All language subtitles for Yeh.Kaali.Kaali.Ankhein.S02E02.Aasmaan.Se.Gira.Khajur.Pe.Atka.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:18,166 {\an8}LONDRES HACE 13 HORAS 2 00:00:19,208 --> 00:00:22,416 {\an8}RESIDENCIA DE EMIN TAZI 3 00:00:24,125 --> 00:00:25,708 {\an8}Necesitamos esta tierra. 4 00:00:28,166 --> 00:00:29,166 ¿Sí, Akheraj? 5 00:00:29,708 --> 00:00:30,958 Hay un problema. 6 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 Necesito tu ayuda. 7 00:00:51,166 --> 00:00:53,125 - ¿Y la rehén? - Tercer piso. 8 00:00:53,958 --> 00:00:55,040 No la líes, ¿vale? 9 00:00:55,041 --> 00:00:57,333 - Que sea discreto. - Yo os guiaré. 10 00:00:58,166 --> 00:00:59,250 Vamos. 11 00:01:01,250 --> 00:01:04,458 Son diez, armados. Vamos a neutralizarlos. 12 00:01:16,916 --> 00:01:18,208 Bien, adelante. 13 00:01:28,625 --> 00:01:30,208 Vale, estoy dentro. Bien. 14 00:01:31,916 --> 00:01:33,083 ¿Quién es? 15 00:01:34,625 --> 00:01:35,583 Espera, Guru. 16 00:01:41,708 --> 00:01:45,207 Despejado. Hay una escalera vacía en la parte este. 17 00:01:45,208 --> 00:01:47,750 Hay una puerta donde podría estar la rehén. 18 00:02:04,375 --> 00:02:05,375 Está a salvo. 19 00:02:09,791 --> 00:02:11,416 - ¿Sí, papá? - Guru. 20 00:02:12,000 --> 00:02:13,041 Malas noticias. 21 00:02:13,875 --> 00:02:15,833 Han secuestrado a Purva. 22 00:02:45,750 --> 00:02:50,333 ESTOS OJOS NEGROS 2 23 00:02:52,291 --> 00:02:55,291 DE MAL EN PEOR 24 00:03:14,750 --> 00:03:15,875 ¿Cómo? 25 00:03:17,500 --> 00:03:19,291 Anoche vino a la boda. 26 00:03:47,750 --> 00:03:49,291 Entonces lo subimos aquí. 27 00:03:50,125 --> 00:03:51,416 No se ha movido. 28 00:03:51,916 --> 00:03:54,166 No sé qué hacer, Viku. 29 00:03:56,958 --> 00:03:57,958 ¿Está vivo? 30 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 Está fiambre. 31 00:05:08,833 --> 00:05:09,833 Está muerto. 32 00:06:03,083 --> 00:06:04,249 ¿Cómo se llama? 33 00:06:04,250 --> 00:06:07,124 - No lo sabemos. - ¿Y qué edad tiene? 34 00:06:07,125 --> 00:06:09,040 - No lo sabemos. - ¿Cómo pasó? 35 00:06:09,041 --> 00:06:10,582 - Un accidente. - Vale. 36 00:06:10,583 --> 00:06:13,624 - ¿Cuánto tardarán? - Se lo consultaré a la médico. 37 00:06:13,625 --> 00:06:15,832 Doctora, ha tenido un accidente. 38 00:06:15,833 --> 00:06:17,165 Esperen fuera. 39 00:06:17,166 --> 00:06:18,790 Dejen que la examinemos. 40 00:06:18,791 --> 00:06:20,666 - Entradla. - Sí, doctora. 41 00:06:21,416 --> 00:06:22,666 ¿La has traído? 42 00:06:27,041 --> 00:06:28,708 Aquí nada, baja un poco. 43 00:06:32,333 --> 00:06:33,999 - ¿Adónde vas? - Al médico. 44 00:06:34,000 --> 00:06:35,250 Está ocupada. Vete. 45 00:06:35,833 --> 00:06:38,666 ¿Cómo se le ocurre entrar sin más en la consulta? 46 00:06:40,875 --> 00:06:43,999 Solo quedan cuatro horas. ¿Tienes a la chica? 47 00:06:44,000 --> 00:06:46,082 - Aún no. - Escucha, cabrón. 48 00:06:46,083 --> 00:06:49,208 Si Akheraj no habla con su hija a las cuatro, tu... 49 00:06:50,666 --> 00:06:51,666 ¿Hola? 50 00:06:52,208 --> 00:06:53,208 ¿Hola? 51 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 Es el fin. 52 00:07:17,208 --> 00:07:19,124 Vosotros, id allí. 53 00:07:19,125 --> 00:07:20,583 Y vosotros, por aquí. 54 00:07:23,250 --> 00:07:25,625 Shikha, mírame. 55 00:07:26,750 --> 00:07:28,166 ¿Por qué hay tanta poli? 56 00:07:29,000 --> 00:07:30,083 ¡Shikha! 57 00:07:33,000 --> 00:07:34,250 ¿Qué hace la poli? 58 00:07:37,041 --> 00:07:38,416 Son invitados de Akhil. 59 00:07:39,000 --> 00:07:40,041 ¿Qué Akhil? 60 00:07:40,958 --> 00:07:43,707 - Con quien... - ¿Ibas a casarte? 61 00:07:43,708 --> 00:07:45,125 Ya me he casado. 62 00:07:50,125 --> 00:07:51,708 Me he casado con él, Viku. 63 00:07:53,083 --> 00:07:54,416 Es policía. 64 00:08:04,041 --> 00:08:05,458 Soy un imbécil. 65 00:08:06,791 --> 00:08:08,125 Un puto imbécil. 66 00:08:10,875 --> 00:08:13,415 Yo me he estado jugando la vida 67 00:08:13,416 --> 00:08:16,208 para que pudiéramos estar juntos... 68 00:08:17,916 --> 00:08:20,625 ¿y tú te casas tan feliz con un poli? 69 00:08:21,166 --> 00:08:22,541 ¿Con un poli, en serio? 70 00:08:27,666 --> 00:08:29,708 ¿Por qué te casaste con Purva? 71 00:08:32,750 --> 00:08:37,000 Yo me casé con un total desconocido para poder olvidarme de ti. 72 00:08:52,208 --> 00:08:54,000 Nunca he querido a Purva. 73 00:08:54,583 --> 00:08:57,416 ¿Crees que yo podré querer a Akhil? 74 00:08:59,250 --> 00:09:02,500 - ¿Por qué no esperaste? - ¿A qué, Viku? 75 00:09:03,541 --> 00:09:07,750 ¿A que mataras a Purva con una bomba para poder vivir con un asesino? 76 00:09:11,500 --> 00:09:14,332 Me he convertido en un asesino, pero solo por ti. 77 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Maté a alguien con el coche y a muchos más con la bomba. 78 00:09:20,083 --> 00:09:22,541 Pero la que debía morir no lo hizo. 79 00:09:24,291 --> 00:09:26,500 Pero te aseguro que Purva va a morir. 80 00:09:28,583 --> 00:09:31,000 Y, si no muere, me las apañaré para... 81 00:09:45,625 --> 00:09:48,000 - Dime, papá. - Sí. ¿Y Dharmesh? 82 00:09:49,708 --> 00:09:51,915 Lo estoy buscando, pero nada. 83 00:09:51,916 --> 00:09:54,999 ¿Dónde narices se mete? No tenemos tiempo. 84 00:09:55,000 --> 00:09:57,415 ¿Cómo moveremos el dinero a tiempo? 85 00:09:57,416 --> 00:10:00,165 Si te preocupa la entrega, yo me encargo. 86 00:10:00,166 --> 00:10:02,916 Imbécil, ¿para todo tienes sugerencias? 87 00:10:03,916 --> 00:10:06,916 Él tiene la clave, ¿no? Pues él moverá el dinero. 88 00:10:07,416 --> 00:10:09,291 Tú haz lo que te digo. 89 00:10:14,541 --> 00:10:15,541 ¿Llevaba... 90 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 algo? 91 00:10:18,291 --> 00:10:21,333 - ¿Un papel o una cartera? - No me he acercado a él. 92 00:10:21,875 --> 00:10:22,916 Pues espera. 93 00:10:24,041 --> 00:10:25,125 Déjame ver. 94 00:11:03,666 --> 00:11:05,833 Dharmesh, Shikha es inocente. 95 00:11:06,666 --> 00:11:08,082 ¡Llama a mi padre ya! 96 00:11:08,083 --> 00:11:10,375 - Llámalo ya. - Voy. 97 00:11:11,708 --> 00:11:12,624 Lo llamo. 98 00:11:12,625 --> 00:11:15,750 Espera, lo llamo. 99 00:11:18,208 --> 00:11:19,416 {\an8}Cógele el móvil. 100 00:11:19,583 --> 00:11:20,500 {\an8}ENCRIPTADA 101 00:11:25,666 --> 00:11:27,874 No os preocupéis por las elecciones. 102 00:11:27,875 --> 00:11:29,415 Está todo arreglado. 103 00:11:29,416 --> 00:11:30,958 No habrá problema. 104 00:11:33,375 --> 00:11:34,375 ¿Diga? 105 00:11:35,000 --> 00:11:36,415 ¿Hola? Es... 106 00:11:36,416 --> 00:11:37,540 Escucha... 107 00:11:37,541 --> 00:11:40,165 ¿Dónde estabas? ¿Desde dónde llamas? 108 00:11:40,166 --> 00:11:42,999 - Escucha. - Nunca estás sobrio cuando importa. 109 00:11:43,000 --> 00:11:45,582 Nunca estás aquí cuando te necesito. 110 00:11:45,583 --> 00:11:47,040 Han secuestrado a Purva. 111 00:11:47,041 --> 00:11:48,749 - ¿Lo entiendes? - Deja que... 112 00:11:48,750 --> 00:11:51,790 Si no entregamos el rescate a tiempo, la matarán. 113 00:11:51,791 --> 00:11:54,749 - Escucha... - Llama a Vikrant ya. 114 00:11:54,750 --> 00:11:55,874 Está en Delhi. 115 00:11:55,875 --> 00:11:58,957 Dale el PIN y la contraseña para la transferencia. 116 00:11:58,958 --> 00:12:00,249 Escucha... 117 00:12:00,250 --> 00:12:03,374 - No quiero oírte. - Vikrant quiere matar a Purva... 118 00:12:03,375 --> 00:12:06,040 No sabes ni qué dices. Qué vergüenza. 119 00:12:06,041 --> 00:12:07,916 Escucha... déjame explicártelo. 120 00:12:08,625 --> 00:12:09,875 Déjame explicártelo. 121 00:12:29,583 --> 00:12:30,666 ¿Cómo te llamas? 122 00:12:33,916 --> 00:12:34,915 Papá... 123 00:12:34,916 --> 00:12:37,041 Llamen a mi padre, por favor. 124 00:12:37,708 --> 00:12:38,708 ¿Eh? ¿A quién? 125 00:12:42,208 --> 00:12:43,374 Está consciente. 126 00:12:43,375 --> 00:12:45,291 Ha mencionado a un tal Awasthi. 127 00:12:45,875 --> 00:12:47,124 Quizá sea su padre. 128 00:12:47,125 --> 00:12:48,333 Hablen con ella. 129 00:13:17,708 --> 00:13:21,458 {\an8}LONDRES HACE 10 HORAS 130 00:13:23,083 --> 00:13:24,749 {\an8}Llegó a las ocho. 131 00:13:24,750 --> 00:13:27,040 {\an8}UBICACIÓN: BHOPAL, MADHYA PRADESH 20:10 132 00:13:27,041 --> 00:13:29,083 {\an8}Subió al escenario a las 20:30. 133 00:13:31,500 --> 00:13:34,083 {\an8}La explosión ocurrió cuando estaba acabando. 134 00:13:36,125 --> 00:13:39,083 {\an8}Tenemos imágenes por satélite de antes. 135 00:13:39,708 --> 00:13:42,291 {\an8}Un hombre lleva a alguien a la furgoneta. 136 00:13:42,833 --> 00:13:46,125 {\an8}Medirá 1,95 metros y es robusto. 137 00:13:46,833 --> 00:13:49,165 {\an8}Ella vino de Ladakh esa misma tarde. 138 00:13:49,166 --> 00:13:51,291 {\an8}Estaba de luna de miel. 139 00:13:52,250 --> 00:13:56,416 {\an8}Nos está llegando más información, así que iremos actualizando. 140 00:14:01,250 --> 00:14:03,291 {\an8}UBICACIÓN: ONKARA 8 DE ENERO 141 00:14:15,541 --> 00:14:16,541 Purva. 142 00:14:18,708 --> 00:14:20,708 Quiero pasar mi vida contigo. 143 00:14:22,416 --> 00:14:25,208 No pienso en nadie más que en ti. 144 00:14:28,291 --> 00:14:30,125 Lo siento mucho, Guru. 145 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 Pero... 146 00:14:33,291 --> 00:14:35,916 sabes bien que yo... 147 00:14:36,541 --> 00:14:39,500 solo siento algo por Vikrant. 148 00:14:41,750 --> 00:14:43,125 Han pasado muchos años. 149 00:14:44,000 --> 00:14:46,749 Un tío que nunca quiso ser amigo tuyo 150 00:14:46,750 --> 00:14:48,416 ni saber nada de ti. 151 00:14:49,958 --> 00:14:53,041 ¿Y crees que te espera tras tanto tiempo? 152 00:14:55,208 --> 00:14:56,208 No. 153 00:14:57,750 --> 00:14:59,375 La gente sigue con su vida. 154 00:15:05,375 --> 00:15:06,500 No pasará. 155 00:15:18,125 --> 00:15:20,332 Está claro. Fue algo interno. 156 00:15:20,333 --> 00:15:22,083 La seguridad era muy buena. 157 00:15:22,708 --> 00:15:24,666 ¿Quién se beneficiaría? 158 00:15:25,291 --> 00:15:27,208 El marido. Lo heredaría todo. 159 00:15:30,041 --> 00:15:31,791 Es ingeniero. Clase media. 160 00:15:32,375 --> 00:15:33,707 Padre contable. 161 00:15:33,708 --> 00:15:35,125 Estudió con Purva. 162 00:15:36,833 --> 00:15:40,125 Sus mejores amigos son un tal Golden y Shikha. 163 00:15:40,708 --> 00:15:43,750 Hay muchas fotos de cuentas inactivas en redes. 164 00:15:44,833 --> 00:15:46,541 Diría que son más que amigos. 165 00:15:56,541 --> 00:15:58,374 Mira las flores. Y hay un DJ. 166 00:15:58,375 --> 00:16:00,624 ¿Y dónde están el novio y la novia? 167 00:16:00,625 --> 00:16:02,208 ¿El novio y la novia? 168 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 Mira... 169 00:16:06,041 --> 00:16:07,083 Mira esto. 170 00:16:08,583 --> 00:16:10,666 - ¿Ese es el novio? - No, está aquí. 171 00:16:13,083 --> 00:16:14,625 - ¿Contenta? - ¿Y la novia? 172 00:16:15,666 --> 00:16:17,541 ¿La novia? Debería estar... 173 00:16:18,125 --> 00:16:20,166 Un momento. Perdona. 174 00:16:24,333 --> 00:16:25,375 Perdona... 175 00:16:25,875 --> 00:16:27,250 ¿dónde está Shikha? 176 00:16:30,875 --> 00:16:31,707 Te he dicho 177 00:16:31,708 --> 00:16:34,750 que Shikha y Vikrant están hablando de algo arriba. 178 00:16:35,500 --> 00:16:37,791 Y te he pedido que no lo menciones. 179 00:16:39,000 --> 00:16:40,957 Mis valores no lo permiten. 180 00:16:40,958 --> 00:16:42,750 De eso nada. 181 00:16:44,333 --> 00:16:45,958 Mis valores no lo permiten. 182 00:17:05,666 --> 00:17:06,666 Soy Akhil. 183 00:17:09,875 --> 00:17:10,875 Akhil... 184 00:17:14,416 --> 00:17:15,416 ¿Shikha? 185 00:17:17,125 --> 00:17:18,125 Sí. 186 00:17:18,625 --> 00:17:19,625 ¡Ve! 187 00:17:20,541 --> 00:17:21,541 Ya voy. 188 00:17:26,416 --> 00:17:28,082 Sí, ¿qué pasa? 189 00:17:28,083 --> 00:17:29,291 Abre la puerta. 190 00:17:31,625 --> 00:17:34,582 - Me estoy arreglando. - Vale, pero abre. 191 00:17:34,583 --> 00:17:36,500 No me iré sin verte la cara. 192 00:17:38,291 --> 00:17:39,291 Dos minutos. 193 00:17:49,000 --> 00:17:49,999 ¿Shikha? 194 00:17:50,000 --> 00:17:51,083 ¡Espera! 195 00:17:54,333 --> 00:17:56,291 - ¿Ya? - Sí. 196 00:18:04,041 --> 00:18:05,333 Shikha, ¿cómo...? 197 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 ¿Puedo pasar? 198 00:18:17,333 --> 00:18:18,415 Da igual. 199 00:18:18,416 --> 00:18:21,415 Dhruv ha traído la batería. Nos apetece música retro. 200 00:18:21,416 --> 00:18:24,124 - Te están buscando. - Ve bajando tú. 201 00:18:24,125 --> 00:18:26,665 Yo estaré lista en diez minutos. 202 00:18:26,666 --> 00:18:28,125 ¿En diez, seguro? 203 00:18:29,000 --> 00:18:30,041 Ven pronto. 204 00:18:31,541 --> 00:18:32,583 Un momento. 205 00:18:38,625 --> 00:18:40,791 Se te ha corrido el bermellón. 206 00:18:43,708 --> 00:18:44,875 - No tardes. - No. 207 00:19:37,416 --> 00:19:38,875 "Una casita... 208 00:19:41,083 --> 00:19:42,458 un cochecito... 209 00:19:45,000 --> 00:19:47,333 un perro pequeño, una novia bajita". 210 00:19:50,708 --> 00:19:53,958 Mucho ha llovido desde mis pequeños deseos, Shikha. 211 00:20:24,041 --> 00:20:25,040 Dime. 212 00:20:25,041 --> 00:20:26,500 Dharmesh me ha llamado. 213 00:20:27,083 --> 00:20:29,041 Está colocado por ahí. 214 00:20:29,625 --> 00:20:32,666 Olvídate de él. He hablado con Purushottam. 215 00:20:33,291 --> 00:20:36,208 Te envío una dirección. Ve y entrega el dinero. 216 00:20:36,875 --> 00:20:39,791 - Vale. - Otra cosa, ¿te ha llamado Guru? 217 00:20:41,125 --> 00:20:43,125 - ¿Quién? - Es amigo de mi hijo. 218 00:20:43,958 --> 00:20:45,041 Va a ayudarte. 219 00:20:45,750 --> 00:20:47,833 - Dile cómo ir allí. - Sí. 220 00:21:06,958 --> 00:21:08,166 Escúchame, Shikha. 221 00:21:09,166 --> 00:21:10,416 Baja... 222 00:21:11,958 --> 00:21:13,500 y habla con los invitados. 223 00:21:14,750 --> 00:21:16,958 Haz como si nada hubiera pasado. 224 00:21:19,000 --> 00:21:21,750 Y pídele a tu padre un hacha o una sierra. 225 00:21:22,500 --> 00:21:24,708 Date prisa, por favor. 226 00:21:27,708 --> 00:21:30,666 {\an8}NUEVA DELHI 227 00:21:34,208 --> 00:21:35,665 ¿Has llegado a Delhi? 228 00:21:35,666 --> 00:21:38,082 - Sí, ya estoy. - Estupendo. 229 00:21:38,083 --> 00:21:39,540 Vikrant está allí. 230 00:21:39,541 --> 00:21:41,041 Te llevará a casa. 231 00:21:41,791 --> 00:21:43,083 ¿Vikrant está aquí? 232 00:21:57,458 --> 00:22:20,957 Menudo loco. 233 00:22:20,958 --> 00:22:23,499 Mira a este loco. 234 00:22:23,500 --> 00:22:25,707 Menudo loco. 235 00:22:25,708 --> 00:22:28,790 Mira a este loco. 236 00:22:28,791 --> 00:22:32,708 El amor le ha robado la razón. 237 00:22:35,333 --> 00:22:39,458 Desde que te vi 238 00:22:41,083 --> 00:22:45,083 he perdido la razón y no parece volver. 239 00:22:46,041 --> 00:22:51,124 No te lo digo con desazón, 240 00:22:51,125 --> 00:22:56,457 pero me has robado el corazón. 241 00:22:56,458 --> 00:23:00,625 Mi corazón solo quiere estar contigo. 242 00:23:01,708 --> 00:23:03,749 Menudo loco. 243 00:23:03,750 --> 00:23:06,624 Mira a este loco. 244 00:23:06,625 --> 00:23:10,875 El amor le ha robado la razón. 245 00:23:12,333 --> 00:23:22,125 Menudo loco. 246 00:23:23,250 --> 00:23:25,832 Cuando por primera vez vi tu foto, 247 00:23:25,833 --> 00:23:28,332 mi corazón dijo que debía ser tu esposo. 248 00:23:28,333 --> 00:23:30,874 Tu sencillez me deja sin palabras. 249 00:23:30,875 --> 00:23:33,457 Removeré cielo y tierra, mía serás. 250 00:23:33,458 --> 00:23:36,332 Mi corazón lo dejó claro. Es simple y complejo. 251 00:23:36,333 --> 00:23:38,832 Pedí tu mano sin andarme por las ramas, 252 00:23:38,833 --> 00:23:41,499 dijiste que sí e iluminaste mi mundo, mi dama. 253 00:23:41,500 --> 00:23:46,332 Dijiste que sí y cumpliste mis sueños. Un cochecito, un jardincito y una casita. 254 00:23:46,333 --> 00:23:49,249 Pero, si tú no estás, me da todo igual. 255 00:23:49,250 --> 00:23:51,624 No sé por qué tengo tanta suerte, 256 00:23:51,625 --> 00:23:54,457 mi vida es tuya más allá de la muerte. 257 00:23:54,458 --> 00:23:57,082 Mi corazón no tiene ya otro hogar. 258 00:23:57,083 --> 00:23:59,624 Ha perdido la razón. Es todo muy fuerte. 259 00:23:59,625 --> 00:24:02,374 Pídeme la vida, que seré todo tuyo. 260 00:24:02,375 --> 00:24:05,582 Por tu amor, cariño mío, yo ya de nada huyo. 261 00:24:05,583 --> 00:24:09,332 Mira a este loco. 262 00:24:09,333 --> 00:24:11,832 Menudo loco. 263 00:24:11,833 --> 00:24:14,457 Mira a este loco. 264 00:24:14,458 --> 00:24:19,208 El amor le ha robado la razón. 265 00:24:19,958 --> 00:24:22,374 Menudo loco. 266 00:24:22,375 --> 00:24:24,832 Mira a este loco. 267 00:24:24,833 --> 00:24:27,832 Menudo loco. 268 00:24:27,833 --> 00:24:30,332 Mira a este loco. 269 00:24:30,333 --> 00:24:34,666 El amor le ha robado la razón. 270 00:24:35,625 --> 00:24:36,708 ¿Buscas a alguien? 271 00:24:38,458 --> 00:24:39,457 Soy Akhil, 272 00:24:39,458 --> 00:24:40,708 el marido de Shi... 273 00:24:42,250 --> 00:24:45,375 Te buscaba a ti. Y a Shikha. 274 00:24:45,958 --> 00:24:48,208 No pude ir a la boda. 275 00:24:49,666 --> 00:24:51,750 Mi mujer y Shikha son muy amigas. 276 00:24:53,875 --> 00:24:54,916 Vikrant. 277 00:24:56,041 --> 00:24:57,790 ¡Claro! Vikrant Awasthi. 278 00:24:57,791 --> 00:25:00,000 El marido de Purva Awasthi, ¿verdad? 279 00:25:01,250 --> 00:25:05,041 Soy Vikrant Singh Chauhan. Awasthi es su apellido de soltera. 280 00:25:06,000 --> 00:25:08,249 Uy, perdona. Pasa, por favor. 281 00:25:08,250 --> 00:25:09,707 Eres un invitado VIP. 282 00:25:09,708 --> 00:25:11,249 Pasa. Lo siento. 283 00:25:11,250 --> 00:25:13,500 - No hace falta. - No es problema. 284 00:25:14,000 --> 00:25:15,458 - Creía que... - ¡Vicky! 285 00:25:16,125 --> 00:25:17,875 Voy a llamar a Shikha. 286 00:25:18,458 --> 00:25:19,374 Shikha. 287 00:25:19,375 --> 00:25:21,458 ¿Qué hacías tanto rato arriba? 288 00:25:22,416 --> 00:25:23,416 Shikha... 289 00:25:24,208 --> 00:25:25,624 mira quién ha venido. 290 00:25:25,625 --> 00:25:28,208 Pórtate bien. Está casada con un poli. 291 00:25:29,583 --> 00:25:31,416 Te dará una buena paliza. 292 00:25:37,458 --> 00:25:39,540 - Enhorabuena. - Gracias. 293 00:25:39,541 --> 00:25:41,208 - Bendiciones. - Enhorabuena. 294 00:25:42,875 --> 00:25:44,208 ¿Purva también está? 295 00:25:45,166 --> 00:25:46,457 No se encuentra bien. 296 00:25:46,458 --> 00:25:48,249 - No ha podido venir. - ¿Qué? 297 00:25:48,250 --> 00:25:50,791 Le dijo a Dharmesh que viniera a la boda. 298 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 ¿Sigue aquí? 299 00:25:55,166 --> 00:25:58,333 - ¿Dharmesh Awasthi? - ¿Dharmesh también está aquí? 300 00:25:58,833 --> 00:26:02,290 - No. ¿Dharmesh está aquí? - No. 301 00:26:02,291 --> 00:26:03,582 No ha venido. 302 00:26:03,583 --> 00:26:06,416 No vino a vernos en el escenario. O no lo vi. 303 00:26:08,250 --> 00:26:09,415 Le surgiría algo. 304 00:26:09,416 --> 00:26:11,083 Se habrá ido. Da igual. 305 00:26:11,666 --> 00:26:12,665 Estará ocupado. 306 00:26:12,666 --> 00:26:15,458 - Come algo. - ¿Dharmesh tiene la pierna mal? 307 00:26:17,458 --> 00:26:19,541 Se hizo daño hace unos días, ¿por? 308 00:26:20,125 --> 00:26:21,750 Está aquí. Lo he visto. 309 00:26:23,541 --> 00:26:25,708 Nos lo cruzamos cuando me trajeron. 310 00:26:26,500 --> 00:26:27,707 Es muy alto. 311 00:26:27,708 --> 00:26:31,582 - Con barba. Llevaba una chupa de cuero. - Sí, es enorme. 312 00:26:31,583 --> 00:26:33,166 Te hace sentir diminuto. 313 00:26:34,291 --> 00:26:36,415 Es difícil no ver a alguien como él. 314 00:26:36,416 --> 00:26:37,916 Está aquí, sin duda. 315 00:26:38,416 --> 00:26:39,625 ¿Lo has llamado? 316 00:26:40,791 --> 00:26:43,416 Sí, quizá ha apagado el móvil. 317 00:26:44,041 --> 00:26:45,082 Vale. 318 00:26:45,083 --> 00:26:47,290 Da igual. Pediré que lo busquen. 319 00:26:47,291 --> 00:26:49,665 - No es urgente. Déjalo estar. - Sí. 320 00:26:49,666 --> 00:26:52,290 - Que coma algo primero. - Sí, ponle algo. 321 00:26:52,291 --> 00:26:55,416 Lo encontraré en nada. ¿Tienes una foto en el móvil? 322 00:26:56,500 --> 00:26:58,207 Sí, debo tener una. 323 00:26:58,208 --> 00:26:59,291 A ver. 324 00:26:59,958 --> 00:27:01,624 Me lo he dejado en el coche. 325 00:27:01,625 --> 00:27:03,916 No, sí que lo tenías. Te llamo. 326 00:27:05,541 --> 00:27:07,916 Lo encontrarán. Es casa de un policía. 327 00:27:08,916 --> 00:27:09,916 No pasa nada. 328 00:27:18,500 --> 00:27:20,165 Suena en la bolsa. La bolsa. 329 00:27:20,166 --> 00:27:21,375 Lo saco. 330 00:27:22,750 --> 00:27:24,207 Es imposible no verlo. 331 00:27:24,208 --> 00:27:25,583 Dharmesh. 332 00:27:28,666 --> 00:27:31,082 Pero no hace falta que te molestes. 333 00:27:31,083 --> 00:27:33,916 Si no es molestia. Lo encontraremos. 334 00:27:34,875 --> 00:27:36,250 Aquí está. 335 00:27:37,791 --> 00:27:39,332 Perdona, lo tengo un poco... 336 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 No pasa nada. 337 00:27:54,000 --> 00:27:56,207 Vale, que se sienten. 338 00:27:56,208 --> 00:27:58,374 Ahora vengo. Sentaos, ¿vale? 339 00:27:58,375 --> 00:28:01,124 Detén al inspector. Voy con sus padres. 340 00:28:01,125 --> 00:28:04,000 ¿Qué inspector? ¿A qué inspector detengo? 341 00:28:04,958 --> 00:28:07,333 Usted siga. Le veo ahora en el puente. 342 00:28:11,083 --> 00:28:13,875 Hagamos lo que hagamos, pronto se enterarán. 343 00:28:14,583 --> 00:28:16,916 Hasta que encontremos una solución... 344 00:28:19,000 --> 00:28:20,333 Márchense del país. 345 00:28:21,333 --> 00:28:22,500 ¿Que nos marchemos? 346 00:28:23,083 --> 00:28:25,708 Es difícil asegurar su seguridad. 347 00:28:26,583 --> 00:28:30,166 Hay países que emiten visados al llegar. Escóndanse en uno. 348 00:28:30,791 --> 00:28:34,166 ¿Dónde y cuánto tiempo podemos estar huyendo, Vikrant? 349 00:28:35,041 --> 00:28:37,250 Yo no tengo pasaporte. 350 00:28:38,791 --> 00:28:39,875 ¿Adónde iré yo? 351 00:28:42,250 --> 00:28:44,500 Igual se ha ido. Avísame si lo ves. 352 00:28:48,041 --> 00:28:50,541 No encuentro a Dharmesh. Quizá se haya ido. 353 00:28:51,041 --> 00:28:52,041 ¿En serio? 354 00:28:52,541 --> 00:28:53,583 Aunque es raro. 355 00:28:54,291 --> 00:28:56,208 No pasa nada. Me voy yo también. 356 00:28:56,750 --> 00:28:58,000 ¿Qué dices? 357 00:28:58,666 --> 00:29:00,790 Quédate. Acabas de llegar. Díselo. 358 00:29:00,791 --> 00:29:02,041 No, es... 359 00:29:03,041 --> 00:29:05,665 Tengo una reunión. Tengo trabajo, debo irme. 360 00:29:05,666 --> 00:29:08,790 Bueno, en ese caso, gracias por venir. 361 00:29:08,791 --> 00:29:11,540 - Te acompaño a la puerta. - No, es tu gran día. 362 00:29:11,541 --> 00:29:12,625 ¡Pasadlo bien! 363 00:29:18,625 --> 00:29:19,625 Dame las llaves. 364 00:29:22,083 --> 00:29:22,915 Señor Vikrant. 365 00:29:22,916 --> 00:29:24,874 - Deme la bolsa. - No, yo puedo. 366 00:29:24,875 --> 00:29:26,333 Espera aquí a Dharmesh. 367 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 Vale. 368 00:29:29,791 --> 00:29:31,166 A saber qué pasa. 369 00:29:32,708 --> 00:29:34,082 ¡Oye, Vicky! 370 00:29:34,083 --> 00:29:37,415 - ¡Vicky! ¿Adónde ha ido? - Acaba de irse. 371 00:29:37,416 --> 00:29:38,915 No ha dicho adónde iba. 372 00:29:38,916 --> 00:29:40,499 - ¿Va a volver? - Ni idea. 373 00:29:40,500 --> 00:29:43,083 Los pies me están matando de tanto bailar. 374 00:29:44,625 --> 00:29:45,583 ¿Pandit? 375 00:29:46,333 --> 00:29:47,915 ¿Dónde está Vikrant? 376 00:29:47,916 --> 00:29:49,208 Se acaba de ir. 377 00:29:49,708 --> 00:29:50,665 ¿Adónde? 378 00:29:50,666 --> 00:29:53,000 No lo ha dicho y no he preguntado. 379 00:30:14,458 --> 00:30:16,333 Tú, boda. ¿Extranjera? 380 00:30:17,500 --> 00:30:18,499 No. 381 00:30:18,500 --> 00:30:19,957 Ven. Te enseño boda. 382 00:30:19,958 --> 00:30:21,790 - No, paso. - Ven. 383 00:30:21,791 --> 00:30:24,040 - ¿No? - ¿Golden? 384 00:30:24,041 --> 00:30:25,915 Golden. Tu hermano me conoce. 385 00:30:25,916 --> 00:30:27,916 - Un placer. - ¿Golden? 386 00:30:29,000 --> 00:30:31,458 Indio. No. ¿De dónde eres? 387 00:30:31,958 --> 00:30:33,999 - Inglaterra. - Inglaterra. ¿Reina? 388 00:30:34,000 --> 00:30:35,083 - Sí, eso. - Sí. 389 00:30:57,250 --> 00:30:58,291 Mira por ahí. 390 00:31:31,666 --> 00:31:33,665 La paciente de la UCI está bien. 391 00:31:33,666 --> 00:31:36,457 ADMINISTRACIÓN 392 00:31:36,458 --> 00:31:37,875 No, la otra. 393 00:31:40,500 --> 00:31:42,499 ¿...han llevado a la UCI? 394 00:31:42,500 --> 00:31:43,916 - Vale. - ¿Sí? 395 00:32:46,958 --> 00:32:49,208 VIKRANT SINGH CHAUHAN RASTREANDO MÓVIL 396 00:32:53,458 --> 00:32:55,375 La carretera. Un bache. 397 00:33:00,041 --> 00:33:01,375 ¿Hablas hindi? 398 00:33:02,875 --> 00:33:03,957 No. 399 00:33:03,958 --> 00:33:08,000 ¿Sabes que soy un gran fan del maestro Chaurasia? 400 00:33:08,625 --> 00:33:10,707 ¿Chausathiya? ¿Las conoces? 401 00:33:10,708 --> 00:33:11,791 ¡Uy! 402 00:33:12,833 --> 00:33:14,041 Tu tío es la monda. 403 00:33:14,541 --> 00:33:17,332 Conoce las Chausathiya. Me encantan. 404 00:33:17,333 --> 00:33:18,874 Son 67... 64 historias. 405 00:33:18,875 --> 00:33:20,082 Muy divertidas. 406 00:33:20,083 --> 00:33:23,000 Habla de Pandit Hariprasad Chaurasia. 407 00:33:24,916 --> 00:33:25,916 Ya sé. 408 00:33:26,416 --> 00:33:28,625 Obvio, claro, ya lo sé. 409 00:33:29,458 --> 00:33:31,083 Cree que no sé inglés. 410 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 Me caes bien. 411 00:33:47,416 --> 00:33:49,208 He entregado el dinero. 412 00:33:50,500 --> 00:33:51,332 Bien. 413 00:33:51,333 --> 00:33:54,540 - ¿Has hablado con Guru? - No. 414 00:33:54,541 --> 00:33:57,041 - ¿Ha llamado Dharmesh? - Aún no. 415 00:33:58,458 --> 00:34:00,291 ¿Dónde se ha metido Dharmesh? 416 00:34:30,833 --> 00:34:32,791 Hay tres cestas más en el coche. 417 00:34:49,625 --> 00:34:50,958 Newton era un capullo. 418 00:34:51,666 --> 00:34:54,666 Vio caer una manzana y solo se dio cuenta 419 00:34:55,333 --> 00:34:57,624 de que un objeto que cae del cielo 420 00:34:57,625 --> 00:35:00,541 lo hace a una velocidad de 9,8 m/s2. 421 00:35:02,500 --> 00:35:04,958 Nunca vio caer a una persona. 422 00:35:06,291 --> 00:35:09,915 Si no, habría sabido que es como caer a un pozo sin fondo. 423 00:35:09,916 --> 00:35:12,000 Se puede caer sin límite. 424 00:35:13,083 --> 00:35:15,125 Porque, cuando caes, 425 00:35:15,625 --> 00:35:18,083 no hay forma de medir la velocidad 426 00:35:19,125 --> 00:35:20,208 ni la profundidad. 427 00:35:30,666 --> 00:35:33,083 No importa si saltas 428 00:35:33,916 --> 00:35:35,125 o te han empujado. 429 00:35:37,000 --> 00:35:38,458 Lo único que importa 430 00:35:39,375 --> 00:35:42,875 es que pierdes tu humanidad. 431 00:36:32,500 --> 00:36:35,458 ¡Vicky! 432 00:36:38,291 --> 00:36:39,916 ¡Eh, Vicky! 433 00:36:41,583 --> 00:36:45,125 ¡Sorpresa, Vicky! 434 00:36:49,041 --> 00:36:50,665 Que vengo, Vicky. 435 00:36:50,666 --> 00:36:52,291 Venga, baja. 436 00:36:58,166 --> 00:36:59,166 ¡Vicky! 437 00:37:04,416 --> 00:37:05,958 - ¡Vicky! - ¿Qué pasa? 438 00:37:07,125 --> 00:37:08,582 ¿Te has ido sin mí? 439 00:37:08,583 --> 00:37:10,708 Te he encontrado a una cuñada. 440 00:37:12,375 --> 00:37:13,499 ¿Quiénes son esos? 441 00:37:13,500 --> 00:37:15,375 Conocidos de la novia. 442 00:37:24,916 --> 00:37:26,708 Te presento. Venga, Vicky. 443 00:37:27,208 --> 00:37:29,708 Vicky. Mi amigo. 444 00:37:30,791 --> 00:37:32,166 Vicky. Mi amigo. Vicky. 445 00:37:34,291 --> 00:37:36,291 Hola. Guru. 446 00:37:37,625 --> 00:37:38,916 Hola. Vikrant. 447 00:37:39,500 --> 00:37:40,875 Esperaba su llamada. 448 00:37:41,916 --> 00:37:42,916 Mi equipo. Rufat. 449 00:37:44,041 --> 00:37:45,082 - Leika. - Hola. 450 00:37:45,083 --> 00:37:46,000 Hola. 451 00:37:46,625 --> 00:37:47,916 - Hola. - Es ella. 452 00:37:48,958 --> 00:37:50,875 - Es ella. - ¿Ha visto a Dharmesh? 453 00:37:58,375 --> 00:37:59,374 No. 454 00:37:59,375 --> 00:38:02,625 Pero fue a la boda de Shikha, ¿no? 455 00:38:04,583 --> 00:38:05,583 ¿Shikha? 456 00:38:06,166 --> 00:38:10,583 Shikha Srivastav, que llevaba cuatro años soñando con ser la señora Chauhan, 457 00:38:12,291 --> 00:38:13,958 pero acabó siendo Bhatnagar. 458 00:38:16,166 --> 00:38:18,915 ¡Sí! Dharmesh fue a la boda, pero... 459 00:38:18,916 --> 00:38:20,250 ¿Y su móvil? 460 00:38:21,041 --> 00:38:22,207 - Móvil. - ¿Mi móvil? 461 00:38:22,208 --> 00:38:23,125 Sí. 462 00:38:28,875 --> 00:38:30,040 - Rufat. - Espera. 463 00:38:30,041 --> 00:38:33,333 ¿Los secuestradores llaman aquí? Habrá que pincharlo. 464 00:38:36,250 --> 00:38:38,166 Usted... ¿quién es? 465 00:38:39,666 --> 00:38:40,666 Amigo de Purva. 466 00:38:42,250 --> 00:38:43,791 Vengo a traerla a casa. 467 00:38:51,958 --> 00:38:53,333 Ponga el altavoz. 468 00:38:55,041 --> 00:38:56,416 Ponga el altavoz. 469 00:38:57,500 --> 00:38:59,665 - Hola. - Hola. 470 00:38:59,666 --> 00:39:00,999 Vikrant, soy yo. 471 00:39:01,000 --> 00:39:02,290 Sálvame, por favor. 472 00:39:02,291 --> 00:39:04,582 Estoy en el hospital Uttar Rajya. 473 00:39:04,583 --> 00:39:05,875 Alguien me ha... 474 00:43:06,583 --> 00:43:11,583 Subtítulos: Juan Villena Mateos 31888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.