All language subtitles for War for the Planet of the Apes.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,147 --> 00:00:24,983 [jungle sounds] 2 00:02:55,592 --> 00:02:56,801 [softly] Captain! 3 00:02:56,885 --> 00:02:58,136 [all gasp] 4 00:03:19,324 --> 00:03:21,159 [chitters] 5 00:03:38,009 --> 00:03:39,344 Is that a trench? 6 00:03:41,471 --> 00:03:43,264 It looks like there's more of them inside. 7 00:03:45,934 --> 00:03:47,268 [exhales heavily] 8 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 -Echo 2-6 to command. -[muffled response] 9 00:03:50,980 --> 00:03:53,441 Colonel, we've got eyes on three Kong in the north woods. 10 00:03:53,524 --> 00:03:54,651 One of them is armed. 11 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 Donkey just spotted another trench. 12 00:03:56,277 --> 00:03:57,403 Maybe the base is near. 13 00:03:59,155 --> 00:04:00,198 Yes, sir. 14 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Yes, sir, copy. Over. 15 00:04:09,916 --> 00:04:11,209 Hey, Donkey. 16 00:04:13,378 --> 00:04:14,420 [grunts softly] 17 00:04:17,215 --> 00:04:18,091 Preacher. 18 00:04:23,596 --> 00:04:24,514 The one with the gun. 19 00:04:25,807 --> 00:04:28,268 As soon as the gunner's down, you guys take out the trench. 20 00:04:28,351 --> 00:04:29,978 -Yes, sir. -[soldier 2] Yes, sir. 21 00:04:44,784 --> 00:04:45,868 [horse neighs] 22 00:04:49,414 --> 00:04:50,289 [Captain] Fire! 23 00:04:58,047 --> 00:04:59,257 Come on! 24 00:04:59,340 --> 00:05:00,842 [soldiers yelling] 25 00:05:05,305 --> 00:05:06,347 [chittering] 26 00:05:11,644 --> 00:05:12,812 [continues chittering] 27 00:05:12,895 --> 00:05:14,147 [soldiers yelling] 28 00:05:17,191 --> 00:05:18,985 [indistinct yelling] 29 00:05:38,796 --> 00:05:40,590 [chittering] 30 00:05:40,673 --> 00:05:42,508 [screaming] 31 00:05:50,975 --> 00:05:53,394 [indistinct chittering continues] 32 00:05:57,607 --> 00:05:59,108 [whooping] 33 00:06:20,421 --> 00:06:21,339 Reload! 34 00:06:25,551 --> 00:06:28,387 [faint chittering in the background] 35 00:06:35,311 --> 00:06:36,562 [muffled screaming] 36 00:07:03,005 --> 00:07:06,008 [chittering grows louder] 37 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 [groaning] 38 00:07:17,937 --> 00:07:19,981 Fall back! Fall back! 39 00:07:20,064 --> 00:07:21,566 [soldiers groaning and screaming] 40 00:07:41,419 --> 00:07:42,503 [panting] 41 00:07:42,587 --> 00:07:44,922 Colonel, do you copy? Colonel! 42 00:07:45,006 --> 00:07:47,300 -[The Colonel] Who is this? -Preacher! It's Preacher! 43 00:07:47,383 --> 00:07:49,469 Where are you, soldier? I need your position. 44 00:07:49,552 --> 00:07:51,846 -I don't know! -What do you see? 45 00:07:51,929 --> 00:07:53,431 I can't see anything, sir. 46 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 We lost a lot of men, and the captain is dead, sir. 47 00:07:55,766 --> 00:07:57,935 Okay, calm down. You're in command now. 48 00:07:58,686 --> 00:07:59,770 Command, sir? 49 00:07:59,854 --> 00:08:01,564 I think it's just me all by myself now. 50 00:08:01,647 --> 00:08:03,065 [distorted] Take control. 51 00:08:04,775 --> 00:08:06,235 [apes chittering] 52 00:08:06,319 --> 00:08:08,696 Colonel, I don't think I'm gonna make it, sir. 53 00:08:08,779 --> 00:08:09,864 I'm sorry. 54 00:08:09,947 --> 00:08:11,073 I'm so sorry, sir. 55 00:08:11,157 --> 00:08:14,118 Listen to me. You kill as many as you can. 56 00:08:14,202 --> 00:08:15,411 [grunting] 57 00:08:18,915 --> 00:08:21,083 No! No, no! 58 00:09:36,659 --> 00:09:38,494 Sixty-three dead. 59 00:09:38,578 --> 00:09:40,162 [sighs] 60 00:09:44,000 --> 00:09:44,917 You're him. 61 00:09:46,043 --> 00:09:47,295 You're Caesar. 62 00:09:48,879 --> 00:09:50,798 We've been searching for you for so long. 63 00:09:51,674 --> 00:09:53,551 We heard you had a hidden command base. 64 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 But we could never find it. 65 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 Some of us started to think that you might be dead. 66 00:09:58,014 --> 00:09:59,932 But Colonel McCullough said you were out here. 67 00:10:00,016 --> 00:10:02,018 -[Travis] Just kill us already. -Shut up, man! 68 00:10:02,101 --> 00:10:04,228 What? They're animals. 69 00:10:04,312 --> 00:10:05,813 He's gonna slaughter us. 70 00:10:12,945 --> 00:10:17,158 I did not start this war. 71 00:10:18,576 --> 00:10:21,704 The ape who did is dead. 72 00:10:23,122 --> 00:10:25,291 His name was Koba. 73 00:10:26,042 --> 00:10:27,543 I killed him. 74 00:10:29,670 --> 00:10:34,592 Now, I fight only to protect apes. 75 00:10:34,675 --> 00:10:35,801 Yeah? 76 00:10:38,054 --> 00:10:39,096 What about him? 77 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 We've got ten more just like him. 78 00:10:43,017 --> 00:10:44,977 I know these apes. 79 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 They follow Koba. 80 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 They tried to kill me. 81 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 They fear what I will do to them. 82 00:10:55,321 --> 00:10:58,866 So now, they serve you. 83 00:11:00,242 --> 00:11:01,452 Just to survive. 84 00:11:03,788 --> 00:11:06,791 I don't fear you. 85 00:11:06,874 --> 00:11:08,376 [apes chittering] 86 00:11:10,503 --> 00:11:13,464 You must fear. 87 00:11:14,298 --> 00:11:18,386 How long you think woods can protect you? 88 00:11:18,469 --> 00:11:21,263 Humans destroy you. 89 00:11:22,515 --> 00:11:26,227 Their Kerna has all power. 90 00:11:27,311 --> 00:11:31,315 For them, he more than just human. 91 00:11:33,776 --> 00:11:35,194 He everything. 92 00:11:36,237 --> 00:11:39,532 He say, "First, Caesar die… 93 00:11:40,825 --> 00:11:44,245 "then all of you die." 94 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 [both grunting] 95 00:11:51,460 --> 00:11:53,796 Winter! Take this traitor outside! 96 00:12:00,928 --> 00:12:03,097 What should we do with the humans? 97 00:12:07,393 --> 00:12:08,727 [heavy breathing] 98 00:12:17,778 --> 00:12:18,988 You're letting us go? 99 00:12:19,780 --> 00:12:22,992 Tell your Colonel you have seen me now… 100 00:12:23,868 --> 00:12:26,287 and I have a message for him. 101 00:12:26,370 --> 00:12:30,666 Leave us the woods, and the killing can stop. 102 00:12:40,801 --> 00:12:44,054 Do you think they will give him the message? 103 00:12:44,138 --> 00:12:46,182 They are the message, Maurice. 104 00:12:47,600 --> 00:12:50,060 He will see we are not savages. 105 00:12:52,271 --> 00:12:54,106 [Winter chittering] 106 00:12:58,194 --> 00:13:00,863 The traitor attacked me! He got away! 107 00:13:02,573 --> 00:13:03,824 [huffs] 108 00:13:10,831 --> 00:13:14,043 [melancholy music playing] 109 00:13:24,595 --> 00:13:26,680 [faint chittering] 110 00:13:28,766 --> 00:13:29,850 [Caesar] Koba… 111 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 still haunts us. 112 00:13:34,605 --> 00:13:36,106 Why didn't I see… 113 00:13:36,941 --> 00:13:41,195 that he could not forgive what humans did to him? 114 00:13:41,278 --> 00:13:42,530 [grunts] 115 00:13:43,906 --> 00:13:46,825 No one could have known how much darkness 116 00:13:46,909 --> 00:13:49,495 was living inside him. 117 00:13:50,412 --> 00:13:51,872 [horn blowing] 118 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 [chittering] 119 00:13:58,921 --> 00:14:00,631 [all chittering] 120 00:14:12,560 --> 00:14:14,019 [horse whinnies] 121 00:14:24,572 --> 00:14:26,949 Father! 122 00:14:29,785 --> 00:14:31,287 [both breathing heavily] 123 00:14:41,881 --> 00:14:43,924 Welcome home, Rocket. 124 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 You look tired. 125 00:14:47,428 --> 00:14:49,054 It was a long journey. 126 00:14:49,138 --> 00:14:50,931 Father, we found something! 127 00:14:51,724 --> 00:14:52,641 Come. 128 00:14:53,601 --> 00:14:54,935 [all chittering] 129 00:15:00,608 --> 00:15:03,777 [enchanting music playing] 130 00:15:09,533 --> 00:15:11,660 [chittering] 131 00:15:19,793 --> 00:15:21,128 Mother! 132 00:15:29,553 --> 00:15:30,930 Cornelius… 133 00:15:31,597 --> 00:15:33,223 Say hi to your brother! 134 00:15:42,358 --> 00:15:44,276 Look who's here, son… 135 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 Lake… 136 00:16:26,819 --> 00:16:28,821 This is it, father… 137 00:16:28,904 --> 00:16:30,739 We can start over… A new home. 138 00:16:31,991 --> 00:16:34,034 What is beyond those mountains, son? 139 00:16:35,494 --> 00:16:37,287 Show them, Rocket… 140 00:16:49,675 --> 00:16:50,926 A desert! 141 00:16:51,677 --> 00:16:54,304 The journey is long… 142 00:16:54,388 --> 00:16:57,141 But that is why humans will not find us. 143 00:16:57,224 --> 00:16:59,685 We must leave tonight! 144 00:16:59,768 --> 00:17:02,438 Tonight? That's impossible! 145 00:17:02,521 --> 00:17:04,064 How long can we wait, Lake? 146 00:17:04,148 --> 00:17:06,024 Soldiers getting closer! 147 00:17:06,108 --> 00:17:06,942 Winter… 148 00:17:08,193 --> 00:17:09,987 [chittering] 149 00:17:15,784 --> 00:17:18,537 Your son's been gone, Caesar… 150 00:17:19,371 --> 00:17:22,708 He doesn't know how hard it's been. 151 00:17:25,753 --> 00:17:28,338 I know you are scared… 152 00:17:29,173 --> 00:17:31,091 We all are… 153 00:17:31,759 --> 00:17:34,720 But we are still planning… 154 00:17:37,139 --> 00:17:38,307 Yes. 155 00:17:39,558 --> 00:17:42,853 We must find a safe way out of the woods. 156 00:17:43,937 --> 00:17:46,190 There were only two of you. 157 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 But we are… many. 158 00:18:00,537 --> 00:18:03,791 We will find a way out of here. 159 00:18:06,293 --> 00:18:08,879 Apes together… 160 00:18:10,589 --> 00:18:12,091 strong. 161 00:18:12,174 --> 00:18:13,717 [all chittering] 162 00:18:43,872 --> 00:18:47,459 [suspenseful music playing] 163 00:19:21,201 --> 00:19:22,286 Stay here, son! 164 00:19:22,369 --> 00:19:24,746 Protect your mother and brother! 165 00:19:50,731 --> 00:19:52,065 [ragged breathing] 166 00:20:06,288 --> 00:20:07,706 -[gasps] -[growls] 167 00:20:09,291 --> 00:20:10,792 Caesar! What's wrong? 168 00:20:11,418 --> 00:20:12,502 How many on patrol? 169 00:20:13,337 --> 00:20:14,504 Five? Six? 170 00:20:14,588 --> 00:20:15,756 Get them! 171 00:20:15,839 --> 00:20:18,342 Luca, get Rocket, too. 172 00:20:52,084 --> 00:20:53,085 [gasps] 173 00:20:53,961 --> 00:20:55,796 [grunting] 174 00:21:11,353 --> 00:21:13,939 Lima four to command. Colonel, did you… [grunts] 175 00:21:14,022 --> 00:21:15,482 [ape grunting] 176 00:21:15,565 --> 00:21:17,567 [gun firing] 177 00:21:20,028 --> 00:21:22,322 [huffing] 178 00:21:23,865 --> 00:21:25,033 Rocket! 179 00:21:25,117 --> 00:21:26,201 What happened? 180 00:21:26,284 --> 00:21:28,829 I heard him talking! The Colonel is here! 181 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 [The Colonel over radio] 99, target acquired. 182 00:21:33,959 --> 00:21:38,588 99, target acquired. Repeat. King Kong is dead. 183 00:21:38,672 --> 00:21:41,508 Let's go. I can get out from here. 184 00:21:50,517 --> 00:21:52,060 [grunting] 185 00:22:49,201 --> 00:22:50,494 [apes howling] 186 00:22:55,457 --> 00:22:56,708 [huffing] 187 00:22:56,792 --> 00:22:58,627 [yelling] 188 00:23:26,071 --> 00:23:27,322 [gasping] 189 00:23:29,783 --> 00:23:31,159 [panting] 190 00:23:47,717 --> 00:23:49,386 Caesar… 191 00:23:49,469 --> 00:23:51,138 We can't find Winter! 192 00:23:54,141 --> 00:23:57,894 He was scared! I think he betrayed us! 193 00:24:02,107 --> 00:24:05,110 Have you found Cornelius yet? 194 00:24:06,611 --> 00:24:08,947 We're still searching. 195 00:24:13,410 --> 00:24:16,454 Let's go look for Caesar's little son. 196 00:24:29,301 --> 00:24:30,385 [sighs] 197 00:24:34,806 --> 00:24:36,600 [breathing heavily] 198 00:24:39,394 --> 00:24:40,395 [rustling] 199 00:24:40,478 --> 00:24:41,855 [panting] 200 00:24:47,068 --> 00:24:48,403 [sighing] 201 00:24:50,363 --> 00:24:52,115 [stutters] Cornelius! 202 00:24:54,618 --> 00:24:56,119 [Cornelius crying] 203 00:24:57,245 --> 00:25:00,832 [melancholy music playing] 204 00:25:00,916 --> 00:25:02,500 You're safe now. 205 00:25:20,810 --> 00:25:21,895 Lake… 206 00:25:22,938 --> 00:25:24,522 You loved my son. 207 00:25:25,565 --> 00:25:29,277 Look after his brother until I return. 208 00:25:34,282 --> 00:25:37,827 You're not coming with us to our new home? 209 00:25:37,911 --> 00:25:39,037 No. 210 00:25:43,833 --> 00:25:45,085 Go with Lake. 211 00:25:59,933 --> 00:26:01,434 [soft chittering] 212 00:26:01,518 --> 00:26:02,894 Caesar! 213 00:26:02,978 --> 00:26:04,896 You're not going after them? 214 00:26:07,440 --> 00:26:09,359 Not them. Him. 215 00:26:09,442 --> 00:26:13,697 Caesar, you are our leader! 216 00:26:13,780 --> 00:26:15,699 We can't leave without you! 217 00:26:16,449 --> 00:26:17,617 You must. 218 00:26:19,160 --> 00:26:21,329 The soldiers will be back soon. 219 00:26:21,413 --> 00:26:23,331 Father! 220 00:26:25,000 --> 00:26:28,712 When I find him, the soldiers will all come after me. 221 00:26:30,171 --> 00:26:33,425 That may give you the best chance to get out of the woods. 222 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Where is he going? 223 00:26:38,513 --> 00:26:40,932 [apes chittering] 224 00:26:42,350 --> 00:26:45,478 Caesar! Caesar! 225 00:27:02,078 --> 00:27:05,498 [melancholy music playing] 226 00:27:34,694 --> 00:27:37,364 The soldiers' camp is always moving. 227 00:27:37,447 --> 00:27:39,866 My guards think they know where it is. 228 00:27:39,949 --> 00:27:41,201 Let me take you. 229 00:27:41,284 --> 00:27:43,995 You need me to back you up! 230 00:27:44,537 --> 00:27:45,705 No. 231 00:27:47,415 --> 00:27:48,375 Please… 232 00:27:49,459 --> 00:27:52,253 I know what it's like 233 00:27:52,337 --> 00:27:54,005 to lose a son. 234 00:27:55,215 --> 00:27:58,635 I may not make it back. 235 00:27:59,844 --> 00:28:03,306 That's why I'm coming. 236 00:28:05,100 --> 00:28:07,894 To make sure you do. 237 00:28:17,821 --> 00:28:20,824 [dramatic music playing] 238 00:28:44,514 --> 00:28:47,100 Guards think soldiers here… 239 00:28:47,183 --> 00:28:49,602 Always fires burning. 240 00:29:02,866 --> 00:29:04,576 No one here… 241 00:29:05,285 --> 00:29:06,911 [Caesar] Search the area. 242 00:29:30,602 --> 00:29:32,312 I'm just gonna put this down. 243 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 -[gunshots] -[groans] 244 00:29:38,401 --> 00:29:39,694 [all exclaim in surprise] 245 00:30:07,305 --> 00:30:09,265 What's he doing out here alone? 246 00:30:09,349 --> 00:30:11,351 Maybe he's a deserter? 247 00:30:11,434 --> 00:30:12,936 [clattering] 248 00:30:54,394 --> 00:30:56,604 [chittering] 249 00:31:24,257 --> 00:31:25,466 Look around. 250 00:31:29,178 --> 00:31:30,680 Take what you can. 251 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 [mutters] 252 00:32:39,165 --> 00:32:40,249 [grunts] 253 00:32:43,836 --> 00:32:44,963 [straining] 254 00:32:51,386 --> 00:32:52,720 [chitters] 255 00:33:14,742 --> 00:33:15,994 [chittering] 256 00:33:24,752 --> 00:33:26,379 Something wrong with her. 257 00:33:26,462 --> 00:33:27,797 I don't think she can speak. 258 00:33:30,925 --> 00:33:31,926 Come. 259 00:33:50,611 --> 00:33:54,741 She'll die out here alone. 260 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 We cannot take her, Maurice. 261 00:34:02,081 --> 00:34:04,459 I understand… 262 00:34:04,542 --> 00:34:08,004 But I cannot leave her. 263 00:34:17,805 --> 00:34:20,475 [dramatic music playing] 264 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 [scoffs] 265 00:35:15,238 --> 00:35:16,572 [Caesar breathing heavily] 266 00:35:16,656 --> 00:35:19,408 Did you find the Colonel? 267 00:35:20,660 --> 00:35:21,869 [Caesar] No. 268 00:35:23,204 --> 00:35:24,413 Winter. 269 00:35:31,170 --> 00:35:32,338 [Caesar breathing heavily] 270 00:35:36,217 --> 00:35:37,468 [Winter gasps] 271 00:35:38,970 --> 00:35:40,096 Where's the Colonel? 272 00:35:49,814 --> 00:35:50,982 He's gone. 273 00:35:51,065 --> 00:35:52,066 Gone? 274 00:35:54,277 --> 00:35:56,779 He left this morning… 275 00:35:56,863 --> 00:35:59,031 took many men with him. 276 00:35:59,866 --> 00:36:02,535 More soldiers are coming down from the North. 277 00:36:03,286 --> 00:36:05,288 The Colonel is going to meet them 278 00:36:05,955 --> 00:36:07,456 at the border. 279 00:36:08,666 --> 00:36:11,002 What border? Why? 280 00:36:15,506 --> 00:36:17,800 I don't know. 281 00:36:17,884 --> 00:36:20,469 But the rest of us are going tomorrow. 282 00:36:22,680 --> 00:36:26,350 The donkeys think the soldiers from the North 283 00:36:26,434 --> 00:36:30,021 are coming to help finish off the apes for good. 284 00:36:31,063 --> 00:36:34,233 That day, after the battle on the hill… 285 00:36:34,317 --> 00:36:37,945 The donkey we caught promised me the Colonel would spare my life… 286 00:36:38,029 --> 00:36:41,532 If I told them where you were hiding. 287 00:36:42,867 --> 00:36:45,578 Forgive me! 288 00:36:50,041 --> 00:36:52,668 My son… 289 00:36:54,253 --> 00:36:58,299 my wife… 290 00:36:59,634 --> 00:37:01,219 are dead. 291 00:37:02,011 --> 00:37:03,054 [gasps] 292 00:37:03,846 --> 00:37:05,097 [whimpering] 293 00:37:09,393 --> 00:37:10,603 [indistinct conversations] 294 00:37:12,063 --> 00:37:13,189 [grunting] 295 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 [choking] 296 00:37:26,410 --> 00:37:27,954 [muffled grunting] 297 00:38:13,499 --> 00:38:16,002 Now what do we do? 298 00:38:16,085 --> 00:38:17,753 Wait till the soldiers go… 299 00:38:19,088 --> 00:38:22,049 Follow them to the Colonel. 300 00:38:48,993 --> 00:38:50,494 [shudders] 301 00:38:55,624 --> 00:38:57,168 Koba! 302 00:38:57,668 --> 00:38:58,836 Ape… 303 00:39:00,296 --> 00:39:04,133 not kill ape. 304 00:39:04,216 --> 00:39:05,718 [gasps] 305 00:39:05,801 --> 00:39:07,428 [Maurice chittering] 306 00:39:13,142 --> 00:39:15,644 The soldiers are leaving! 307 00:39:25,488 --> 00:39:27,198 [galloping] 308 00:39:48,386 --> 00:39:49,929 [indistinct yelling] 309 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 -They stopped. -[muffled gunshots] 310 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 Get down! 311 00:40:05,403 --> 00:40:06,404 [girl gasps] 312 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 [muffled gunshots continue] 313 00:40:09,198 --> 00:40:11,534 What are they shooting at? 314 00:40:13,994 --> 00:40:15,246 I don't know. 315 00:41:02,918 --> 00:41:04,545 -[gasps] -[chittering] 316 00:41:05,504 --> 00:41:07,006 [groaning] 317 00:41:10,801 --> 00:41:12,386 [soldier panting] 318 00:41:27,818 --> 00:41:29,445 [groaning] 319 00:41:38,621 --> 00:41:40,289 Why did they shoot you? 320 00:41:44,335 --> 00:41:46,462 [mumbling] 321 00:42:00,392 --> 00:42:02,228 Like her! 322 00:42:03,229 --> 00:42:05,231 He cannot speak! 323 00:42:09,151 --> 00:42:12,446 He will die of those wounds. 324 00:42:22,581 --> 00:42:23,791 Luca… 325 00:42:44,728 --> 00:42:47,022 Where did the soldiers go? 326 00:42:47,106 --> 00:42:50,985 Winter said they were going to a border. 327 00:42:51,068 --> 00:42:53,362 Yes, but which way is that? 328 00:43:45,623 --> 00:43:47,041 [roaring] 329 00:43:48,292 --> 00:43:49,460 [girl gasps] 330 00:44:00,429 --> 00:44:01,680 [urging horses] 331 00:44:20,824 --> 00:44:22,326 [exclaims] 332 00:45:09,331 --> 00:45:11,542 [chitters] 333 00:45:36,650 --> 00:45:37,651 [soft clattering] 334 00:46:01,884 --> 00:46:02,885 [cocks gun] 335 00:46:04,678 --> 00:46:05,596 [snarling] 336 00:46:41,757 --> 00:46:44,760 Bad Ape! 337 00:46:50,307 --> 00:46:52,976 Bad Ape. 338 00:46:55,771 --> 00:46:56,939 Who are you? 339 00:46:57,731 --> 00:47:00,067 What are you doing here? 340 00:47:02,611 --> 00:47:04,404 I don't think he understands. 341 00:47:07,324 --> 00:47:09,326 I don't recognize him. 342 00:47:09,409 --> 00:47:11,328 He's not one of us. 343 00:47:13,622 --> 00:47:14,748 Are you alone here? 344 00:47:29,012 --> 00:47:30,305 [chittering] 345 00:47:35,060 --> 00:47:36,061 Cold? 346 00:47:52,995 --> 00:47:53,912 Cold. 347 00:47:59,668 --> 00:48:01,753 I see girl, I think you human. 348 00:48:02,713 --> 00:48:03,964 But you ape. 349 00:48:05,090 --> 00:48:06,258 Like me. 350 00:48:08,218 --> 00:48:09,386 No, put down. 351 00:48:10,554 --> 00:48:11,847 How long have you been here? 352 00:48:11,930 --> 00:48:13,599 Long time. 353 00:48:13,682 --> 00:48:15,976 Long, long time. 354 00:48:19,313 --> 00:48:20,230 [exclaims excitedly] 355 00:48:26,695 --> 00:48:27,821 Home. 356 00:48:28,947 --> 00:48:30,532 Old home. 357 00:48:36,288 --> 00:48:37,998 Are there more like you? 358 00:48:38,874 --> 00:48:40,876 More apes from zoo. 359 00:48:40,959 --> 00:48:43,211 Dead. All dead. 360 00:48:44,087 --> 00:48:45,130 Long time. 361 00:48:45,964 --> 00:48:48,383 Human get sick. 362 00:48:48,467 --> 00:48:51,053 Ape get smart. 363 00:48:52,095 --> 00:48:53,639 Then human kill ape. 364 00:48:54,222 --> 00:48:55,599 But not me. 365 00:48:55,682 --> 00:48:57,434 I run. 366 00:48:58,226 --> 00:49:00,187 You learn to speak… 367 00:49:00,270 --> 00:49:02,939 Listen. Human… 368 00:49:06,610 --> 00:49:08,028 "Bad Ape!" 369 00:49:10,030 --> 00:49:12,699 -Bad Ape. Huh? -[scraping] 370 00:49:12,783 --> 00:49:13,742 No. 371 00:49:14,409 --> 00:49:15,786 No touch. 372 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 [stutters] That's mine. 373 00:49:24,336 --> 00:49:25,587 -[thudding] -[Bad Ape grunts] 374 00:49:25,671 --> 00:49:26,838 [Bad Ape] I'm okay! 375 00:49:27,881 --> 00:49:29,174 [clattering] 376 00:49:36,765 --> 00:49:38,684 Amazing… 377 00:49:38,767 --> 00:49:41,061 Always thought we were the only ones. 378 00:49:41,186 --> 00:49:43,772 Wonder if there are more in the world? 379 00:49:43,855 --> 00:49:47,567 More apes like us. 380 00:49:50,320 --> 00:49:52,614 Eat! Eat. 381 00:49:53,657 --> 00:49:55,409 [panting] 382 00:49:55,492 --> 00:49:56,993 New friends. 383 00:49:57,619 --> 00:49:59,079 Special day. 384 00:50:03,500 --> 00:50:04,710 Where did you get this? 385 00:50:07,879 --> 00:50:09,089 Bad place. 386 00:50:10,215 --> 00:50:11,717 I find long time ago. 387 00:50:11,800 --> 00:50:14,553 After zoo, I look for food… 388 00:50:14,636 --> 00:50:17,139 I find human zoo. 389 00:50:17,931 --> 00:50:19,349 Zoo for sick. 390 00:50:20,517 --> 00:50:22,018 Big walls. 391 00:50:22,102 --> 00:50:24,855 Sick human climb. 392 00:50:26,106 --> 00:50:28,942 Bad human kill. 393 00:50:29,025 --> 00:50:32,529 And then, all get sick. 394 00:50:32,612 --> 00:50:34,823 All dead now for a long time. 395 00:50:35,490 --> 00:50:36,616 Long time. 396 00:50:36,700 --> 00:50:37,951 Bad humans? 397 00:50:39,995 --> 00:50:41,037 Soldiers? 398 00:50:43,707 --> 00:50:45,083 Soldiers. 399 00:50:45,709 --> 00:50:47,627 A deserted military camp! 400 00:50:47,711 --> 00:50:49,963 On the border! 401 00:50:50,714 --> 00:50:54,801 Maybe the Colonel and the troops are going there? 402 00:50:56,052 --> 00:50:58,138 Is it far? Can you take us? 403 00:50:58,221 --> 00:51:00,056 Human zoo? 404 00:51:00,140 --> 00:51:03,059 No. No, no go back there. 405 00:51:04,102 --> 00:51:06,521 Everyone dead. I come here. Very safe here. 406 00:51:06,605 --> 00:51:07,606 Never go back. 407 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 Please, you must take us! 408 00:51:09,232 --> 00:51:11,902 -No! No! Cannot take! -[chittering] 409 00:51:11,985 --> 00:51:14,112 Cannot take. No! No! 410 00:51:16,156 --> 00:51:17,491 Look! Look! 411 00:51:17,574 --> 00:51:20,327 More snow. Cannot go. Must stay. 412 00:51:20,410 --> 00:51:22,370 You eat, you rest. 413 00:51:22,454 --> 00:51:24,247 Stay here with me. 414 00:51:26,625 --> 00:51:28,460 Here, you keep. 415 00:51:31,797 --> 00:51:33,131 She keep. 416 00:52:00,992 --> 00:52:02,410 [Bad Ape] Who is… 417 00:52:08,375 --> 00:52:09,376 child? 418 00:52:11,044 --> 00:52:12,212 I don't know. 419 00:52:13,797 --> 00:52:17,050 But… she with you. 420 00:52:19,678 --> 00:52:21,429 She has no one else. 421 00:52:28,186 --> 00:52:31,690 I see you look at her just now. 422 00:52:34,943 --> 00:52:37,445 Look sad. 423 00:52:42,117 --> 00:52:44,202 You have child? 424 00:52:47,414 --> 00:52:48,415 One. 425 00:52:51,251 --> 00:52:53,670 The other was killed by human. 426 00:52:56,506 --> 00:52:57,591 Soldier? 427 00:53:10,020 --> 00:53:11,438 I… 428 00:53:14,691 --> 00:53:17,527 had child. 429 00:53:23,867 --> 00:53:26,912 You think you will find him… 430 00:53:30,040 --> 00:53:31,374 at human zoo? 431 00:53:36,963 --> 00:53:38,340 With soldier? 432 00:53:41,968 --> 00:53:43,470 I don't know. 433 00:53:46,056 --> 00:53:47,432 Maybe. 434 00:53:49,935 --> 00:53:51,019 Then… 435 00:53:56,232 --> 00:53:59,361 maybe I take you. 436 00:54:23,551 --> 00:54:24,386 [grunts] 437 00:54:49,369 --> 00:54:50,370 [chitters] 438 00:55:42,380 --> 00:55:43,923 Thirsty. 439 00:55:45,800 --> 00:55:47,510 Thirsty. 440 00:55:50,680 --> 00:55:52,390 Thirsty. 441 00:56:02,484 --> 00:56:04,069 [distant indistinct conversations] 442 00:56:06,863 --> 00:56:09,699 Luca, come. Let's go closer. 443 00:56:09,783 --> 00:56:11,201 Keep them safe. 444 00:56:12,869 --> 00:56:15,497 [conversations continue] 445 00:56:17,373 --> 00:56:19,167 What are they doing? 446 00:56:19,250 --> 00:56:20,418 I don't know. 447 00:56:24,589 --> 00:56:28,218 What's that? A patrol? 448 00:56:29,302 --> 00:56:30,553 [Caesar] I don't see riders. 449 00:56:31,429 --> 00:56:32,680 [soldier grunts] 450 00:56:36,226 --> 00:56:37,811 Hold it! [groans] 451 00:56:40,480 --> 00:56:41,689 I saw them coming! 452 00:56:48,905 --> 00:56:50,156 [Luca groans] 453 00:57:06,256 --> 00:57:07,549 [groaning] 454 00:57:13,263 --> 00:57:16,433 At least this time… 455 00:57:17,142 --> 00:57:19,185 I was able to protect you. 456 00:57:29,946 --> 00:57:31,489 [crying] 457 00:58:20,205 --> 00:58:21,623 [continues crying] 458 00:58:30,381 --> 00:58:32,467 Caesar… 459 00:58:34,219 --> 00:58:36,596 This must stop… 460 00:58:36,679 --> 00:58:38,806 It's not too late to join the other apes… 461 00:58:39,599 --> 00:58:41,893 We cannot turn back! 462 00:58:43,228 --> 00:58:44,812 Luca gave his life! 463 00:58:45,480 --> 00:58:46,731 Please! 464 00:58:52,237 --> 00:58:53,696 They must pay. 465 00:59:00,078 --> 00:59:02,038 Now… 466 00:59:02,872 --> 00:59:05,625 you sound like Koba. 467 00:59:09,087 --> 00:59:10,672 [breathing heavily] 468 00:59:12,090 --> 00:59:14,425 It was a mistake bringing you all. 469 00:59:14,509 --> 00:59:15,718 This is my fight. 470 00:59:17,178 --> 00:59:18,680 I will finish this alone. 471 00:59:20,515 --> 00:59:21,516 Go. 472 00:59:21,599 --> 00:59:22,475 Now! 473 00:59:23,518 --> 00:59:25,144 Join the others. 474 00:59:25,228 --> 00:59:26,938 [chittering] 475 00:59:38,866 --> 00:59:40,618 [gun cocking] 476 00:59:40,702 --> 00:59:42,245 [panting] 477 01:00:26,247 --> 01:00:27,665 [gasping weakly] 478 01:00:52,649 --> 01:00:55,568 What happened? 479 01:00:57,528 --> 01:01:01,032 They came out of nowhere… 480 01:01:01,741 --> 01:01:03,493 Attacked us. 481 01:01:04,827 --> 01:01:06,913 We thought they would kill us all… 482 01:01:06,996 --> 01:01:09,374 But the Colonel stopped them! 483 01:01:09,457 --> 01:01:11,250 [breathing sharply] 484 01:01:11,334 --> 01:01:13,002 There was madness in his eyes! 485 01:01:13,086 --> 01:01:17,965 He said they would use us, before we died! 486 01:01:18,800 --> 01:01:20,927 And they brought us all here! 487 01:01:21,010 --> 01:01:22,678 [coughing] 488 01:01:22,762 --> 01:01:23,888 Use you? 489 01:01:25,932 --> 01:01:28,351 They've been forcing us to work! 490 01:01:30,144 --> 01:01:31,145 What… 491 01:01:31,979 --> 01:01:33,731 What kind of work? 492 01:01:36,734 --> 01:01:37,694 Wait. 493 01:01:37,777 --> 01:01:40,405 My little son. Is he here? 494 01:01:42,657 --> 01:01:44,283 [footsteps approaching] 495 01:01:45,118 --> 01:01:46,077 [Caesar grunts] 496 01:01:51,040 --> 01:01:54,127 [The Colonel] Grant and Lee, 497 01:01:58,214 --> 01:02:00,049 Wellington 498 01:02:01,801 --> 01:02:03,594 and Napoleon, 499 01:02:06,222 --> 01:02:07,473 Custer, 500 01:02:09,809 --> 01:02:11,644 and Sitting Bull… 501 01:02:14,355 --> 01:02:16,774 You're probably not much of a reader. 502 01:02:18,192 --> 01:02:21,446 But this is a big moment. 503 01:02:22,613 --> 01:02:24,198 Where were you? 504 01:02:25,324 --> 01:02:28,703 We came upon your herd. We got lucky. 505 01:02:29,662 --> 01:02:31,873 But I was surprised you weren't with them. 506 01:02:32,665 --> 01:02:33,666 [grunting] 507 01:02:33,750 --> 01:02:34,959 [soldier] Hey, hey, hey! 508 01:02:43,885 --> 01:02:47,263 I hope you don't come to regret sparing his life. 509 01:02:48,931 --> 01:02:50,600 He's quite a good shot. 510 01:02:56,856 --> 01:02:59,901 Have you finally come to save your apes? 511 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 I came for you. 512 01:03:02,987 --> 01:03:04,280 For me? 513 01:03:07,658 --> 01:03:09,827 Who did I kill that night? 514 01:03:09,911 --> 01:03:11,496 My wife. 515 01:03:12,997 --> 01:03:15,208 My son. 516 01:03:27,094 --> 01:03:28,721 I'm sorry. 517 01:03:29,472 --> 01:03:31,015 I was there for you. 518 01:03:42,068 --> 01:03:43,569 My God. 519 01:03:44,779 --> 01:03:46,739 Look at your eyes. 520 01:03:47,532 --> 01:03:49,033 Almost human. 521 01:03:53,538 --> 01:03:55,164 How did you know I was here? 522 01:03:55,832 --> 01:03:59,001 I was told you were coming. 523 01:03:59,836 --> 01:04:03,089 That more soldiers from the North 524 01:04:03,172 --> 01:04:05,007 would be joining you here. 525 01:04:05,091 --> 01:04:06,300 Joining me? 526 01:04:06,384 --> 01:04:08,177 To finish us off. 527 01:04:09,679 --> 01:04:10,596 For good. 528 01:04:13,891 --> 01:04:15,226 Who told you that? 529 01:04:25,027 --> 01:04:26,028 Okay. 530 01:04:28,447 --> 01:04:29,448 Let's go. 531 01:04:31,200 --> 01:04:32,577 [Caesar grunting] 532 01:04:40,209 --> 01:04:41,919 [indistinct taunting] 533 01:04:58,644 --> 01:04:59,895 -[apes chittering] -[grunts] 534 01:05:08,571 --> 01:05:09,906 Father! 535 01:05:12,617 --> 01:05:13,910 Father! 536 01:05:15,578 --> 01:05:16,996 [grunts] 537 01:06:08,464 --> 01:06:09,882 [sighs] 538 01:06:35,991 --> 01:06:37,451 Lake… 539 01:06:38,285 --> 01:06:40,371 Forgive them. 540 01:06:40,454 --> 01:06:42,790 We've been through much. 541 01:06:42,873 --> 01:06:44,375 [Cornelius chittering] 542 01:06:50,089 --> 01:06:51,924 Father! 543 01:06:54,135 --> 01:06:55,678 What have I done? 544 01:07:34,467 --> 01:07:36,427 Battalion, halt! 545 01:07:41,724 --> 01:07:42,767 Blood! 546 01:07:42,850 --> 01:07:44,894 [soldiers] Makes the grass grow! 547 01:07:44,977 --> 01:07:47,646 -We! -[soldiers] Make the blood flow! 548 01:07:47,730 --> 01:07:50,316 -[commanding officer] We're the beginning! -[all] And the end! 549 01:07:50,399 --> 01:07:52,193 [all cheering] 550 01:08:17,802 --> 01:08:19,595 -[cheering stops] -[whistle blowing] 551 01:08:26,685 --> 01:08:28,771 [anthem playing over PA system] 552 01:08:30,689 --> 01:08:32,274 [soldiers yelling] 553 01:09:20,322 --> 01:09:22,157 [all grunting] 554 01:09:34,044 --> 01:09:36,297 We haven't had food or water since we got here… 555 01:09:36,380 --> 01:09:38,174 [chitters] 556 01:09:42,469 --> 01:09:44,096 Why do they need a wall? 557 01:10:00,196 --> 01:10:01,071 [Boyle] Hey! 558 01:10:01,155 --> 01:10:02,448 [ape chitters] 559 01:10:03,324 --> 01:10:04,742 Hey! Hey! Hey! Hey! 560 01:10:04,825 --> 01:10:06,160 [straining] 561 01:10:09,538 --> 01:10:10,956 [all screaming] 562 01:10:14,376 --> 01:10:16,253 [apes chittering] 563 01:10:18,547 --> 01:10:19,548 [Boyle] Hey! 564 01:10:20,466 --> 01:10:21,717 Donkey! 565 01:10:22,760 --> 01:10:24,011 Get him. 566 01:10:24,094 --> 01:10:25,763 Okay, okay, okay… 567 01:10:25,846 --> 01:10:27,389 [Red Donkey grunting] 568 01:10:39,568 --> 01:10:41,153 -[grunts] -[groaning] 569 01:10:49,411 --> 01:10:50,913 [whipping continues] 570 01:10:55,584 --> 01:10:56,669 Leave him! 571 01:11:15,229 --> 01:11:16,522 [ape chitters] 572 01:11:20,901 --> 01:11:23,112 [all chittering] 573 01:12:00,399 --> 01:12:02,026 [all continue chittering] 574 01:12:36,852 --> 01:12:38,312 [groans] 575 01:12:44,360 --> 01:12:45,402 [Red Donkey yelling] 576 01:12:52,951 --> 01:12:54,495 [chittering stops] 577 01:13:02,586 --> 01:13:04,171 -[whipping] -[Red Donkey grunts] 578 01:13:11,345 --> 01:13:12,554 [grunts] 579 01:13:12,638 --> 01:13:13,931 [Caesar exhales] 580 01:13:36,453 --> 01:13:38,288 Tell them to get back to work. 581 01:13:38,372 --> 01:13:41,959 Apes need food and water. 582 01:13:44,878 --> 01:13:46,338 Tell them. 583 01:13:46,422 --> 01:13:48,507 Give them food… 584 01:13:48,590 --> 01:13:50,008 and water. 585 01:13:50,092 --> 01:13:51,885 -[gunshot] -[ape grunts] 586 01:13:51,969 --> 01:13:53,679 [apes chittering] 587 01:13:58,142 --> 01:13:59,226 Five… 588 01:14:00,602 --> 01:14:01,520 Four… 589 01:14:01,603 --> 01:14:02,980 [Lake grunts] 590 01:14:03,063 --> 01:14:04,314 Three… 591 01:14:04,398 --> 01:14:06,108 [Lake panting] 592 01:14:06,191 --> 01:14:07,401 Two… 593 01:14:12,531 --> 01:14:14,324 [panting] 594 01:14:16,076 --> 01:14:17,077 [grunts] 595 01:14:25,085 --> 01:14:28,213 Hurry! Back to work! 596 01:14:34,636 --> 01:14:36,221 [heavy breathing] 597 01:14:46,023 --> 01:14:47,649 String him up, Donkey. 598 01:14:57,701 --> 01:15:00,454 Bad place. 599 01:15:00,537 --> 01:15:01,830 [sputters] 600 01:15:02,289 --> 01:15:03,874 Bad, bad place. 601 01:15:06,919 --> 01:15:08,420 What you see? 602 01:15:14,551 --> 01:15:15,802 Must save them! 603 01:15:15,886 --> 01:15:17,054 But how? 604 01:15:17,137 --> 01:15:18,597 Must think! 605 01:15:18,680 --> 01:15:20,849 What would Caesar do? 606 01:15:22,184 --> 01:15:24,686 -[Bad Ape] Oh, no! -[grunts] 607 01:15:26,104 --> 01:15:27,356 Why so small? 608 01:15:28,982 --> 01:15:30,275 [grunting] 609 01:15:35,822 --> 01:15:37,532 Oh! 610 01:16:00,722 --> 01:16:02,683 What did the Colonel promise you? 611 01:16:03,517 --> 01:16:07,396 You really think he'll let you live 612 01:16:07,479 --> 01:16:09,064 after we are gone? 613 01:16:10,274 --> 01:16:12,568 You let them call you "donkey." 614 01:16:13,277 --> 01:16:15,445 You are ape. 615 01:16:19,783 --> 01:16:20,909 [grunts] 616 01:16:25,122 --> 01:16:27,624 Kerna want see you. 617 01:16:31,128 --> 01:16:32,546 [rock music playing on speakers] 618 01:16:52,065 --> 01:16:53,859 [The Colonel] Interfere with the work again 619 01:16:53,942 --> 01:16:57,154 and I'll begin slaughtering the apes one by one. 620 01:16:57,237 --> 01:16:59,239 Understand? I need that wall. 621 01:16:59,323 --> 01:17:02,159 Apes need food and water. 622 01:17:02,242 --> 01:17:05,662 They'll get food and water when they finish their work. 623 01:17:08,290 --> 01:17:11,293 Give apes food and water 624 01:17:11,376 --> 01:17:13,086 or they cannot finish. 625 01:17:13,170 --> 01:17:15,589 You know, you are very emotional. 626 01:17:17,674 --> 01:17:20,927 What makes you think you're in a position to make demands? 627 01:17:26,850 --> 01:17:28,060 Okay, let's go. 628 01:17:28,143 --> 01:17:30,062 The soldiers who are coming here, 629 01:17:30,145 --> 01:17:33,106 they are not coming to join you, are they? 630 01:17:34,775 --> 01:17:39,071 I saw men outside on the wall, preparing for battle. 631 01:17:42,157 --> 01:17:46,870 They told me you were smart, but that's impressive. 632 01:17:46,953 --> 01:17:48,080 No. 633 01:17:48,914 --> 01:17:50,499 They won't be joining me. 634 01:17:51,208 --> 01:17:52,834 They are against you? 635 01:17:52,918 --> 01:17:55,462 They fear me. 636 01:17:55,545 --> 01:17:56,630 [Caesar] Why? 637 01:17:56,713 --> 01:17:59,216 Because you kill your own men? 638 01:18:00,342 --> 01:18:01,968 We found bodies. 639 01:18:02,928 --> 01:18:04,221 Something wrong 640 01:18:05,097 --> 01:18:06,306 with these men. 641 01:18:09,643 --> 01:18:12,229 Jesus Christ, you are impressive. 642 01:18:13,563 --> 01:18:15,857 Well, you paint quite a picture. 643 01:18:15,941 --> 01:18:18,276 What you must think of me. 644 01:18:18,360 --> 01:18:21,697 I think you have no mercy. 645 01:18:39,923 --> 01:18:41,508 You came here to kill me. 646 01:18:43,051 --> 01:18:45,303 Were you gonna show me mercy? 647 01:18:45,387 --> 01:18:49,224 I showed you mercy when I spared your men. 648 01:18:49,933 --> 01:18:52,436 I offered you peace 649 01:18:52,519 --> 01:18:54,187 and you killed my family. 650 01:18:55,939 --> 01:18:57,232 [exhales heavily] 651 01:19:07,742 --> 01:19:09,202 -[switch clicks] -[music stops] 652 01:19:09,286 --> 01:19:10,454 [The Colonel] Mercy. 653 01:19:11,663 --> 01:19:14,875 You have any idea what your mercy would do to us? 654 01:19:19,087 --> 01:19:21,381 You're much stronger than we are. 655 01:19:22,132 --> 01:19:24,259 You're smart as hell. 656 01:19:24,342 --> 01:19:27,179 No matter what you say, you'd eventually replace us. 657 01:19:27,262 --> 01:19:29,139 That's the law of nature. 658 01:19:30,015 --> 01:19:32,434 The irony is, we created you. 659 01:19:32,517 --> 01:19:35,437 We tried to defy nature, bend it to our will. 660 01:19:35,520 --> 01:19:38,857 Nature has been punishing us for our arrogance… 661 01:19:38,940 --> 01:19:39,941 ever since. 662 01:19:42,777 --> 01:19:43,945 10 months ago, 663 01:19:44,029 --> 01:19:46,198 I sent out recon units to look for your base. 664 01:19:46,281 --> 01:19:49,367 My own son was a soldier with one of the units. 665 01:19:50,118 --> 01:19:52,204 One day, he suddenly stopped speaking. 666 01:19:52,287 --> 01:19:55,081 He became primitive, like an animal. 667 01:19:55,165 --> 01:19:58,835 They contacted me and said that they thought he'd lost his mind. 668 01:19:59,628 --> 01:20:01,838 That the war was too much for him. 669 01:20:02,839 --> 01:20:05,967 Then the man who cared for him stopped speaking, too. 670 01:20:07,093 --> 01:20:10,013 Their medic had a theory… 671 01:20:10,096 --> 01:20:11,848 before he stopped speaking 672 01:20:11,932 --> 01:20:14,935 that the virus that almost wiped us out, 673 01:20:15,018 --> 01:20:18,688 the virus that every human survivor still carries, 674 01:20:18,772 --> 01:20:20,357 had suddenly changed. 675 01:20:21,024 --> 01:20:22,317 Mutated. 676 01:20:24,152 --> 01:20:26,404 And that if it spread, 677 01:20:26,488 --> 01:20:29,533 it would destroy humanity for good this time. 678 01:20:30,826 --> 01:20:31,993 Not by killing us, 679 01:20:32,077 --> 01:20:36,248 but by robbing us of those things that make us human. 680 01:20:37,040 --> 01:20:38,959 Our speech, our higher thinking… 681 01:20:39,793 --> 01:20:41,920 It would turn us into beasts. 682 01:20:42,003 --> 01:20:43,630 You talk about mercy? 683 01:20:46,049 --> 01:20:47,425 What would you have done? 684 01:20:50,929 --> 01:20:53,348 It was a moment of clarity for me. 685 01:20:53,932 --> 01:20:55,141 I realized 686 01:20:55,225 --> 01:20:58,520 that I would have to sacrifice my only son, 687 01:20:58,603 --> 01:21:01,022 so that humanity could be saved. 688 01:21:04,192 --> 01:21:09,072 I held that gun in my hand for a long time. 689 01:21:13,243 --> 01:21:17,205 I pointed it at my only child… 690 01:21:19,749 --> 01:21:21,668 he looked at me… 691 01:21:22,836 --> 01:21:24,880 trust in his eyes. 692 01:21:27,883 --> 01:21:30,010 Even in his primitive gaze… 693 01:21:34,973 --> 01:21:38,393 I felt his… love. 694 01:21:41,730 --> 01:21:42,939 [gulps] 695 01:21:45,483 --> 01:21:46,860 I pulled the trigger. 696 01:21:49,905 --> 01:21:50,989 It purified me. 697 01:21:52,991 --> 01:21:55,118 It made my purpose clear. 698 01:21:57,203 --> 01:21:59,956 I gave the orders to kill the other infected. 699 01:22:00,040 --> 01:22:01,416 All of them. 700 01:22:01,499 --> 01:22:02,834 Burn their belongings 701 01:22:02,918 --> 01:22:06,171 and anything that might spread contamination. 702 01:22:06,254 --> 01:22:09,007 Some of the men questioned my judgment. 703 01:22:09,090 --> 01:22:11,843 I was asking them to do what I had done. 704 01:22:11,927 --> 01:22:13,845 Sacrifice their friends… 705 01:22:15,722 --> 01:22:16,806 their family. 706 01:22:19,809 --> 01:22:21,519 Of course, they refused. 707 01:22:24,606 --> 01:22:26,191 So, I had them killed, too. 708 01:22:28,693 --> 01:22:30,487 Others with children 709 01:22:31,363 --> 01:22:33,031 deserted into the woods. 710 01:22:34,491 --> 01:22:38,620 One of those cowards fled to my superiors up North. 711 01:22:38,703 --> 01:22:43,083 They tried to convince me this plague could be dealt with medically. 712 01:22:43,750 --> 01:22:46,920 That's when I realized that they had learned nothing 713 01:22:48,129 --> 01:22:49,839 from our past. 714 01:22:50,882 --> 01:22:53,510 You killed them, too? 715 01:22:55,971 --> 01:22:57,722 What did I do, Preacher? 716 01:22:58,974 --> 01:23:00,558 You severed their heads, sir. 717 01:23:02,018 --> 01:23:04,270 Except for the one I spared, 718 01:23:04,354 --> 01:23:07,107 so that he could return, and deliver a message. 719 01:23:07,190 --> 01:23:09,776 If they wanted to relieve me of my command, 720 01:23:09,859 --> 01:23:12,904 they would have to meet me here 721 01:23:12,987 --> 01:23:14,864 and do it themselves. 722 01:23:14,948 --> 01:23:16,616 This used to be a weapons depot. 723 01:23:17,575 --> 01:23:19,828 They turned it into a relocation camp 724 01:23:19,911 --> 01:23:22,205 when the crisis was just beginning. 725 01:23:22,872 --> 01:23:24,749 But the weapons are still here 726 01:23:25,667 --> 01:23:27,127 inside the mountain. 727 01:23:27,210 --> 01:23:28,712 [Caesar] How many men 728 01:23:28,795 --> 01:23:30,714 will be coming? 729 01:23:30,797 --> 01:23:32,632 Probably all of them. 730 01:23:32,716 --> 01:23:34,175 But don't get any ideas. 731 01:23:34,259 --> 01:23:37,470 The only thing they fear more than me is you apes. 732 01:23:44,352 --> 01:23:48,189 This is… a holy war. 733 01:23:49,983 --> 01:23:53,653 All of human history has led to this moment. 734 01:23:54,571 --> 01:23:55,697 If we lose… 735 01:23:57,032 --> 01:23:59,576 we'll be the last of our kind. 736 01:23:59,659 --> 01:24:02,120 It will be a planet of apes. 737 01:24:03,913 --> 01:24:05,915 And we will become your cattle. 738 01:24:07,959 --> 01:24:09,044 Look at you. 739 01:24:10,378 --> 01:24:12,672 You think I'm sick, don't you? 740 01:24:21,056 --> 01:24:24,017 I didn't mean to kill your son. 741 01:24:25,769 --> 01:24:29,606 But if his destiny was to inherit your unholy kingdom… 742 01:24:31,483 --> 01:24:33,485 -I'm glad I did it. -[growls] 743 01:24:33,568 --> 01:24:35,070 [Preacher] Hey! Hey! 744 01:24:35,737 --> 01:24:37,238 Get back! Donkey, hold him! 745 01:24:37,906 --> 01:24:39,908 -Hey! -[growling] 746 01:24:43,495 --> 01:24:45,121 [choking] 747 01:24:46,331 --> 01:24:48,208 So emotional! 748 01:24:55,590 --> 01:24:57,675 I can see how conflicted you are. 749 01:24:58,843 --> 01:25:02,138 You're confused in your purpose. 750 01:25:02,222 --> 01:25:04,516 You are angry at me for something I did 751 01:25:04,599 --> 01:25:07,227 that was an act of war. 752 01:25:07,310 --> 01:25:11,648 But you're taking this all much too personally. 753 01:25:13,942 --> 01:25:15,318 What do you think 754 01:25:16,277 --> 01:25:20,865 my men would have done to your apes if you had killed me? 755 01:25:22,242 --> 01:25:24,619 Or is killing me more important? 756 01:25:29,833 --> 01:25:31,209 [panting] 757 01:25:37,215 --> 01:25:39,050 Soldiers everywhere! 758 01:25:39,134 --> 01:25:40,635 How will we get in? 759 01:25:40,718 --> 01:25:42,137 [sniffles and chitters] 760 01:25:42,220 --> 01:25:44,180 Must get in somehow… 761 01:25:44,472 --> 01:25:46,099 Must get in! 762 01:25:47,892 --> 01:25:49,185 In? In? 763 01:25:50,228 --> 01:25:51,604 No! 764 01:25:51,688 --> 01:25:54,065 -No go in! No… -[horse neighs] 765 01:25:59,320 --> 01:26:00,488 [panting] 766 01:26:02,282 --> 01:26:04,159 Friends, friends! 767 01:26:04,242 --> 01:26:05,743 No, no go in. 768 01:26:05,827 --> 01:26:07,287 No go in… [yelps] 769 01:26:10,999 --> 01:26:13,376 Friend! Friend! 770 01:26:15,962 --> 01:26:17,172 [Bad Ape grunts] 771 01:26:17,255 --> 01:26:19,591 [panting] Thank you, friend. 772 01:26:33,104 --> 01:26:34,147 [grunts softly] 773 01:26:34,230 --> 01:26:35,899 [apes chittering] 774 01:26:43,907 --> 01:26:45,241 [whistle blowing] 775 01:27:06,095 --> 01:27:08,264 You saved our lives! 776 01:27:27,325 --> 01:27:29,994 [gasps and coughs] 777 01:27:30,912 --> 01:27:32,622 [panting] 778 01:27:33,957 --> 01:27:35,333 [heavy breathing] 779 01:27:49,472 --> 01:27:51,933 Sick humans 780 01:27:52,016 --> 01:27:54,519 must have escaped down here! 781 01:27:59,315 --> 01:28:01,150 No! No! No! 782 01:28:01,234 --> 01:28:03,778 No! No climb! 783 01:28:04,612 --> 01:28:06,906 [chittering] 784 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 What? 785 01:28:19,252 --> 01:28:20,795 What you see? 786 01:28:27,927 --> 01:28:29,595 Wonder where we are? 787 01:28:33,266 --> 01:28:34,475 [Rocket grunts] 788 01:28:53,661 --> 01:28:56,456 [Bad Ape] Oh, no, friend! 789 01:28:57,790 --> 01:28:59,292 Oh… 790 01:29:00,209 --> 01:29:01,044 No! 791 01:29:02,754 --> 01:29:03,671 No! 792 01:29:05,006 --> 01:29:06,632 No! No! 793 01:29:06,716 --> 01:29:08,468 No! Come! Come! 794 01:29:12,930 --> 01:29:15,141 Come! Come back! Come! 795 01:29:16,267 --> 01:29:17,435 No, come! 796 01:29:18,144 --> 01:29:20,188 Come! Come! Come! 797 01:29:26,361 --> 01:29:27,612 [shivering] 798 01:29:52,386 --> 01:29:53,679 Koba! 799 01:29:53,763 --> 01:29:55,014 [shivering] 800 01:29:58,976 --> 01:30:00,394 Sleep. 801 01:30:01,479 --> 01:30:04,148 You cannot save them. 802 01:30:05,858 --> 01:30:09,362 Apes all die here. 803 01:30:12,365 --> 01:30:13,783 No! 804 01:30:13,866 --> 01:30:15,076 Yes. 805 01:30:17,078 --> 01:30:18,955 Join me. 806 01:30:28,548 --> 01:30:29,715 [grunting] 807 01:30:35,805 --> 01:30:37,849 If he's still alive in the morning… 808 01:30:43,604 --> 01:30:46,482 he goes to work like everyone else… 809 01:30:47,483 --> 01:30:48,734 or you shoot him. 810 01:30:49,694 --> 01:30:52,864 [Bad Ape] Come! Come, come. 811 01:30:56,200 --> 01:30:57,577 She go in! 812 01:31:01,247 --> 01:31:03,583 [soft melodic music playing] 813 01:31:24,562 --> 01:31:26,063 [whimpering softly] 814 01:31:45,208 --> 01:31:47,043 [shallow breathing] 815 01:32:05,519 --> 01:32:07,480 Thirsty? 816 01:32:50,356 --> 01:32:52,316 [both chitter] 817 01:33:41,741 --> 01:33:43,451 [distant indistinct conversations] 818 01:34:20,571 --> 01:34:21,739 [footsteps approaching] 819 01:34:24,492 --> 01:34:25,326 Hide! 820 01:34:25,993 --> 01:34:26,994 Quick! 821 01:34:37,338 --> 01:34:39,465 Humans will kill her! 822 01:34:40,800 --> 01:34:43,177 I know what to do! Go! 823 01:34:44,261 --> 01:34:45,763 [chittering loudly] 824 01:34:52,061 --> 01:34:54,522 [soldier 1] Arms up! Hey! Hey! 825 01:34:54,605 --> 01:34:57,191 -[soldier 2] Arms up! -[soldier 3] Watch it! Watch it! 826 01:34:59,860 --> 01:35:00,861 [soldier 2] Let's go! 827 01:35:02,780 --> 01:35:04,031 Keep 'em up! 828 01:35:08,160 --> 01:35:09,328 Follow him down. 829 01:35:13,791 --> 01:35:14,875 [soldier 1] Keep them up! 830 01:35:17,628 --> 01:35:18,504 [sniffs] 831 01:35:20,256 --> 01:35:21,215 [Red Donkey grunts] 832 01:35:34,687 --> 01:35:36,397 [both grunting] 833 01:35:51,662 --> 01:35:53,456 -[gunshot] -[panting] 834 01:36:16,479 --> 01:36:18,189 Are there others out there? 835 01:36:26,280 --> 01:36:27,740 Sweep the area. 836 01:36:28,657 --> 01:36:29,700 Put him in the pen. 837 01:36:29,783 --> 01:36:30,826 [grunts] 838 01:36:46,884 --> 01:36:48,719 [Red Donkey grunting] 839 01:36:49,929 --> 01:36:51,472 [apes chittering] 840 01:37:10,699 --> 01:37:11,867 [soft chuckle] 841 01:37:13,369 --> 01:37:16,789 Feeling better? 842 01:37:19,750 --> 01:37:20,751 [sighs] 843 01:37:22,044 --> 01:37:23,003 Good. 844 01:37:23,087 --> 01:37:24,713 Then we can talk about… 845 01:37:25,798 --> 01:37:27,216 Escape. 846 01:37:28,092 --> 01:37:30,010 Apes together strong! 847 01:37:30,844 --> 01:37:32,680 [breathing deeply] 848 01:37:38,978 --> 01:37:41,897 -[commanding officer] We're the beginning! -[soldiers] And the end! 849 01:37:41,981 --> 01:37:43,482 [all yelling] 850 01:38:03,335 --> 01:38:04,628 [The Colonel scoffs] 851 01:38:05,796 --> 01:38:07,131 [The Colonel] Still alive. 852 01:38:38,871 --> 01:38:40,372 Send him to the quarry. Alone. 853 01:38:44,293 --> 01:38:45,502 Hold on. 854 01:39:04,605 --> 01:39:05,773 What is this? 855 01:39:10,110 --> 01:39:11,904 How did this get in there? 856 01:39:15,032 --> 01:39:16,283 Get him to work. 857 01:39:30,047 --> 01:39:31,799 Thirty-seven. 858 01:39:33,342 --> 01:39:35,135 [heavy breathing] 859 01:39:42,309 --> 01:39:43,227 Fifty-five. 860 01:39:45,979 --> 01:39:48,232 Thirty-seven steps to the adult cage… 861 01:39:48,774 --> 01:39:50,901 Fifty-five to the children. 862 01:39:58,951 --> 01:40:00,786 [grunts] 863 01:40:29,773 --> 01:40:31,066 You know… 864 01:40:31,650 --> 01:40:33,402 Kerna shoot apes 865 01:40:34,069 --> 01:40:35,446 when war is done. 866 01:40:39,158 --> 01:40:42,161 His war is madness. 867 01:40:43,328 --> 01:40:44,830 It won't save him… 868 01:40:46,790 --> 01:40:48,876 any more than it will save you. 869 01:40:48,959 --> 01:40:50,794 I save myself. 870 01:40:52,171 --> 01:40:57,426 Is there anything left of you to save? 871 01:40:59,303 --> 01:41:00,679 [Red Donkey grunts] 872 01:41:19,448 --> 01:41:20,699 I do. 873 01:41:38,217 --> 01:41:39,927 Apes going back to the cage? 874 01:41:43,847 --> 01:41:45,098 You… 875 01:41:45,849 --> 01:41:46,934 Are very brave. 876 01:41:48,393 --> 01:41:49,937 Brave? 877 01:41:50,020 --> 01:41:51,146 Brave! 878 01:41:51,855 --> 01:41:53,190 Brave! 879 01:41:58,153 --> 01:41:59,112 Ape? 880 01:42:01,782 --> 01:42:03,075 Me? 881 01:42:03,158 --> 01:42:04,618 Ape? 882 01:42:12,376 --> 01:42:13,669 You are… 883 01:42:26,098 --> 01:42:28,016 Nova. 884 01:42:30,227 --> 01:42:31,478 Nova. 885 01:42:39,736 --> 01:42:41,280 [Bad Ape grunting] 886 01:42:42,906 --> 01:42:44,867 Come! Come! Come see! 887 01:42:44,950 --> 01:42:46,201 Come see! 888 01:42:47,077 --> 01:42:49,454 Come! Come see! 889 01:43:04,595 --> 01:43:07,431 34, 35, 36, 37… 890 01:43:08,265 --> 01:43:09,266 37! 891 01:43:11,768 --> 01:43:13,061 I do. 892 01:43:13,770 --> 01:43:15,022 [Maurice grunts] 893 01:43:15,105 --> 01:43:16,899 [chuckles] What now? 894 01:43:16,982 --> 01:43:18,317 [chitters] 895 01:43:25,824 --> 01:43:27,534 -What? -[chitters] 896 01:43:32,956 --> 01:43:34,958 Oh, no! 897 01:43:35,709 --> 01:43:36,877 Oh, no! 898 01:43:37,711 --> 01:43:39,171 No, no! 899 01:43:39,254 --> 01:43:40,297 No, no, no… 900 01:43:40,380 --> 01:43:42,007 [growls] 901 01:43:45,844 --> 01:43:47,054 Okay. 902 01:44:03,946 --> 01:44:05,405 [coughs] 903 01:44:53,161 --> 01:44:55,664 This is the ape I told you about! 904 01:44:57,749 --> 01:44:59,418 Thank you. 905 01:45:16,643 --> 01:45:18,020 Bad Ape. 906 01:45:19,479 --> 01:45:21,064 [Maurice grunts] 907 01:45:28,405 --> 01:45:29,948 [Bad Ape yelps] 908 01:45:30,907 --> 01:45:32,826 [chittering] 909 01:45:32,909 --> 01:45:34,453 [sputters] 910 01:45:38,749 --> 01:45:39,708 What's wrong? 911 01:45:44,755 --> 01:45:46,298 [chittering] 912 01:45:47,257 --> 01:45:48,633 [Maurice straining] 913 01:45:59,644 --> 01:46:01,104 We can't keep digging! 914 01:46:01,188 --> 01:46:03,398 It will flood the whole tunnel! 915 01:46:03,482 --> 01:46:06,234 If we don't, we can't reach the children! 916 01:46:06,318 --> 01:46:07,360 [all chittering] 917 01:46:10,489 --> 01:46:11,531 [chittering stops] 918 01:46:26,046 --> 01:46:27,964 We must keep looking down there… 919 01:46:28,048 --> 01:46:30,258 Find another way to reach the children. 920 01:46:30,342 --> 01:46:32,302 We must leave now! 921 01:46:32,385 --> 01:46:33,637 More soldiers are coming! 922 01:46:34,221 --> 01:46:35,639 Humans will destroy each other! 923 01:46:36,181 --> 01:46:38,016 And us with them! 924 01:46:42,604 --> 01:46:44,773 We'll have to get the children out above ground! 925 01:46:45,482 --> 01:46:46,399 How? 926 01:47:18,056 --> 01:47:19,057 [gasps] 927 01:47:20,642 --> 01:47:21,643 Hey! 928 01:47:23,228 --> 01:47:24,396 You animals! 929 01:47:25,647 --> 01:47:26,815 [groans] 930 01:47:44,958 --> 01:47:46,042 Who did that? 931 01:47:47,335 --> 01:47:48,420 Who did that? 932 01:47:50,422 --> 01:47:51,339 Huh? 933 01:47:53,175 --> 01:47:54,384 Who was it? 934 01:47:54,467 --> 01:47:55,886 [apes chittering] 935 01:48:02,475 --> 01:48:03,643 Was it you? 936 01:48:37,636 --> 01:48:38,678 [grunts] 937 01:48:38,762 --> 01:48:40,013 -[yelps] -[thuds] 938 01:48:50,315 --> 01:48:51,691 [Maurice grunts] 939 01:49:02,702 --> 01:49:04,204 [indistinct conversations] 940 01:49:55,297 --> 01:49:56,506 [Cornelius cooing] 941 01:49:56,589 --> 01:49:57,924 I love you, son. 942 01:50:29,789 --> 01:50:31,291 [excited chittering] 943 01:51:07,786 --> 01:51:09,829 Go, go, go. 944 01:51:27,514 --> 01:51:28,723 Hurry! Let's go! 945 01:51:33,728 --> 01:51:35,730 Caesar, what's wrong? 946 01:51:46,366 --> 01:51:47,867 Hurry, you must go. 947 01:51:48,993 --> 01:51:50,745 Without you? 948 01:51:51,538 --> 01:51:53,081 No… 949 01:51:53,164 --> 01:51:54,833 Maurice was right. 950 01:51:59,796 --> 01:52:01,589 I am 951 01:52:02,590 --> 01:52:03,758 like Koba. 952 01:52:04,759 --> 01:52:05,885 He could not 953 01:52:07,095 --> 01:52:08,972 escape his hate. 954 01:52:15,061 --> 01:52:17,480 And I still cannot escape mine. 955 01:52:23,903 --> 01:52:25,447 Go, go, go. 956 01:52:27,657 --> 01:52:28,658 [commander] Fire! 957 01:52:30,034 --> 01:52:31,870 [alarms blaring] 958 01:52:38,710 --> 01:52:40,086 [Bad Ape exclaiming in distress] 959 01:52:52,891 --> 01:52:54,726 [overlapping yelling] 960 01:53:12,160 --> 01:53:14,579 [executive officer] Colonel! Colonel! 961 01:53:16,873 --> 01:53:18,374 Where the hell is he? 962 01:53:45,318 --> 01:53:46,903 [Bad Ape exclaiming in awe] 963 01:53:52,283 --> 01:53:54,786 Down! Down! Down! 964 01:53:55,870 --> 01:53:57,163 Get down! 965 01:55:20,330 --> 01:55:22,540 [Caesar breathing heavily] 966 01:55:33,635 --> 01:55:35,219 [rasping] 967 01:56:07,585 --> 01:56:08,628 [hammer clicks] 968 01:56:11,964 --> 01:56:13,508 [huffing] 969 01:56:50,294 --> 01:56:51,421 [rasping] 970 01:57:07,103 --> 01:57:08,938 [soft melodic music playing] 971 01:58:00,990 --> 01:58:02,867 -[gunshot] -[casing clinking] 972 01:58:03,743 --> 01:58:05,828 [gunfire] 973 01:58:12,043 --> 01:58:13,503 [gunner] Take him out! 974 01:58:23,763 --> 01:58:24,972 [men cheering] 975 01:58:25,056 --> 01:58:27,225 [gunner] Come on, Donkey. Let's go! Reload! 976 01:58:57,922 --> 01:58:59,132 [panting] 977 01:59:02,885 --> 01:59:05,263 [officer] Colonel, are you in there? Colonel! 978 01:59:06,097 --> 01:59:07,515 Just break it down. 979 01:59:23,489 --> 01:59:25,825 [soft dramatic music playing] 980 01:59:47,638 --> 01:59:48,514 Donkey! 981 01:59:49,307 --> 01:59:50,766 Grenade launcher! 982 02:00:26,886 --> 02:00:28,262 [panting] 983 02:00:33,351 --> 02:00:34,560 [groaning] 984 02:00:48,074 --> 02:00:51,118 God damn it, Donkey! Get me the launcher! 985 02:00:51,202 --> 02:00:52,370 [grunting] 986 02:01:25,444 --> 02:01:26,904 [inaudible] 987 02:01:29,949 --> 02:01:30,783 [gunshot] 988 02:02:12,199 --> 02:02:14,160 [whistling] 989 02:02:17,288 --> 02:02:18,873 [grunting and panting] 990 02:02:42,021 --> 02:02:43,564 [grunting] 991 02:02:54,658 --> 02:02:56,535 [chittering] 992 02:03:05,378 --> 02:03:06,796 [panting] 993 02:03:10,383 --> 02:03:11,592 [soldiers clamoring] 994 02:03:46,669 --> 02:03:48,546 [cheering] 995 02:04:27,585 --> 02:04:29,336 [rumbling] 996 02:04:36,719 --> 02:04:38,304 [soldiers yelling] 997 02:04:45,561 --> 02:04:47,146 [chittering] 998 02:05:00,117 --> 02:05:03,204 Oh, no! Oh, no! 999 02:05:03,287 --> 02:05:05,247 Oh, no! Oh, no! 1000 02:05:16,425 --> 02:05:18,219 [panting] 1001 02:05:39,573 --> 02:05:40,866 [growls] 1002 02:06:10,187 --> 02:06:11,605 [apes chittering] 1003 02:06:13,399 --> 02:06:14,400 [whooping] 1004 02:06:25,869 --> 02:06:27,246 [panting] 1005 02:07:29,350 --> 02:07:31,226 [chittering] 1006 02:08:18,148 --> 02:08:19,566 [Maurice chitters] 1007 02:08:37,209 --> 02:08:38,752 [grunting] 1008 02:08:55,811 --> 02:08:57,146 [Maurice grunting] 1009 02:09:10,701 --> 02:09:12,536 Don't worry. 1010 02:09:17,040 --> 02:09:18,417 Maurice. 1011 02:09:22,337 --> 02:09:27,050 You are all home now. 1012 02:09:30,637 --> 02:09:32,639 Apes are strong. 1013 02:09:36,935 --> 02:09:37,936 With… 1014 02:09:39,438 --> 02:09:41,273 or without me. 1015 02:09:52,826 --> 02:09:54,411 [all chittering] 1016 02:10:08,759 --> 02:10:10,093 Son… 1017 02:10:12,471 --> 02:10:14,473 will know… 1018 02:10:16,141 --> 02:10:17,226 who… 1019 02:10:18,560 --> 02:10:19,812 was… 1020 02:10:21,438 --> 02:10:22,856 father. 1021 02:10:33,826 --> 02:10:35,327 And what… 1022 02:10:37,788 --> 02:10:39,164 Caesar… 1023 02:10:42,084 --> 02:10:43,168 did… 1024 02:10:44,795 --> 02:10:46,421 for us. 1025 02:11:13,907 --> 02:11:14,866 [sighs] 1026 02:11:40,309 --> 02:11:41,226 [sniffles] 1027 02:11:52,112 --> 02:11:54,948 Caesar… [gasping] 1028 02:12:15,135 --> 02:12:17,095 [Maurice growling mournfully] 1029 02:12:50,337 --> 02:12:52,673 [soft melodic music playing] 61827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.