Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:14,800
So this really is the
reason you've come?
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,280
Well...
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,040
..very well.
4
00:00:24,280 --> 00:00:26,040
Wolsey's daughter.
5
00:00:38,520 --> 00:00:42,040
It's my religion, I think,
that you do not like.
6
00:00:43,360 --> 00:00:45,280
I love the Gospel.
7
00:00:46,280 --> 00:00:48,999
I follow it. I always will.
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,519
- Your father understood that.
- My father understood everything.
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,600
He understood you betrayed him.
10
00:00:56,280 --> 00:00:58,919
Pardon me, but if you
have this fixed opinion
11
00:00:58,920 --> 00:01:03,999
and you hold on to it regardless of
evidence or regardless of reason,
12
00:01:04,000 --> 00:01:06,879
how am I to oppose it? I
would swear on something...
13
00:01:06,880 --> 00:01:09,039
I would know you
were a perjurer.
14
00:01:09,040 --> 00:01:13,040
I have been told
by those I trust...
15
00:01:14,280 --> 00:01:18,880
..there is no faith
or truth in Cromwell.
16
00:01:41,280 --> 00:01:43,919
What's your business
here? Where are you from?
17
00:01:43,920 --> 00:01:47,519
From Lincoln. There's trouble.
I've come to tell Lord Cromwell.
18
00:01:47,520 --> 00:01:50,519
- You hold here...
- How did these men get inside the gate?
19
00:01:50,520 --> 00:01:53,279
- They say there's trouble, sir.
- Lincolnshire is up.
20
00:01:53,280 --> 00:01:54,839
What trouble?
21
00:01:54,840 --> 00:01:56,679
It started in Louth, sir.
22
00:01:56,680 --> 00:01:58,439
Rebels.
23
00:01:58,440 --> 00:02:02,320
They've attacked Bishop Langland's
men in Horncastle. Killed a man.
24
00:02:04,280 --> 00:02:07,279
Is it true, then?
The King's dead?
25
00:02:07,280 --> 00:02:09,039
Who says so?
26
00:02:09,040 --> 00:02:10,839
All the east are saying it.
27
00:02:10,840 --> 00:02:12,639
Said he died at midsummer.
28
00:02:12,640 --> 00:02:14,919
Midsummer? Who rules, then?
29
00:02:14,920 --> 00:02:17,279
- Cromwell, sir.
- Cromwell?
30
00:02:17,280 --> 00:02:20,279
Wipe the shit off your boots,
I'll bring you to a dead king,
31
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
you can kneel and
beg his pardon.
32
00:02:24,480 --> 00:02:26,759
What did they say
about this Cromwell?
33
00:02:26,760 --> 00:02:30,759
They say he means to pull
down the parish churches,
34
00:02:30,760 --> 00:02:34,839
melt all the crucifixes for
cannons to fire on the poor folk.
35
00:02:34,840 --> 00:02:36,679
He's a devil.
36
00:02:36,680 --> 00:02:39,280
He wants the King's
daughter for himself.
37
00:02:40,520 --> 00:02:42,279
They want his head.
38
00:02:42,280 --> 00:02:45,919
The rebels demand that the Lady
Mary be made legitimate and restored
39
00:02:45,920 --> 00:02:48,759
to the succession. If she
should fall into their hands...
40
00:02:48,760 --> 00:02:52,039
- Shouldn't we secure her person?
- What do you advise? Chaining her up?
41
00:02:52,040 --> 00:02:54,359
- Keep a watch on her.
- She is watched.
42
00:02:54,360 --> 00:02:56,239
Poor men don't rise
without leaders.
43
00:02:56,240 --> 00:02:57,759
Landowners are behind this.
44
00:03:07,280 --> 00:03:10,760
Well, gentlemen, the
news is poor hearing.
45
00:03:17,040 --> 00:03:20,679
I would incline to mercy if
this brawl were to end now.
46
00:03:20,680 --> 00:03:23,519
I'd counsel you
against leniency.
47
00:03:23,520 --> 00:03:26,959
If this should spread to Yorkshire
and north to the border...
48
00:03:26,960 --> 00:03:29,039
Shall I alert the
Duke of Norfolk?
49
00:03:29,040 --> 00:03:32,519
He could turn out his tenants,
quiet the eastern shires.
50
00:03:32,520 --> 00:03:35,040
No. Keep Norfolk away from me.
51
00:03:38,040 --> 00:03:41,479
Sadler, send to
Greenwich for my armour.
52
00:03:41,480 --> 00:03:44,039
No, no. Sire, do not
risk your sacred person.
53
00:03:44,040 --> 00:03:47,759
If the common folk are saying I
am dead, what choice do I have?
54
00:03:47,760 --> 00:03:50,520
Lord Cromwell's head
is their chief demand.
55
00:03:51,520 --> 00:03:56,359
They believe My Lord has practised
some device or sorcery on the King,
56
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
as they claim the
Cardinal did before him.
57
00:03:59,840 --> 00:04:02,279
Well, I am offended
for my prince
58
00:04:02,280 --> 00:04:05,839
that they deem him no more
than a child to be led.
59
00:04:05,840 --> 00:04:08,519
And, by God, I am offended, too!
60
00:04:08,520 --> 00:04:11,919
I take it ill to be instructed
by the folk of Lincolnshire,
61
00:04:11,920 --> 00:04:14,840
one of the most brute and
beastly shires in all the realm.
62
00:04:16,040 --> 00:04:19,239
How do they presume to dictate
which men I keep about me?
63
00:04:19,240 --> 00:04:22,039
And who will advise me when
Lord Cromwell is put down?
64
00:04:22,040 --> 00:04:23,759
Will these rebels do it?
65
00:04:23,760 --> 00:04:25,919
Colin Clump and Peter Pisspiddle
66
00:04:25,920 --> 00:04:28,560
and old Grandpa
Gaphead and his goat?!
67
00:04:30,040 --> 00:04:31,759
Let them remember this.
68
00:04:31,760 --> 00:04:37,080
When I choose a humble man for my
councillor, he is no more humble!
69
00:04:38,080 --> 00:04:40,279
I made my minister
70
00:04:40,280 --> 00:04:42,679
and, by God, I
will maintain him!
71
00:04:42,680 --> 00:04:45,759
If I say Cromwell is a
lord, then he is a lord,
72
00:04:45,760 --> 00:04:49,359
and if I say Cromwell's heirs
will follow me and rule England,
73
00:04:49,360 --> 00:04:52,120
- then, by God, they will do it!
- HE BANGS FIST
74
00:04:59,040 --> 00:05:00,840
Keep me informed.
75
00:05:04,680 --> 00:05:06,440
I go to shoot.
76
00:05:07,440 --> 00:05:09,240
Keep my eye in.
77
00:05:12,760 --> 00:05:14,280
Well...
78
00:05:16,040 --> 00:05:18,119
..how does it feel...
79
00:05:18,120 --> 00:05:21,040
to be the heir
presumptive to England?
80
00:05:23,440 --> 00:05:25,520
- He proclaimed you.
- My Lord...
81
00:05:27,520 --> 00:05:29,760
My ears did not deceive me.
82
00:05:31,040 --> 00:05:34,120
He named you next king, Crumb.
83
00:05:48,040 --> 00:05:51,279
- Cromwell! - My Lord of Norfolk.
- I've no time to talk to you.
84
00:05:51,280 --> 00:05:54,519
I'm only in London to receive my
orders and then get on the road.
85
00:05:54,520 --> 00:05:56,959
North, east - I will go
where the King commands.
86
00:05:56,960 --> 00:05:59,359
I have 600 armed
and ready to ride.
87
00:05:59,360 --> 00:06:02,279
I have five cannon - five,
and they are all mine.
88
00:06:02,280 --> 00:06:05,640
- And I can whistle up another 1,600 men in short order.
- No, My Lord.
89
00:06:07,520 --> 00:06:09,040
No?!
90
00:06:10,520 --> 00:06:13,439
- What do you mean, no?
- It's the King's pleasure...
91
00:06:13,440 --> 00:06:17,039
I'm talking to Cromwell,
who has been to war,
92
00:06:17,040 --> 00:06:19,280
which is more than
you have, sir.
93
00:06:22,280 --> 00:06:23,679
It is the King's pleasure,
94
00:06:23,680 --> 00:06:25,919
as Mr Wriothesley
here hoped to explain,
95
00:06:25,920 --> 00:06:29,159
that you linger neither in London
nor anywhere near his person,
96
00:06:29,160 --> 00:06:32,679
that you repair to your own country,
there to ensure quietness...
97
00:06:32,680 --> 00:06:35,520
There are no rebels
in my country!
98
00:06:37,040 --> 00:06:40,519
My Lord of Suffolk takes
command of the King's forces.
99
00:06:40,520 --> 00:06:42,119
Brandon?!
100
00:06:42,120 --> 00:06:45,040
What...? That horse-keeper?
101
00:06:46,760 --> 00:06:48,559
By Saint Jude!
102
00:06:48,560 --> 00:06:51,039
Well, am I to be set aside?
103
00:06:51,040 --> 00:06:54,520
Me, of the best blood
that this nation affords?
104
00:06:55,520 --> 00:06:58,679
I will ride to Hampton Court and
meet my sovereign face-to-face...
105
00:06:58,680 --> 00:07:02,039
- I wouldn't...
- ..for I no doubt that you misreport me!
106
00:07:02,040 --> 00:07:06,679
The King knows that he has no more
faithful servant in England than me!
107
00:07:06,680 --> 00:07:09,040
Me! Thomas Howard!
108
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
There is another
matter, My Lord.
109
00:07:20,040 --> 00:07:23,359
I have a letter from
your wife, the Duchess.
110
00:07:23,360 --> 00:07:25,839
She complains of scant living.
111
00:07:25,840 --> 00:07:27,719
Let her family keep her.
112
00:07:27,720 --> 00:07:32,520
If you set your wife aside, you
could at least pension her off.
113
00:07:34,040 --> 00:07:39,120
She's suffered enough already,
don't you think, at your hands?
114
00:07:50,520 --> 00:07:52,400
In the north parts...
115
00:07:53,400 --> 00:07:57,039
..they use your name to
terrify their children.
116
00:07:57,040 --> 00:08:01,159
"Be quiet", they say,
"or Cromwell will come.
117
00:08:01,160 --> 00:08:05,039
"He will jump down your
throat and bite your liver."
118
00:08:05,040 --> 00:08:08,279
LORD Cromwell would
be more polite.
119
00:08:08,280 --> 00:08:11,840
Oh, your title is
still a novelty.
120
00:08:12,840 --> 00:08:14,919
In their view,
121
00:08:14,920 --> 00:08:18,200
you'll be dead before
they have to use it.
122
00:08:48,520 --> 00:08:52,280
Please, father, let me go
and fight with Richard.
123
00:08:53,280 --> 00:08:55,359
For the honour of our house.
124
00:08:55,360 --> 00:08:58,040
You apply to your
book, Master Gregory.
125
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
You are not done learning yet.
126
00:09:02,280 --> 00:09:04,040
Look after your father.
127
00:09:11,800 --> 00:09:14,040
It's from my time in Italy.
128
00:09:16,040 --> 00:09:17,680
Kept me safe.
129
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
My wife?
130
00:09:32,960 --> 00:09:36,839
We'll bring her to
Stepney or Mortlake.
131
00:09:36,840 --> 00:09:40,760
I'd have her here but if London
falls, this is where they'll come.
132
00:09:43,360 --> 00:09:45,039
Could it fall?
133
00:09:45,040 --> 00:09:48,119
You could knock the city
walls down with a dirty look.
134
00:09:49,680 --> 00:09:52,280
Promise me you'll take
an escort with you.
135
00:09:54,040 --> 00:09:56,279
If you were recognised
in the streets...
136
00:09:56,280 --> 00:09:58,920
Thank God I'm not memorable.
137
00:10:01,760 --> 00:10:03,200
What?
138
00:10:04,520 --> 00:10:06,719
Your man, Bellowe. John Bellowe?
139
00:10:06,720 --> 00:10:08,519
Yeah.
140
00:10:08,520 --> 00:10:10,760
The rebels caught him at Louth.
141
00:10:12,200 --> 00:10:14,360
They knew he was your servant.
142
00:10:16,760 --> 00:10:19,119
They blinded him, then
they skinned a bull
143
00:10:19,120 --> 00:10:21,120
and they sewed
him into the hide.
144
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
They set the dogs on him.
145
00:10:33,760 --> 00:10:35,839
All this rain,
146
00:10:35,840 --> 00:10:38,839
you'll be lucky to get these
cannon north of Enfield
147
00:10:38,840 --> 00:10:40,760
before you're bogged down.
148
00:11:05,960 --> 00:11:08,520
Master?
149
00:11:19,680 --> 00:11:22,280
- Je ne suis pas d'accord.
- Excusez-moi.
150
00:11:24,520 --> 00:11:28,519
I am told you have put the
Duke of Norfolk in a fury.
151
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
You know, he thinks this
affair will bring you down.
152
00:11:33,280 --> 00:11:37,039
The rebels demand that "vile
blood" be drained from the Council.
153
00:11:37,040 --> 00:11:39,039
That's your blood, I imagine.
154
00:11:39,040 --> 00:11:42,039
If your master intends to
send aid to the rebels,
155
00:11:42,040 --> 00:11:44,079
he's left it very
late in the year.
156
00:11:44,080 --> 00:11:46,039
Ah, you call them rebels.
157
00:11:46,040 --> 00:11:49,760
I thought it was merely a few
turnips, sodden with drink.
158
00:11:50,760 --> 00:11:53,679
What interest could my master
have in their proceedings?
159
00:11:53,680 --> 00:11:56,679
None, unless he's been
given bad advice by someone.
160
00:11:56,680 --> 00:11:59,039
If Lady Mary receives
any approaches,
161
00:11:59,040 --> 00:12:00,919
she must report them to me.
162
00:12:00,920 --> 00:12:03,279
I've done all I will do for her.
163
00:12:03,280 --> 00:12:06,680
If she moves one inch towards the
rebels, I'll cut off her head.
164
00:12:07,680 --> 00:12:10,919
Truly, Thomas, we know
this game, you and I.
165
00:12:10,920 --> 00:12:14,279
I know what you must say,
and you know what I must say.
166
00:12:14,280 --> 00:12:16,519
Very well, I'll say
something new to you.
167
00:12:16,520 --> 00:12:19,279
If your master subverts my
king in his own country,
168
00:12:19,280 --> 00:12:21,279
I will find ways
to make him suffer.
169
00:12:21,280 --> 00:12:23,759
We will unite with the
princes of Germany,
170
00:12:23,760 --> 00:12:26,519
who are your master's
subjects, or so he believes.
171
00:12:36,280 --> 00:12:39,760
So I hear. It's a shame he
doesn't have more patience.
172
00:12:41,160 --> 00:12:43,039
My Lord Privy Seal.
173
00:12:43,040 --> 00:12:45,519
Chancellor of Augmentations.
174
00:12:45,520 --> 00:12:47,680
Highness.
175
00:12:48,680 --> 00:12:52,039
Why not ask the King to
fetch Lady Mary here?
176
00:12:52,040 --> 00:12:55,519
Oh, yes, that'll cheer us up.
177
00:12:58,280 --> 00:13:02,039
Lady Mary's health might
improve with gentle company.
178
00:13:02,040 --> 00:13:04,599
Or perhaps it is because
if Mary is here with us,
179
00:13:04,600 --> 00:13:06,599
she cannot be taken
by the rebels.
180
00:13:06,600 --> 00:13:08,920
Or, for that matter,
she resort to them.
181
00:13:10,520 --> 00:13:12,240
I would like her company.
182
00:13:13,760 --> 00:13:15,840
I could ask the
King, but, erm...
183
00:13:16,840 --> 00:13:19,680
..he is displeased with
me because I am not yet...
184
00:13:20,680 --> 00:13:22,200
With child.
185
00:13:29,360 --> 00:13:32,039
It's a way to gain favour.
186
00:13:32,040 --> 00:13:34,760
She has been very kind as well.
187
00:13:47,520 --> 00:13:50,040
Lady Rochford, could
you stand off, please?
188
00:13:53,800 --> 00:13:56,320
No, further off, with
the other ladies.
189
00:14:04,760 --> 00:14:07,119
This is of great antiquity.
190
00:14:07,120 --> 00:14:09,520
The King gave it to me.
191
00:14:10,520 --> 00:14:12,519
He says it is Roman.
192
00:14:12,520 --> 00:14:14,039
Huh.
193
00:14:14,040 --> 00:14:15,840
It's possible.
194
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
The King tells me his dreams.
195
00:14:26,040 --> 00:14:27,680
What dreams?
196
00:14:31,280 --> 00:14:33,360
Sometimes, when he has, erm...
197
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
..you know, visited me...
198
00:14:38,520 --> 00:14:42,760
..he falls asleep in my bed and
then wakes because of his dreams.
199
00:14:43,760 --> 00:14:48,279
He calls out, "Mea
culpa! Mea culpa!"
200
00:14:48,280 --> 00:14:51,040
He says his late brother
appears to him...
201
00:14:52,760 --> 00:14:55,519
..to reproach him for
the unrest in his kingdom
202
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
and the distress of his people.
203
00:15:01,280 --> 00:15:06,080
His brother has appeared to him
before, Your Grace, in his dreams.
204
00:15:08,520 --> 00:15:11,040
Perhaps... perhaps
all princes...
205
00:15:12,760 --> 00:15:16,039
..are troubled by their
conscience in such a way
206
00:15:16,040 --> 00:15:18,040
in the late hours.
207
00:15:23,040 --> 00:15:26,760
I, too, am troubled by the
distress of the people.
208
00:15:31,280 --> 00:15:33,279
If anyone asks what we spoke of,
209
00:15:33,280 --> 00:15:36,480
tell them I wanted to show you the
glass and know about the Romans.
210
00:15:47,040 --> 00:15:48,559
Sir.
211
00:15:48,560 --> 00:15:50,279
Join us, Crumb!
212
00:15:50,280 --> 00:15:54,039
We have a name for the
leader of the rebels.
213
00:15:54,040 --> 00:15:56,039
A one-eyed lawyer called Aske.
214
00:15:56,040 --> 00:15:58,040
Aske? Robert Aske?
215
00:15:59,040 --> 00:16:01,919
- Do you know him, sir?
- To nod to at Gray's Inn.
216
00:16:01,920 --> 00:16:04,519
He used to come
down to do business
217
00:16:04,520 --> 00:16:06,280
for the Percys.
218
00:16:19,520 --> 00:16:21,240
Will you hear me, sir?
219
00:16:23,200 --> 00:16:25,840
Please to bring the Lady
Mary back to Court...
220
00:16:26,840 --> 00:16:31,519
..that I may have comfort in her
society and share her confidence.
221
00:16:31,520 --> 00:16:33,439
Are you lonely, sweetheart?
222
00:16:33,440 --> 00:16:35,119
Well, of course.
223
00:16:35,120 --> 00:16:38,519
Of course we can have her,
if it will make you merry.
224
00:16:38,520 --> 00:16:42,039
- My Lord Privy Seal...
- Sir, my heart is moved by the divisions that arise
225
00:16:42,040 --> 00:16:44,560
between your subjects and
your most sacred self.
226
00:16:45,760 --> 00:16:47,519
I am only a woman,
227
00:16:47,520 --> 00:16:51,039
I do not presume to be
wiser than Your Majesty, but
228
00:16:51,040 --> 00:16:54,959
my heart misgives when honourable
and devout customs are left off.
229
00:16:54,960 --> 00:16:56,839
- And what customs?
- Nan.
230
00:16:56,840 --> 00:16:58,520
Your Grace.
231
00:17:00,360 --> 00:17:02,719
Your people want
the Pope of Rome.
232
00:17:02,720 --> 00:17:06,279
They want statues they've
known all their lives,
233
00:17:06,280 --> 00:17:08,519
and blessed candles
and holy days.
234
00:17:08,520 --> 00:17:10,440
- Your grace...
- Let her be.
235
00:17:11,440 --> 00:17:13,359
She must be instructed.
236
00:17:13,360 --> 00:17:17,759
Madam, what you fail to grasp
is that the Bishop of Rome
237
00:17:17,760 --> 00:17:21,839
is merely a foreign prince
out to conquer, if he can.
238
00:17:21,840 --> 00:17:25,039
I will have no alien
interfere with my rule,
239
00:17:25,040 --> 00:17:29,119
and I will allow no traitor to
shelter behind the cross of Christ.
240
00:17:29,120 --> 00:17:32,519
They would still pray for the King
if they could pray for the Pope too.
241
00:17:32,520 --> 00:17:36,519
Pardon me, Your Grace, but there
can be no double jurisdiction.
242
00:17:36,520 --> 00:17:40,119
Either the King
rules, or the Pope.
243
00:17:40,120 --> 00:17:43,519
- Her grace will withdraw.
- They are too much burdened with taxes.
244
00:17:43,520 --> 00:17:46,439
My Lord, take care of your
thoughts as well as your deeds.
245
00:17:46,440 --> 00:17:48,959
What you refuse by day
will haunt you by night.
246
00:17:48,960 --> 00:17:51,040
- Your Majesty knows this.
- Jane!
247
00:17:52,040 --> 00:17:53,680
Jane.
248
00:17:56,280 --> 00:17:58,119
Understand this.
249
00:17:58,120 --> 00:18:02,359
A prince answers before the strait
court of heaven for his proceedings,
250
00:18:02,360 --> 00:18:05,519
and when he dies he shall
be judged by standards
251
00:18:05,520 --> 00:18:08,559
of which ordinary men are quit.
252
00:18:08,560 --> 00:18:12,279
I am the earthly shepherd of
all God's sheep, rich and poor.
253
00:18:12,280 --> 00:18:16,319
It is my part to provide
for their corporeal welfare
254
00:18:16,320 --> 00:18:18,359
and their spiritual good.
255
00:18:18,360 --> 00:18:23,239
This duty is laid on me, and the
world shall see me discharge it.
256
00:18:23,240 --> 00:18:24,839
Amen to that.
257
00:18:30,520 --> 00:18:33,040
We will consider all
lawful petitions.
258
00:18:34,360 --> 00:18:35,920
However...
259
00:18:37,040 --> 00:18:39,039
..when you are fruitful,
260
00:18:39,040 --> 00:18:42,040
that is when we will give
ear to your complaints.
261
00:18:43,760 --> 00:18:45,760
My Lady, come.
262
00:19:27,760 --> 00:19:32,040
Just tell me - you don't believe
these stories against me, do you?
263
00:19:35,760 --> 00:19:37,680
Do you, Cremuel?
264
00:20:24,280 --> 00:20:26,039
York has fallen.
265
00:20:28,760 --> 00:20:32,280
- Have you told the King?
- He waits for you in the Chantry Chapel.
266
00:21:25,040 --> 00:21:27,040
I was thinking of Wolf Hall.
267
00:21:28,760 --> 00:21:30,520
The summer before.
268
00:21:31,760 --> 00:21:33,520
I was happy there.
269
00:21:35,040 --> 00:21:37,039
Yet here I am,
270
00:21:37,040 --> 00:21:40,519
one summer passed and
one winter passing.
271
00:21:40,520 --> 00:21:43,280
I have bastardised
both my daughters...
272
00:21:44,280 --> 00:21:46,119
..I have no heir,
273
00:21:46,120 --> 00:21:48,720
and, as I understand,
no hope of one.
274
00:21:50,360 --> 00:21:55,039
My subjects are in rebellion,
my coffers are empty
275
00:21:55,040 --> 00:21:57,320
and my cradle empty, too.
276
00:22:21,280 --> 00:22:23,439
A man who has reigned 28 years
277
00:22:23,440 --> 00:22:26,360
should be able to place
his faith in his liege men.
278
00:22:28,280 --> 00:22:32,200
But behind the banner
of these rebels...
279
00:22:33,520 --> 00:22:35,520
..lie other hidden banners...
280
00:22:37,040 --> 00:22:40,040
..of the Poles and
the Courtenays.
281
00:22:41,040 --> 00:22:43,759
They raise this rebellion
in the hope that the Pope
282
00:22:43,760 --> 00:22:47,760
will send another king, my
cousin Reginald Pole by name...
283
00:22:48,760 --> 00:22:52,040
..who will wed my daughter
Mary and turn me out to beg.
284
00:22:54,520 --> 00:22:58,920
This is why I have asked
you to bring Pole before me.
285
00:23:00,560 --> 00:23:02,360
Or, if you cannot...
286
00:23:03,760 --> 00:23:06,680
..rid me of him by
some other means.
287
00:23:07,680 --> 00:23:10,520
And yet you seem unable
to get hold of him.
288
00:23:14,040 --> 00:23:17,039
Perhaps I should bring Stephen
Gardiner back from France,
289
00:23:17,040 --> 00:23:19,520
since you don't seem
to know what to do.
290
00:23:23,600 --> 00:23:27,920
Norfolk, I suppose, must
be permitted to ride north.
291
00:23:32,520 --> 00:23:34,040
York.
292
00:23:36,760 --> 00:23:38,760
How could York fall?
293
00:24:07,000 --> 00:24:08,919
1,600...
294
00:24:08,920 --> 00:24:12,359
Why does Henry do
this now? This feast.
295
00:24:12,360 --> 00:24:14,879
- Why at such a time?
- Because he must,
296
00:24:14,880 --> 00:24:17,720
precisely now, when
none expects it.
297
00:24:19,040 --> 00:24:22,680
- I'm for the north.
- Your Grace's rights are restored.
298
00:24:33,600 --> 00:24:35,679
Take your seat, Gregory.
299
00:24:35,680 --> 00:24:40,519
The almanacs said this would
be a great year for surprises,
300
00:24:40,520 --> 00:24:43,039
and here's the Lady
Mary back at Court,
301
00:24:43,040 --> 00:24:45,040
long before she was looked for.
302
00:24:46,280 --> 00:24:49,719
- This is your work, Crumb.
- But you are mistaken, Fitz.
303
00:24:49,720 --> 00:24:53,920
As you'll remember, it was the Queen
who requested Lady Mary's presence.
304
00:25:09,280 --> 00:25:10,920
My Lady.
305
00:25:18,760 --> 00:25:21,679
I thought you had forbidden
Sexton the court, sire.
306
00:25:21,680 --> 00:25:23,119
True.
307
00:25:23,120 --> 00:25:24,759
I boxed his ears.
308
00:25:24,760 --> 00:25:27,680
But poor fellow has no
other way to make a living.
309
00:25:29,040 --> 00:25:31,040
Have you not had your supper?
310
00:25:32,040 --> 00:25:33,760
Take your place.
311
00:25:40,040 --> 00:25:42,519
Lower, Tom. Go lower!
312
00:25:45,120 --> 00:25:47,959
Which is the seat for
the blacksmith's lad?
313
00:25:47,960 --> 00:25:50,039
- Very good.
- Very good.
314
00:25:50,040 --> 00:25:51,719
Go lower, Tom!
315
00:25:51,720 --> 00:25:54,679
Trot on till you get to Putney!
316
00:25:59,040 --> 00:26:02,239
The commons cry
for bread, Majesty.
317
00:26:02,240 --> 00:26:04,839
Why not give them... Crumb?
318
00:26:06,520 --> 00:26:10,519
He is an impertinent fellow, but you
must take it in good part, My Lord.
319
00:26:10,520 --> 00:26:12,440
I do.
320
00:26:13,440 --> 00:26:17,679
If the Emperor comes, you
will be crumbed and fried!
321
00:26:19,120 --> 00:26:23,759
You will be s-s-s-sizzled
like the heretic Tyndale!
322
00:26:23,760 --> 00:26:26,279
We don't know that
Tyndale is burned.
323
00:26:26,280 --> 00:26:29,919
Oh, Tom, I can
smell him from here!
324
00:26:32,480 --> 00:26:34,759
Oh, Tyndale!
325
00:26:44,520 --> 00:26:46,240
Tyndale!
326
00:27:33,040 --> 00:27:36,320
I'm glad to see you
back at Court, My Lady.
327
00:27:38,520 --> 00:27:42,279
I hope they're keeping you
warm, well-provisioned.
328
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
I am well looked after.
329
00:27:45,280 --> 00:27:48,760
And it is your doing that
I am brought back, I think.
330
00:27:51,760 --> 00:27:56,600
I have to ask you, My Lady,
have you not been approached?
331
00:27:58,760 --> 00:28:03,240
The rebels may use my name but
they have no permission from me.
332
00:28:09,040 --> 00:28:10,839
Careful.
333
00:28:10,840 --> 00:28:12,760
Careful, Mary.
334
00:28:20,040 --> 00:28:23,359
I hear the Council is
discussing a marriage for me
335
00:28:23,360 --> 00:28:25,320
with the Duke of Orleans.
336
00:28:26,320 --> 00:28:27,840
As I predicted.
337
00:28:28,840 --> 00:28:32,280
The French are discussing
it. I'm not sure we are.
338
00:28:33,760 --> 00:28:36,759
You see yourself with a
Spanish husband, very likely.
339
00:28:36,760 --> 00:28:39,359
You would not wish me to
marry a Spaniard, I think.
340
00:28:39,360 --> 00:28:42,400
They might seek to use me as
the figurehead for an invasion.
341
00:28:44,040 --> 00:28:46,039
You would...
342
00:28:46,040 --> 00:28:49,000
prefer me to marry
an Englishman.
343
00:28:50,760 --> 00:28:54,160
I would prefer you to
marry as the King commands.
344
00:29:01,920 --> 00:29:04,039
You see?
345
00:29:04,040 --> 00:29:06,280
I am wearing your verses...
346
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
..in praise of obedience.
347
00:29:13,040 --> 00:29:16,240
Though my father gave them
me, I know their origin.
348
00:29:21,520 --> 00:29:25,040
Why did you wait so long
to come to Hunsdon...
349
00:29:26,040 --> 00:29:28,439
..when you wished
me to sign the oath?
350
00:29:28,440 --> 00:29:30,519
Cardinal Wolsey used to say,
351
00:29:30,520 --> 00:29:33,040
"Show your power
by your absence."
352
00:29:34,760 --> 00:29:37,520
You would have refused
if I came earlier.
353
00:29:39,520 --> 00:29:41,040
Perhaps.
354
00:29:43,280 --> 00:29:45,520
And if I had, I
would now be dead.
355
00:29:48,760 --> 00:29:50,760
Instead, I am here...
356
00:29:52,680 --> 00:29:55,240
..at my father's side.
357
00:29:56,240 --> 00:29:59,439
- You look very well today, My Lady.
- Crimson is your favourite colour...
358
00:29:59,440 --> 00:30:01,280
You change the subject.
359
00:30:02,280 --> 00:30:06,280
Do not make light of what
you have done for me.
360
00:30:08,280 --> 00:30:12,520
You saved me when I
was drowning in folly.
361
00:30:15,520 --> 00:30:18,320
When I was almost past recovery.
362
00:30:22,280 --> 00:30:24,520
Your care of me...
363
00:30:25,640 --> 00:30:28,040
..has been so tender.
364
00:30:33,040 --> 00:30:35,000
Like that of a father.
365
00:30:47,760 --> 00:30:49,759
What did she want?
366
00:30:49,760 --> 00:30:54,080
To thank me for caring
for her like a father.
367
00:30:55,280 --> 00:30:57,040
A father?
368
00:31:02,280 --> 00:31:05,519
She's heard the rumours
that I want to marry her.
369
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
She's warning me off.
370
00:31:22,040 --> 00:31:23,759
Awake early.
371
00:31:23,760 --> 00:31:25,760
He hasn't slept.
372
00:31:27,760 --> 00:31:29,520
50,000.
373
00:31:31,040 --> 00:31:35,440
The rebel army has grown. They
now have 50,000 men in the field.
374
00:31:38,040 --> 00:31:42,280
There is no army the King can
muster that could meet such a force.
375
00:31:44,280 --> 00:31:46,200
Then what do we do?
376
00:31:48,520 --> 00:31:50,600
So, Christophe, what do we do?
377
00:31:54,280 --> 00:31:56,679
That's right, we lie.
378
00:31:56,680 --> 00:32:00,040
They have might, we have
winter. We offer them a truce.
379
00:32:01,040 --> 00:32:03,759
We promise them Jane
will be crowned in York,
380
00:32:03,760 --> 00:32:06,279
we promise them a
parliament in the north,
381
00:32:06,280 --> 00:32:08,279
we promise them
a general pardon.
382
00:32:08,280 --> 00:32:11,519
In the meantime,
winter creeps in,
383
00:32:11,520 --> 00:32:13,839
food grows scarce,
384
00:32:13,840 --> 00:32:15,880
disease breaks out.
385
00:32:17,680 --> 00:32:19,680
Time is on our side.
386
00:32:26,760 --> 00:32:29,040
- Lady Rochford.
- Lord Privy Seal.
387
00:32:41,040 --> 00:32:42,839
Well, well, well.
388
00:32:42,840 --> 00:32:44,760
Well, well, well.
389
00:32:46,040 --> 00:32:47,679
Ah!
390
00:32:47,680 --> 00:32:49,440
She's beautiful.
391
00:32:50,440 --> 00:32:52,400
Well done, Seymour.
392
00:33:01,280 --> 00:33:04,040
Lady Mary avoids looking at you.
393
00:33:05,280 --> 00:33:08,280
Perhaps it is only for the
great love that she bears you.
394
00:33:09,280 --> 00:33:12,039
Or perhaps, now that
the King has spared her
395
00:33:12,040 --> 00:33:15,840
and brought her back to Court,
she feels she no longer needs you.
396
00:33:19,120 --> 00:33:20,680
Your Grace.
397
00:33:21,680 --> 00:33:23,359
My Lord Privy Seal.
398
00:33:23,360 --> 00:33:27,039
Your Grace, may God in his own good
time make you a happy mother also.
399
00:33:27,040 --> 00:33:30,759
I think... I think Nan
Seymour sets a glad example.
400
00:33:30,760 --> 00:33:32,360
Does she?
401
00:33:33,520 --> 00:33:37,040
I should hardly be a happy
mother if I have a girl.
402
00:33:38,040 --> 00:33:41,039
I should think I'll be sent
back to Wolf Hall in a basket.
403
00:33:56,280 --> 00:34:00,880
"I shall hardly be a happy mother
if I have a girl." What's that?
404
00:34:02,040 --> 00:34:04,920
Yes, it's true. Her
courses have not come.
405
00:34:06,520 --> 00:34:10,520
Her titties are swollen. I mean,
she will not speak till she is sure.
406
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
Let's hope it's stuck fast, eh?
407
00:34:15,520 --> 00:34:17,919
Make sure you're on hand
when she tells Henry.
408
00:34:17,920 --> 00:34:21,039
He will be in a humour
to hand out favours.
409
00:34:21,040 --> 00:34:25,039
He might give you whatever
it is that you lack.
410
00:34:25,040 --> 00:34:28,800
Which isn't much, is
it, My Lord Privy Seal?
411
00:34:36,440 --> 00:34:38,440
A great day for England!
412
00:34:40,280 --> 00:34:42,759
This will put an end
to the rebellion!
413
00:34:42,760 --> 00:34:44,519
Yes! Yes, it will!
414
00:34:45,960 --> 00:34:47,679
God save the King!
415
00:34:47,680 --> 00:34:50,519
Yes, sire, because there is
not a man or woman in England
416
00:34:50,520 --> 00:34:54,519
who does not wish Your Majesty
well and pray on his knees nightly
417
00:34:54,520 --> 00:34:58,199
that the Queen will
give you a sturdy boy!
418
00:35:17,520 --> 00:35:19,679
This actually was
the most delicious.
419
00:35:19,680 --> 00:35:22,759
Was it? It was a recipe
that was recommended to me.
420
00:35:22,760 --> 00:35:25,759
- I passed it on to the cooks.
- Mm-hm. You should try some.
421
00:35:25,760 --> 00:35:28,519
- No, I don't think so. Not this time.
- This isn't all for me.
422
00:35:28,520 --> 00:35:30,320
Felicitations, Your Grace.
423
00:35:33,040 --> 00:35:36,679
Quails. The Lisles send them
from Calais by the crate.
424
00:35:36,680 --> 00:35:39,039
As you can see, she
sets into them as though
425
00:35:41,520 --> 00:35:43,759
They're fed on the
boat to keep them fat
426
00:35:43,760 --> 00:35:45,759
but, even so, she
must have more.
427
00:35:45,760 --> 00:35:47,439
Yes. Yes!
428
00:35:47,440 --> 00:35:50,079
And I shall have more
at supper, and fatter.
429
00:35:51,680 --> 00:35:53,280
No harm in that.
430
00:35:54,280 --> 00:35:57,359
The King likes a woman
to show her appetite.
431
00:35:57,360 --> 00:35:58,960
And now, of course...
432
00:36:00,280 --> 00:36:02,199
Will you join us, My Lord?
433
00:36:02,200 --> 00:36:04,640
I cannot. Holbein is here.
434
00:36:15,360 --> 00:36:17,439
How long will she have to stand?
435
00:36:17,440 --> 00:36:19,520
She can sit if she wants.
436
00:36:24,760 --> 00:36:27,360
It is, er, very
correct to breathe.
437
00:36:32,280 --> 00:36:34,240
Er, to the light.
438
00:36:35,520 --> 00:36:37,200
Ja.
439
00:36:43,040 --> 00:36:45,800
Er, if Your Grace
could lift her chin?
440
00:36:49,280 --> 00:36:52,039
The King will want
her as she is.
441
00:36:52,040 --> 00:36:53,759
No flattery.
442
00:36:53,760 --> 00:36:55,680
It is not my habit.
443
00:36:58,520 --> 00:37:00,559
I warrant when he
married my sister,
444
00:37:00,560 --> 00:37:03,040
she did not look quite
so much like a mushroom.
445
00:37:54,040 --> 00:37:57,119
- Don Diego de Mendoza has landed at Dover.
- I know.
446
00:37:57,120 --> 00:37:59,959
He carries a letter of
love for the Lady Mary
447
00:37:59,960 --> 00:38:01,839
from the Emperor's nephew.
448
00:38:01,840 --> 00:38:05,080
Would you excuse me, Eustache? I
have a different marriage to make.
449
00:38:06,080 --> 00:38:08,040
My son, Gregory.
450
00:38:12,280 --> 00:38:13,760
Lord Seymour.
451
00:38:14,760 --> 00:38:16,360
Your lady sister.
452
00:38:17,360 --> 00:38:19,119
Oughtred's widow.
453
00:38:19,120 --> 00:38:21,520
- Bess?
- Her hand in marriage?
454
00:38:24,040 --> 00:38:26,040
Well, this is a surprise.
455
00:38:27,040 --> 00:38:29,439
So, are you willing?
456
00:38:29,440 --> 00:38:31,199
We are willing.
457
00:38:31,200 --> 00:38:34,319
And ready to talk about money?
458
00:38:34,320 --> 00:38:35,960
It's my favourite subject.
459
00:38:47,040 --> 00:38:48,520
Thank God.
460
00:38:49,760 --> 00:38:51,520
Welcome home, Richard.
461
00:38:52,520 --> 00:38:54,080
Winter won out.
462
00:38:57,760 --> 00:38:59,840
Just as you predicted, Master.
463
00:39:02,040 --> 00:39:03,520
Look at you.
464
00:39:04,520 --> 00:39:06,519
Gorgeous.
465
00:39:06,520 --> 00:39:08,160
Isn't it?
466
00:39:11,760 --> 00:39:14,279
So, the marriage,
when shall it be?
467
00:39:14,280 --> 00:39:16,359
As soon as you wish, Bess.
468
00:39:16,360 --> 00:39:20,040
But... you do wish, Bess?
469
00:39:21,280 --> 00:39:23,040
You do wish this?
470
00:39:24,040 --> 00:39:26,039
Yes, My Lord.
471
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
I do wish.
472
00:39:30,040 --> 00:39:31,759
Bless you.
473
00:39:31,760 --> 00:39:36,279
Well, I think that we must
order silks and velvets for you.
474
00:39:36,280 --> 00:39:39,039
And I... I thought emeralds.
475
00:39:39,040 --> 00:39:42,039
Emeralds? Jane said that
you would be very generous.
476
00:39:42,040 --> 00:39:45,520
You must indulge me. As you
know, I don't have any daughters.
477
00:39:46,520 --> 00:39:49,199
You may indulge me, My Lord,
478
00:39:49,200 --> 00:39:51,519
and I shall certainly
indulge you,
479
00:39:51,520 --> 00:39:53,960
but I will hardly
be your daughter.
480
00:39:55,040 --> 00:39:57,039
Oh, I had hoped...
481
00:39:57,040 --> 00:40:00,920
Well, I had hoped that you would
see our relationship in that way.
482
00:40:01,920 --> 00:40:03,679
Oh.
483
00:40:03,680 --> 00:40:05,759
What, it is to be like that?
484
00:40:05,760 --> 00:40:07,440
- I...
- I didn't know.
485
00:40:08,440 --> 00:40:13,520
But you are not so very old, and
I had hoped to have your children.
486
00:40:17,520 --> 00:40:19,039
Mine?
487
00:40:19,040 --> 00:40:20,760
Mm.
488
00:40:25,520 --> 00:40:28,040
Perhaps we should
go inside, Bess.
489
00:40:29,040 --> 00:40:31,040
- Why?
- Because...
490
00:40:32,040 --> 00:40:35,199
..erm, there are...
there are people,
491
00:40:35,200 --> 00:40:37,040
and your family...
492
00:40:38,040 --> 00:40:41,519
Perhaps we should not be seen
alone together. It might...
493
00:40:41,520 --> 00:40:43,760
It might lead to
misunderstandings.
494
00:40:47,040 --> 00:40:49,480
I think that there has
been a misunderstanding.
495
00:40:51,520 --> 00:40:54,039
I am offering my person
to one Cromwell only -
496
00:40:54,040 --> 00:40:55,759
the one that I marry.
497
00:40:55,760 --> 00:40:58,120
Which Cromwell is
that meant to be?
498
00:41:00,280 --> 00:41:03,519
I am extremely flattered that you
would even consider it, but...
499
00:41:03,520 --> 00:41:07,520
Well, I'm not at fault. I listened
to what my brother required of me.
500
00:41:08,520 --> 00:41:10,679
I never said, "What
age is Cromwell?"
501
00:41:10,680 --> 00:41:12,759
or, "Was his father
not a tradesman?"
502
00:41:12,760 --> 00:41:15,519
I just said, "Yes, Edward,"
and I assumed that...
503
00:41:15,520 --> 00:41:20,519
But why did you assume when
Gregory is so likely a young man
504
00:41:20,520 --> 00:41:22,720
and of an age to marry?
505
00:41:24,280 --> 00:41:26,599
I think that you have
no idea, My Lord,
506
00:41:26,600 --> 00:41:29,039
how much your single
state is talked of.
507
00:41:29,040 --> 00:41:31,600
How much the whole Court
looks to you to change it.
508
00:41:33,040 --> 00:41:35,759
And how much they
speculate that a great
509
00:41:35,760 --> 00:41:38,760
and a dangerous honour
will come your way.
510
00:41:41,520 --> 00:41:46,039
Well, it's gossip, but
dangerous indeed to me,
511
00:41:46,040 --> 00:41:50,399
and dishonourable, I presume
you mean to Lady Mary?
512
00:41:50,400 --> 00:41:53,039
Then you would do well to
be clear who you will marry
513
00:41:53,040 --> 00:41:54,600
and who you will not.
514
00:41:59,960 --> 00:42:02,840
Please, I beg you,
don't tell Gregory.
515
00:42:03,840 --> 00:42:06,280
He thinks you have
freely accepted him.
516
00:42:08,760 --> 00:42:11,520
And you will accept
him, won't you, Bess?
517
00:42:13,040 --> 00:42:16,439
Because you must be relieved it
is the son and not the father...
518
00:42:16,440 --> 00:42:17,760
Stop.
519
00:42:19,440 --> 00:42:22,280
I will not tell you whether
I am relieved or not.
520
00:42:25,520 --> 00:42:28,719
Tell me when and where and I
will come in my bridal finery
521
00:42:28,720 --> 00:42:32,040
and I will marry whichever
Cromwell presents himself.
522
00:42:57,280 --> 00:42:59,519
Was it carried over the sea?
523
00:42:59,520 --> 00:43:03,240
He will have wished someone
carried it over our roads.
524
00:43:21,040 --> 00:43:23,039
Lord Cromwell,
525
00:43:23,040 --> 00:43:26,279
I have heard a great
deal about you.
526
00:43:26,280 --> 00:43:30,039
And I feel I know you already,
Don Diego, for you must be related
527
00:43:30,040 --> 00:43:33,519
to that Mendoza who was
ambassador in the Cardinal's time.
528
00:43:33,520 --> 00:43:35,239
I had that honour.
529
00:43:35,240 --> 00:43:37,160
The Cardinal locked him up.
530
00:43:38,520 --> 00:43:40,119
Yes.
531
00:43:40,120 --> 00:43:43,800
A violation of every agreed
principle of diplomacy.
532
00:43:45,280 --> 00:43:48,279
I did not know you
were at Court then.
533
00:43:48,280 --> 00:43:50,759
No, but I was the
Cardinal's man.
534
00:43:50,760 --> 00:43:53,519
I inherited his concerns.
535
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
But not his methods.
536
00:44:06,280 --> 00:44:09,440
Have you brought Dom Luis'
portrait for My Lady?
537
00:44:11,040 --> 00:44:12,760
Just that.
538
00:44:14,520 --> 00:44:17,839
There are presents, of
course, which follow by mule.
539
00:44:17,840 --> 00:44:20,439
- Because they are large.
- Good!
540
00:44:20,440 --> 00:44:22,759
Lady Mary's tastes are lavish.
541
00:44:22,760 --> 00:44:26,039
I'll give you a quarter
of an hour, Don Diego,
542
00:44:26,040 --> 00:44:29,039
and then, with regret,
I shall interrupt you.
543
00:44:29,040 --> 00:44:32,279
It is hardly time enough
for them to pray together.
544
00:44:32,280 --> 00:44:35,040
Oh. Will they be doing that?
545
00:44:40,280 --> 00:44:44,519
Don Diego isn't very friendly. I
thought it was an ambassador's duty.
546
00:44:44,520 --> 00:44:47,239
He is, er, fastidious.
547
00:44:48,840 --> 00:44:52,159
Oh, one of the rebel
leaders has implicated you.
548
00:44:52,160 --> 00:44:54,439
- What?
- Under questioning.
549
00:44:54,440 --> 00:44:57,439
And we have the letters that
you sent to the traitor Darcy,
550
00:44:57,440 --> 00:44:59,279
going back three years.
551
00:44:59,280 --> 00:45:01,839
Erm... I protest.
552
00:45:01,840 --> 00:45:04,119
You claim the letters
are forgeries?
553
00:45:04,120 --> 00:45:06,960
I make no claim. I
say nothing to them.
554
00:45:07,960 --> 00:45:10,679
It's lucky for you I am more
clement than the Cardinal.
555
00:45:10,680 --> 00:45:12,359
I'll not have you locked up.
556
00:45:12,360 --> 00:45:15,040
That's close enough to 15
minutes, don't you think?
557
00:45:26,760 --> 00:45:30,559
My Lord! Go out,
we are not done.
558
00:45:30,560 --> 00:45:34,919
But I come to remind you, sir,
of your urgent next engagement.
559
00:45:41,040 --> 00:45:43,079
Disculpe alteza.
560
00:45:43,080 --> 00:45:45,279
For now we must part.
561
00:45:45,280 --> 00:45:47,679
No, do not kneel. Haste away.
562
00:45:47,680 --> 00:45:50,320
The Lord Privy Seal is waiting.
563
00:45:54,040 --> 00:45:56,280
Le agradezco su consejo.
564
00:46:12,760 --> 00:46:15,040
So, what passed?
565
00:46:17,520 --> 00:46:19,879
He asked me if I
meant what I said.
566
00:46:19,880 --> 00:46:22,119
Generally or specifically?
567
00:46:22,120 --> 00:46:23,920
You know full well!
568
00:46:30,760 --> 00:46:34,039
If I meant it when I said
that I accepted my father
569
00:46:34,040 --> 00:46:36,119
as head of the Church
570
00:46:36,120 --> 00:46:39,279
and that he and my mother
were never truly married.
571
00:46:39,280 --> 00:46:40,839
I said that I did.
572
00:46:40,840 --> 00:46:42,839
Give me the letter.
573
00:46:42,840 --> 00:46:44,799
No, the other one.
574
00:46:44,800 --> 00:46:47,920
The one he carried
hidden under his shirt.
575
00:47:36,520 --> 00:47:39,439
I hope the wedding was not
too modest for your sister.
576
00:47:39,440 --> 00:47:43,880
I would not want Norfolk to
accuse me of aping the nobility.
577
00:47:46,040 --> 00:47:49,439
We've come a long way
together, My Lord, you and I,
578
00:47:49,440 --> 00:47:51,919
since we welcomed
you to Wolf Hall.
579
00:47:51,920 --> 00:47:53,560
Won't you join us?
580
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
I remember that visit.
581
00:48:04,760 --> 00:48:07,759
We wouldn't have gone if you
hadn't risen from your sick bed
582
00:48:07,760 --> 00:48:10,840
and added Wolf Hall to the King's
progress at the last moment.
583
00:48:14,520 --> 00:48:17,519
And that's where he
found his new queen,
584
00:48:17,520 --> 00:48:19,320
and where you had to...
585
00:48:20,320 --> 00:48:22,520
..you had to stand aside.
586
00:48:58,280 --> 00:48:59,680
Sit.
587
00:49:04,520 --> 00:49:06,280
You are happy?
588
00:49:08,040 --> 00:49:10,039
You and Bess don't seem...
589
00:49:10,040 --> 00:49:13,040
you know, shy of each other.
590
00:49:14,040 --> 00:49:15,680
Yes, I am happy.
591
00:49:17,520 --> 00:49:19,360
We are both happy.
592
00:49:22,760 --> 00:49:25,040
So please not to
look at her, sir.
593
00:49:27,280 --> 00:49:29,920
Converse with her when
others are present...
594
00:49:30,920 --> 00:49:32,840
..and do not write to her.
595
00:49:36,040 --> 00:49:39,040
I ask this of you. I have
never asked anything much.
596
00:49:41,040 --> 00:49:42,760
Oh, Gregory.
597
00:49:45,040 --> 00:49:47,040
I don't defend myself.
598
00:49:48,280 --> 00:49:50,520
I should have made myself clear.
599
00:49:55,040 --> 00:49:59,119
It was only out of duty
when she consented,
600
00:49:59,120 --> 00:50:01,280
when she thought
I was the groom.
601
00:50:02,280 --> 00:50:04,040
And how this...
602
00:50:05,040 --> 00:50:07,920
..how this muddle came about...
603
00:50:08,920 --> 00:50:11,439
..well, Seymour, you
know, he can be brisk.
604
00:50:11,440 --> 00:50:15,520
One gentleman passing
another in conversation.
605
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
It can happen.
606
00:50:20,760 --> 00:50:22,760
Other things can happen.
607
00:50:25,760 --> 00:50:27,680
But do not let them.
608
00:50:29,040 --> 00:50:31,039
I am a man of honour.
609
00:50:31,040 --> 00:50:32,760
I mean, I'm...
610
00:50:34,760 --> 00:50:36,759
I'm a man of my word.
611
00:50:36,760 --> 00:50:38,879
So many words.
612
00:50:38,880 --> 00:50:42,040
You do everything.
You have everything.
613
00:50:45,520 --> 00:50:47,520
You are everything.
614
00:50:51,760 --> 00:50:53,520
So I beg you, Father...
615
00:50:54,520 --> 00:50:58,520
..grant me an inch of your broad
earth and leave my wife to me.
616
00:51:20,040 --> 00:51:22,759
I hear a rumour King
Francois is dead.
617
00:51:25,760 --> 00:51:27,560
I fear untrue.
618
00:51:29,520 --> 00:51:33,000
You must finish this drawing today,
Hans, or you will have to chase me.
619
00:51:37,080 --> 00:51:39,000
..when I could be hunting...
620
00:51:40,000 --> 00:51:41,959
A seat for the King!
621
00:51:49,200 --> 00:51:51,119
Send them all out. Out.
622
00:51:51,120 --> 00:51:53,800
- Out. Disperse.
- Get out! Out!
623
00:52:30,040 --> 00:52:32,920
Norfolk has been writing
to you, I hear...
624
00:52:35,040 --> 00:52:37,040
..begging for his
brother's life.
625
00:52:38,040 --> 00:52:39,840
"Tom Truth".
626
00:52:41,880 --> 00:52:46,039
You don't imagine that Norfolk
will ever be your friend, do you?
627
00:52:46,040 --> 00:52:47,520
No.
628
00:52:49,280 --> 00:52:53,639
It is not for pleasing
him that I ask for mercy.
629
00:52:53,640 --> 00:52:56,359
Then why should I
not punish Truth?
630
00:52:56,360 --> 00:53:00,399
Why should I not cut off his head
for his knavery with my niece?
631
00:53:00,400 --> 00:53:03,039
Because he is young, sire,
632
00:53:03,040 --> 00:53:06,039
and experience will
improve his judgment.
633
00:53:06,040 --> 00:53:08,279
Let him sweat a space.
634
00:53:08,280 --> 00:53:11,279
It's a lesson he'll
not forget and...
635
00:53:11,280 --> 00:53:14,159
the Howards will be
indebted to you hereafter.
636
00:53:14,160 --> 00:53:16,519
Yes, but you always
say this, Cromwell.
637
00:53:16,520 --> 00:53:19,439
You say remit them and
they will behave better.
638
00:53:19,440 --> 00:53:23,519
The Pole family, whom I prospered,
whom I restored in blood,
639
00:53:23,520 --> 00:53:26,279
whom I plucked from
penury and disgrace.
640
00:53:26,280 --> 00:53:27,959
How am I repaid?
641
00:53:27,960 --> 00:53:31,920
By Reginald parading around
Europe calling me the Anti-Christ.
642
00:53:33,760 --> 00:53:36,839
You promised that you
would put an end to him.
643
00:53:36,840 --> 00:53:40,039
When he returns to Italy, you told
me, "I'll have him struck down
644
00:53:40,040 --> 00:53:42,599
"as he leaves his lodging
or ambushed on the road."
645
00:53:42,600 --> 00:53:45,279
Majesty, I don't know
how to intercept a man
646
00:53:45,280 --> 00:53:47,520
who is never where
he is expected.
647
00:53:48,520 --> 00:53:51,039
My people await him in
some appointed place,
648
00:53:51,040 --> 00:53:54,759
but then he falls from his
horse, is carried into a refuge,
649
00:53:54,760 --> 00:53:57,679
is three days
nursing his bruises.
650
00:53:57,680 --> 00:54:01,519
We anticipate him at the next town,
then we hear he's missed his way,
651
00:54:01,520 --> 00:54:05,039
wandered off in a circle,
ended up back where he began.
652
00:54:05,040 --> 00:54:07,279
He... He's too
stupid to be killed.
653
00:54:07,280 --> 00:54:09,520
Then learn to be stupid, too!
654
00:54:27,520 --> 00:54:29,120
Always you.
655
00:54:31,040 --> 00:54:33,680
Always you with the bad news.
656
00:54:47,040 --> 00:54:49,040
Pick up what you can there.
657
00:54:50,520 --> 00:54:52,359
Gather what you can.
658
00:54:52,360 --> 00:54:55,519
- Yes, yes, yes...
- Please, please, please, My Lord.
659
00:54:55,520 --> 00:54:57,359
Please. Thank you.
660
00:54:57,360 --> 00:54:59,520
Thank you, My Lord. Thank you.
661
00:55:11,680 --> 00:55:13,279
My Lord.
662
00:55:13,280 --> 00:55:16,519
Christophe, there's a young
woman in green at the gate.
663
00:55:16,520 --> 00:55:18,360
Have her brought in.
664
00:55:34,760 --> 00:55:37,279
I saw you at the gate yesterday?
665
00:55:37,280 --> 00:55:38,599
Yes.
666
00:55:38,600 --> 00:55:41,279
I'm sorry you've had to
come back a second day.
667
00:55:41,280 --> 00:55:44,279
As you can see, half of
England is out there.
668
00:55:44,280 --> 00:55:46,759
It's been a longer wait
than you know, sir.
669
00:55:46,760 --> 00:55:49,839
I've come from over the sea,
from Mr Vaughan's household,
670
00:55:49,840 --> 00:55:51,519
- in Antwerp.
- Ah, you should have said.
671
00:55:51,520 --> 00:55:53,119
We would've brought
you in at once.
672
00:55:53,120 --> 00:55:55,520
Christophe, some wine
for this young lady.
673
00:55:57,760 --> 00:55:59,759
You have a letter?
674
00:55:59,760 --> 00:56:01,519
No.
675
00:56:01,520 --> 00:56:03,360
No letter.
676
00:56:06,280 --> 00:56:07,919
Who are those?
677
00:56:07,920 --> 00:56:09,759
Princes of England.
678
00:56:09,760 --> 00:56:12,039
Hmm. You recall so many?
679
00:56:12,040 --> 00:56:13,959
Huh. They're long gone.
680
00:56:13,960 --> 00:56:16,039
We have, erm...
681
00:56:16,040 --> 00:56:17,839
invented them.
682
00:56:17,840 --> 00:56:21,040
- Why?
- "Why"?
683
00:56:22,280 --> 00:56:25,040
As a reminder that
men become dust...
684
00:56:26,040 --> 00:56:28,040
..but the realm is continued.
685
00:56:41,040 --> 00:56:43,279
Where did you get that tapestry?
686
00:56:43,280 --> 00:56:45,520
The King gave it to
me for my services.
687
00:56:46,520 --> 00:56:48,199
And where did he get it?
688
00:56:48,200 --> 00:56:51,160
A Cardinal. My patron.
689
00:56:53,040 --> 00:56:55,679
You didn't have it
made for yourself?
690
00:56:55,680 --> 00:56:59,039
No, it was beyond my means. I
was not always a wealthy man.
691
00:56:59,040 --> 00:57:03,679
You can see it's Sheba and Solomon.
You know your scriptures, I venture.
692
00:57:03,680 --> 00:57:05,680
Also I know my mother.
693
00:57:07,440 --> 00:57:09,519
I am Anselma's child.
694
00:57:09,520 --> 00:57:12,359
I've no idea how she got
herself into that tapestry,
695
00:57:12,360 --> 00:57:14,840
but we can ask ourselves
that another day.
696
00:57:16,280 --> 00:57:18,760
Well, then you are
very, very welcome.
697
00:57:20,520 --> 00:57:24,280
I did not know that
that lady had a child.
698
00:57:25,280 --> 00:57:28,119
It was for her sake that
I coveted the tapestry.
699
00:57:28,120 --> 00:57:32,279
I used to look and look,
and one day the King said,
700
00:57:32,280 --> 00:57:35,520
"Thomas, perhaps this lady
should come live with you."
701
00:57:37,520 --> 00:57:39,679
So your father would be...?
702
00:57:39,680 --> 00:57:41,839
I know the gentleman you mean.
703
00:57:41,840 --> 00:57:44,519
My mother married
him after I was born.
704
00:57:44,520 --> 00:57:46,040
Ah.
705
00:57:47,040 --> 00:57:49,280
- So he is not your father?
- No.
706
00:57:51,040 --> 00:57:52,760
You are.
707
00:57:58,040 --> 00:57:59,680
Look at me.
708
00:58:00,680 --> 00:58:02,760
Do you not see yourself?
53799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.