500
{\an8}ENCRIPTADA
101
00:11:25,666 --> 00:11:27,874
No os preocupéis por las elecciones.
102
00:11:27,875 --> 00:11:29,415
Está todo arreglado.
103
00:11:29,416 --> 00:11:30,958
No habrá problema.
104
00:11:33,375 --> 00:11:34,375
¿Diga?
105
00:11:35,000 --> 00:11:36,415
¿Hola? Es...
106
00:11:36,416 --> 00:11:37,540
Escucha...
107
00:11:37,541 --> 00:11:40,165
¿Dónde estabas? ¿Desde dónde llamas?
108
00:11:40,166 --> 00:11:42,999
- Escucha.
- Nunca estás sobrio cuando importa.
109
00:11:43,000 --> 00:11:45,582
Nunca estás aquí cuando te necesito.
110
00:11:45,583 --> 00:11:47,040
Han secuestrado a Purva.
111
00:11:47,041 --> 00:11:48,749
- ¿Lo entiendes?
- Deja que...
112
00:11:48,750 --> 00:11:51,790
Si no entregamos el rescate a tiempo,
la matarán.
113
00:11:51,791 --> 00:11:54,749
- Escucha...
- Llama a Vikrant ya.
114
00:11:54,750 --> 00:11:55,874
Está en Delhi.
115
00:11:55,875 --> 00:11:58,957
Dale el PIN y la contraseña
para la transferencia.
116
00:11:58,958 --> 00:12:00,249
Escucha...
117
00:12:00,250 --> 00:12:03,374
- No quiero oírte.
- Vikrant quiere matar a Purva...
118
00:12:03,375 --> 00:12:06,040
No sabes ni qué dices. Qué vergüenza.
119
00:12:06,041 --> 00:12:07,916
Escucha... déjame explicártelo.
120
00:12:08,625 --> 00:12:09,875
Déjame explicártelo.
121
00:12:29,583 --> 00:12:30,666
¿Cómo te llamas?
122
00:12:33,916 --> 00:12:34,915
Papá...
123
00:12:34,916 --> 00:12:37,041
Llamen a mi padre, por favor.
124
00:12:37,708 --> 00:12:38,708
¿Eh? ¿A quién?
125
00:12:42,208 --> 00:12:43,374
Está consciente.
126
00:12:43,375 --> 00:12:45,291
Ha mencionado a un tal Awasthi.
127
00:12:45,875 --> 00:12:47,124
Quizá sea su padre.
128
00:12:47,125 --> 00:12:48,333
Hablen con ella.
129
00:13:17,708 --> 00:13:21,458
{\an8}LONDRES
HACE 10 HORAS
130
00:13:23,083 --> 00:13:24,749
{\an8}Llegó a las ocho.
131
00:13:24,750 --> 00:13:27,040
{\an8}UBICACIÓN: BHOPAL,
MADHYA PRADESH 20:10
132
00:13:27,041 --> 00:13:29,083
{\an8}Subió al escenario a las 20:30.
133
00:13:31,500 --> 00:13:34,083
{\an8}La explosión ocurrió
cuando estaba acabando.
134
00:13:36,125 --> 00:13:39,083
{\an8}Tenemos imágenes por satélite de antes.
135
00:13:39,708 --> 00:13:42,291
{\an8}Un hombre lleva a alguien a la furgoneta.
136
00:13:42,833 --> 00:13:46,125
{\an8}Medirá 1,95 metros y es robusto.
137
00:13:46,833 --> 00:13:49,165
{\an8}Ella vino de Ladakh esa misma tarde.
138
00:13:49,166 --> 00:13:51,291
{\an8}Estaba de luna de miel.
139
00:13:52,250 --> 00:13:56,416
{\an8}Nos está llegando más información,
así que iremos actualizando.
140
00:14:01,250 --> 00:14:03,291
{\an8}UBICACIÓN: ONKARA
8 DE ENERO
141
00:14:15,541 --> 00:14:16,541
Purva.
142
00:14:18,708 --> 00:14:20,708
Quiero pasar mi vida contigo.
143
00:14:22,416 --> 00:14:25,208
No pienso en nadie más que en ti.
144
00:14:28,291 --> 00:14:30,125
Lo siento mucho, Guru.
145
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
Pero...
146
00:14:33,291 --> 00:14:35,916
sabes bien que yo...
147
00:14:36,541 --> 00:14:39,500
solo siento algo por Vikrant.
148
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
Han pasado muchos años.
149
00:14:44,000 --> 00:14:46,749
Un tío que nunca quiso ser amigo tuyo
150
00:14:46,750 --> 00:14:48,416
ni saber nada de ti.
151
00:14:49,958 --> 00:14:53,041
¿Y crees que te espera tras tanto tiempo?
152
00:14:55,208 --> 00:14:56,208
No.
153
00:14:57,750 --> 00:14:59,375
La gente sigue con su vida.
154
00:15:05,375 --> 00:15:06,500
No pasará.
155
00:15:18,125 --> 00:15:20,332
Está claro. Fue algo interno.
156
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
La seguridad era muy buena.
157
00:15:22,708 --> 00:15:24,666
¿Quién se beneficiaría?
158
00:15:25,291 --> 00:15:27,208
El marido. Lo heredaría todo.
159
00:15:30,041 --> 00:15:31,791
Es ingeniero. Clase media.
160
00:15:32,375 --> 00:15:33,707
Padre contable.
161
00:15:33,708 --> 00:15:35,125
Estudió con Purva.
162
00:15:36,833 --> 00:15:40,125
Sus mejores amigos
son un tal Golden y Shikha.
163
00:15:40,708 --> 00:15:43,750
Hay muchas fotos
de cuentas inactivas en redes.
164
00:15:44,833 --> 00:15:46,541
Diría que son más que amigos.
165
00:15:56,541 --> 00:15:58,374
Mira las flores. Y hay un DJ.
166
00:15:58,375 --> 00:16:00,624
¿Y dónde están el novio y la novia?
167
00:16:00,625 --> 00:16:02,208
¿El novio y la novia?
168
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
Mira...
169
00:16:06,041 --> 00:16:07,083
Mira esto.
170
00:16:08,583 --> 00:16:10,666
- ¿Ese es el novio?
- No, está aquí.
171
00:16:13,083 --> 00:16:14,625
- ¿Contenta?
- ¿Y la novia?
172
00:16:15,666 --> 00:16:17,541
¿La novia? Debería estar...
173
00:16:18,125 --> 00:16:20,166
Un momento. Perdona.
174
00:16:24,333 --> 00:16:25,375
Perdona...
175
00:16:25,875 --> 00:16:27,250
¿dónde está Shikha?
176
00:16:30,875 --> 00:16:31,707
Te he dicho
177
00:16:31,708 --> 00:16:34,750
que Shikha y Vikrant
están hablando de algo arriba.
178
00:16:35,500 --> 00:16:37,791
Y te he pedido que no lo menciones.
179
00:16:39,000 --> 00:16:40,957
Mis valores no lo permiten.
180
00:16:40,958 --> 00:16:42,750
De eso nada.
181
00:16:44,333 --> 00:16:45,958
Mis valores no lo permiten.
182
00:17:05,666 --> 00:17:06,666
Soy Akhil.
183
00:17:09,875 --> 00:17:10,875
Akhil...
184
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
¿Shikha?
185
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
Sí.
186
00:17:18,625 --> 00:17:19,625
¡Ve!
187
00:17:20,541 --> 00:17:21,541
Ya voy.
188
00:17:26,416 --> 00:17:28,082
Sí, ¿qué pasa?
189
00:17:28,083 --> 00:17:29,291
Abre la puerta.
190
00:17:31,625 --> 00:17:34,582
- Me estoy arreglando.
- Vale, pero abre.
191
00:17:34,583 --> 00:17:36,500
No me iré sin verte la cara.
192
00:17:38,291 --> 00:17:39,291
Dos minutos.
193
00:17:49,000 --> 00:17:49,999
¿Shikha?
194
00:17:50,000 --> 00:17:51,083
¡Espera!
195
00:17:54,333 --> 00:17:56,291
- ¿Ya?
- Sí.
196
00:18:04,041 --> 00:18:05,333
Shikha, ¿cómo...?
197
00:18:10,500 --> 00:18:11,500
¿Puedo pasar?
198
00:18:17,333 --> 00:18:18,415
Da igual.
199
00:18:18,416 --> 00:18:21,415
Dhruv ha traído la batería.
Nos apetece música retro.
200
00:18:21,416 --> 00:18:24,124
- Te están buscando.
- Ve bajando tú.
201
00:18:24,125 --> 00:18:26,665
Yo estaré lista en diez minutos.
202
00:18:26,666 --> 00:18:28,125
¿En diez, seguro?
203
00:18:29,000 --> 00:18:30,041
Ven pronto.
204
00:18:31,541 --> 00:18:32,583
Un momento.
205
00:18:38,625 --> 00:18:40,791
Se te ha corrido el bermellón.
206
00:18:43,708 --> 00:18:44,875
- No tardes.
- No.
207
00:19:37,416 --> 00:19:38,875
"Una casita...
208
00:19:41,083 --> 00:19:42,458
un cochecito...
209
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
un perro pequeño, una novia bajita".
210
00:19:50,708 --> 00:19:53,958
Mucho ha llovido
desde mis pequeños deseos, Shikha.
211
00:20:24,041 --> 00:20:25,040
Dime.
212
00:20:25,041 --> 00:20:26,500
Dharmesh me ha llamado.
213
00:20:27,083 --> 00:20:29,041
Está colocado por ahí.
214
00:20:29,625 --> 00:20:32,666
Olvídate de él.
He hablado con Purushottam.
215
00:20:33,291 --> 00:20:36,208
Te envío una dirección.
Ve y entrega el dinero.
216
00:20:36,875 --> 00:20:39,791
- Vale.
- Otra cosa, ¿te ha llamado Guru?
217
00:20:41,125 --> 00:20:43,125
- ¿Quién?
- Es amigo de mi hijo.
218
00:20:43,958 --> 00:20:45,041
Va a ayudarte.
219
00:20:45,750 --> 00:20:47,833
- Dile cómo ir allí.
- Sí.
220
00:21:06,958 --> 00:21:08,166
Escúchame, Shikha.
221
00:21:09,166 --> 00:21:10,416
Baja...
222
00:21:11,958 --> 00:21:13,500
y habla con los invitados.
223
00:21:14,750 --> 00:21:16,958
Haz como si nada hubiera pasado.
224
00:21:19,000 --> 00:21:21,750
Y pídele a tu padre un hacha o una sierra.
225
00:21:22,500 --> 00:21:24,708
Date prisa, por favor.
226
00:21:27,708 --> 00:21:30,666
{\an8}NUEVA DELHI
227
00:21:34,208 --> 00:21:35,665
¿Has llegado a Delhi?
228
00:21:35,666 --> 00:21:38,082
- Sí, ya estoy.
- Estupendo.
229
00:21:38,083 --> 00:21:39,540
Vikrant está allí.
230
00:21:39,541 --> 00:21:41,041
Te llevará a casa.
231
00:21:41,791 --> 00:21:43,083
¿Vikrant está aquí?
232
00:21:57,458 --> 00:22:20,957
Menudo loco.
233
00:22:20,958 --> 00:22:23,499
Mira a este loco.
234
00:22:23,500 --> 00:22:25,707
Menudo loco.
235
00:22:25,708 --> 00:22:28,790
Mira a este loco.
236
00:22:28,791 --> 00:22:32,708
El amor le ha robado la razón.
237
00:22:35,333 --> 00:22:39,458
Desde que te vi
238
00:22:41,083 --> 00:22:45,083
he perdido la razón y no parece volver.
239
00:22:46,041 --> 00:22:51,124
No te lo digo con desazón,
240
00:22:51,125 --> 00:22:56,457
pero me has robado el corazón.
241
00:22:56,458 --> 00:23:00,625
Mi corazón solo quiere estar contigo.
242
00:23:01,708 --> 00:23:03,749
Menudo loco.
243
00:23:03,750 --> 00:23:06,624
Mira a este loco.
244
00:23:06,625 --> 00:23:10,875
El amor le ha robado la razón.
245
00:23:12,333 --> 00:23:22,125
Menudo loco.
246
00:23:23,250 --> 00:23:25,832
Cuando por primera vez vi tu foto,
247
00:23:25,833 --> 00:23:28,332
mi corazón dijo que debía ser tu esposo.
248
00:23:28,333 --> 00:23:30,874
Tu sencillez me deja sin palabras.
249
00:23:30,875 --> 00:23:33,457
Removeré cielo y tierra, mía serás.
250
00:23:33,458 --> 00:23:36,332
Mi corazón lo dejó claro.
Es simple y complejo.
251
00:23:36,333 --> 00:23:38,832
Pedí tu mano sin andarme por las ramas,
252
00:23:38,833 --> 00:23:41,499
dijiste que sí
e iluminaste mi mundo, mi dama.
253
00:23:41,500 --> 00:23:46,332
Dijiste que sí y cumpliste mis sueños.
Un cochecito, un jardincito y una casita.
254
00:23:46,333 --> 00:23:49,249
Pero, si tú no estás, me da todo igual.
255
00:23:49,250 --> 00:23:51,624
No sé por qué tengo tanta suerte,
256
00:23:51,625 --> 00:23:54,457
mi vida es tuya más allá de la muerte.
257
00:23:54,458 --> 00:23:57,082
Mi corazón no tiene ya otro hogar.
258
00:23:57,083 --> 00:23:59,624
Ha perdido la razón. Es todo muy fuerte.
259
00:23:59,625 --> 00:24:02,374
Pídeme la vida, que seré todo tuyo.
260
00:24:02,375 --> 00:24:05,582
Por tu amor, cariño mío,
yo ya de nada huyo.
261
00:24:05,583 --> 00:24:09,332
Mira a este loco.
262
00:24:09,333 --> 00:24:11,832
Menudo loco.
263
00:24:11,833 --> 00:24:14,457
Mira a este loco.
264
00:24:14,458 --> 00:24:19,208
El amor le ha robado la razón.
265
00:24:19,958 --> 00:24:22,374
Menudo loco.
266
00:24:22,375 --> 00:24:24,832
Mira a este loco.
267
00:24:24,833 --> 00:24:27,832
Menudo loco.
268
00:24:27,833 --> 00:24:30,332
Mira a este loco.
269
00:24:30,333 --> 00:24:34,666
El amor le ha robado la razón.
270
00:24:35,625 --> 00:24:36,708
¿Buscas a alguien?
271
00:24:38,458 --> 00:24:39,457
Soy Akhil,
272
00:24:39,458 --> 00:24:40,708
el marido de Shi...
273
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
Te buscaba a ti. Y a Shikha.
274
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
No pude ir a la boda.
275
00:24:49,666 --> 00:24:51,750
Mi mujer y Shikha son muy amigas.
276
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
Vikrant.
277
00:24:56,041 --> 00:24:57,790
¡Claro! Vikrant Awasthi.
278
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
El marido de Purva Awasthi, ¿verdad?
279
00:25:01,250 --> 00:25:05,041
Soy Vikrant Singh Chauhan.
Awasthi es su apellido de soltera.
280
00:25:06,000 --> 00:25:08,249
Uy, perdona. Pasa, por favor.
281
00:25:08,250 --> 00:25:09,707
Eres un invitado VIP.
282
00:25:09,708 --> 00:25:11,249
Pasa. Lo siento.
283
00:25:11,250 --> 00:25:13,500
- No hace falta.
- No es problema.
284
00:25:14,000 --> 00:25:15,458
- Creía que...
- ¡Vicky!
285
00:25:16,125 --> 00:25:17,875
Voy a llamar a Shikha.
286
00:25:18,458 --> 00:25:19,374
Shikha.
287
00:25:19,375 --> 00:25:21,458
¿Qué hacías tanto rato arriba?
288
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
Shikha...
289
00:25:24,208 --> 00:25:25,624
mira quién ha venido.
290
00:25:25,625 --> 00:25:28,208
Pórtate bien. Está casada con un poli.
291
00:25:29,583 --> 00:25:31,416
Te dará una buena paliza.
292
00:25:37,458 --> 00:25:39,540
- Enhorabuena.
- Gracias.
293
00:25:39,541 --> 00:25:41,208
- Bendiciones.
- Enhorabuena.
294
00:25:42,875 --> 00:25:44,208
¿Purva también está?
295
00:25:45,166 --> 00:25:46,457
No se encuentra bien.
296
00:25:46,458 --> 00:25:48,249
- No ha podido venir.
- ¿Qué?
297
00:25:48,250 --> 00:25:50,791
Le dijo a Dharmesh que viniera a la boda.
298
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
¿Sigue aquí?
299
00:25:55,166 --> 00:25:58,333
- ¿Dharmesh Awasthi?
- ¿Dharmesh también está aquí?
300
00:25:58,833 --> 00:26:02,290
- No. ¿Dharmesh está aquí?
- No.
301
00:26:02,291 --> 00:26:03,582
No ha venido.
302
00:26:03,583 --> 00:26:06,416
No vino a vernos en el escenario.
O no lo vi.
303
00:26:08,250 --> 00:26:09,415
Le surgiría algo.
304
00:26:09,416 --> 00:26:11,083
Se habrá ido. Da igual.
305
00:26:11,666 --> 00:26:12,665
Estará ocupado.
306
00:26:12,666 --> 00:26:15,458
- Come algo.
- ¿Dharmesh tiene la pierna mal?
307
00:26:17,458 --> 00:26:19,541
Se hizo daño hace unos días, ¿por?
308
00:26:20,125 --> 00:26:21,750
Está aquí. Lo he visto.
309
00:26:23,541 --> 00:26:25,708
Nos lo cruzamos cuando me trajeron.
310
00:26:26,500 --> 00:26:27,707
Es muy alto.
311
00:26:27,708 --> 00:26:31,582
- Con barba. Llevaba una chupa de cuero.
- Sí, es enorme.
312
00:26:31,583 --> 00:26:33,166
Te hace sentir diminuto.
313
00:26:34,291 --> 00:26:36,415
Es difícil no ver a alguien como él.
314
00:26:36,416 --> 00:26:37,916
Está aquí, sin duda.
315
00:26:38,416 --> 00:26:39,625
¿Lo has llamado?
316
00:26:40,791 --> 00:26:43,416
Sí, quizá ha apagado el móvil.
317
00:26:44,041 --> 00:26:45,082
Vale.
318
00:26:45,083 --> 00:26:47,290
Da igual. Pediré que lo busquen.
319
00:26:47,291 --> 00:26:49,665
- No es urgente. Déjalo estar.
- Sí.
320
00:26:49,666 --> 00:26:52,290
- Que coma algo primero.
- Sí, ponle algo.
321
00:26:52,291 --> 00:26:55,416
Lo encontraré en nada.
¿Tienes una foto en el móvil?
322
00:26:56,500 --> 00:26:58,207
Sí, debo tener una.
323
00:26:58,208 --> 00:26:59,291
A ver.
324
00:26:59,958 --> 00:27:01,624
Me lo he dejado en el coche.
325
00:27:01,625 --> 00:27:03,916
No, sí que lo tenías. Te llamo.
326
00:27:05,541 --> 00:27:07,916
Lo encontrarán. Es casa de un policía.
327
00:27:08,916 --> 00:27:09,916
No pasa nada.
328
00:27:18,500 --> 00:27:20,165
Suena en la bolsa. La bolsa.
329
00:27:20,166 --> 00:27:21,375
Lo saco.
330
00:27:22,750 --> 00:27:24,207
Es imposible no verlo.
331
00:27:24,208 --> 00:27:25,583
Dharmesh.
332
00:27:28,666 --> 00:27:31,082
Pero no hace falta que te molestes.
333
00:27:31,083 --> 00:27:33,916
Si no es molestia. Lo encontraremos.
334
00:27:34,875 --> 00:27:36,250
Aquí está.
335
00:27:37,791 --> 00:27:39,332
Perdona, lo tengo un poco...
336
00:27:39,333 --> 00:27:40,583
No pasa nada.
337
00:27:54,000 --> 00:27:56,207
Vale, que se sienten.
338
00:27:56,208 --> 00:27:58,374
Ahora vengo. Sentaos, ¿vale?
339
00:27:58,375 --> 00:28:01,124
Detén al inspector. Voy con sus padres.
340
00:28:01,125 --> 00:28:04,000
¿Qué inspector? ¿A qué inspector detengo?
341
00:28:04,958 --> 00:28:07,333
Usted siga. Le veo ahora en el puente.
342
00:28:11,083 --> 00:28:13,875
Hagamos lo que hagamos,
pronto se enterarán.
343
00:28:14,583 --> 00:28:16,916
Hasta que encontremos una solución...
344
00:28:19,000 --> 00:28:20,333
Márchense del país.
345
00:28:21,333 --> 00:28:22,500
¿Que nos marchemos?
346
00:28:23,083 --> 00:28:25,708
Es difícil asegurar su seguridad.
347
00:28:26,583 --> 00:28:30,166
Hay países que emiten visados al llegar.
Escóndanse en uno.
348
00:28:30,791 --> 00:28:34,166
¿Dónde y cuánto tiempo
podemos estar huyendo, Vikrant?
349
00:28:35,041 --> 00:28:37,250
Yo no tengo pasaporte.
350
00:28:38,791 --> 00:28:39,875
¿Adónde iré yo?
351
00:28:42,250 --> 00:28:44,500
Igual se ha ido. Avísame si lo ves.
352
00:28:48,041 --> 00:28:50,541
No encuentro a Dharmesh.
Quizá se haya ido.
353
00:28:51,041 --> 00:28:52,041
¿En serio?
354
00:28:52,541 --> 00:28:53,583
Aunque es raro.
355
00:28:54,291 --> 00:28:56,208
No pasa nada. Me voy yo también.
356
00:28:56,750 --> 00:28:58,000
¿Qué dices?
357
00:28:58,666 --> 00:29:00,790
Quédate. Acabas de llegar. Díselo.
358
00:29:00,791 --> 00:29:02,041
No, es...
359
00:29:03,041 --> 00:29:05,665
Tengo una reunión.
Tengo trabajo, debo irme.
360
00:29:05,666 --> 00:29:08,790
Bueno, en ese caso, gracias por venir.
361
00:29:08,791 --> 00:29:11,540
- Te acompaño a la puerta.
- No, es tu gran día.
362
00:29:11,541 --> 00:29:12,625
¡Pasadlo bien!
363
00:29:18,625 --> 00:29:19,625
Dame las llaves.
364
00:29:22,083 --> 00:29:22,915
Señor Vikrant.
365
00:29:22,916 --> 00:29:24,874
- Deme la bolsa.
- No, yo puedo.
366
00:29:24,875 --> 00:29:26,333
Espera aquí a Dharmesh.
367
00:29:27,166 --> 00:29:28,166
Vale.
368
00:29:29,791 --> 00:29:31,166
A saber qué pasa.
369
00:29:32,708 --> 00:29:34,082
¡Oye, Vicky!
370
00:29:34,083 --> 00:29:37,415
- ¡Vicky! ¿Adónde ha ido?
- Acaba de irse.
371
00:29:37,416 --> 00:29:38,915
No ha dicho adónde iba.
372
00:29:38,916 --> 00:29:40,499
- ¿Va a volver?
- Ni idea.
373
00:29:40,500 --> 00:29:43,083
Los pies me están matando de tanto bailar.
374
00:29:44,625 --> 00:29:45,583
¿Pandit?
375
00:29:46,333 --> 00:29:47,915
¿Dónde está Vikrant?
376
00:29:47,916 --> 00:29:49,208
Se acaba de ir.
377
00:29:49,708 --> 00:29:50,665
¿Adónde?
378
00:29:50,666 --> 00:29:53,000
No lo ha dicho y no he preguntado.
379
00:30:14,458 --> 00:30:16,333
Tú, boda. ¿Extranjera?
380
00:30:17,500 --> 00:30:18,499
No.
381
00:30:18,500 --> 00:30:19,957
Ven. Te enseño boda.
382
00:30:19,958 --> 00:30:21,790
- No, paso.
- Ven.
383
00:30:21,791 --> 00:30:24,040
- ¿No?
- ¿Golden?
384
00:30:24,041 --> 00:30:25,915
Golden. Tu hermano me conoce.
385
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
- Un placer.
- ¿Golden?
386
00:30:29,000 --> 00:30:31,458
Indio. No. ¿De dónde eres?
387
00:30:31,958 --> 00:30:33,999
- Inglaterra.
- Inglaterra. ¿Reina?
388
00:30:34,000 --> 00:30:35,083
- Sí, eso.
- Sí.
389
00:30:57,250 --> 00:30:58,291
Mira por ahí.
390
00:31:31,666 --> 00:31:33,665
La paciente de la UCI está bien.
391
00:31:33,666 --> 00:31:36,457
ADMINISTRACIÓN
392
00:31:36,458 --> 00:31:37,875
No, la otra.
393
00:31:40,500 --> 00:31:42,499
¿...han llevado a la UCI?
394
00:31:42,500 --> 00:31:43,916
- Vale.
- ¿Sí?
395
00:32:46,958 --> 00:32:49,208
VIKRANT SINGH CHAUHAN
RASTREANDO MÓVIL
396
00:32:53,458 --> 00:32:55,375
La carretera. Un bache.
397
00:33:00,041 --> 00:33:01,375
¿Hablas hindi?
398
00:33:02,875 --> 00:33:03,957
No.
399
00:33:03,958 --> 00:33:08,000
¿Sabes que soy
un gran fan del maestro Chaurasia?
400
00:33:08,625 --> 00:33:10,707
¿Chausathiya? ¿Las conoces?
401
00:33:10,708 --> 00:33:11,791
¡Uy!
402
00:33:12,833 --> 00:33:14,041
Tu tío es la monda.
403
00:33:14,541 --> 00:33:17,332
Conoce las Chausathiya. Me encantan.
404
00:33:17,333 --> 00:33:18,874
Son 67... 64 historias.
405
00:33:18,875 --> 00:33:20,082
Muy divertidas.
406
00:33:20,083 --> 00:33:23,000
Habla de Pandit Hariprasad Chaurasia.
407
00:33:24,916 --> 00:33:25,916
Ya sé.
408
00:33:26,416 --> 00:33:28,625
Obvio, claro, ya lo sé.
409
00:33:29,458 --> 00:33:31,083
Cree que no sé inglés.
410
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
Me caes bien.
411
00:33:47,416 --> 00:33:49,208
He entregado el dinero.
412
00:33:50,500 --> 00:33:51,332
Bien.
413
00:33:51,333 --> 00:33:54,540
- ¿Has hablado con Guru?
- No.
414
00:33:54,541 --> 00:33:57,041
- ¿Ha llamado Dharmesh?
- Aún no.
415
00:33:58,458 --> 00:34:00,291
¿Dónde se ha metido Dharmesh?
416
00:34:30,833 --> 00:34:32,791
Hay tres cestas más en el coche.
417
00:34:49,625 --> 00:34:50,958
Newton era un capullo.
418
00:34:51,666 --> 00:34:54,666
Vio caer una manzana y solo se dio cuenta
419
00:34:55,333 --> 00:34:57,624
de que un objeto que cae del cielo
420
00:34:57,625 --> 00:35:00,541
lo hace a una velocidad de 9,8 m/s2.
421
00:35:02,500 --> 00:35:04,958
Nunca vio caer a una persona.
422
00:35:06,291 --> 00:35:09,915
Si no, habría sabido que es como caer
a un pozo sin fondo.
423
00:35:09,916 --> 00:35:12,000
Se puede caer sin límite.
424
00:35:13,083 --> 00:35:15,125
Porque, cuando caes,
425
00:35:15,625 --> 00:35:18,083
no hay forma de medir la velocidad
426
00:35:19,125 --> 00:35:20,208
ni la profundidad.
427
00:35:30,666 --> 00:35:33,083
No importa si saltas
428
00:35:33,916 --> 00:35:35,125
o te han empujado.
429
00:35:37,000 --> 00:35:38,458
Lo único que importa
430
00:35:39,375 --> 00:35:42,875
es que pierdes tu humanidad.
431
00:36:32,500 --> 00:36:35,458
¡Vicky!
432
00:36:38,291 --> 00:36:39,916
¡Eh, Vicky!
433
00:36:41,583 --> 00:36:45,125
¡Sorpresa, Vicky!
434
00:36:49,041 --> 00:36:50,665
Que vengo, Vicky.
435
00:36:50,666 --> 00:36:52,291
Venga, baja.
436
00:36:58,166 --> 00:36:59,166
¡Vicky!
437
00:37:04,416 --> 00:37:05,958
- ¡Vicky!
- ¿Qué pasa?
438
00:37:07,125 --> 00:37:08,582
¿Te has ido sin mí?
439
00:37:08,583 --> 00:37:10,708
Te he encontrado a una cuñada.
440
00:37:12,375 --> 00:37:13,499
¿Quiénes son esos?
441
00:37:13,500 --> 00:37:15,375
Conocidos de la novia.
442
00:37:24,916 --> 00:37:26,708
Te presento. Venga, Vicky.
443
00:37:27,208 --> 00:37:29,708
Vicky. Mi amigo.
444
00:37:30,791 --> 00:37:32,166
Vicky. Mi amigo. Vicky.
445
00:37:34,291 --> 00:37:36,291
Hola. Guru.
446
00:37:37,625 --> 00:37:38,916
Hola. Vikrant.
447
00:37:39,500 --> 00:37:40,875
Esperaba su llamada.
448
00:37:41,916 --> 00:37:42,916
Mi equipo. Rufat.
449
00:37:44,041 --> 00:37:45,082
- Leika.
- Hola.
450
00:37:45,083 --> 00:37:46,000
Hola.
451
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
- Hola.
- Es ella.
452
00:37:48,958 --> 00:37:50,875
- Es ella.
- ¿Ha visto a Dharmesh?
453
00:37:58,375 --> 00:37:59,374
No.
454
00:37:59,375 --> 00:38:02,625
Pero fue a la boda de Shikha, ¿no?
455
00:38:04,583 --> 00:38:05,583
¿Shikha?
456
00:38:06,166 --> 00:38:10,583
Shikha Srivastav, que llevaba cuatro años
soñando con ser la señora Chauhan,
457
00:38:12,291 --> 00:38:13,958
pero acabó siendo Bhatnagar.
458
00:38:16,166 --> 00:38:18,915
¡Sí! Dharmesh fue a la boda, pero...
459
00:38:18,916 --> 00:38:20,250
¿Y su móvil?
460
00:38:21,041 --> 00:38:22,207
- Móvil.
- ¿Mi móvil?
461
00:38:22,208 --> 00:38:23,125
Sí.
462
00:38:28,875 --> 00:38:30,040
- Rufat.
- Espera.
463
00:38:30,041 --> 00:38:33,333
¿Los secuestradores llaman aquí?
Habrá que pincharlo.
464
00:38:36,250 --> 00:38:38,166
Usted... ¿quién es?
465
00:38:39,666 --> 00:38:40,666
Amigo de Purva.
466
00:38:42,250 --> 00:38:43,791
Vengo a traerla a casa.
467
00:38:51,958 --> 00:38:53,333
Ponga el altavoz.
468
00:38:55,041 --> 00:38:56,416
Ponga el altavoz.
469
00:38:57,500 --> 00:38:59,665
- Hola.
- Hola.
470
00:38:59,666 --> 00:39:00,999
Vikrant, soy yo.
471
00:39:01,000 --> 00:39:02,290
Sálvame, por favor.
472
00:39:02,291 --> 00:39:04,582
Estoy en el hospital Uttar Rajya.
473
00:39:04,583 --> 00:39:05,875
Alguien me ha...
474
00:43:06,583 --> 00:43:11,583
Subtítulos: Juan Villena Mateos
31888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.