All language subtitles for The.Undoing.S01E01.480p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,565 --> 00:01:50,110 Waar is ze? -In haar atelier. 2 00:01:50,235 --> 00:01:54,072 Ze is aan het werk. -Waarom is ze nog niet terug? 3 00:02:26,229 --> 00:02:29,441 twee dagen eerder 4 00:03:21,660 --> 00:03:24,871 Dit is niks. Kan het wat zachter? Alsjeblieft. 5 00:03:24,996 --> 00:03:29,584 Ik probeer me te concentreren. -Een blender heeft geen volumeknop. 6 00:03:29,710 --> 00:03:32,754 Smoesjes. Zet hem toch maar zachter. 7 00:03:34,005 --> 00:03:38,760 Pap? Ik heb gisteravond het een en ander opgezocht... 8 00:03:38,885 --> 00:03:41,346 over goldendoodles. 9 00:03:41,471 --> 00:03:45,600 Ze verharen niet, ze zijn hypoallergeen en heel lief. 10 00:03:45,726 --> 00:03:49,062 Hen, we nemen geen... Vertel jij het hem maar. 11 00:03:49,187 --> 00:03:54,860 Alle honden slaan op m'n keel en dan komt er geen lucht in m'n longen. 12 00:03:54,985 --> 00:03:57,779 Dan ga ik dood en dat is niet wenselijk. 13 00:03:57,904 --> 00:04:01,616 Neem maar een ander huisdier. Een kat of een hamster. 14 00:04:01,742 --> 00:04:05,370 Voor mijn part neem je een vleermuis. 15 00:04:06,455 --> 00:04:09,374 Is dat een belofte? -Ja, dat is een belofte. 16 00:04:09,499 --> 00:04:14,337 Net zoals de belofte dat wij samen op reis gaan? 17 00:04:14,463 --> 00:04:17,507 Die is onder de gordel. Dat gaan we echt doen. 18 00:04:17,632 --> 00:04:20,469 Shit, m'n viool. 19 00:04:20,594 --> 00:04:23,972 Help me. Ik voel me ineens weer zes. 20 00:04:24,097 --> 00:04:28,393 Mijn god. Waarom draag je een stropdas? 21 00:04:28,518 --> 00:04:32,397 Je hebt toch niet weer een begrafenis? -Het moet van de Drol. 22 00:04:32,522 --> 00:04:37,611 En nee, niet al m'n pati�nten gaan dood. 23 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Wat ben jij opgedoft. Hoe heet hij? 24 00:04:40,030 --> 00:04:42,824 Ik ga met de dames de fundraiser plannen. 25 00:04:42,949 --> 00:04:47,370 De schoolveiling. Je weet dat ik niet ga? -Ik weet dat je wel gaat. 26 00:04:47,496 --> 00:04:51,082 Echt niet. Het is wel goed. We geven ze bakken met geld. 27 00:04:51,208 --> 00:04:54,836 Wij geven geen geld. -Je vader dan. Heel aardig van hem. 28 00:04:54,961 --> 00:04:56,963 We gaan donderdag met hem dineren. 29 00:04:57,088 --> 00:05:02,969 Dus Reardon en je vader in ��n week. Wat ben ik toch een bofkont. 30 00:05:03,094 --> 00:05:07,516 Vind je Reardon niet leuk? -Jij wel dan? Vind je het leuk op school? 31 00:05:07,641 --> 00:05:12,020 Dan ik ook. Geef je moeder een kus. -Nee, geef jij haar maar een kus. 32 00:05:12,145 --> 00:05:15,023 Ik ga niet elke ochtend jouw troep opruimen. 33 00:05:15,148 --> 00:05:18,193 Ik wil je heel graag een kus geven. 34 00:05:18,318 --> 00:05:23,031 Henry, geen smoothies meer. Je ruimt nooit iets op. 35 00:05:23,156 --> 00:05:27,869 Ik heb een vraag en niet liegen. Heb jij de afgelopen week geoefend? 36 00:05:27,994 --> 00:05:32,791 Want ik heb niets gehoord. -Ik heb geoefend. Ik zweer het. 37 00:05:34,125 --> 00:05:39,589 Hij vindt me niet goed, Mr Rosenbaum. -Heeft hij dat echt gezegd? 38 00:05:39,714 --> 00:05:45,971 Nee, dat zegt hij niet. Maar vroeger was hij veel positiever. 39 00:05:46,096 --> 00:05:50,392 Hij kijkt me soms aan alsof hij wil dat ik ermee stop. 40 00:05:50,517 --> 00:05:55,438 Is het misschien, zoals je moeder zegt, een gevalletje projectie? 41 00:05:55,564 --> 00:06:01,278 Omdat er diep vanbinnen een tiener zit die ermee wil stoppen? 42 00:06:01,403 --> 00:06:06,950 Ik wil niet stoppen. Ik speel graag viool. -Rosenbaum is een ongelukkig mens. 43 00:06:07,075 --> 00:06:11,788 We moeten onszelf nooit vergelijken met mensen die vreugdeloos zijn. 44 00:06:11,913 --> 00:06:14,958 Jij kunt soms ook vreugdeloos zijn. 45 00:06:16,334 --> 00:06:18,169 Wat zeg je daar? 46 00:06:18,295 --> 00:06:22,841 Je bent vreugdeloos als je gestrest bent. -Vind je me vaak gestrest? 47 00:06:22,966 --> 00:06:25,510 Soms. De laatste tijd. 48 00:06:27,679 --> 00:06:31,766 Nu ben ik gestrest omdat je me gestrest vindt. Bedankt. 49 00:06:31,892 --> 00:06:33,351 Graag gedaan. 50 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 Je speelt geen viool voor Rosenbaum. 51 00:06:35,854 --> 00:06:38,690 Je bent het aan hem verplicht om te oefenen... 52 00:06:38,815 --> 00:06:42,819 maar je relatie met liederen is iets tussen jou en je muziek. 53 00:06:42,944 --> 00:06:46,364 Begrepen. -Dus laat Rosenbaum maar doodvallen. 54 00:06:46,489 --> 00:06:51,912 Dat ga ik tegen mam zeggen. -Steek je viool maar in z'n Rosenhol. 55 00:07:12,349 --> 00:07:14,434 Goedemorgen. 56 00:07:15,936 --> 00:07:20,357 Rebecca Harkness is er. Veel te vroeg. -Lekker dan. 57 00:07:20,482 --> 00:07:23,276 Ik begrijp het gewoon niet. 58 00:07:23,401 --> 00:07:28,698 Het ene moment is hij attent en lief en dan is hij weer bijna agressief. 59 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 Gisteravond zag ik beide uitersten voorbijkomen. 60 00:07:32,452 --> 00:07:39,167 Maar ik moet het niet in m'n hoofd halen om te zeggen dat hij bipolair is. 61 00:07:39,292 --> 00:07:42,963 Dus je denkt weer dat hij bipolair is? 62 00:07:43,088 --> 00:07:46,257 Ik weet het niet. Die stemmingswisselingen. 63 00:07:46,383 --> 00:07:49,219 Wat denk jij? 64 00:07:49,344 --> 00:07:54,557 Ik ken hem niet. Ik ken alleen jou. -Ja, en? 65 00:07:57,602 --> 00:08:00,981 Kijk niet zo naar me. -Dit is je derde huwelijk. 66 00:08:01,106 --> 00:08:06,987 Nou en? Houden we de stand bij? -Nee, ik stel gewoon... Dat doe ik niet. 67 00:08:07,112 --> 00:08:12,951 Ik weet niet waar dit heen gaat, maar het is niet in mijn voordeel, dus vertel maar. 68 00:08:14,119 --> 00:08:17,288 Vertel het maar. Ik betaal jou. Vertel het. 69 00:08:17,414 --> 00:08:19,290 Rebecca... 70 00:08:21,376 --> 00:08:25,463 Ik ken weinig mensen die zo kritisch zijn als jij. 71 00:08:25,588 --> 00:08:29,509 Jij leest honderd reviews voordat je tapijt laat leggen. 72 00:08:29,634 --> 00:08:34,139 Je past twintig paar schoenen voordat je een keuze maakt. 73 00:08:34,264 --> 00:08:38,268 Je trekt je kapper na. Je hebt mij ook vast nagetrokken. 74 00:08:38,393 --> 00:08:43,982 Je trekt alles na. Werkelijk alles. En dat is prima. Dat moet je vooral doen. 75 00:08:44,107 --> 00:08:50,155 Maar als je een knappe man ontmoet, ben je ineens een stuk minder kritisch. 76 00:08:50,280 --> 00:08:51,740 Dat is niet aan de orde. 77 00:08:51,865 --> 00:08:56,036 Op de dag dat je Kevin ontmoette, kwam je m'n kantoor binnenzeilen. 78 00:08:56,161 --> 00:09:00,165 Je kwam praten over je verdriet om echtgenoot nummer twee... 79 00:09:00,290 --> 00:09:03,293 maar vertelde dat je man nummer drie had ontmoet. 80 00:09:03,418 --> 00:09:08,840 Dus wat ik bedoel, is dat de mogelijkheid bestaat... 81 00:09:08,965 --> 00:09:12,260 dat je slachtoffer bent van je eigen stemmingen. 82 00:09:12,385 --> 00:09:16,806 Dus dit is mijn schuld? Je geeft mij de schuld. 83 00:09:16,931 --> 00:09:21,227 Ik zeg alleen dat je een relatie wil met een bepaald type man... 84 00:09:21,352 --> 00:09:25,023 en dat je te snel denkt dat je dat type gevonden hebt... 85 00:09:25,148 --> 00:09:28,109 en niet ziet hoe iemand werkelijk is. 86 00:09:31,154 --> 00:09:36,451 Ik denk niet dat ik haar ooit nog zie. Ze willen dat je ze de waarheid vertelt... 87 00:09:36,576 --> 00:09:38,912 maar sturen je weg als je dat doet. 88 00:09:39,037 --> 00:09:43,750 Je moet je prijs verhogen. Dan staat ze zo weer smekend aan de deur. 89 00:09:43,875 --> 00:09:46,711 Ik heb trouwens slecht nieuws. 90 00:09:46,836 --> 00:09:52,342 Het kledingvoorschrift voor de fundraiser is glamoureus chic. 91 00:09:52,467 --> 00:09:55,678 Ik ga niet in smoking. -Het is voor de school van Henry. 92 00:09:55,804 --> 00:10:01,184 Als ik theekransjes kan trotseren, kun jij best ��n fundraiser bijwonen. 93 00:10:01,309 --> 00:10:05,814 Ik doe het, maar niet voor de school van Henry. Ik doe het voor jou. 94 00:10:05,939 --> 00:10:09,901 Omdat je zo sexy bent. -Maar goed, ik ben er. 95 00:10:10,026 --> 00:10:14,072 Tot straks, wijsneus. -Ja, tot straks. 96 00:10:19,119 --> 00:10:21,830 Kom verder. 97 00:10:21,955 --> 00:10:24,499 Kan ik uw jas aannemen? 98 00:10:26,084 --> 00:10:28,920 Ze wachten boven op u. 99 00:10:31,548 --> 00:10:34,592 Sorry dat ik zo laat ben. -Geen probleem. 100 00:10:34,717 --> 00:10:38,179 We hebben een nieuwe moeder. Een beurs. 101 00:10:38,304 --> 00:10:42,100 Ze is haar kind aan het verschonen. Je ziet er prachtig uit. 102 00:10:42,225 --> 00:10:45,270 Hallo, Grace. -Zit ze in het comit�? 103 00:10:45,395 --> 00:10:49,274 Ze wil een betrokken ouder zijn. -Sorry, hoor. 104 00:10:51,317 --> 00:10:55,822 Wisten jullie dat ze zou komen? Zoiets hoor ik meestal als eerste. 105 00:10:55,947 --> 00:11:01,369 Mensen willen me graag alles vertellen. -Omdat je altijd alles afkeurt. 106 00:11:02,162 --> 00:11:03,830 Zullen we beginnen? 107 00:11:03,955 --> 00:11:08,710 Er wordt iemand nerveus. Zij moet de veilingmeester zijn. 108 00:11:08,835 --> 00:11:11,212 Die man van Sotheby's komt toch? -Niet meer. 109 00:11:11,337 --> 00:11:14,340 Het komt goed. Ik heb het vaker gedaan. 110 00:11:15,300 --> 00:11:19,470 Ik ben Grace Fraser. -Elena Alves. Aangenaam. 111 00:11:19,596 --> 00:11:23,766 Elena heeft een zoon in groep zes. Miguel heet hij, toch? 112 00:11:23,892 --> 00:11:27,478 Wat een schattige baby. Jongen of meisje? 113 00:11:27,604 --> 00:11:31,774 Een meisje. Teresa. -Teresa, wat een prachtige wimpers. 114 00:11:31,900 --> 00:11:34,194 Goed, mensen. De veiling is morgen. 115 00:11:34,319 --> 00:11:39,199 Bedankt dat ik mee mag helpen. -We kunnen alle hulp goed gebruiken. 116 00:11:39,324 --> 00:11:43,953 Dat je tijd hebt met twee kinderen. Ik heb een tweeling. Echt spijt van. 117 00:11:44,078 --> 00:11:46,414 Jolene. 118 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 Het is keihard werken, toch? 119 00:11:48,833 --> 00:11:52,212 Ok�, laten we eerst de items rangschikken. 120 00:11:52,337 --> 00:11:57,300 We beginnen met de goedkoopste zaken en eindigen met de klappers. 121 00:11:57,425 --> 00:12:02,222 Er zijn veel items. Er komen meer dan 200 mensen. Dat is een record. 122 00:12:02,347 --> 00:12:07,018 Met dank aan de Spencers die hun huis beschikbaar stellen. Ik was er gisteren. 123 00:12:07,143 --> 00:12:10,188 Zag je de David Hockneys? -Twee in de eetkamer. 124 00:12:10,313 --> 00:12:11,731 En de kast van Suki? 125 00:12:11,856 --> 00:12:15,610 Dat komt nog wel. Met een beetje geluk maandagavond. 126 00:12:15,735 --> 00:12:17,946 Zullen we dan maar? 127 00:12:18,071 --> 00:12:23,326 We hebben vier verblijfjes in de Hamptons. Twee in Vail en Aspen. 128 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 Een kookles in Tribeca. Je weet nooit wat dat oplevert. 129 00:12:27,413 --> 00:12:32,752 Een stamcelfacelift. Werkt dat echt? -Bij Kathy Sennot is het niet gelukt. 130 00:12:32,877 --> 00:12:36,881 Een aantal consulten met een toelatingsadviseur... 131 00:12:37,006 --> 00:12:39,968 een gynaecoloog aan huis. Dat kan iets opleveren. 132 00:12:40,093 --> 00:12:42,095 Zit er geen kunstenaar tussen? 133 00:12:42,220 --> 00:12:45,974 Kunnen we niet eens een toneelschrijver strikken? 134 00:12:46,099 --> 00:12:50,853 Kun je geen therapiesessie doneren? -Dat gaat echt niet gebeuren. 135 00:12:50,979 --> 00:12:55,942 500 dollar om je huwelijk te redden. -Ik bied 500 en je krijgt m'n man erbij. 136 00:12:56,067 --> 00:12:59,487 Ik denk dat Jonathan veel geld kan opleveren. 137 00:12:59,612 --> 00:13:04,367 Wil je Jonathan veilen? -Ja. Ik vind het goed idee. 138 00:13:04,492 --> 00:13:07,829 De man van Grace is arts. Hij stond in New York Magazine. 139 00:13:07,954 --> 00:13:11,749 Hij is oncoloog. Wie gaat er nu op kanker bieden? 140 00:13:11,874 --> 00:13:15,128 Een priv�rondleiding door het Guggenheim. 141 00:13:15,253 --> 00:13:18,423 Ze doen het tijdens de Salon de la Rose+Croix. 142 00:13:18,548 --> 00:13:23,678 Ik was er dinsdag voor Chagall. Ik werd gewoon licht in m'n hoofd. 143 00:13:23,803 --> 00:13:28,308 Ik snap Chagall niet echt. -Wie snapt Chagall nu niet? 144 00:13:28,433 --> 00:13:34,355 Ik niet. Zo is hij een modernist, dan maakt hij weer glas-in-lood. 145 00:13:34,480 --> 00:13:37,108 Nu zou hij antipsychotica krijgen. 146 00:13:57,795 --> 00:13:59,672 Momentje. 147 00:14:01,132 --> 00:14:06,804 Dat was bizar, toch? Mijn god. -Ze gaf gewoon borstvoeding. 148 00:14:06,929 --> 00:14:10,516 Nee, er was echt meer aan de hand. 149 00:14:10,641 --> 00:14:12,101 Pardon. -Wat dan? 150 00:14:12,226 --> 00:14:16,105 Ze was... Spitsen. Op je spitsen. 151 00:14:16,230 --> 00:14:19,734 Ze zat ons uit te dagen. Heb je dat niet gemerkt? 152 00:14:21,527 --> 00:14:27,283 Ik heb haar eerder gezien bij de school. Ze zat aan de overkant op een bankje. 153 00:14:32,246 --> 00:14:36,542 Als ze haar zoon heeft gebracht, gaat ze daar zitten. 154 00:14:36,667 --> 00:14:38,586 Met de baby? 155 00:14:38,711 --> 00:14:42,340 Ook toen ze zwanger was. Ze zit niet eens te lezen. 156 00:14:42,465 --> 00:14:44,217 Je woont in New York. 157 00:14:44,342 --> 00:14:49,138 Het is misdadig om het niet druk te hebben. Niemand zit gewoon te zitten. 158 00:14:49,263 --> 00:14:56,270 Wat een wonderlijke staat van zijn. Maar ze heeft wel spectaculaire borsten. 159 00:14:57,480 --> 00:15:00,608 Jij bent echt erg. -Ze zijn prachtig. 160 00:15:02,068 --> 00:15:06,239 Omhoog. Lang als een boom. Schouders omlaag. Niet lachen. 161 00:15:06,364 --> 00:15:07,949 Niet lachen. 162 00:15:32,432 --> 00:15:34,892 Elena, wat is er? 163 00:15:41,357 --> 00:15:44,652 Het was vijandig. Echt waar. 164 00:15:44,777 --> 00:15:50,992 Ik reken het haar niet aan. We hadden het over kunst en geld. Het was vulgair. 165 00:15:51,117 --> 00:15:55,496 Zij probeerde duidelijk te maken: Ik ben een echte vrouw en moeder. 166 00:15:55,621 --> 00:15:58,416 Ik heb het zwaar. Ik weet het niet. 167 00:15:58,541 --> 00:16:01,752 Soms zou ik willen verhuizen. De stad uit. 168 00:16:03,087 --> 00:16:06,883 Zegt de meest rasechte New Yorker die ik ooit ontmoet heb. 169 00:16:07,008 --> 00:16:11,095 Ben je niet bang dat je zoon opgroeit in een bubbel? 170 00:16:11,220 --> 00:16:14,348 Daar draait het toch om bij de moderne opvoeding? 171 00:16:14,474 --> 00:16:19,854 Je beschermt ze zodat ze de realiteit niet aankunnen en gaan automutileren. 172 00:16:19,979 --> 00:16:22,607 Volgens mij zijn we best goed bezig. 173 00:16:22,732 --> 00:16:28,779 Wat dacht je van Schenectady? Ik hoor goede dingen over Schenectady. 174 00:16:28,905 --> 00:16:32,241 Het klinkt vreselijk. Ook fonetisch. 175 00:16:32,366 --> 00:16:35,953 Is dit een serieus gesprek? 176 00:16:37,663 --> 00:16:42,919 Manhattan is eenzaam. Ga maar na. We hebben weinig echte vrienden. 177 00:16:43,044 --> 00:16:48,716 Dat komt omdat we iedereen haten. -Jij haat iedereen. Ik niet. 178 00:16:48,841 --> 00:16:51,385 Ik vind niet dat we ons afzonderen. 179 00:16:51,511 --> 00:16:57,058 We zijn de hele dag onder de mensen die problemen hebben en kwetsbaar zijn. 180 00:16:57,183 --> 00:17:02,355 Het is geen conventioneel sociaal leven, maar het zijn betekenisvolle relaties. 181 00:17:04,565 --> 00:17:07,902 Ik vind het niet fijn dat je eenzaam bent. 182 00:17:09,195 --> 00:17:13,908 Ben je nu ook eenzaam? Wil je gezelschap? 183 00:17:15,159 --> 00:17:20,122 Wil je ingezeept worden? Dr. Fraser met z'n magische handjes. 184 00:17:20,248 --> 00:17:23,125 God. -Zal ik m'n latex handschoenen pakken? 185 00:17:23,251 --> 00:17:26,254 Kom op. Kom erbij. -Ik kom eraan. 186 00:18:20,141 --> 00:18:24,979 Elena. We hebben elkaar ontmoet bij het fundraisercomit�. 187 00:18:25,104 --> 00:18:28,899 Hoe gaat het met je? -Goed, hoor. 188 00:18:29,025 --> 00:18:34,322 Mooi. Nog bedankt. Je gaf me het gevoel dat ik echt welkom was. 189 00:18:35,364 --> 00:18:37,325 De andere vrouwen... 190 00:18:37,450 --> 00:18:44,081 Ik voelde me een indringer, maar jij stelde me echt op m'n gemak. 191 00:18:44,206 --> 00:18:46,167 Dus dank je. 192 00:18:47,251 --> 00:18:53,758 Ik weet dat iedereen blij is dat je er bent. We kunnen alle hulp goed gebruiken. 193 00:18:58,512 --> 00:19:00,640 Wat kan ik doen? 194 00:19:01,891 --> 00:19:06,145 Niemand heeft me iets te doen gegeven. 195 00:19:06,270 --> 00:19:12,193 Dat komt omdat het meeste werk eigenlijk al gedaan is. 196 00:19:12,318 --> 00:19:15,655 En jij was druk bezig met je lieve baby. 197 00:19:16,989 --> 00:19:21,911 Maar ik wil ook meehelpen. Op school. 198 00:19:23,037 --> 00:19:25,665 Dat wil ik echt. 199 00:19:25,790 --> 00:19:27,583 Ik weet het. 200 00:19:29,377 --> 00:19:31,462 Dat wil ik echt. 201 00:19:45,351 --> 00:19:49,980 Ze stond daar maar. Naakt. 202 00:19:52,024 --> 00:19:58,322 Ik vind het prima als vrouwen zich zeker voelen over hun lichaam, maar dit was... 203 00:19:58,447 --> 00:20:00,866 vreemd. -Vreemd, maar lekker? 204 00:20:00,991 --> 00:20:05,830 Raakte je er een beetje opgewonden van? 205 00:20:05,955 --> 00:20:11,252 We zijn er bijna. Ik wil op tijd weg. Ik heb een vroege vlucht naar Cleveland. 206 00:20:11,377 --> 00:20:13,129 Wanneer kom je terug? 207 00:20:13,254 --> 00:20:18,592 Mogelijk morgenavond. Als het lukt. Ik wil m'n Hyatt-punten niet verspelen. 208 00:20:18,718 --> 00:20:21,637 Daarmee krijg je een gratis ontbijt. 209 00:20:21,762 --> 00:20:26,350 Ok�, we zijn er. Zucht, huiver, snik, wanhoop. 210 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 Kijk me eens aan. 211 00:20:30,688 --> 00:20:32,815 Ik ben erg trots op m'n vrouw. 212 00:20:41,490 --> 00:20:43,534 O, god. Daar heb je ze. 213 00:20:43,659 --> 00:20:47,121 Hou de lift even open. -O, sorry. Te laat. 214 00:20:48,122 --> 00:20:50,040 Ik kon het niet aan. 215 00:20:51,834 --> 00:20:55,504 Diepgewortelde en existenti�le angst. 216 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 Champagne? -Dank je. 217 00:21:21,238 --> 00:21:24,950 Godzijdank. Dank je. Ik hou van je. 218 00:21:25,075 --> 00:21:29,205 Ik wist dat het glamoureus zou zijn, maar dit slaat alles. 219 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 Zullen we doen of we ge�nteresseerd zijn in de Hockney? 220 00:21:33,834 --> 00:21:39,673 We moeten hier blijven. We gaan eerst een cocktail drinken met de directeur. 221 00:21:39,799 --> 00:21:42,134 Robert? -Grace. 222 00:21:42,259 --> 00:21:45,095 Jonathan. Fijn dat jullie er zijn. 223 00:21:45,221 --> 00:21:48,182 Daar zijn jullie. -Pap? 224 00:21:48,307 --> 00:21:51,310 Franklin. Het is een eer en een genoegen. 225 00:21:51,435 --> 00:21:54,480 Geen feest? -Ja, dat ook. 226 00:21:55,648 --> 00:21:59,151 Fijn dat je gekomen bent. -Ik kom niet, ik ga weg. 227 00:21:59,276 --> 00:22:02,279 Echt? Nu? -Ik heb geboden bij de stille veiling. 228 00:22:02,404 --> 00:22:06,742 Ik hoop een peilstok te winnen van Henry Ford. 229 00:22:06,867 --> 00:22:09,829 Maar voor die tijd wil ik al weg zijn. 230 00:22:09,954 --> 00:22:11,956 Jonathan. -Franklin. 231 00:22:12,081 --> 00:22:16,335 Je ziet er goed uit? -Echt? Dat verbaast me. Maar dank je. 232 00:22:16,460 --> 00:22:19,672 Donderdag dineren? -Absoluut. 233 00:22:20,673 --> 00:22:22,383 Dag, schat. 234 00:22:24,718 --> 00:22:28,848 Dit geloof je echt niet. Ze zijn er niet. -Wie niet? 235 00:22:28,973 --> 00:22:31,475 De Spencers. 236 00:22:31,600 --> 00:22:34,937 Dat is toch onbeschoft? -Zo kun je het ook opvatten. 237 00:22:35,062 --> 00:22:39,483 Misschien denken ze: Wij gaan weg en jullie mogen ons paleis lenen. 238 00:22:39,608 --> 00:22:43,487 Kun je ook een keer onaardig doen? -Dat kan ze heus wel. 239 00:22:43,612 --> 00:22:46,448 Die eikels zijn er niet. -De opkomst is goed. 240 00:22:46,574 --> 00:22:51,453 Ik was bang dat mensen niet zouden komen, maar iedereen is er. 241 00:22:52,788 --> 00:22:56,041 Daar is ze. -Ons Hoofd Borstvoeding. 242 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 Ze lijkt niet op haar gemak. 243 00:22:58,335 --> 00:23:03,007 Dat is de moeder over wie ik het had. -Is zij dat? De nudiste? 244 00:23:03,132 --> 00:23:05,759 Ik wil die borsten. -Ik ga met haar praten. 245 00:23:05,885 --> 00:23:10,514 Ze voelt zich vast opgelaten. -Volgens mij valt dat reuze mee. 246 00:23:10,639 --> 00:23:14,310 Ze voelt zich prima. -Heb ik iets gemist? 247 00:23:14,435 --> 00:23:17,521 Moet je die mannen zien. -Net kwijlende honden. 248 00:23:17,646 --> 00:23:23,569 Grace, volgens mij kijkt ze naar jou. -Denk je? Is dat zo? 249 00:23:23,694 --> 00:23:26,030 Ja, volgens mij wel. 250 00:23:26,155 --> 00:23:31,201 Ik denk dat we moeten beginnen. We gaan bieden. Roep iedereen bijeen. 251 00:23:31,327 --> 00:23:33,621 Daar gaan we dan. -Kom mee. 252 00:23:33,746 --> 00:23:37,041 We hebben onze neus laten zien. Kunnen we nu weg? 253 00:23:37,166 --> 00:23:40,336 Ik zal het later goedmaken. 254 00:23:40,461 --> 00:23:44,256 Maak het nu maar goed. We gaan een kamer zoeken. 255 00:23:44,381 --> 00:23:46,884 Jij bent echt erg. -In de kast van Suki. 256 00:23:47,009 --> 00:23:51,639 In de kleren van Suki. Wij allebei. Maak een Brit gelukkig. Kom op. 257 00:23:55,517 --> 00:24:01,231 Je zou niet zeggen dat ze rijk zijn. Het is allemaal heel stijlvol en gematigd. 258 00:24:01,357 --> 00:24:05,069 We zijn er helemaal klaar voor. Welkom, iedereen. 259 00:24:05,194 --> 00:24:10,532 Ik ben Sally Maybury, hoofd van het veilingcomit� van Reardon School. 260 00:24:12,743 --> 00:24:17,206 We hebben een geweldige middag voor jullie in petto. 261 00:24:17,331 --> 00:24:22,628 Jullie denken misschien: Betaal ik niet al genoeg lesgeld? 262 00:24:22,753 --> 00:24:24,672 Zeker weten. 263 00:24:24,797 --> 00:24:28,384 Natuurlijk denken jullie dat. Zo denk ik er ook over. 264 00:24:28,509 --> 00:24:34,556 Maar wij moeten zorgen dat Reardon ook andere leerlingen accepteert... 265 00:24:34,682 --> 00:24:39,269 zodat iedereen hier naar school kan, ongeacht zijn financi�le situatie... 266 00:24:39,395 --> 00:24:45,401 en de naam Reardon altijd synoniem zal zijn met diversiteit. 267 00:24:47,861 --> 00:24:53,409 We moeten onze docenten goed betalen zodat ze niet naar andere scholen gaan. 268 00:24:53,534 --> 00:24:59,081 We zijn dol op onze leraren van Reardon. -Maar ze mogen niet op het feest komen. 269 00:24:59,206 --> 00:25:05,212 Ok�, Diane Porter zal de aftrap geven voor het feest. 270 00:25:06,046 --> 00:25:11,969 Voordat we gaan bieden op de items wil ik dit laten zien. 271 00:25:12,094 --> 00:25:15,681 Dit lijkt misschien een gewoon glas met kraanwater... 272 00:25:15,806 --> 00:25:21,478 maar het is veel meer. Dit is heel bijzonder water. 273 00:25:21,603 --> 00:25:28,193 Het moet zorgen dat jullie diep in de buidel tasten en geld uitgeven als water. 274 00:25:28,318 --> 00:25:32,531 Je denkt misschien: wat is de waarde van een glas kraanwater? 275 00:25:32,656 --> 00:25:34,158 Dat hangt ervan af. 276 00:25:34,283 --> 00:25:37,745 Wat is de waarde van het onderwijs van jullie kinderen? 277 00:25:37,870 --> 00:25:40,122 De waarde van zijn of haar docenten? 278 00:25:40,247 --> 00:25:42,958 Het is een kans voor de minder bedeelden... 279 00:25:43,083 --> 00:25:46,628 om dezelfde privileges te krijgen als jullie kind. 280 00:25:46,754 --> 00:25:54,344 Wie biedt er duizend dollar voor dit glas water? 281 00:25:54,470 --> 00:25:57,556 Wie staat er op en laat de bel luiden? 282 00:25:57,681 --> 00:26:01,226 Duizend dollar. -Duizend dollar. Dank je. 283 00:26:01,351 --> 00:26:03,479 Geld voor onze kinderen. 284 00:26:25,250 --> 00:26:28,670 Elena, sorry. -Sorry. 285 00:26:31,006 --> 00:26:33,050 Gaat het wel? 286 00:26:48,273 --> 00:26:50,442 Sorry, hoor. 287 00:26:52,152 --> 00:26:55,572 Soms voel ik me gewoon... 288 00:26:55,697 --> 00:26:57,699 overweldigd. 289 00:26:59,618 --> 00:27:01,578 En verloren. 290 00:27:07,042 --> 00:27:10,379 Heb jij dat ook weleens? 291 00:27:10,504 --> 00:27:14,007 Als je een keer wilt praten... 292 00:27:14,133 --> 00:27:15,926 Gratis. 293 00:27:18,053 --> 00:27:23,976 Sorry, zo bedoelde ik het niet. Maar als je een keer wilt praten... 294 00:27:26,228 --> 00:27:29,439 Je bent echt aardig. Dank je. 295 00:27:29,565 --> 00:27:35,612 Laat je niet intimideren. De ouders van Reardon zijn soms een beetje... 296 00:27:40,576 --> 00:27:46,874 De meesten zijn heel aardig. Het zijn leuke en aardige mensen. 297 00:27:46,999 --> 00:27:50,460 Maar jij bent het aardigst. 298 00:27:50,586 --> 00:27:53,130 Dat is echt zo. 299 00:27:53,255 --> 00:27:55,090 Dat voel ik. 300 00:28:03,891 --> 00:28:07,603 Dan het volgende item. Kaartjes voor de Knicks. 301 00:28:07,728 --> 00:28:13,442 Misschien zit je naast Spike Lee en kun je hem tips geven voor een nieuwe film. 302 00:28:13,567 --> 00:28:16,028 En misschien winnen ze ook nog wel. 303 00:28:16,153 --> 00:28:21,533 Wie biedt er op deze kaartjes. Het startbod is 1500 dollar. 304 00:28:21,658 --> 00:28:26,371 1500 geboden. 2000 hier vooraan. Hoor ik 3000? 305 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 3000 geboden. 3500 iemand? 306 00:28:28,665 --> 00:28:33,337 4000 bij de piano. 6000 dollar. 307 00:28:33,462 --> 00:28:38,717 Eenmaal, andermaal. Ze zijn voor u, voor 6000 dollar. 308 00:28:38,842 --> 00:28:43,764 Ik ga naar huis. Ik moet nog kolven, dus het voelt wat ongemakkelijk. 309 00:28:43,889 --> 00:28:47,517 Ik kan vragen of m'n chauffeur je naar huis brengt. 310 00:28:47,643 --> 00:28:50,312 Dat hoeft niet. -Alsjeblieft. 311 00:28:50,437 --> 00:28:54,816 Ik woon in Harlem, dus het is sneller met de metro. 312 00:28:54,942 --> 00:29:00,864 Weet je dat zeker? -Ja, dat weet ik zeker. Maar dank je. 313 00:29:04,910 --> 00:29:06,828 Het komt goed. 314 00:29:12,459 --> 00:29:16,755 Dank je. Omdat je zo aardig bent. 315 00:29:33,063 --> 00:29:38,068 Hoor ik daar 80.000? Hier vooraan? Negentig? 90.000. 316 00:29:38,193 --> 00:29:43,365 Als we 100.000 hebben, schenken we een C-klasse aan een kind in nood. 317 00:29:45,200 --> 00:29:48,537 Wat was dat? Wat deed je daar met de nudist? 318 00:29:49,496 --> 00:29:53,792 Ze was overstuur en ze... 319 00:29:53,917 --> 00:29:57,337 Ik wou haar laten thuisbrengen, maar dat wou ze niet. 320 00:29:57,462 --> 00:30:01,842 Je bent echt heel aardig. Kom hier. 321 00:30:03,552 --> 00:30:05,929 Ik hou van je. -Ik van jou. 322 00:30:06,054 --> 00:30:10,559 Het was een geweldige avond. Jullie hebben veel geld ingezameld. 323 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 Je zult niet blij zijn. -Wat is er? 324 00:30:24,906 --> 00:30:27,075 Ik ben net opgeroepen. 325 00:30:27,200 --> 00:30:30,579 De longen van Shelby McGibbons zijn volgelopen met vocht. 326 00:30:30,704 --> 00:30:32,497 Ga maar. -Ga je mee? 327 00:30:32,622 --> 00:30:35,625 De chauffeur kan mij afzetten bij het ziekenhuis. 328 00:30:35,751 --> 00:30:38,670 Dat kan niet. Ik zit in het comit�. Ga maar. 329 00:30:38,795 --> 00:30:42,299 Ik neem wel een Uber. -Sorry. Ik bel nog wel. 330 00:30:46,428 --> 00:30:49,890 Waar gaat hij heen? -Spoedgeval. Een pati�nt. 331 00:30:50,015 --> 00:30:55,270 Kinderen behandelen met kanker en toch gevoel voor humor houden. 332 00:30:55,395 --> 00:30:58,565 Hoe doet hij dat? -Dat vraag ik me ook af. 333 00:31:42,984 --> 00:31:44,694 Tien dollar? 334 00:31:44,820 --> 00:31:48,490 Ja, erewoord. Je kunt me vertrouwen, ik ben dokter. 335 00:31:48,615 --> 00:31:51,326 Tien dollar als ik leukemie versla. 336 00:31:53,412 --> 00:31:57,332 Als je het liever hebt, kan ik ook een praatje houden... 337 00:31:57,457 --> 00:32:00,919 over dapper zijn en strijden en dat soort dingen... 338 00:32:01,044 --> 00:32:04,673 maar ik heb gemerkt dat geld veel beter werkt. 339 00:32:04,798 --> 00:32:06,675 Wat dacht je van tien dollar... 340 00:32:06,800 --> 00:32:12,305 en als ik medicijnen ga studeren, schrijf jij m'n aanbevelingsbrief. 341 00:32:12,431 --> 00:32:16,309 Dat weet ik niet. Ik moet eerst je scriptie lezen. 342 00:32:16,435 --> 00:32:20,772 Ik kan niet zomaar iemand aanbevelen. Straks ben je heel slecht. 343 00:32:21,857 --> 00:32:24,651 Ga ik dood? 344 00:32:26,361 --> 00:32:28,864 Je gaat niet dood. 345 00:32:29,322 --> 00:32:31,908 Als je doodgaat, vermoord ik je. 346 00:33:06,985 --> 00:33:09,279 Is het allemaal goed gegaan? 347 00:33:18,955 --> 00:33:24,127 Nee, toch? Wat vreselijk. 348 00:33:26,671 --> 00:33:29,216 Lieverd. 349 00:33:30,217 --> 00:33:32,010 Verdomme. 350 00:34:43,164 --> 00:34:46,293 Waar is ze? -In haar atelier. 351 00:34:47,043 --> 00:34:52,757 Waarom is ze nog niet terug? -Ze is aan het werk. 352 00:34:52,882 --> 00:34:57,637 Denk je dat je alleen naar school kunt? Kun je zelf met bus? 353 00:34:57,762 --> 00:35:00,223 Pak je spullen. Je komt te laat. 354 00:35:40,472 --> 00:35:44,893 Henry? Kom op. Heb je al gegeten? 355 00:35:45,018 --> 00:35:49,189 We moeten weg. Ik ben al laat en ik heb een vroege sessie. 356 00:35:49,314 --> 00:35:52,150 Vlug. Doe die boeken weg. 357 00:35:55,487 --> 00:35:57,405 Mam? 358 00:35:57,530 --> 00:36:02,202 Ik denk niet dat pap allergisch is voor honden. Hij zegt maar wat. 359 00:36:03,828 --> 00:36:08,541 Ja, je hebt gelijk. Het is niet omdat hij allergisch is. 360 00:36:08,667 --> 00:36:13,421 Ik mag het niet tegen je zeggen, dus mondje dicht. 361 00:36:13,546 --> 00:36:16,257 Toen hij jouw leeftijd had... 362 00:36:16,383 --> 00:36:19,511 was hij alleen thuis om op de hond te passen. 363 00:36:19,636 --> 00:36:24,766 De hond ontsnapte en werd doodgereden door een auto. 364 00:36:25,809 --> 00:36:27,644 Echt waar? 365 00:36:28,853 --> 00:36:31,481 Dat was erg traumatisch voor hem. 366 00:36:31,606 --> 00:36:35,485 En het werd nog erger omdat z'n ouders... 367 00:36:36,569 --> 00:36:38,822 hem de schuld ervan gaven. -Wat? 368 00:36:38,947 --> 00:36:42,367 Daarom praat hij er liever niet over. 369 00:36:43,618 --> 00:36:45,495 Wat voor hond was het? 370 00:36:47,163 --> 00:36:51,376 Wat voor hond? Volgens mij was het een kleine hond. 371 00:36:51,501 --> 00:36:56,506 Dat is het enige wat ik weet. Hij heeft het nooit kunnen verwerken. 372 00:36:56,631 --> 00:36:59,718 Vlug. Ruim je spullen op. Ga je mee? 373 00:36:59,843 --> 00:37:02,262 Doe je jas aan. Het is koud buiten. 374 00:37:06,224 --> 00:37:10,729 Er komt een moment dat jullie erover moeten praten. Over het waarom. 375 00:37:10,854 --> 00:37:13,898 Het had niets met ons te maken. -Gelul. 376 00:37:14,023 --> 00:37:17,402 Daar gaan we waar. -Waar ging het dan om? De seks? 377 00:37:17,527 --> 00:37:22,449 Als ik dat wist, had ik jou geen godsvermogen hoeven betalen. 378 00:37:22,574 --> 00:37:25,160 Daar gaat het nu niet om, of wel? 379 00:37:25,285 --> 00:37:28,830 Vond je misschien spannend omdat het geheim was? 380 00:37:28,955 --> 00:37:33,835 Woog dat zwaarder dan het verlangen naar die man? Het was jouw affaire. 381 00:37:33,960 --> 00:37:38,715 Michael mocht het niet weten zodat hij zich er ook niet mee kon bemoeien. 382 00:37:38,840 --> 00:37:41,342 Ik denk niet dat dat het is. 383 00:37:44,387 --> 00:37:46,890 Reardon School: met grote droefheid... 384 00:37:47,015 --> 00:37:51,770 Houden we je op? -Het is de school van m'n zoon. 385 00:37:51,895 --> 00:37:56,483 Ik ontvang alleen spoedberichten, dus ik moet even kijken. 386 00:38:02,447 --> 00:38:06,159 Je kende Dennis al, maar jullie hebben nooit seks gehad. 387 00:38:06,284 --> 00:38:09,370 Ik vond hem niet aantrekkelijk. -Dat is hij ook niet. 388 00:38:09,496 --> 00:38:11,498 Precies. Wat is er veranderd? 389 00:38:11,623 --> 00:38:17,086 Deel van de opwinding van overspel is dat het bestaat in de schaduw... 390 00:38:17,212 --> 00:38:22,217 van een primaire relatie. Dat het geheim is, maakt het erotisch. 391 00:38:22,342 --> 00:38:26,095 Kan dat het geval zijn geweest? De leugen. 392 00:38:28,389 --> 00:38:31,684 Of de angst om betrapt te worden? 393 00:38:32,393 --> 00:38:36,105 Misschien wilde je betrapt worden. -Waarom zou ik dat willen? 394 00:38:36,231 --> 00:38:39,984 Om Michael te tonen dat hij niets over je te zeggen heeft. 395 00:38:41,110 --> 00:38:47,408 Dit gaat meer over Michael en je huwelijk dan over die andere man. 396 00:38:52,997 --> 00:38:57,418 Hij vindt het niet fijn als anderen gelijk hebben. 397 00:39:00,505 --> 00:39:02,507 Dus je wou betrapt worden. 398 00:39:05,552 --> 00:39:07,929 Ik ga maar even bij hem kijken. 399 00:39:10,056 --> 00:39:16,229 We proberen het nieuwe protocol voor het pro-bonowerk snel in te laten gaan. 400 00:39:24,279 --> 00:39:27,323 Sylvia? -Dus we gaan de deadline halen. 401 00:39:27,448 --> 00:39:30,618 Het is de school van m'n dochter. Momentje. 402 00:39:30,743 --> 00:39:33,413 Kan dat niet wachten? -Twee minuten. 403 00:39:35,915 --> 00:39:39,002 Heb je het gehoord? -Wat? 404 00:39:39,127 --> 00:39:42,255 Van school? Over dat gezinsdrama? 405 00:39:42,380 --> 00:39:44,090 Grace. 406 00:39:47,427 --> 00:39:52,056 Het ging over Elena. -Wat? 407 00:39:52,181 --> 00:39:54,142 Ze is dood aangetroffen. 408 00:39:57,645 --> 00:40:01,691 Heb je geen bericht gehad van school? -Wat is er gebeurd? 409 00:40:01,816 --> 00:40:06,654 Er is nog niets openbaar gemaakt. Ze hadden het eerst over 'n aneurysma. 410 00:40:06,779 --> 00:40:09,657 Maar tegen de school is verteld... 411 00:40:09,782 --> 00:40:11,576 dat ze vermoord is. 412 00:40:18,458 --> 00:40:20,209 Ik weet het. -O, mijn god. 413 00:40:20,335 --> 00:40:24,339 En haar zoon, die arme knul, heeft haar gevonden. 414 00:40:24,464 --> 00:40:27,759 Wat verschrikkelijk. 415 00:40:27,884 --> 00:40:30,470 Weten ze al wie het gedaan heeft? 416 00:40:30,595 --> 00:40:34,182 Nee, niemand schijnt iets te weten. 417 00:40:34,307 --> 00:40:37,477 Het is vreselijk. Dat arme mens. -Wat erg. 418 00:40:37,602 --> 00:40:42,941 En die arme jongen. Ze zijn op zoek naar haar man. 419 00:40:43,066 --> 00:40:48,112 Ze hadden duidelijk problemen. Het zijn altijd die klotemannen. 420 00:40:48,237 --> 00:40:52,951 Niet te geloven. Je laat je eigen zoon z'n moeder toch niet vinden? 421 00:40:53,076 --> 00:40:57,622 Ik zit in een vergadering. Ik bel je zodra ik meer informatie heb. 422 00:41:08,299 --> 00:41:11,469 Heb ik iets verkeerd gedaan? 423 00:41:12,220 --> 00:41:14,806 Je lijkt van je stuk gebracht. -Echt? 424 00:41:14,931 --> 00:41:17,141 Ja. Breng ik je van je stuk? 425 00:41:20,895 --> 00:41:24,273 Wil je het tegen me zeggen als ik iets verkeerd doe? 426 00:41:24,399 --> 00:41:28,903 Je hebt niks verkeerd gedaan, ok�? 427 00:41:37,203 --> 00:41:41,874 Kende je Elena Alves goed? -Niet zo goed. Ze was pas begonnen. 428 00:41:42,000 --> 00:41:46,504 Ze zat in het veilingcomit�. Haar zoon had een beurs. 429 00:41:46,629 --> 00:41:48,965 Ik heb haar een paar keer ontmoet. 430 00:41:49,090 --> 00:41:55,013 Hoe laat ging u weg na de fundraiser? -Hoe laat? Ik was om elf uur thuis. 431 00:41:55,138 --> 00:42:01,019 Wanneer hoorde u het nieuws? -De school heeft een bericht gestuurd. 432 00:42:01,144 --> 00:42:04,772 Kende u Elena Alves? -Ik heb haar ontmoet. Ik kende haar niet. 433 00:42:04,897 --> 00:42:08,651 Ik heb haar gezien bij een vergadering bij Sally. 434 00:42:08,776 --> 00:42:13,573 Kwam Miguel altijd met de bus? -Meestal haalt z'n moeder hem op. 435 00:42:13,698 --> 00:42:16,242 Ken je Miguel? -We hebben samen wiskunde. 436 00:42:16,367 --> 00:42:20,204 En ken jij Miguel ook? -Soms spelen we samen na schooltijd. 437 00:42:20,329 --> 00:42:22,832 Vond je dat het goed ging met hem? 438 00:42:33,009 --> 00:42:38,264 Met Jonathan Fraser. Ik kan nu niet opnemen, maar ik bel u terug. 439 00:42:38,389 --> 00:42:44,312 Als dit een spoedgeval is, bel dan een ambulance of ga naar de SEH. 440 00:42:44,437 --> 00:42:50,693 Hallo, lieverd. Met mij. Kun je me bellen? Er is iets gebeurd op school. 441 00:42:50,818 --> 00:42:54,363 Er is niets aan de hand. Met Henry is niets aan de hand. 442 00:42:54,489 --> 00:42:57,617 Ik wil je alleen even iets vertellen. 443 00:42:59,243 --> 00:43:03,456 Ik hoop dat het bevalt in Cleveland. Ik hou van je. 444 00:43:03,581 --> 00:43:08,294 Ik ben rechercheur Paul O'Rourke. -Is er iets gebeurd met m'n zoon? 445 00:43:08,419 --> 00:43:13,466 Het gaat niet over uw zoon. Sorry dat we u laten schrikken. Dat doen we vaker. 446 00:43:14,717 --> 00:43:17,887 Rechercheur Joseph Mendoza. Kunnen we u spreken? 447 00:43:18,012 --> 00:43:19,722 Kunt u zeggen wat er is? 448 00:43:19,847 --> 00:43:24,393 De moeder van een kind dat bij uw zoon op school zit, is vermoord. 449 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 De school heeft bericht gestuurd. 450 00:43:27,063 --> 00:43:29,690 Dat geeft niet. Ik heb ook kinderen. 451 00:43:29,816 --> 00:43:34,570 Ik wil u wat vragen stellen. Kan dat? -Natuurlijk. 452 00:43:38,282 --> 00:43:42,703 Ik wist pas dat het om Mrs Alves ging toen ik een vriendin sprak. 453 00:43:42,829 --> 00:43:46,749 En wie is die vriendin? -Sylvia Steinetz. 454 00:43:46,874 --> 00:43:50,044 We zitten samen in een comit� op school. 455 00:43:50,169 --> 00:43:53,798 Het veilingcomit�? -Ze was er pas bij gekomen. 456 00:43:53,923 --> 00:43:58,928 Hoe laat hoorde u dat ze dood was? -Ik kijk even op m'n telefoon. 457 00:44:02,640 --> 00:44:07,103 Om 14.46 uur. -Van Sylvia Steinetz? 458 00:44:07,228 --> 00:44:10,523 Is dat belangrijk? Hoe laat ik gebeld werd? 459 00:44:10,648 --> 00:44:16,362 U bent psychiater. Vraagt u alleen naar belangrijke zaken? 460 00:44:16,487 --> 00:44:21,159 Ze was geen pati�nt van me, Mrs Alves. 461 00:44:21,284 --> 00:44:24,704 Ik behandelde haar niet. -Hoe goed kende u haar? 462 00:44:24,829 --> 00:44:29,667 Niet goed. Ik zei net al dat ze nog maar net in het comit� zat. 463 00:44:29,792 --> 00:44:33,671 Wanneer zag u haar voor het laatst? -Gisteravond, bij de fundraiser. 464 00:44:33,796 --> 00:44:37,008 Heeft u haar daarna nog gesproken? 465 00:44:37,133 --> 00:44:43,139 Heeft u gezien met wie Mrs Alves gesproken heeft? 466 00:44:44,724 --> 00:44:50,313 Er waren een paar mannen die haar extra aandacht schonken. 467 00:44:50,438 --> 00:44:53,065 Wat bedoelt u daarmee? -Ik bedoel... 468 00:44:53,191 --> 00:44:57,278 de extra aandacht die mannen vrouwen soms schenken. 469 00:44:58,321 --> 00:45:02,992 En de man van Mrs Alves? Was hij er ook gisteravond? 470 00:45:03,117 --> 00:45:08,414 Niet dat ik weet. Ik heb hem nog nooit ontmoet. 471 00:45:12,168 --> 00:45:17,465 Verdenken jullie haar man? -We verzamelen nu alleen feiten. 472 00:45:17,590 --> 00:45:22,678 Zouden wij uw man kunnen spreken? 473 00:45:22,803 --> 00:45:25,223 Waarom? 474 00:45:25,348 --> 00:45:30,895 Misschien heeft hij iets gezien? -Nee, hij heeft niets gezien. 475 00:45:31,020 --> 00:45:36,567 Dus u heeft hem hier al over gesproken? -Nee, maar dan had hij dat wel verteld. 476 00:45:36,692 --> 00:45:41,280 Waar is uw man nu? -In Cleveland bij een oncologiecongres. 477 00:45:41,405 --> 00:45:44,283 Waar wordt dat gehouden? -In het Hyatt. 478 00:45:44,408 --> 00:45:48,579 Wanneer is hij vertrokken? -Vanmorgen. Vroeg. 479 00:45:48,704 --> 00:45:51,415 Mam? -Henry. 480 00:45:52,917 --> 00:45:57,713 Het orkest liep uit. Wat is er? -Ik praat met deze mannen. 481 00:45:57,838 --> 00:46:02,051 Ga maar naar je kamer. Ik kom je straks iets te eten brengen. 482 00:46:02,176 --> 00:46:07,974 Is alles in orde? -Ja, hoor. Ga nu maar even naar boven. 483 00:46:08,099 --> 00:46:11,477 Ik kom zo bij je kijken. 484 00:46:11,602 --> 00:46:14,730 Toe maar. Ik kom zo. 485 00:46:17,775 --> 00:46:20,152 Toe dan. 486 00:46:21,487 --> 00:46:24,657 Kent uw zoon de jongen van Alves? 487 00:46:24,782 --> 00:46:29,245 Nee, ze zitten niet bij elkaar in de klas. 488 00:46:29,370 --> 00:46:33,207 Maar het is een kleine school, las ik op de website. 489 00:46:33,332 --> 00:46:40,214 Kleine school, individuele aandacht. Daarom kost het ook een fortuin. 490 00:46:42,675 --> 00:46:46,971 Hoe hoog is het lesgeld? Wat betaalt u? 491 00:46:50,808 --> 00:46:56,230 50.000 dollar per jaar. -Hoe kan de familie Alves dat betalen? 492 00:46:56,355 --> 00:46:59,525 Volgens mij hebben ze een beurs gekregen. 493 00:47:01,360 --> 00:47:06,657 Ik heb geen inzicht in de financi�le situatie van de familie Alves. 494 00:47:08,784 --> 00:47:12,038 Maken we u van streek, dokter? 495 00:47:13,581 --> 00:47:19,128 Als ik verder nog iets kan betekenen... -Prima. 496 00:47:21,422 --> 00:47:24,508 Dit is m'n kaartje. M'n mobiele nummer. 497 00:47:24,633 --> 00:47:29,430 Als u nog iets te binnenschiet... -Dan bel ik u. 498 00:47:29,555 --> 00:47:33,267 Goed. -Dank u. 499 00:47:33,392 --> 00:47:35,311 Bedankt. 500 00:47:36,062 --> 00:47:39,857 Waar ging dat over? De politie. -Henry. 501 00:47:39,982 --> 00:47:42,401 Ging het over de moord? 502 00:47:43,819 --> 00:47:48,366 Ik heb het op m'n telefoon gelezen. -Echt? 503 00:47:51,869 --> 00:47:55,414 Reardon werd genoemd. 504 00:47:55,539 --> 00:48:01,212 Ken je die jongen? Volgens mij heet hij Miguel. 505 00:48:02,421 --> 00:48:04,590 Ik denk het niet. 506 00:48:06,258 --> 00:48:08,719 Dank je. -Best eng, h�? 507 00:48:08,844 --> 00:48:12,515 Dat zoiets bij jou op school gebeurt. Hoe vind je dat? 508 00:48:13,349 --> 00:48:16,018 Heeft de vader het gedaan? 509 00:48:19,980 --> 00:48:23,776 Dat kunnen ze nog niet zeggen. -Kende je haar? 510 00:48:26,904 --> 00:48:31,784 De moeder die... Kende je haar? 511 00:48:31,909 --> 00:48:36,330 Niet echt. Ze zat in het veilingcomit�. 512 00:48:37,456 --> 00:48:40,334 Was ze aardig? 513 00:48:40,459 --> 00:48:46,632 Ja, ze was heel aardig. Ze leek een beetje verdrietig. 514 00:48:50,428 --> 00:48:55,850 Waar zit je op school? Reardon? In welke groep zit je? 515 00:48:57,351 --> 00:49:00,104 Groep zes. 516 00:49:00,229 --> 00:49:03,607 Vind je het leuk? -Het gaat wel. 517 00:49:03,732 --> 00:49:08,696 Je moest naar school, maar je ging ergens anders heen. 518 00:49:08,821 --> 00:49:12,533 Het atelier van m'n moeder. -Is ze kunstenaar? 519 00:49:13,701 --> 00:49:18,038 Dit is akelig, maar ik wil uitzoeken wie het gedaan heeft. 520 00:49:47,526 --> 00:49:53,282 Je bent vast aan het dineren, maar bel me even over dat incident op school. 521 00:49:53,407 --> 00:49:56,952 Er is niets gebeurd met Henry, maar bel me even. 522 00:50:42,790 --> 00:50:47,211 14 gemiste oproepen 18 nieuwe berichten 523 00:51:20,035 --> 00:51:23,956 Hyatt Regency. -Jonathan Fraser, alstublieft. 524 00:51:24,081 --> 00:51:26,875 Is hij een gast? 525 00:51:27,001 --> 00:51:31,380 Er is hier geen Jonathan Fraser. Kan het onder een andere naam zijn? 526 00:51:32,881 --> 00:51:37,845 Hyatt Place Independence. -De kamer van Jonathan Fraser. 527 00:51:37,970 --> 00:51:41,181 Sorry, die heeft hier niet gereserveerd. 528 00:51:41,307 --> 00:51:44,935 Hyatt Cleveland Legacy. -De kamer van Jonathan Fraser. 529 00:51:45,060 --> 00:51:49,982 Kunt u dat spellen? -Fraser, f-r-a-s-e-r. 530 00:51:52,067 --> 00:51:54,737 Ik verbind u door. 531 00:52:03,829 --> 00:52:06,415 Met wie spreek ik? 532 00:52:06,540 --> 00:52:10,544 Wie ben jij? -Pardon? 533 00:52:13,130 --> 00:52:17,301 Mag ik Jonathan Fraser even spreken? 534 00:52:17,426 --> 00:52:20,179 Momentje. 535 00:52:20,304 --> 00:52:22,222 Jonathan? 536 00:52:25,768 --> 00:52:28,103 Met Jonathan. 537 00:52:29,229 --> 00:52:33,942 Jonathan Fraser? -Ja. Met wie spreek ik? 538 00:52:34,068 --> 00:52:36,820 Sorry. 539 00:53:08,310 --> 00:53:12,314 Vertaling: Jolanda Ursem Iyuno Media Group 45961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.