All language subtitles for Yeh.Kaali.Kaali.Ankhein.S01E06.Jack.and.Jill.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,708 --> 00:00:14,708 Venga, mira bien la foto. 2 00:00:18,416 --> 00:00:20,499 ¿Qué pasa? ¿Te cuesta creerlo? 3 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 Eres tú. 4 00:00:23,291 --> 00:00:24,999 Si te lo explico, no me creerás. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Claro que no. 6 00:00:28,041 --> 00:00:30,041 Me dijiste que esa chica había muerto, 7 00:00:30,625 --> 00:00:32,750 pero ahí está, viva y besándote. 8 00:00:37,458 --> 00:00:40,250 - No es la misma. - ¿Y quién es? 9 00:00:42,291 --> 00:00:44,000 Una compañera de la facultad. 10 00:00:45,916 --> 00:00:46,833 Del curso inferior. 11 00:00:49,750 --> 00:00:51,291 Durante unas semanas... 12 00:00:52,708 --> 00:00:53,625 ¿Qué? 13 00:00:55,166 --> 00:00:56,750 Hubo algo entre nosotros. 14 00:00:57,583 --> 00:00:58,458 ¿El qué? 15 00:01:01,125 --> 00:01:02,791 No fue una relación seria. 16 00:01:18,000 --> 00:01:21,207 {\an8}NUEVA DELHI 17 00:01:21,208 --> 00:01:22,499 {\an8}¿Diga? 18 00:01:22,500 --> 00:01:25,249 Soy Vikrant. Escúcheme con atención. 19 00:01:25,250 --> 00:01:30,040 Shikha ha cogido un autobús a Delhi. Es un viejo autocar blanco y rojo. 20 00:01:30,041 --> 00:01:31,624 Ha salido hoy a las 9:00. 21 00:01:31,625 --> 00:01:36,040 Por favor, hágala bajar del autobús antes de que llegue a Delhi 22 00:01:36,041 --> 00:01:38,207 y llévela a algún lugar remoto 23 00:01:38,208 --> 00:01:39,499 donde no los encuentren. 24 00:01:39,500 --> 00:01:42,165 Desactiven tarjetas sim y cuentas de redes sociales. 25 00:01:42,166 --> 00:01:44,332 Mándeme su ubicación por WhatsApp. 26 00:01:44,333 --> 00:01:47,457 ¿Cuánto tiempo podremos seguir huyendo así? 27 00:01:47,458 --> 00:01:50,790 Ya se lo explicaré todo. Por ahora, salve a Shikha. 28 00:01:50,791 --> 00:01:51,833 Vale. 29 00:02:04,000 --> 00:02:04,916 ¿Qué pasa? 30 00:02:06,833 --> 00:02:07,750 ¿Qué? 31 00:02:10,375 --> 00:02:11,875 Nos han pedido su móvil. 32 00:02:13,041 --> 00:02:14,582 Dice la señora que no funciona. 33 00:02:14,583 --> 00:02:16,374 Se lo llevaremos a reparar. 34 00:02:16,375 --> 00:02:18,082 A mi móvil no le pasa nada. 35 00:02:18,083 --> 00:02:19,208 TARJETA SIM BLOQUEADA 36 00:02:22,541 --> 00:02:23,916 Denme un segundo. 37 00:02:41,916 --> 00:02:44,916 Podemos atribuir este incidente a la banda de Jatwar. 38 00:02:45,666 --> 00:02:46,500 Pero ¿y después? 39 00:02:47,166 --> 00:02:49,541 No es un incidente sin importancia. 40 00:02:50,416 --> 00:02:52,625 - Tomarán represalias. - Comisario, 41 00:02:53,833 --> 00:02:57,957 estamos en plena campaña electoral. Es normal que pasen estas cosas. 42 00:02:57,958 --> 00:03:01,625 - Pero tenemos que... - ¿Tan difícil es de entender? 43 00:03:02,500 --> 00:03:05,750 - ¿Eh? Hagan lo que puedan. - Está bien. 44 00:03:11,208 --> 00:03:15,791 Dharmesh, una cosa, refuerza la seguridad en casa. 45 00:03:16,458 --> 00:03:18,207 Y, si no es imprescindible, 46 00:03:18,208 --> 00:03:20,916 nadie de la familia debe salir solo. 47 00:03:21,958 --> 00:03:23,665 Si han de salir, 48 00:03:23,666 --> 00:03:26,666 dos miembros de la familia no deben compartir coche. 49 00:03:28,208 --> 00:03:29,041 Sí, señor. 50 00:03:35,666 --> 00:03:36,666 Sí, Purva. Dime. 51 00:03:43,291 --> 00:03:44,541 ¿Qué pasa? 52 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 ¿Señor Vikrant? 53 00:04:02,875 --> 00:04:03,958 ¡Señor! 54 00:04:07,916 --> 00:04:09,750 ¡Abra la puerta! 55 00:04:14,625 --> 00:04:15,875 ¿Señor Vikrant? 56 00:04:21,875 --> 00:04:22,957 ¿Sí? 57 00:04:22,958 --> 00:04:26,166 Acompáñeme, le esperan abajo. 58 00:04:49,375 --> 00:04:50,958 Vikrant nos ha mentido. 59 00:04:54,375 --> 00:04:58,750 La chica no está muerta. ¡Es ella! 60 00:05:17,791 --> 00:05:20,791 UNA SERIE DE NETFLIX 61 00:05:45,208 --> 00:05:48,541 Estos ojos negros. 62 00:05:50,375 --> 00:05:53,333 JACK Y JILL 63 00:06:04,583 --> 00:06:06,874 Purva, siento lo que... 64 00:06:06,875 --> 00:06:09,041 Sí, Jai Kumar. ¿Ha llegado? 65 00:06:10,041 --> 00:06:12,125 Que pase. De acuerdo. 66 00:06:17,583 --> 00:06:18,791 ¿Adónde me llevas? 67 00:06:31,708 --> 00:06:34,458 - Hola, cuñada. - Puedes irte, Jaikumar. 68 00:06:40,833 --> 00:06:42,041 ¿Quién es? 69 00:06:47,458 --> 00:06:48,583 ¿No me has oído? 70 00:06:50,000 --> 00:06:51,208 ¿Quién es? 71 00:06:53,416 --> 00:06:56,165 - ¿No se parece a Vicky? - Sí, es Vikrant. 72 00:06:56,166 --> 00:06:59,958 - Ya, se le parecía. - Esta chica, ¿quién es? 73 00:07:01,708 --> 00:07:03,500 Me ha dicho que es su novia. 74 00:07:07,875 --> 00:07:09,125 Lo era. 75 00:07:09,750 --> 00:07:11,791 ¿Cómo que lo era? ¿Está muerta? 76 00:07:14,375 --> 00:07:19,083 Sí... está muerta. 77 00:07:22,208 --> 00:07:25,333 - ¿Estás seguro? - Sí, seguro que está muerta. 78 00:07:26,375 --> 00:07:27,541 Gracias. 79 00:07:32,500 --> 00:07:35,375 ¿Y cómo es que la has visto hoy? 80 00:07:41,083 --> 00:07:42,791 ¿La has visto hoy? 81 00:07:47,000 --> 00:07:48,958 Y yo, pero para mí está muerta. 82 00:07:50,375 --> 00:07:53,000 Para nosotros está muerta. Entérate bien. 83 00:07:53,791 --> 00:07:57,124 Tienes una mujer guapa y competente. 84 00:07:57,125 --> 00:08:01,207 En lugar de estar con ella, ¿persigues a esa pelandusca? 85 00:08:01,208 --> 00:08:06,291 Purva... Cuñada, esa chica es una fulana asquerosa. 86 00:08:07,000 --> 00:08:09,082 Cuando cortamos vino a verme. 87 00:08:09,083 --> 00:08:11,624 Me dijo que estaba embargada... 88 00:08:11,625 --> 00:08:14,333 Digo, embarazada de mí, y me pidió dinero. 89 00:08:15,000 --> 00:08:16,624 Por suerte, estuve fino. 90 00:08:16,625 --> 00:08:19,457 Le dije: "¿Qué dices? ¿Me tomas por tonto? 91 00:08:19,458 --> 00:08:22,124 Echa cuentas. Tengo dos dedos de frente". 92 00:08:22,125 --> 00:08:23,874 Así que me preguntó por él. 93 00:08:23,875 --> 00:08:25,499 Que dónde andaba. 94 00:08:25,500 --> 00:08:28,500 Le dije que le olvidara, que había sentado cabeza. 95 00:08:29,583 --> 00:08:32,207 Seguro que ha ido a pedirte dinero. 96 00:08:32,208 --> 00:08:34,874 No le darías, ¿no? Últimamente estás ido... 97 00:08:34,875 --> 00:08:37,666 ¿Te parece que pide dinero en esta foto? 98 00:08:41,333 --> 00:08:45,833 Sí, es su estilo. Menuda pájara es. 99 00:08:46,500 --> 00:08:49,957 ¿Sabes lo que hace? Primero llama tu atención 100 00:08:49,958 --> 00:08:51,540 y te pide un beso. 101 00:08:51,541 --> 00:08:54,457 Entonces, te mete la mano en el bolsillo 102 00:08:54,458 --> 00:08:56,083 y te birla la cartera. 103 00:08:56,625 --> 00:08:58,207 Y este, como un pasmarote. 104 00:08:58,208 --> 00:08:59,291 ¡Qué memo! 105 00:09:00,291 --> 00:09:02,458 ¿No te enseñé la peli con Puttan? 106 00:09:03,375 --> 00:09:05,124 Me pilló in fraganti con ella 107 00:09:05,125 --> 00:09:08,332 porque ella le llamó mientras lo hacíamos. Qué violento. 108 00:09:08,333 --> 00:09:10,583 - Qué asco. - Sí, es una asquerosa. 109 00:09:11,791 --> 00:09:12,625 ¿Cómo se llama? 110 00:09:14,250 --> 00:09:15,666 ¿Cómo? 111 00:09:17,041 --> 00:09:18,375 Mírame a mí. 112 00:09:19,375 --> 00:09:22,708 No la llamaba por su nombre, la llamaba Manchester. 113 00:09:23,375 --> 00:09:25,250 - Pero tendrá nombre... - Dolly. 114 00:09:25,875 --> 00:09:28,833 - ¿Dolly? - Dolly Agarwal. 115 00:09:29,750 --> 00:09:33,125 Dolly Agarwal. Es verdad, Dolly Agarwal. 116 00:09:39,541 --> 00:09:41,624 ¿Qué cojones hace? 117 00:09:41,625 --> 00:09:45,457 No le veo la cara. ¿Cómo voy a buscarla? 118 00:09:45,458 --> 00:09:49,041 - El teléfono está reparado. - ¡Entra, imbécil! 119 00:09:51,166 --> 00:09:53,249 - ¡Trae! - El historial de llamadas. 120 00:09:53,250 --> 00:09:55,415 Casi todas son a Golden. 121 00:09:55,416 --> 00:09:57,957 La última llamada fue a Govind Agarwal. 122 00:09:57,958 --> 00:10:00,207 Viene una foto en internet. 123 00:10:00,208 --> 00:10:04,624 - ¡A ver! ¿Y esto? - Está borroso y no se distingue. 124 00:10:04,625 --> 00:10:09,374 Y la última ubicación enviada por WhatsApp fue desde la autopista a Delhi. 125 00:10:09,375 --> 00:10:11,290 - Luego se perdió. - ¿Cómo? 126 00:10:11,291 --> 00:10:14,000 Se apagaría el teléfono o se quedaría sin cobertura. 127 00:10:16,083 --> 00:10:19,333 Pare. Rebobine. 128 00:10:24,041 --> 00:10:25,833 Amplíe la imagen. 129 00:10:27,750 --> 00:10:29,290 ¿Qué coño? 130 00:10:29,291 --> 00:10:30,957 ¿A qué hora salió el autobús? 131 00:10:30,958 --> 00:10:34,957 Debió de salir sobre las 9:00 hacia Delhi. 132 00:10:34,958 --> 00:10:36,875 ¡Vamos! ¡Lallan, tu móvil! 133 00:10:55,458 --> 00:10:56,833 ¡Shikha! 134 00:11:00,625 --> 00:11:02,207 ¿Adónde vamos? 135 00:11:02,208 --> 00:11:03,666 ¿Qué más da eso? 136 00:11:04,708 --> 00:11:08,583 Te dije que te apartaras de ese chico, pero tú... 137 00:11:10,416 --> 00:11:15,125 Había muy pocas probabilidades de que Shikha sobreviviera 138 00:11:15,875 --> 00:11:18,541 ahora que esa bruja se había fijado en ella. 139 00:11:21,041 --> 00:11:23,166 Expectativas frente a realidad. 140 00:11:24,166 --> 00:11:27,291 Expectativas: huir de este infierno. 141 00:11:29,083 --> 00:11:32,750 - Toma, Vicky, yo me ocupo. - Realidad: no puedo hacer nada. 142 00:11:34,333 --> 00:11:36,790 Es una fiesta, no un funeral. 143 00:11:36,791 --> 00:11:38,083 Al menos sonríe. 144 00:11:38,958 --> 00:11:41,249 Ser un hombre corriente tiene desventajas. 145 00:11:41,250 --> 00:11:43,708 No puedes salirte del redil. 146 00:11:45,250 --> 00:11:47,166 Si lo haces, te matan. 147 00:11:48,250 --> 00:11:49,791 Pero yo quería vivir. 148 00:11:50,541 --> 00:11:54,416 Mi historia seguía incompleta, y solo acabaría 149 00:11:55,083 --> 00:11:56,207 con Shikha y yo juntos. 150 00:11:56,208 --> 00:11:58,541 "Y vivieron felices y comieron perdices". 151 00:12:06,875 --> 00:12:08,416 Vamos a hacernos un selfi. 152 00:12:11,166 --> 00:12:12,375 Guárdatelo. 153 00:12:16,875 --> 00:12:18,500 ¿Serás capaz de matar a Purva? 154 00:12:20,833 --> 00:12:21,666 ¿Serás capaz? 155 00:12:24,541 --> 00:12:26,583 Si no, acaba con esto. 156 00:12:31,583 --> 00:12:32,750 Tenía razón. 157 00:12:33,625 --> 00:12:37,041 Solo podría estar con Shikha si ella sobrevivía. 158 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 Y solo había una forma de garantizar eso. 159 00:12:42,208 --> 00:12:43,458 Purva debía morir. 160 00:12:44,875 --> 00:12:45,958 Pero ¿cómo? 161 00:12:56,208 --> 00:12:58,208 Opción uno: pegarle un tiro. 162 00:13:01,500 --> 00:13:03,291 Dos: estrangularla. 163 00:13:06,083 --> 00:13:08,541 Tres: tirarla por un barranco. 164 00:13:10,458 --> 00:13:11,541 ¿Un cortocircuito? 165 00:13:14,208 --> 00:13:15,250 ¿Envenenarla? 166 00:13:18,666 --> 00:13:19,500 ¿Un accidente? 167 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Sí. 168 00:13:23,500 --> 00:13:25,833 Un accidente... o que la matara otro. 169 00:13:27,208 --> 00:13:28,125 Pero ¿quién? 170 00:14:03,291 --> 00:14:05,791 {\an8}CÓMO CONTRATAR A UN ASESINO A SUELDO 171 00:14:08,750 --> 00:14:09,583 BIENVENIDO 172 00:14:12,083 --> 00:14:13,958 ¿QUÉ HAY EN LA INTERNET PROFUNDA? 173 00:14:22,291 --> 00:14:23,291 SICARIO 174 00:14:30,791 --> 00:14:34,457 La internet profunda es un bazar del delito y la ilegalidad. 175 00:14:34,458 --> 00:14:37,374 Desde drogas hasta asesinos, aquí todo es posible. 176 00:14:37,375 --> 00:14:39,499 Debería salir de aquí. 177 00:14:39,500 --> 00:14:44,165 {\an8}Porque es un mundo que se ha debido crear para enfermos mentales. 178 00:14:44,166 --> 00:14:47,499 {\an8}Para acceder, debe usar un navegador especial. 179 00:14:47,500 --> 00:14:50,290 Tras acceder podrá encontrar 180 00:14:50,291 --> 00:14:51,749 más opciones y asesinos. 181 00:14:51,750 --> 00:14:53,790 Todo lo que fuera se considera delito 182 00:14:53,791 --> 00:14:55,916 es normal en este mundo criminal. 183 00:15:06,166 --> 00:15:08,124 - ¿Diga? - ¿Mushtaq? 184 00:15:08,125 --> 00:15:11,082 - Sí, ¿quién es? - Hola, soy Vikrant. 185 00:15:11,083 --> 00:15:14,082 - Hola, Vikrant, ¿qué tal? - Bueno... 186 00:15:14,083 --> 00:15:15,874 ¿Desde qué número me llamas? 187 00:15:15,875 --> 00:15:19,999 - Es otro número que tengo. - Vale. Dicen que te has casado. 188 00:15:20,000 --> 00:15:21,416 Pues sí. 189 00:15:36,125 --> 00:15:38,499 ¿Y cuándo nos invitas a una fiesta? 190 00:15:38,500 --> 00:15:42,375 Sí, daré una fiesta para los de la universidad. 191 00:15:43,083 --> 00:15:44,666 Ahí es. 192 00:15:46,416 --> 00:15:49,375 - Vale, ya sigo yo. Vuélvete. - Vale. 193 00:15:51,375 --> 00:15:54,707 - Buscaba a uno del curso anterior. - ¿A quién? 194 00:15:54,708 --> 00:15:59,083 Al chico de Haryana. 195 00:16:03,166 --> 00:16:05,290 Al que detuvieron en último curso 196 00:16:05,291 --> 00:16:07,415 por jaquear una web del Gobierno. 197 00:16:07,416 --> 00:16:09,790 Ah, sí, el de la internet profunda. 198 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 - Gadre. - Gadre. 199 00:16:11,958 --> 00:16:13,999 Dime, ¿qué quieres saber? 200 00:16:14,000 --> 00:16:16,333 ¿Sabes dónde vive? 201 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Purva... 202 00:16:25,041 --> 00:16:27,666 Golden... me ha pedido dinero. 203 00:16:30,416 --> 00:16:33,750 Tiene que vendarse las heridas. Lo estaba organizando. 204 00:16:34,875 --> 00:16:36,041 Ahora tengo que irme. 205 00:16:48,458 --> 00:16:51,040 - Pero entra antes. - Venga, tío. 206 00:16:51,041 --> 00:16:53,250 Necesito la llave de la azotea. 207 00:16:59,666 --> 00:17:01,665 A Gulabo le chifla el jugo de caña. 208 00:17:01,666 --> 00:17:02,750 Lo saben todos. 209 00:17:02,875 --> 00:17:04,541 Tu mujer es guapísima, ¿verdad? 210 00:17:18,000 --> 00:17:20,083 Busca Ziragarh en el mapa. 211 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Ya estaremos cerca. 212 00:17:31,125 --> 00:17:35,208 Gira a la derecha pasados 100 metros, y luego sigue 1,5 kilómetros. 213 00:17:52,250 --> 00:17:53,875 Tío, déjame mear tranquilo. 214 00:17:58,000 --> 00:17:58,915 ¡Arranca! 215 00:17:58,916 --> 00:18:01,458 ¿Qué miras? ¡Ve arrancando! 216 00:18:04,583 --> 00:18:05,666 Vamos. 217 00:18:22,166 --> 00:18:23,625 Sí, sube. 218 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 Por aquí. 219 00:18:39,333 --> 00:18:40,208 Espera aquí. 220 00:18:45,916 --> 00:18:47,750 - ¿Sí? - ¿Gadre? 221 00:18:49,041 --> 00:18:51,000 Íbamos a la misma universidad. 222 00:18:51,833 --> 00:18:53,833 ¿Sí? ¿Compartimos alma mater? 223 00:18:57,875 --> 00:18:59,500 ¿Quién te ha dado mi dirección? 224 00:19:00,250 --> 00:19:01,833 Chaubey, el del albergue. 225 00:19:02,541 --> 00:19:04,875 Vale. ¿Qué paan come Chaubey? 226 00:19:05,916 --> 00:19:07,041 Kolkata, 320. 227 00:19:08,583 --> 00:19:10,041 ¿El perro del decano? 228 00:19:10,833 --> 00:19:12,125 ¡Simba! 229 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 ¿Qué quieres? 230 00:19:17,416 --> 00:19:18,666 Usar la internet profunda. 231 00:19:20,125 --> 00:19:21,125 ¿Para qué? 232 00:19:32,625 --> 00:19:34,083 Quiero matar a alguien. 233 00:19:35,541 --> 00:19:36,375 ¿A quién? 234 00:19:37,458 --> 00:19:39,625 - A alguien. - ¿A quién? 235 00:19:40,375 --> 00:19:42,207 Te lo diré a su debido tiempo. 236 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 De momento, dime cuánto me costará. 237 00:19:46,416 --> 00:19:48,041 Entre tres y cuatro mitcoines. 238 00:19:48,833 --> 00:19:51,749 En la internet profunda no se usan rupias ni dólares. 239 00:19:51,750 --> 00:19:52,875 Solo mitcoines. 240 00:19:53,458 --> 00:19:54,541 Ya lo sé. 241 00:19:55,291 --> 00:19:56,875 ¿A cuánto equivale un mitcóin? 242 00:19:57,875 --> 00:20:01,791 Ahora mismo, un mitcóin, 700 000 rupias. 243 00:20:03,208 --> 00:20:06,540 Tres mitcoines te costarán 2,1 millones, más 0,4 millones para mí. 244 00:20:06,541 --> 00:20:08,333 En total, 2,5 millones de rupias. 245 00:20:15,041 --> 00:20:16,458 Eso vale mucho más. 246 00:20:18,916 --> 00:20:22,500 Y otra cosa: debe parecer un accidente. 247 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 Acércate. 248 00:20:37,666 --> 00:20:39,124 - Buenas tardes. - Hola. 249 00:20:39,125 --> 00:20:40,790 - Tócale los pies. - Bendito seas. 250 00:20:40,791 --> 00:20:42,499 - Es mi nieto. - Bendito sea. 251 00:20:42,500 --> 00:20:43,749 - ¿Cómo se llama? - Ansh. 252 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 Ansh. 253 00:20:45,625 --> 00:20:48,540 Este es Ravinder, antes trabajaba conmigo. 254 00:20:48,541 --> 00:20:51,332 Con usted, no, señor. Trabajaba a sus órdenes. 255 00:20:51,333 --> 00:20:54,625 Es un honor que nos dé esta oportunidad de ayudarle. 256 00:20:55,791 --> 00:20:57,082 Entren en casa. 257 00:20:57,083 --> 00:20:59,541 - Ya lo llevo yo. - ¡No, déjeme! 258 00:21:00,250 --> 00:21:02,041 - Con cuidado. - Cuidado. 259 00:21:04,125 --> 00:21:06,749 - ¿Es su nuera? - Sí. Una chica muy afanosa. 260 00:21:06,750 --> 00:21:07,833 Buenas tardes. 261 00:21:08,500 --> 00:21:10,333 Adelante. 262 00:21:15,041 --> 00:21:18,083 - Dejen ahí el equipaje. - Vamos, cariño. 263 00:21:19,750 --> 00:21:21,291 Solo hay una habitación. 264 00:21:21,916 --> 00:21:24,374 Lo siento, sé que no están acostumbrados. 265 00:21:24,375 --> 00:21:27,165 - No es eso. - Si no, hay un colegio cerca... 266 00:21:27,166 --> 00:21:29,083 No, nos quedaremos aquí. 267 00:21:30,000 --> 00:21:33,583 - Como deseen. El retrete está fuera. - Vale. 268 00:21:34,166 --> 00:21:36,832 - Voy a preparar la cena. - Vale. 269 00:21:36,833 --> 00:21:38,916 - He hecho la cama. Descansen. - Sí. 270 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 Nos quedaremos dos o tres días y luego veremos qué hacer. 271 00:21:49,458 --> 00:21:50,666 Lo siento, papá. 272 00:21:53,541 --> 00:21:54,749 Lo siento, mamá. 273 00:21:54,750 --> 00:21:56,083 ¿Qué sientes? 274 00:21:57,708 --> 00:21:59,499 Lo de esta mañana. 275 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 No tardes en bajar. Vamos con retraso. 276 00:22:16,166 --> 00:22:18,207 - ¿Sí, Gadre? - Dime. 277 00:22:18,208 --> 00:22:19,707 ¿Tienes a alguien? 278 00:22:19,708 --> 00:22:21,375 Hay un posible candidato. 279 00:22:21,791 --> 00:22:22,791 ¿Para cuándo? 280 00:22:25,875 --> 00:22:27,207 Ya te diré. 281 00:22:27,208 --> 00:22:29,666 "Jack y Jill, con un barril, 282 00:22:30,250 --> 00:22:33,124 subieron la colina. 283 00:22:33,125 --> 00:22:36,082 Jack cayó y se magulló, 284 00:22:36,083 --> 00:22:39,750 y Jill le rodó encima". Ya está. 285 00:22:41,958 --> 00:22:43,749 ¡Bravo, muy bien! 286 00:22:43,750 --> 00:22:45,082 Ya está en quinto. 287 00:22:45,083 --> 00:22:47,749 Quiero que estudie y se labre un porvenir. 288 00:22:47,750 --> 00:22:50,415 Lo hará sin duda. Es un muchacho muy listo. 289 00:22:50,416 --> 00:22:53,207 - ¿Señor Ravinder? - ¿Quién es? 290 00:22:53,208 --> 00:22:55,332 Señor Ravinder, queremos hablar. 291 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 ¿Podemos pasar? 292 00:22:57,916 --> 00:23:00,583 - ¿Señor Ravinder? - Cenen. Voy a ver. 293 00:23:05,541 --> 00:23:07,125 Ve a ver qué pasa. 294 00:23:12,541 --> 00:23:14,540 - Buenas noches. - Hola. ¿Qué desean? 295 00:23:14,541 --> 00:23:15,958 Ver al señor Govind. 296 00:23:17,125 --> 00:23:20,457 - ¿Al señor Govind? - Hemos visto en el mapa que... 297 00:23:20,458 --> 00:23:23,125 ¿Se hospedan aquí? 298 00:23:24,083 --> 00:23:26,749 - Vámonos. Levantaos. - ¿Qué pasa? 299 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 No, esta gente no se hospeda... 300 00:23:35,791 --> 00:23:37,541 Los cabrones estaban cenando. 301 00:23:38,125 --> 00:23:40,708 Por aquí, por este lado. 302 00:23:42,166 --> 00:23:43,333 Cabrón, mira fuera. 303 00:23:51,083 --> 00:23:55,416 La otra mujer 304 00:23:56,875 --> 00:24:03,166 se interpone en tu camino. 305 00:24:05,333 --> 00:24:12,000 Tus intenciones 306 00:24:13,416 --> 00:24:18,416 no son honorables. 307 00:24:25,208 --> 00:24:31,500 No puedes fiarte del destino, todo cambia en un instante. 308 00:24:32,583 --> 00:24:34,458 Ahí están. ¡Cogedlos! 309 00:24:35,041 --> 00:24:38,790 No puedes fiarte del destino, todo cambia en un instante. 310 00:24:38,791 --> 00:24:44,750 Cualquiera puede hechizar a otro. 311 00:24:45,541 --> 00:24:51,583 Ven a mi buhardilla, amor mío. 312 00:24:52,500 --> 00:24:58,250 Mirémonos a los ojos un ratito. 313 00:24:58,916 --> 00:25:05,707 Ven a mi buhardilla, amor mío. 314 00:25:05,708 --> 00:25:12,082 Mirémonos a los ojos un ratito. 315 00:25:12,083 --> 00:25:16,583 Ven a mi buhardilla. 316 00:25:32,375 --> 00:25:35,708 Por tu amor 317 00:25:36,416 --> 00:25:40,291 daría la vida. 318 00:25:40,875 --> 00:25:44,041 Por tu amor 319 00:25:45,041 --> 00:25:49,000 segaría una vida. 320 00:25:52,458 --> 00:26:06,290 Mi vida es tuya, como lo es mi lealtad. 321 00:26:06,291 --> 00:26:12,374 Sean cuales sean las consecuencias, las acepto. 322 00:26:12,375 --> 00:26:17,790 Ven a mi buhardilla, 323 00:26:17,791 --> 00:26:19,624 amor mío. 324 00:26:19,625 --> 00:26:25,707 Mirémonos a los ojos un ratito. 325 00:26:25,708 --> 00:26:32,250 Con amor en la mirada, nos contemplaremos el alma. 326 00:26:33,041 --> 00:26:39,040 Las peleas cesarán. 327 00:26:39,041 --> 00:26:42,957 Ven a mi buhardilla. 328 00:26:42,958 --> 00:26:46,707 Ven a mi buhardilla, 329 00:26:46,708 --> 00:26:48,832 Vikrant, estábamos muy asustados. 330 00:26:48,833 --> 00:26:52,499 Vikrant, nos está siguiendo. Quiere matarme. 331 00:26:52,500 --> 00:26:54,707 No dejan de perseguirnos. 332 00:26:54,708 --> 00:26:56,040 Escúchame, Shikha. 333 00:26:56,041 --> 00:26:59,665 Haz lo que te diga. Escucha. 334 00:26:59,666 --> 00:27:09,332 Amor mío. 335 00:27:09,333 --> 00:27:11,500 ¡Bravo! 336 00:27:22,541 --> 00:27:23,374 Adelanta. 337 00:27:23,375 --> 00:27:26,125 Adelanta al coche de delante y para. 338 00:27:33,791 --> 00:27:35,916 Alto. Quédate ahí. 339 00:27:36,500 --> 00:27:37,750 Baja del coche. 340 00:27:40,291 --> 00:27:42,165 ¿Qué coño haces, Vikrant? 341 00:27:42,166 --> 00:27:44,291 Quieres matar a Dolly, ¿no? 342 00:27:45,291 --> 00:27:47,374 ¿Es una tradición familiar? 343 00:27:47,375 --> 00:27:49,457 ¿Matar a quien os cae mal? 344 00:27:49,458 --> 00:27:51,832 ¿Crees siquiera en Dios? 345 00:27:51,833 --> 00:27:53,250 ¿Lo temes? 346 00:27:55,166 --> 00:27:57,583 Cometí un error y te pedí perdón. 347 00:27:58,458 --> 00:28:01,249 Esa chica se casa dentro de dos días. 348 00:28:01,250 --> 00:28:03,666 Están escondidos por miedo a tus matones. 349 00:28:06,875 --> 00:28:09,541 Te pregunté si salías con alguien, 350 00:28:10,208 --> 00:28:11,665 y contestaste que no. 351 00:28:11,666 --> 00:28:14,958 Luego te pregunté si querías casarte conmigo. 352 00:28:16,291 --> 00:28:17,499 Contestaste que sí. 353 00:28:17,500 --> 00:28:20,249 Ahora vas por ahí besando a chicas 354 00:28:20,250 --> 00:28:23,000 ¡y esperas que te crea a pies juntillas! 355 00:28:24,750 --> 00:28:27,041 Solo quiero saber la verdad. 356 00:28:28,208 --> 00:28:30,375 ¡He invertido mi vida en ti! 357 00:28:33,041 --> 00:28:35,874 Esa chica tendrá que venir a decirme la verdad. 358 00:28:35,875 --> 00:28:38,290 ¡Solo podrá venir si está viva! 359 00:28:38,291 --> 00:28:41,415 Mira, vamos a aclarar las cosas. 360 00:28:41,416 --> 00:28:42,750 ¿Qué haces? 361 00:28:45,666 --> 00:28:49,541 Dolly, perdona. Dile la verdad a Purva. 362 00:28:50,291 --> 00:28:52,416 ¡Hermana! 363 00:28:52,625 --> 00:28:55,875 Perdóname, por favor. ¡Cometí un error! 364 00:28:56,500 --> 00:28:57,833 Lo siento mucho. 365 00:28:59,375 --> 00:29:03,999 Me caso la semana que viene. Había ido a invitar a mis parientes. 366 00:29:04,000 --> 00:29:05,166 Y lo vi. 367 00:29:05,833 --> 00:29:08,958 Mis padres no podrán vivir así. 368 00:29:09,791 --> 00:29:13,874 Es una cuestión de dignidad. Quieren morir envenenados. 369 00:29:13,875 --> 00:29:16,290 Solo tú puedes hacer algo, te lo ruego. 370 00:29:16,291 --> 00:29:17,500 Perdóname. 371 00:29:18,125 --> 00:29:22,333 Te prometo que no volverás a tener noticias mías. 372 00:29:23,166 --> 00:29:24,708 ¡Por favor! 373 00:29:25,958 --> 00:29:28,290 Llama a tus padres y que le pidan perdón. 374 00:29:28,291 --> 00:29:30,333 Tranquilos. No hace falta. 375 00:29:31,291 --> 00:29:32,750 Vamos a dejarlo ya. 376 00:29:33,416 --> 00:29:36,333 Pero esto no puede repetirse. Lo digo en serio. 377 00:29:54,333 --> 00:29:57,750 - Oye, dile a Thapa que se vuelva. - ¿Sí? Está bien. 378 00:30:04,625 --> 00:30:05,458 Vámonos. 379 00:30:50,916 --> 00:30:52,999 Tengo a uno por tres mitcoines. 380 00:30:53,000 --> 00:30:54,582 Confirma la fecha cuanto antes. 381 00:30:54,583 --> 00:30:57,165 Es período electoral, y estará solicitado. 382 00:30:57,166 --> 00:30:58,958 Tienes diez minutos. 383 00:31:31,791 --> 00:31:32,875 Lo siento. 384 00:31:37,458 --> 00:31:39,166 Me pasé un poco. 385 00:31:41,791 --> 00:31:45,375 Bueno, vamos a olvidarlo. 386 00:32:03,666 --> 00:32:04,500 Dime... 387 00:32:06,250 --> 00:32:08,000 ¿Cuándo es el evento de Bhopal? 388 00:32:10,166 --> 00:32:11,416 El día 16. 389 00:32:14,666 --> 00:32:15,916 Me lo apuntaré. 390 00:32:17,625 --> 00:32:18,500 Iré contigo. 391 00:32:35,833 --> 00:32:38,333 {\an8}EL 16, EN BHOPAL 392 00:32:41,916 --> 00:32:43,916 {\an8}CONFIRMADO 393 00:32:47,750 --> 00:32:49,125 {\an8}CONFIRMADO 394 00:32:57,125 --> 00:32:58,625 No estoy loca. 395 00:33:00,458 --> 00:33:02,000 Es que soy posesiva. 396 00:33:10,958 --> 00:33:12,041 Vikrant. 397 00:33:14,416 --> 00:33:15,416 ¿Sí? 398 00:33:16,541 --> 00:33:18,250 ¿Cuándo es la boda de Dolly? 399 00:33:20,125 --> 00:33:23,125 - ¿Por qué lo preguntas? - Quería pedirle perdón. 400 00:33:24,875 --> 00:33:28,083 - ¿Cuándo es? - El 16. 401 00:33:28,791 --> 00:33:30,625 El mismo día de tu acto. 402 00:33:32,208 --> 00:33:35,083 Pues... iremos a verla el 15. 403 00:33:35,958 --> 00:33:37,041 El día anterior. 404 00:33:41,750 --> 00:33:48,082 Purva, no es necesario. Ella lo entenderá. No te preocupes. 405 00:33:48,083 --> 00:33:51,708 Por favor, Vikrant, así me quedaré tranquila. 406 00:33:53,666 --> 00:33:58,874 Le pediré a Dharmesh... No, le pediré a papá 407 00:33:58,875 --> 00:34:03,833 que la llame por si necesita algo. 408 00:34:05,083 --> 00:34:07,208 Mándame la invitación a su boda. 409 00:34:08,708 --> 00:34:09,541 Por favor. 410 00:34:33,541 --> 00:34:36,750 Estos ojos negros. 411 00:34:37,916 --> 00:34:40,875 En tu tez el rubor. 412 00:34:42,291 --> 00:34:45,208 Este mirar intenso. 413 00:34:46,625 --> 00:34:50,208 El garbo arrollador. 414 00:36:35,666 --> 00:36:39,333 Estos ojos negros. 415 00:37:28,083 --> 00:37:31,458 Estos ojos negros. 416 00:37:31,625 --> 00:37:36,625 Subtítulos: Raquel Mejías 29386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.