Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,339 --> 00:00:04,050
Previously on "The Walking
Dead: World Beyond"...
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,760
Are we leaving
or are we staying?
3
00:00:05,801 --> 00:00:07,678
We have to stay.
We need answers.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,388
I told Silas not to wait for us
if we didn't show.
5
00:00:09,430 --> 00:00:11,641
That's okay, Dr. Bennett.
I got it.
6
00:00:13,851 --> 00:00:16,020
Lyla: I just got word.
The new TS has arrived?
7
00:00:16,062 --> 00:00:18,397
I realize this is my last chance
to get this right.
8
00:00:18,439 --> 00:00:20,816
Came to you for answers,
not the other way around.
9
00:00:20,858 --> 00:00:22,068
Like it or not,
you're in it now.
10
00:00:22,109 --> 00:00:24,278
Jadis: Jennifer!
Warrant Officer Stokes.
11
00:00:24,320 --> 00:00:25,655
Am I your investigation?
12
00:00:25,696 --> 00:00:27,156
Your mother asked me to keep
an eye on you'
13
00:00:27,198 --> 00:00:28,741
Felix: Whatever they used
to take out Omaha,
14
00:00:28,783 --> 00:00:32,662
there's more of it.
15
00:00:47,552 --> 00:00:51,639
Lyla: Assuming no abnormalities
show up in his blood work,
16
00:00:51,681 --> 00:00:56,060
he should be suitable
for our purposes.
17
00:00:56,102 --> 00:00:58,354
Oh.
18
00:00:58,396 --> 00:01:01,107
I have my dinner
with the Bennetts.
19
00:01:01,148 --> 00:01:03,693
I'll check back later.
20
00:01:05,528 --> 00:01:07,280
We'll begin at dawn.
21
00:01:23,337 --> 00:01:25,506
Barca:
You're going to hell.
22
00:01:25,548 --> 00:01:27,425
You know that?
23
00:01:27,466 --> 00:01:29,552
I am, too.
24
00:01:31,220 --> 00:01:33,931
Maybe we're
already there.
25
00:01:33,973 --> 00:01:38,436
That plan
is bullshit.
26
00:01:38,477 --> 00:01:42,940
What we do now matters.
27
00:01:42,982 --> 00:01:45,067
'Cause if tomorrow --
28
00:01:45,109 --> 00:01:48,446
if it's built
with blood and lies,
29
00:01:48,487 --> 00:01:50,740
that's all
it'll ever be.
30
00:01:50,781 --> 00:01:52,742
That's all
it'll ever be.
31
00:01:52,783 --> 00:01:54,285
No, please --
32
00:02:04,211 --> 00:02:08,215
Test subject A481.
33
00:02:08,257 --> 00:02:10,551
24 years of age.
34
00:02:10,593 --> 00:02:12,762
No discrepancies in blood work.
35
00:02:12,803 --> 00:02:14,597
Lung function normal.
36
00:02:14,639 --> 00:02:17,767
Heart rate elevated but normal.
37
00:02:20,019 --> 00:02:23,773
Standing by to proceed
with exposure to trial 6.0.
38
00:02:42,208 --> 00:02:44,502
It should only take
a few seconds.
39
00:02:56,347 --> 00:02:57,598
Iris: Wait.
That means it's ..
40
00:02:57,640 --> 00:02:58,891
Chlorine.
41
00:02:58,933 --> 00:03:01,102
They gassed
everybody back home.
42
00:03:01,143 --> 00:03:02,812
That's how
they did it.
43
00:03:02,853 --> 00:03:05,231
That's how they killed
that many people.
44
00:03:05,272 --> 00:03:08,234
Massive amounts can be produced
with very little effort,
45
00:03:08,275 --> 00:03:11,862
very little
expensive resources.
46
00:03:11,904 --> 00:03:13,572
The gas ..
47
00:03:13,614 --> 00:03:17,034
It chemically bonds itself
to moisture inside the body,
48
00:03:17,076 --> 00:03:19,787
triggering severe
bronchial spasms.
49
00:03:19,829 --> 00:03:23,040
Your lungs overproduce fluid,
causing you to choke,
50
00:03:23,082 --> 00:03:28,504
until essentially,
you drown from the inside out.
51
00:03:28,546 --> 00:03:30,214
They can't just get away
with this.
52
00:03:30,256 --> 00:03:31,716
They already have.
53
00:03:31,757 --> 00:03:34,844
Unless we do something
about it.
54
00:03:34,885 --> 00:03:37,763
Liquid chlorine
is supposed to be colorless.
55
00:03:37,805 --> 00:03:39,098
Why isn't this?
56
00:03:39,140 --> 00:03:41,642
I was just wondering
the same thing.
57
00:03:41,684 --> 00:03:44,061
Something must've been
added to it.
58
00:03:44,103 --> 00:03:47,940
We'll need to keep this safe
until we figure out what.
59
00:03:47,982 --> 00:03:51,152
Time of death --
8:22 a.m.
60
00:04:08,711 --> 00:04:11,714
This is how we have tomorrow.
61
00:04:11,756 --> 00:04:13,674
This is how we have tomorrow.
62
00:04:24,935 --> 00:04:27,605
Dr. Belshaw,
I'm afraid we have a problem.
63
00:04:39,074 --> 00:04:41,535
Jadis:
You got strong feet.
64
00:04:41,577 --> 00:04:43,204
I can see them
from here.
65
00:04:45,956 --> 00:04:47,958
Good on ya.
66
00:04:49,960 --> 00:04:52,713
They tell you why
they took your boots?
67
00:04:52,755 --> 00:04:56,926
They said it was, um,
so I wouldn't run.
68
00:04:56,967 --> 00:04:59,929
I bet
you could've, though.
69
00:04:59,970 --> 00:05:02,306
Look at
those clompers.
70
00:05:02,348 --> 00:05:05,351
You could skip through
a rock pile with those.
71
00:05:05,392 --> 00:05:07,144
I'm Warrant Officer
Jadis Stokes.
72
00:05:07,186 --> 00:05:08,521
You're Silas Plaskett.
73
00:05:08,562 --> 00:05:10,523
You're not where
you're supposed to be.
74
00:05:10,564 --> 00:05:14,568
Yeah.
I was .. I was just lost.
75
00:05:14,610 --> 00:05:16,362
You like it?
76
00:05:16,403 --> 00:05:18,322
Cull Facility #1?
77
00:05:18,364 --> 00:05:20,533
Yeah,
it's okay.
78
00:05:20,574 --> 00:05:23,202
I mean, it's kind of like
living in a junkyard.
79
00:05:24,787 --> 00:05:26,872
You say that like
it's a bad thing.
80
00:05:26,914 --> 00:05:30,167
Not bad.
Just, uh, different.
81
00:05:30,209 --> 00:05:33,754
You're different,
aren't you, Silas?
82
00:05:33,796 --> 00:05:35,130
Me, too.
83
00:05:35,172 --> 00:05:36,757
When you're not like
other people,
84
00:05:36,799 --> 00:05:39,385
you can show them
different ways of doing things,
85
00:05:39,426 --> 00:05:41,720
sometimes before they even know
what hit them.
86
00:05:41,762 --> 00:05:43,722
What were you doing outside
the Detritus Terminal
87
00:05:43,764 --> 00:05:45,766
without clearance?
88
00:05:45,808 --> 00:05:49,395
I told you, I was --
I was just lost.
89
00:05:49,436 --> 00:05:51,814
And I was afraid
to ask for directions home
90
00:05:51,856 --> 00:05:54,900
'cause I-I didn't know
if I was gonna get in trouble.
91
00:05:54,942 --> 00:05:58,654
Maybe if I had just asked,
I'd have my boots, and ..
92
00:05:58,696 --> 00:06:01,198
Nah,
you'd still be in here.
93
00:06:01,240 --> 00:06:02,783
Yes,
send him in.
94
00:06:11,041 --> 00:06:12,501
You're shitting me.
95
00:06:12,543 --> 00:06:14,461
I shit you not.
96
00:06:16,255 --> 00:06:18,048
Been a long time,
Jadis.
97
00:06:18,090 --> 00:06:19,633
You here
on an audit?
98
00:06:19,675 --> 00:06:22,011
Yeah, there's been some issues
I'm checking out.
99
00:06:22,052 --> 00:06:23,304
When I saw
your wife,
100
00:06:23,345 --> 00:06:25,222
she wouldn't call me
by my first name.
101
00:06:25,264 --> 00:06:28,100
Well,
she is a soldier.
102
00:06:28,142 --> 00:06:31,437
And I heard you just
make soldiers now.
103
00:06:31,478 --> 00:06:34,440
Think you could be
a good one?
104
00:06:34,481 --> 00:06:36,442
Heard he showed up
yesterday.
105
00:06:36,483 --> 00:06:37,902
Means I should've been
notified yesterday.
106
00:06:37,943 --> 00:06:39,320
There a reason
he's been locked up ..
107
00:06:39,361 --> 00:06:41,405
They were getting around
to questioning him.
108
00:06:41,447 --> 00:06:43,449
And then long-range security
had an incursion,
109
00:06:43,490 --> 00:06:44,825
which resulted
in a fatality.
110
00:06:44,867 --> 00:06:47,453
So,
that's taken priority.
111
00:06:47,494 --> 00:06:49,788
He said
he was lost.
112
00:06:49,830 --> 00:06:51,832
Said he was truing to decide
if he should ask for directions.
113
00:06:51,874 --> 00:06:55,377
You believe that?
114
00:06:55,419 --> 00:06:57,588
It tracks.
115
00:06:57,630 --> 00:07:00,633
He hesitates.
116
00:07:00,674 --> 00:07:02,927
Well,
you can't do that, Silas.
117
00:07:02,968 --> 00:07:04,845
Come on.
We're done here.
118
00:07:06,847 --> 00:07:08,849
You didn't answer
my question.
119
00:07:12,061 --> 00:07:14,647
Do you think he would make
a good soldier?
120
00:07:14,688 --> 00:07:17,858
Maybe.
He could be.
121
00:07:17,900 --> 00:07:19,151
I agree.
122
00:07:19,193 --> 00:07:21,070
I just...
123
00:07:21,111 --> 00:07:23,906
got a feeling.
124
00:07:23,948 --> 00:07:27,117
And if you make me regret this
in any way,
125
00:07:27,159 --> 00:07:28,869
you'll regret it more.
126
00:07:28,911 --> 00:07:30,663
So will he.
127
00:07:30,704 --> 00:07:33,040
You won't get
another chance.
128
00:07:33,082 --> 00:07:34,750
Don't get lost again.
129
00:07:36,543 --> 00:07:38,545
I'll get your boots.
130
00:07:58,148 --> 00:08:00,526
Hope. Hey.
131
00:08:00,567 --> 00:08:02,194
Hey. Mason.
132
00:08:02,236 --> 00:08:04,238
I-I-I was --
I was looking for you.
133
00:08:04,279 --> 00:08:05,781
Yeah?
How .. How ..
134
00:08:05,823 --> 00:08:07,241
You know, I've been wondering
how you've been,
135
00:08:07,282 --> 00:08:09,576
and I heard your sister
was coming in.
136
00:08:09,618 --> 00:08:11,120
Oh, and that --
137
00:08:11,161 --> 00:08:13,122
your yeast theory
might've sparked something.
138
00:08:13,163 --> 00:08:14,915
That's -- That's huge.
139
00:08:14,957 --> 00:08:17,292
Yeah. Yeah. Thanks.
It's just been a lot.
140
00:08:17,334 --> 00:08:18,544
In general.
Yeah.
141
00:08:18,585 --> 00:08:21,547
No, I'm sure.
142
00:08:21,588 --> 00:08:23,507
So...
143
00:08:23,549 --> 00:08:24,967
So...
144
00:08:25,009 --> 00:08:26,552
You were looking
for me?
145
00:08:26,593 --> 00:08:28,053
Right. Yeah.
146
00:08:28,095 --> 00:08:29,930
No, I was gonna see
if you wanted to hang later,
147
00:08:29,972 --> 00:08:31,181
but there's
totally no pressure.
148
00:08:31,223 --> 00:08:32,933
Yeah. No, no.
Yeah. Yeah.
149
00:08:32,975 --> 00:08:35,185
I'll -- Um, I'll be back here
catching up
150
00:08:35,227 --> 00:08:36,562
on some microbiology
later tonight,
151
00:08:36,603 --> 00:08:38,772
so yeah, you could
stop by any time.
152
00:08:38,814 --> 00:08:41,942
Great.
Great.
153
00:08:41,984 --> 00:08:45,696
Well, uh, I'm --
I'm gonna go now.
154
00:08:45,738 --> 00:08:46,947
Great.
I mean, uh, okay.
155
00:08:46,989 --> 00:08:49,158
Yeah.
Um, I'll ..
156
00:08:49,199 --> 00:08:51,368
I'll see you tonight.
157
00:09:16,226 --> 00:09:17,603
Lyla.
Please.
158
00:09:17,603 --> 00:09:19,605
What -- We don't
have a lot of time.
159
00:09:19,646 --> 00:09:22,441
They're coming any second
to take you in for questioning.
160
00:09:22,483 --> 00:09:23,817
What?
161
00:09:23,859 --> 00:09:26,111
I know that you
or Felix or the girls
162
00:09:26,153 --> 00:09:27,654
took that vial
from my lab.
163
00:09:27,696 --> 00:09:29,239
I don't know how
you did it .. What ..
164
00:09:29,281 --> 00:09:30,991
But -- What vial? What
are you talking about?
165
00:09:31,033 --> 00:09:32,951
Leo, please.
166
00:09:32,993 --> 00:09:34,369
They are coming.
167
00:09:34,411 --> 00:09:35,996
They brought me in
this morning.
168
00:09:36,038 --> 00:09:38,207
All of the vials
containing important specimens
169
00:09:38,248 --> 00:09:40,918
associated with CRM operations
are stored
170
00:09:40,959 --> 00:09:43,253
in a refrigerator
with security sensors.
171
00:09:43,295 --> 00:09:45,422
They know a vial went missing
during the blackout.
172
00:09:45,464 --> 00:09:47,466
Specimens associated with
CRM operations?
173
00:09:47,508 --> 00:09:48,967
Just stop.
174
00:09:49,009 --> 00:09:51,011
You don't
have to pretend.
175
00:09:51,053 --> 00:09:55,015
Just listen,
because they are coming.
176
00:09:55,057 --> 00:09:57,017
I told them
I misplaced it.
177
00:09:57,059 --> 00:09:58,602
If you just
give it back to me,
178
00:09:58,644 --> 00:10:00,229
I won't be
in danger anymore.
179
00:10:00,270 --> 00:10:02,940
You and your daughters
won't be in danger anymore.
180
00:10:02,981 --> 00:10:05,442
You can --
181
00:10:05,484 --> 00:10:06,777
Okay. Okay.
182
00:10:06,819 --> 00:10:08,320
I was an hour late
for dinner.
183
00:10:08,362 --> 00:10:10,030
Look at me.
Please.
184
00:10:10,072 --> 00:10:12,616
Just let me hide and answer
the door and tell them that.
185
00:10:12,658 --> 00:10:15,494
If I have meant
anything to you .. Go.
186
00:10:20,541 --> 00:10:23,710
Coming.
187
00:10:23,752 --> 00:10:25,379
Dr. Bennett.
188
00:10:25,420 --> 00:10:27,005
We need you
to come with us.
189
00:10:27,047 --> 00:10:29,550
We have some questions
for you.
190
00:10:29,591 --> 00:10:32,344
Iris: My dad has always
seen the good in people,
191
00:10:32,386 --> 00:10:35,055
always tried to see the world
through other people's eyes,
192
00:10:35,097 --> 00:10:38,851
and this is
what he gets for it.
193
00:10:38,892 --> 00:10:41,436
You know, my uncle
was the same way.
194
00:10:41,478 --> 00:10:44,064
You know, granted,
he was usually doing that
195
00:10:44,106 --> 00:10:45,983
to con people
out of all their shit,
196
00:10:46,024 --> 00:10:47,442
but still.
197
00:10:47,484 --> 00:10:48,861
You okay?
198
00:10:48,902 --> 00:10:51,280
Yeah.
Still hurts.
199
00:10:51,321 --> 00:10:53,699
I'm okay.
200
00:10:53,740 --> 00:10:55,409
Better when
you're here.
201
00:11:03,500 --> 00:11:05,878
Felix: Where are you --
Where are you taking him?
202
00:11:05,919 --> 00:11:07,838
Shit.
203
00:11:07,880 --> 00:11:10,299
Officer Carlucci, you can
go back to your apartment ..
204
00:11:10,340 --> 00:11:12,009
Yeah. No. Wherever the hell
you're taking him, I'm going.
205
00:11:12,050 --> 00:11:13,260
Felix,
it's okay.
206
00:11:13,302 --> 00:11:14,678
I suggest you stop,
Officer.
207
00:11:14,720 --> 00:11:16,638
I'm not gonna stop.
208
00:11:16,680 --> 00:11:19,308
I'm his
security detail.
209
00:11:19,349 --> 00:11:21,727
You're not taking him
anywhere without me.
210
00:11:23,812 --> 00:11:25,939
Fine.
Have it your way.
211
00:11:25,981 --> 00:11:27,941
What is it
with Dr. Bennett
212
00:11:27,983 --> 00:11:30,068
and his security detail,
huh?
213
00:11:30,110 --> 00:11:33,113
They just keep
asking for it.
214
00:11:33,155 --> 00:11:34,907
Felix?
They got your dad.
215
00:11:34,948 --> 00:11:36,909
Tell your sister.
216
00:11:36,950 --> 00:11:38,911
Well,
what can I do?
217
00:11:38,952 --> 00:11:40,913
Maybe Huck knows
what's going on.
218
00:11:40,954 --> 00:11:42,748
Alright, you find Hope,
I'll find Huck.
219
00:11:42,789 --> 00:11:45,751
Wait.
It shouldn't be you.
220
00:11:45,792 --> 00:11:47,502
Yeah,
this ain't about me.
221
00:11:47,544 --> 00:11:49,546
Not yet.
222
00:11:56,428 --> 00:11:58,347
Hope?
223
00:12:00,224 --> 00:12:02,017
Hey.
224
00:12:06,647 --> 00:12:08,148
What's going on?
225
00:12:10,651 --> 00:12:13,779
Lyla wants
to make us an offer.
226
00:12:13,820 --> 00:12:15,906
Lyla: I need
the vial you stole.
227
00:12:15,948 --> 00:12:18,951
I know I haven't given you
any reason to trust me,
228
00:12:18,992 --> 00:12:20,369
but whatever
you want to know
229
00:12:20,410 --> 00:12:22,412
about who I am
or what I do,
230
00:12:22,454 --> 00:12:24,581
I'll tell you. Why should we
believe anything you say?
231
00:12:24,623 --> 00:12:28,335
Come with me
and I will show you.
232
00:12:28,377 --> 00:12:30,837
You need
to decide now.
233
00:12:30,879 --> 00:12:33,090
Your dad's life
depends on it.
234
00:12:45,435 --> 00:12:47,604
You wanna tell me
what's going on?
235
00:12:47,646 --> 00:12:50,774
You look tired.
Late night?
236
00:12:50,816 --> 00:12:52,401
Dressed in a hurry.
237
00:12:52,442 --> 00:12:53,986
That agent you sent
238
00:12:54,027 --> 00:12:56,613
said some shit
was going down.
239
00:12:56,655 --> 00:13:00,617
During the power outage,
there was a security breach.
240
00:13:00,659 --> 00:13:02,411
Last night?
241
00:13:02,452 --> 00:13:04,037
Where was the breach?
242
00:13:04,079 --> 00:13:06,873
From an area that houses
sensitive research material.
243
00:13:06,915 --> 00:13:08,375
That's why
I called you here.
244
00:13:08,417 --> 00:13:09,918
You've been apart
from this place.
245
00:13:09,960 --> 00:13:12,546
That may help me see some things
that others may miss.
246
00:13:12,587 --> 00:13:14,172
It also makes you
uniquely qualified
247
00:13:14,214 --> 00:13:16,174
to take point on this part
of the investigation.
248
00:13:16,216 --> 00:13:18,135
Take point?
Mm.hmm.
249
00:13:18,176 --> 00:13:20,554
Something valuable
is missing.
250
00:13:20,595 --> 00:13:23,015
I need to know
if someone took it.
251
00:13:23,056 --> 00:13:25,225
And I need it back.
252
00:13:25,267 --> 00:13:27,644
I'd like to see
if you can help me with that.
253
00:13:51,084 --> 00:13:53,462
What the hell
is this place?
254
00:13:53,503 --> 00:13:56,757
Lyla: The vial that one of you
stole that I need back?
255
00:13:56,798 --> 00:14:00,427
I developed its contents
right here.
256
00:14:00,469 --> 00:14:02,804
The lab that no one here
is supposed to know about,
257
00:14:02,846 --> 00:14:04,056
your dad included.
258
00:14:04,097 --> 00:14:08,477
We never said
we took your vial.
259
00:14:08,518 --> 00:14:12,064
And you said you'd talk,
so what happens here?
260
00:14:12,105 --> 00:14:15,692
I study reanimation.
261
00:14:15,734 --> 00:14:18,070
But in order
to understand
262
00:14:18,111 --> 00:14:22,074
what causes someone
to come back after they die,
263
00:14:22,115 --> 00:14:25,911
I need to observe
what happens to a subject
264
00:14:25,952 --> 00:14:29,331
while
they are dying.
265
00:14:29,373 --> 00:14:31,958
So, you killed all these people
for research?
266
00:14:32,000 --> 00:14:34,127
No.
267
00:14:34,169 --> 00:14:38,507
Most were found bitten
out in the wild.
268
00:14:38,548 --> 00:14:40,467
They would've died
in vain.
269
00:14:40,509 --> 00:14:43,303
But this place made it
so their passing
270
00:14:43,345 --> 00:14:45,889
could be a gift
to science.
271
00:14:45,931 --> 00:14:47,974
To tomorrow.
272
00:14:48,016 --> 00:14:49,726
'"Ost"?
273
00:14:49,768 --> 00:14:52,062
You need
to understand.
274
00:14:52,104 --> 00:14:54,106
This is
what we're up against.
275
00:15:35,564 --> 00:15:37,983
Eventually,
the rat will get tired.
276
00:15:40,026 --> 00:15:43,029
But the dead won't.
277
00:15:43,071 --> 00:15:44,364
Not ever.
278
00:15:44,406 --> 00:15:46,741
They're perpetually
in motion.
279
00:15:49,035 --> 00:15:51,413
None of us
will be safe
280
00:15:51,455 --> 00:15:54,791
as long
as this exists in the world.
281
00:15:54,833 --> 00:15:57,043
Tell us about Omaha.
282
00:15:57,085 --> 00:15:59,171
How does this
tie into that?
283
00:16:02,215 --> 00:16:05,594
I'd developed
an intra.cerebral injection
284
00:16:05,635 --> 00:16:08,638
of algae-derived
chemical extracts
285
00:16:08,680 --> 00:16:10,807
that showed promise
in delaying the time
286
00:16:10,849 --> 00:16:12,809
between death
and reanimation,
287
00:16:12,851 --> 00:16:15,228
but I needed more test subjects
to be sure.
288
00:16:15,270 --> 00:16:16,855
A lot more.
289
00:16:16,897 --> 00:16:20,400
So, the CRM told me
and my colleague, Dr. Abbott,
290
00:16:20,442 --> 00:16:22,819
about a secret
military operation
291
00:16:22,861 --> 00:16:25,363
in which
tens of thousands would die.
292
00:16:25,405 --> 00:16:27,616
We were assured that
this operation
293
00:16:27,657 --> 00:16:30,660
was critical to the survival
of the human race
294
00:16:30,702 --> 00:16:32,829
and that we were
being let in on something
295
00:16:32,871 --> 00:16:37,375
that almost no one
outside the military knew about.
296
00:16:37,417 --> 00:16:40,587
It was our chance to test
the formula out in the field.
297
00:16:40,629 --> 00:16:42,589
So, you just
went along with it?
298
00:16:42,631 --> 00:16:44,674
We were horrified.
299
00:16:44,716 --> 00:16:47,052
The CR's government
has no idea
300
00:16:47,093 --> 00:16:49,596
what its military does
outside its walls.
301
00:16:49,638 --> 00:16:51,640
Dr. Abbott threatened
to tell them.
302
00:16:51,681 --> 00:16:54,059
So they made sure
he never would.
303
00:17:00,690 --> 00:17:03,652
Why would 100,000 people
need to die?
304
00:17:03,693 --> 00:17:05,612
Lyla:
I asked them that.
305
00:17:05,654 --> 00:17:09,074
They warned me
to never ask them again.
306
00:17:09,115 --> 00:17:11,868
If I could've stopped it, I
would've. You could've.
307
00:17:11,910 --> 00:17:14,621
You put your own safety
before those people's lives.
308
00:17:14,663 --> 00:17:16,873
No.
309
00:17:16,915 --> 00:17:19,501
If I resisted,
they would've killed me, too,
310
00:17:19,543 --> 00:17:22,671
and what was going to happen
was going to happen.
311
00:17:22,712 --> 00:17:24,172
I could end up dead,
312
00:17:24,214 --> 00:17:26,258
or I could try to turn something
that I couldn't stop
313
00:17:26,299 --> 00:17:28,093
into something
that could help humanity.
314
00:17:28,134 --> 00:17:29,636
But did you?
315
00:17:29,678 --> 00:17:32,430
Did you find the answers
you were looking for?
316
00:17:32,472 --> 00:17:35,517
It's not about answers.
317
00:17:35,517 --> 00:17:38,603
It's about data.
318
00:17:38,645 --> 00:17:40,689
So, what?
319
00:17:40,730 --> 00:17:42,857
We're just
supposed to trust you?
320
00:17:42,899 --> 00:17:44,818
I'm telling you
the truth.
321
00:17:44,859 --> 00:17:48,405
Giving me that vial back
will save your father.
322
00:17:49,948 --> 00:17:52,951
I told them that I misplaced it
during the blackout.
323
00:17:52,993 --> 00:17:54,286
Showing them
that I have it
324
00:17:54,327 --> 00:17:58,290
will take
all the suspicion off of him.
325
00:17:58,331 --> 00:17:59,541
This is me
326
00:17:59,583 --> 00:18:02,752
putting his life
before mine.
327
00:18:02,794 --> 00:18:04,337
I am doing this
to save him.
328
00:18:04,379 --> 00:18:06,506
You are doing this
to save yourself.
329
00:18:06,548 --> 00:18:08,425
No,
I care about your father.
330
00:18:08,466 --> 00:18:10,594
You giving me
that vial
331
00:18:10,635 --> 00:18:13,346
is what
keeps both of us alive.
332
00:18:13,388 --> 00:18:15,307
Maybe all of us.
333
00:18:18,768 --> 00:18:21,646
It's in the Bunker.
334
00:18:21,688 --> 00:18:23,106
Hope --
335
00:18:23,148 --> 00:18:25,317
It's the room under Lab H
where the kids hang out.
336
00:18:25,358 --> 00:18:28,528
It's inside one of the speakers.
That's where I hid it.
337
00:18:28,570 --> 00:18:32,949
Thank you.
338
00:18:32,991 --> 00:18:36,077
It's best if you wait here
for a few minutes after I leave.
339
00:18:36,119 --> 00:18:37,746
We shouldn't risk
being seen together
340
00:18:37,787 --> 00:18:40,165
more than
we already have.
341
00:18:40,206 --> 00:18:41,875
Can you do that?
342
00:18:53,386 --> 00:18:55,138
There wasn't
another choice.
343
00:18:55,180 --> 00:18:57,182
Do you actually trust her,
after everything she's done?
344
00:18:57,223 --> 00:18:59,184
Of course I don't.
345
00:19:01,436 --> 00:19:03,396
I couldn't do nothing.
346
00:19:07,567 --> 00:19:10,987
Iris, we came here
to keep Dad safe.
347
00:19:44,062 --> 00:19:45,647
You're on
guard duty tonight.
348
00:19:45,689 --> 00:19:48,191
There's a big supply drop
being flown in tomorrow.
349
00:19:48,233 --> 00:19:50,402
I need the north pads
cleared off.
350
00:19:50,443 --> 00:19:52,278
I wasn't lost.
351
00:19:55,657 --> 00:19:58,201
I know.
352
00:19:58,243 --> 00:20:01,204
You went trying to find
your friends again.
353
00:20:01,246 --> 00:20:03,289
You backed me up.
354
00:20:07,001 --> 00:20:09,838
'Cause I didn't know what would
happen to you if I didn't.
355
00:20:09,879 --> 00:20:13,299
Kid...
356
00:20:13,341 --> 00:20:15,260
I can't make you
want this.
357
00:20:15,301 --> 00:20:18,471
I do, but...
358
00:20:18,513 --> 00:20:21,725
what if the CRM
isn't what you think it is?
359
00:20:24,060 --> 00:20:25,437
Why would you
ask me that?
360
00:20:25,478 --> 00:20:28,064
I-I-I don't --
361
00:20:28,106 --> 00:20:30,442
There's no reason.
362
00:20:30,483 --> 00:20:32,444
I'm sorry
I lied to you.
363
00:20:32,485 --> 00:20:34,279
That was wrong.
364
00:20:34,320 --> 00:20:35,864
You're a good kid.
365
00:20:35,905 --> 00:20:38,450
I don't want to see you
screw shit up for yourself.
366
00:20:38,491 --> 00:20:41,453
I think
you're a good solider.
367
00:20:41,494 --> 00:20:44,038
One of the good ones.
368
00:20:44,080 --> 00:20:46,833
You could be, too.
369
00:20:46,875 --> 00:20:49,294
There's just some shit
you gotta let go.
370
00:20:56,384 --> 00:20:58,136
I told you
I don't know anything
371
00:20:58,178 --> 00:20:59,721
about any
missing research,
372
00:20:59,763 --> 00:21:00,972
and I'm not answering
anymore questions
373
00:21:01,014 --> 00:21:03,099
until my
security detail's here.
374
00:21:03,141 --> 00:21:04,601
Where is he? Officer
Carlucci is here,
375
00:21:04,642 --> 00:21:06,019
but he won't
be joining us.
376
00:21:06,060 --> 00:21:07,645
The Science Exchange Agreement
stipulates
377
00:21:07,687 --> 00:21:09,314
I'm not to be denied access
to my security detail.
378
00:21:09,355 --> 00:21:11,900
It also stipulates
no unauthorized communication
379
00:21:11,941 --> 00:21:13,902
in or out of
CR jurisdictions,
380
00:21:13,943 --> 00:21:17,489
a rule you violated on...
16 separate occasions.
381
00:21:17,530 --> 00:21:19,282
16, doctor.
382
00:21:19,324 --> 00:21:21,534
Each instance is punishable
by long terms of imprisonment.
383
00:21:21,576 --> 00:21:24,704
So, perhaps you'll give us
a pass on having Carlucci
384
00:21:24,746 --> 00:21:26,581
sit in
an adjacent room.
385
00:21:26,623 --> 00:21:29,709
Now, where were you last night
between 7:00 p.m. and midnight?
386
00:21:35,006 --> 00:21:38,343
You're in a relationship
with Dr. Belshaw.
387
00:21:38,384 --> 00:21:40,637
You see her at all
last night?
388
00:21:40,678 --> 00:21:43,348
I invited her over
to meet Iris.
389
00:21:43,389 --> 00:21:45,350
Anyone else with you?
390
00:21:45,391 --> 00:21:46,726
Hope.
391
00:21:46,768 --> 00:21:48,019
What about Elton
and Felix?
392
00:21:48,061 --> 00:21:49,938
Felix was with you.
393
00:21:49,979 --> 00:21:51,856
On patrol.
394
00:21:51,898 --> 00:21:54,359
What time
did Dr. Belshaw show up?
395
00:21:56,569 --> 00:21:59,614
It's a simple question.
396
00:22:03,409 --> 00:22:07,747
Dinner was scheduled for 7:00,
but Dr. Belshaw...
397
00:22:07,789 --> 00:22:09,374
got caught up
in some work
398
00:22:09,415 --> 00:22:11,751
and showed up
an hour later.
399
00:22:21,469 --> 00:22:22,679
Hope:
For what it's worth,
400
00:22:22,720 --> 00:22:24,681
I don't think
she'll sell Dad out.
401
00:22:24,722 --> 00:22:26,641
I think she really does
care about him.
402
00:22:26,683 --> 00:22:28,351
Why is it
you are so willing
403
00:22:28,393 --> 00:22:30,812
to give everyone here
the benefit of the doubt?
404
00:22:30,854 --> 00:22:33,523
Ever since you got
here .. Iris, that is not fair.
405
00:22:33,565 --> 00:22:35,984
She let an entire city die
and did nothing to stop it.
406
00:22:36,025 --> 00:22:39,195
I'm not saying
that I want to trust her.
407
00:22:39,237 --> 00:22:41,072
I'm saying that
we don't have a choice.
408
00:22:41,114 --> 00:22:43,491
You shouldn't have made
that decision without me.
409
00:22:43,533 --> 00:22:45,785
Wow.
410
00:22:45,827 --> 00:22:48,037
You mean like you did
with the dead drop note?
411
00:22:50,999 --> 00:22:53,251
It's been
long enough.
412
00:22:53,293 --> 00:22:54,878
Let's just go.
413
00:22:56,838 --> 00:22:59,007
Wait.
414
00:23:01,426 --> 00:23:04,053
Maybe they're already
looking for us.
415
00:23:04,095 --> 00:23:05,597
Or her.
416
00:23:10,351 --> 00:23:13,187
After your wife died,
you date much?
417
00:23:13,229 --> 00:23:15,023
What the hell kinda
question is that? Answer it.
418
00:23:15,064 --> 00:23:16,649
No.
419
00:23:16,691 --> 00:23:18,776
You know that.
420
00:23:18,818 --> 00:23:20,320
Turns out I do.
421
00:23:23,072 --> 00:23:25,825
So after 10 years
of being a single father,
422
00:23:25,867 --> 00:23:27,452
what was it about
Dr. Belshaw
423
00:23:27,493 --> 00:23:29,621
that you found
so special?
424
00:23:29,662 --> 00:23:32,040
She was kind.
425
00:23:32,081 --> 00:23:34,250
Smart.
426
00:23:34,292 --> 00:23:36,878
What else?
427
00:23:36,920 --> 00:23:38,630
Come on.
I'm interested.
428
00:23:43,092 --> 00:23:46,471
She'd laugh
at my jokes.
429
00:23:49,557 --> 00:23:52,518
I'd tell her things
about myself.
430
00:23:52,560 --> 00:23:55,647
Stories about
my family.
431
00:23:55,688 --> 00:23:58,858
My daughters.
432
00:23:58,900 --> 00:24:01,903
The smallest things.
433
00:24:01,945 --> 00:24:04,280
She'd absorb
every last detail.
434
00:24:06,157 --> 00:24:10,662
Like she was there,
part of the family.
435
00:24:10,703 --> 00:24:16,292
Like...
she wanted to be.
436
00:24:16,334 --> 00:24:18,294
So,
I wanted her to be.
437
00:24:21,547 --> 00:24:24,467
Sounds like
you loved her.
438
00:24:24,509 --> 00:24:25,843
Maybe I did.
439
00:24:25,885 --> 00:24:28,012
Jadis: "Did"?
440
00:24:28,054 --> 00:24:30,306
You fall out of love with her,
Doctor?
441
00:24:32,100 --> 00:24:33,893
You're twisting
my words.
442
00:24:33,935 --> 00:24:36,312
I think you did that
all by yourself.
443
00:24:39,816 --> 00:24:41,484
So,
what do you think?
444
00:24:41,526 --> 00:24:43,111
I think
you're right.
445
00:24:43,152 --> 00:24:46,948
He used to love her,
but he doesn't anymore.
446
00:24:46,990 --> 00:24:48,324
And yet, they had dinner
together last night
447
00:24:48,366 --> 00:24:49,617
so she could
meet the family.
448
00:24:49,659 --> 00:24:50,868
What do you make
of that?
449
00:24:50,910 --> 00:24:53,746
It doesn't add up.
450
00:24:53,788 --> 00:24:55,123
He's lying.
451
00:24:55,164 --> 00:24:57,709
Their stories match,
so she's lying, too.
452
00:24:57,750 --> 00:24:59,002
But why do you think
453
00:24:59,043 --> 00:25:01,337
they'd be sharing
that particular lie?
454
00:25:01,379 --> 00:25:03,840
She still
cares about him,
455
00:25:03,881 --> 00:25:06,300
so she's covering
for him.
456
00:25:06,342 --> 00:25:09,345
Because she thinks
he took the research.
457
00:25:09,387 --> 00:25:11,347
And if she's right?
458
00:25:11,389 --> 00:25:14,559
That'd explain why
he fell out of love with her.
459
00:25:14,600 --> 00:25:17,353
Well,
there it is.
460
00:25:17,395 --> 00:25:19,147
Have my team
find Dr. Belshaw
461
00:25:19,188 --> 00:25:20,940
and have her collected
immediately.
462
00:25:20,982 --> 00:25:22,567
We've found
our conspirators.
463
00:25:33,036 --> 00:25:34,746
Iris.
464
00:25:37,123 --> 00:25:38,332
Run.
465
00:26:27,048 --> 00:26:30,009
How many times
do I have to tell you?
466
00:26:30,051 --> 00:26:32,637
I'm not working with Dr. Belshaw
to cover up anything.
467
00:26:32,678 --> 00:26:35,431
It's obvious that you are,
Dr. Bennett.
468
00:26:35,473 --> 00:26:36,766
Jennifer helped me
see it.
469
00:27:29,110 --> 00:27:32,321
Something interesting
that I read in your file ..
470
00:27:32,363 --> 00:27:35,491
You confided in Dr. Belshaw
about your daughter's gifts,
471
00:27:35,533 --> 00:27:38,703
and what did she do?
472
00:27:38,744 --> 00:27:41,205
She went straight to
It. Colonel Kublek with it.
473
00:27:43,583 --> 00:27:45,334
What?
474
00:27:45,376 --> 00:27:48,713
I don't think that you know
this woman, Leo.
475
00:27:48,754 --> 00:27:50,882
You don't.
476
00:28:19,368 --> 00:28:21,370
Man:
All units, disengage.
477
00:28:21,412 --> 00:28:23,122
Suspect's been located.
478
00:28:53,194 --> 00:28:55,154
Officer Stokes.
479
00:28:55,196 --> 00:28:57,698
I, uh,
wanted to let you know
480
00:28:57,740 --> 00:28:59,951
I found
the missing vial.
481
00:28:59,992 --> 00:29:01,786
So I see.
482
00:29:07,583 --> 00:29:09,794
Where'd you find it?
483
00:29:14,423 --> 00:29:16,592
I have to be honest
with you.
484
00:29:19,637 --> 00:29:21,973
Dr. Bennett stole it.
485
00:29:22,014 --> 00:29:24,976
With the help of his daughters
and his security detail.
486
00:29:25,017 --> 00:29:26,310
They became suspicious
487
00:29:26,352 --> 00:29:28,396
I was involved
in classified experiments
488
00:29:28,437 --> 00:29:30,481
and took it
from the storage freezer.
489
00:29:36,737 --> 00:29:38,531
I'm so sorry.
490
00:29:38,572 --> 00:29:41,200
No more lies.
491
00:29:41,242 --> 00:29:43,160
No more deceit.
492
00:29:43,202 --> 00:29:45,830
I thought
I could manage this
493
00:29:45,871 --> 00:29:49,458
to everyone's benefit.
494
00:29:49,500 --> 00:29:51,711
You can't hurt him.
495
00:29:51,752 --> 00:29:53,838
He's too valuable.
496
00:29:53,879 --> 00:29:55,256
We need him.
497
00:29:55,298 --> 00:29:57,383
He can help
with Project Votus.
498
00:29:57,425 --> 00:29:58,759
Project Votus?
499
00:29:58,801 --> 00:30:01,846
Dr. Belshaw,
not another word.
500
00:30:01,887 --> 00:30:03,222
It's a project
that involves
501
00:30:03,264 --> 00:30:05,641
studying live test subjects
through death
502
00:30:05,683 --> 00:30:08,811
to further research
on reanimation.
503
00:30:08,853 --> 00:30:10,646
That's what
I've been hiding.
504
00:30:10,688 --> 00:30:13,024
Now you know
the truth.
505
00:30:13,065 --> 00:30:17,028
And now, you are going
to let him go.
506
00:30:17,069 --> 00:30:18,487
Oh?
507
00:30:18,529 --> 00:30:20,906
Tell me why,
Doctor.
508
00:30:20,948 --> 00:30:22,450
Because I think
I'm on the verge
509
00:30:22,491 --> 00:30:25,619
of a
significant breakthrough.
510
00:30:25,661 --> 00:30:28,331
My test subject's going on
a full eight hours
511
00:30:28,372 --> 00:30:29,623
without reanimating.
512
00:30:29,665 --> 00:30:31,459
That is rare,
but it's not unheard of.
513
00:30:31,500 --> 00:30:34,879
This could be the step forward
we've been waiting for,
514
00:30:34,920 --> 00:30:38,549
and with Dr. Bennett
helping me openly
515
00:30:38,591 --> 00:30:42,386
and passing on that knowledge
to his daughter,
516
00:30:42,428 --> 00:30:44,889
think of the progress
we could make.
517
00:30:46,891 --> 00:30:49,560
I need him.
518
00:30:49,602 --> 00:30:50,853
We do.
519
00:30:50,895 --> 00:30:52,688
We need them.
520
00:30:52,730 --> 00:30:54,315
In the position
I hold,
521
00:30:54,357 --> 00:30:56,233
I've proven my use
to the CRM
522
00:30:56,275 --> 00:30:59,695
by making the right deals
on their behalf.
523
00:31:02,990 --> 00:31:05,451
I believe
what she says.
524
00:31:05,493 --> 00:31:06,869
And per
the It. Colonel,
525
00:31:06,911 --> 00:31:09,789
Project Votus
is the ultimate priority.
526
00:31:09,830 --> 00:31:13,084
So,
here's the deal.
527
00:31:13,125 --> 00:31:15,252
You walk today.
528
00:31:15,294 --> 00:31:17,880
You get away
with another capital crime.
529
00:31:17,922 --> 00:31:21,884
Your daughters and
your security detail do, too.
530
00:31:21,926 --> 00:31:26,764
And we focus your efforts
on said ultimate priority.
531
00:31:26,806 --> 00:31:28,391
Do we have a deal?
532
00:31:33,521 --> 00:31:35,231
Do we have --
Yes.
533
00:31:37,566 --> 00:31:39,193
Are you motivated?
534
00:31:40,569 --> 00:31:44,156
Can you move
past all this
535
00:31:44,198 --> 00:31:46,951
and see what you're doing
for what it is?
536
00:31:46,992 --> 00:31:49,328
Yes.
537
00:31:49,370 --> 00:31:51,956
So,
what is it, then?
538
00:31:51,997 --> 00:31:54,834
Saving what's left.
539
00:31:54,834 --> 00:31:57,962
Whatever "it" is.
540
00:31:58,003 --> 00:32:01,132
It's life, Leo.
541
00:32:01,173 --> 00:32:02,925
That's the war.
542
00:32:02,967 --> 00:32:06,929
It's life versus death.
543
00:32:06,971 --> 00:32:09,557
It doesn't mean some of us
won't die along the way.
544
00:32:12,893 --> 00:32:14,979
Release his
security detail.
545
00:32:19,442 --> 00:32:22,611
I look forward to seeing
the fruits of your labor.
546
00:32:22,653 --> 00:32:24,196
Same goes for you.
547
00:32:24,238 --> 00:32:25,656
Stick around.
548
00:32:25,698 --> 00:32:27,992
After I've dealt with
some business with my team,
549
00:32:28,033 --> 00:32:30,161
how about we go
and see that test subject?
550
00:32:30,202 --> 00:32:32,788
It does sound like
historic progress,
551
00:32:32,830 --> 00:32:34,457
and I would love
to share the news
552
00:32:34,498 --> 00:32:35,749
with
Major General Beale.
553
00:32:39,420 --> 00:32:41,172
Huck: My mother
knows about this?
554
00:32:41,213 --> 00:32:42,882
Knows?
555
00:32:42,923 --> 00:32:45,217
She founded the project
with Beale eight years ago.
556
00:32:45,259 --> 00:32:47,553
It's been a lot of work
over a long time.
557
00:32:47,595 --> 00:32:49,805
And if we have a breakthrough
on our hands today,
558
00:32:49,847 --> 00:32:51,849
I feel lucky
to be here to see it.
559
00:32:56,562 --> 00:32:57,813
Shame.
560
00:32:57,855 --> 00:32:59,482
It didn't even
break eight hours.
561
00:32:59,523 --> 00:33:00,816
You got me excited
about delivering
562
00:33:00,858 --> 00:33:02,067
some good news
to Beale today.
563
00:33:02,109 --> 00:33:03,360
We can still crack this.
564
00:33:03,402 --> 00:33:04,904
With Dr. Bennett's help,
our chances ..
565
00:33:04,945 --> 00:33:07,198
Dr. Bennett will not
be helping you, Doctor.
566
00:33:07,239 --> 00:33:10,910
Jennifer,
remove the TS's restraints.
567
00:33:10,951 --> 00:33:13,537
Sorry?
Do it, Jennifer.
568
00:33:21,253 --> 00:33:23,172
What? What? What?
569
00:33:23,214 --> 00:33:26,717
I don't understand.
570
00:33:26,759 --> 00:33:28,052
What?
571
00:33:28,093 --> 00:33:30,554
My job is to eliminate
security threats.
572
00:33:30,596 --> 00:33:31,889
You were sloppy
with sensitive research.
573
00:33:31,931 --> 00:33:33,432
You lied to us.
574
00:33:33,474 --> 00:33:35,643
Thankfully, you've already
handed on the baton
575
00:33:35,684 --> 00:33:38,437
to your successor,
a man of greater intelligence
576
00:33:38,479 --> 00:33:40,856
with two easy-to-squeeze
pressure points.
577
00:33:40,898 --> 00:33:43,150
He's the better bet.
578
00:33:43,192 --> 00:33:45,861
Easier to control
when there's family to threaten.
579
00:33:45,903 --> 00:33:47,655
No, no, no.
No.
580
00:33:49,657 --> 00:33:52,243
No, no, no. Please.
Please. Please don't do this.
581
00:33:52,284 --> 00:33:54,453
Please. Please.
No, no, no. Please.
582
00:33:54,495 --> 00:33:56,372
Please. Please, don't do this!
Please! Please!
583
00:33:56,413 --> 00:33:57,790
No! Please!
584
00:33:57,831 --> 00:34:00,251
Please don't do this!
585
00:34:00,292 --> 00:34:02,795
Please! Please!
586
00:34:04,880 --> 00:34:08,592
"The rat
will eventually get tired,
587
00:34:08,634 --> 00:34:11,095
but the dead
won't."
588
00:34:11,136 --> 00:34:12,972
Couldn't have put it
better myself.
589
00:34:23,566 --> 00:34:25,568
Please help me!
Help! No!
590
00:34:40,583 --> 00:34:44,128
Please help me!
Please help me!
591
00:35:01,186 --> 00:35:05,733
Another tragic accident,
but these things happen.
592
00:35:05,774 --> 00:35:08,360
You knew from the start
she was covering for Leo.
593
00:35:08,402 --> 00:35:10,571
Still smart as hell.
594
00:35:10,613 --> 00:35:13,741
If your mother had any doubts
about your allegiance,
595
00:35:13,782 --> 00:35:18,329
she'll be pleased I helped you
put them to bed today.
596
00:35:18,370 --> 00:35:20,497
This was all
about testing me?
597
00:35:20,539 --> 00:35:22,124
Not all.
598
00:35:22,166 --> 00:35:24,793
It was clear from the start
that she was covering for him.
599
00:35:24,835 --> 00:35:26,378
She had to go.
600
00:35:26,420 --> 00:35:28,547
So I used you
to help me install Bennett
601
00:35:28,589 --> 00:35:30,174
as Belshaw's replacement.
602
00:35:30,215 --> 00:35:31,634
Productive day.
603
00:35:31,675 --> 00:35:35,721
I think it's only fair
that you should be debriefed
604
00:35:35,763 --> 00:35:38,599
on the entire scope
of the project.
605
00:35:38,641 --> 00:35:40,142
I want you
to be part of it.
606
00:35:40,184 --> 00:35:41,518
You've earned it.
607
00:35:41,560 --> 00:35:42,770
There's more?
608
00:35:42,811 --> 00:35:44,563
The Campus Colony?
609
00:35:44,605 --> 00:35:46,023
Omaha?
610
00:35:46,065 --> 00:35:49,568
All part of a tactical
military operation.
611
00:35:49,610 --> 00:35:52,029
What comes next
won't be easy,
612
00:35:52,071 --> 00:35:54,865
but it will secure our future
for centuries to come.
613
00:36:21,100 --> 00:36:22,851
Jesus.
614
00:36:31,694 --> 00:36:34,238
I was
looking for you earlier.
615
00:36:40,452 --> 00:36:42,246
And Iris thought
you were gonna help her dad.
616
00:36:42,287 --> 00:36:46,250
But she didn't think
you were gonna be the one
617
00:36:46,291 --> 00:36:48,293
to interrogate him.
618
00:36:50,671 --> 00:36:54,049
Heard some hardhats
outside the security wing.
619
00:36:54,091 --> 00:36:56,427
Well, they weren't saying
"Leo" or "Felix",
620
00:36:56,468 --> 00:37:00,639
but, uh, it was obvious
who they were talking about.
621
00:37:05,728 --> 00:37:08,272
I sat around long enough,
heard your name mentioned.
622
00:37:12,526 --> 00:37:15,028
Lead interrogator,
huh?
623
00:37:28,167 --> 00:37:30,669
If you're gonna kill me,
then do it.
624
00:37:35,549 --> 00:37:37,468
It's the pistol
I shot you with.
625
00:37:39,511 --> 00:37:42,514
Your uncle, too.
626
00:37:42,556 --> 00:37:44,892
Before I used
the kid's wrench on him.
627
00:37:51,940 --> 00:37:54,485
Go ahead.
628
00:37:54,526 --> 00:37:56,487
We both know
I deserve it.
629
00:38:00,532 --> 00:38:02,701
Or maybe
you don't do it.
630
00:38:06,538 --> 00:38:09,958
'Cause you'd just be
doing me a favor,
631
00:38:10,000 --> 00:38:11,251
and then it plays out
632
00:38:11,293 --> 00:38:13,504
you don't leave
this building alive.
633
00:38:18,425 --> 00:38:20,511
There's something
you should know, kid.
634
00:38:23,180 --> 00:38:26,016
And there's nothing
me or you
635
00:38:26,058 --> 00:38:28,894
or anybody can do
to stop it.
636
00:38:31,980 --> 00:38:34,942
Stop what?
637
00:38:34,983 --> 00:38:36,443
Hope: So,
what happens now?
638
00:38:36,485 --> 00:38:38,946
I'm not sure.
639
00:38:38,987 --> 00:38:40,948
It. Colonel
wasn't there.
640
00:38:40,989 --> 00:38:44,159
This Jadis told me
to take a couple of days
641
00:38:44,201 --> 00:38:46,787
and report back
to work on Monday.
642
00:38:46,829 --> 00:38:48,539
I don't know
if I'm gonna have
643
00:38:48,580 --> 00:38:51,208
armed guards
at my elkows or...
644
00:38:51,250 --> 00:38:53,544
Then we get outta here
before then,
645
00:38:53,585 --> 00:38:55,504
have Huck
get word to Silas.
646
00:38:55,546 --> 00:38:57,548
Percy went to talk to her
this morning.
647
00:38:57,589 --> 00:38:59,383
I haven't
seen him since.
648
00:39:04,805 --> 00:39:06,765
Hey.
649
00:39:06,807 --> 00:39:10,394
You okay?
650
00:39:10,435 --> 00:39:12,563
What is it?
651
00:39:15,607 --> 00:39:17,818
Percy,
what did you do?
652
00:39:20,237 --> 00:39:22,030
Huck: Hey.
653
00:39:25,617 --> 00:39:27,786
Hey.
654
00:39:43,635 --> 00:39:46,054
Hey.
655
00:39:46,096 --> 00:39:47,806
What's wrong?
656
00:39:47,848 --> 00:39:50,350
I don't really know
where to start.
657
00:39:50,392 --> 00:39:53,020
It's okay.
Just start.
658
00:39:53,061 --> 00:39:56,231
It was all bullshit.
659
00:39:56,273 --> 00:40:00,193
Everything that we did --
it was all for nothing.
660
00:40:00,235 --> 00:40:02,779
There's not gonna be
an alliance anymore.
661
00:40:02,821 --> 00:40:04,865
What does that mean?
662
00:40:04,907 --> 00:40:07,034
Maybe the CRM never intended
to have allies.
663
00:40:07,075 --> 00:40:08,535
Maybe they just...
664
00:40:08,577 --> 00:40:11,038
wanted to find out
who their competition was.
665
00:40:11,079 --> 00:40:13,248
Percy,
what are you telling us?
666
00:40:17,294 --> 00:40:19,880
It's gonna be
just the Civic Republic.
667
00:40:21,840 --> 00:40:23,717
And they're gonna
wipe out Portland.
668
00:40:23,759 --> 00:40:26,678
Huck: Using gas they've been
storing at the RF.
669
00:40:26,720 --> 00:40:30,015
Using the empties
to cover it up.
670
00:40:30,057 --> 00:40:32,476
That's how
they wiped out Omaha
671
00:40:32,517 --> 00:40:34,269
and the Campus Colony.
672
00:40:34,311 --> 00:40:36,480
Why?
Don't know.
673
00:40:36,521 --> 00:40:39,066
She hasn't sat me down yet
for a full briefing.
674
00:40:39,107 --> 00:40:42,986
But the plan
is to kill 87,000 people.
675
00:40:43,028 --> 00:40:44,696
There's no way
to warn 'em.
676
00:40:44,738 --> 00:40:46,073
A wire'd
get intercepted.
677
00:40:46,114 --> 00:40:50,243
It-- It'd take months
on foot.
678
00:40:50,285 --> 00:40:52,245
They won't
see it coming.
679
00:40:52,287 --> 00:40:54,289
They won't know
what hit 'em.
680
00:41:01,922 --> 00:41:03,632
When?
681
00:41:03,674 --> 00:41:05,050
Soon.
682
00:41:05,092 --> 00:41:06,301
How soon?
683
00:41:06,343 --> 00:41:07,886
I don't know.
684
00:41:07,928 --> 00:41:10,681
That's all
that Jadis lady said.
685
00:41:10,722 --> 00:41:12,933
We know
where the gas is.
686
00:41:12,975 --> 00:41:16,103
So,
we destroy the gas?
687
00:41:16,144 --> 00:41:19,314
And we take this place out
with it.
688
00:41:19,356 --> 00:41:21,316
This isn't just about
saving Portland
689
00:41:21,358 --> 00:41:23,318
and getting
out of here.
690
00:41:23,360 --> 00:41:24,861
We can't let them
keep this place.
691
00:41:24,903 --> 00:41:27,030
What are you
trying to say?
692
00:41:27,072 --> 00:41:29,533
We have to get
the scientists out
693
00:41:29,574 --> 00:41:30,951
and their research.
694
00:41:30,993 --> 00:41:34,746
We take it and --
and we keep it going.
695
00:41:34,788 --> 00:41:37,541
But how
would we even do that?
696
00:41:37,582 --> 00:41:40,502
Not sure, exactly.
697
00:41:42,587 --> 00:41:45,132
I just know
I can't do it alone.
698
00:41:51,388 --> 00:41:53,515
Iris: We let the scientists in
on this,
699
00:41:53,557 --> 00:41:54,975
one of 'em could talk.
700
00:41:55,017 --> 00:41:56,935
And even if
we did pull it off,
701
00:41:56,977 --> 00:41:58,770
these people
aren't fighters.
702
00:42:00,981 --> 00:42:03,942
However this plays out,
I'm seeing it through with you.
703
00:42:03,984 --> 00:42:06,361
Even if it's not
what we were thinking.
704
00:42:10,198 --> 00:42:12,576
You were gonna kill her today,
weren't you?
705
00:42:21,793 --> 00:42:25,130
I wanted to.
706
00:42:25,172 --> 00:42:26,757
And I didn't.
707
00:42:34,264 --> 00:42:36,141
Why?
708
00:42:36,183 --> 00:42:38,393
You.
709
00:42:38,435 --> 00:42:42,355
I wanted
to see you again.
710
00:42:42,397 --> 00:42:45,192
And that wouldn't have happened
if I pulled the trigger.
711
00:42:57,037 --> 00:42:59,331
I don't wanna
leave tonight.
712
00:42:59,331 --> 00:43:00,999
Then don't.
713
00:43:13,053 --> 00:43:16,431
Gotta admit,
I wasn't sure you'd show.
714
00:43:16,473 --> 00:43:18,767
Me, neither.
715
00:43:18,809 --> 00:43:20,811
It's not
'cause of you.
716
00:43:20,852 --> 00:43:23,230
It's just
'cause of this place.
717
00:43:23,271 --> 00:43:25,232
It can take
some getting used to.
718
00:43:25,273 --> 00:43:27,442
Sometimes,
it feels normal,
719
00:43:27,484 --> 00:43:31,404
and sometimes...
720
00:43:31,446 --> 00:43:34,825
it feels like
a prison.
721
00:43:34,866 --> 00:43:36,159
Oh, man.
722
00:43:36,201 --> 00:43:38,912
If my dad
heard me say that.
723
00:43:38,954 --> 00:43:41,331
Your dad?
Oh, yeah.
724
00:43:41,373 --> 00:43:43,416
I'm sure I'm just
a big disappointment to him
725
00:43:43,458 --> 00:43:46,837
for not being all in
on the military.
726
00:43:46,878 --> 00:43:48,713
But whatever.
Enough about me.
727
00:43:48,755 --> 00:43:50,340
What's going on
with you?
728
00:43:50,382 --> 00:43:51,675
Wait.
729
00:43:51,716 --> 00:43:54,302
Is your dad
in the military?
730
00:43:54,344 --> 00:43:56,471
Yeah.
Yeah, he's Major General Beale.
731
00:43:56,513 --> 00:43:58,682
I thought you knew.
732
00:44:01,935 --> 00:44:03,854
Dennis: Just wish
I'd known sooner.
733
00:44:03,895 --> 00:44:05,605
Huck: Yeah.
734
00:44:05,647 --> 00:44:07,482
I wish
a lot of things.
735
00:44:11,736 --> 00:44:13,864
I should go.
736
00:44:28,086 --> 00:44:29,671
I'll talk
to the others,
737
00:44:29,713 --> 00:44:31,715
reach out
as soon as we have a plan.
738
00:44:44,561 --> 00:44:46,897
Guess we got some shit
to talk about.
739
00:44:46,921 --> 00:44:51,921
http://hiqve.com/
51620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.