Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 43
3
00:01:56,726 --> 00:01:58,960
Rocky, I'm sorry.
4
00:02:00,129 --> 00:02:01,997
I wrote to everyone,
5
00:02:03,633 --> 00:02:05,333
except for you.
6
00:02:06,502 --> 00:02:07,969
It's because I didn't want to deceive you.
7
00:02:09,639 --> 00:02:11,039
I didn't want to break your heart.
8
00:02:11,974 --> 00:02:13,842
Now, you've become the
Supreme Ruler of Nine Territories.
9
00:02:16,412 --> 00:02:18,947
However, I can't stay by your side.
10
00:02:21,751 --> 00:02:23,251
The Venerable One promised me
11
00:02:24,253 --> 00:02:26,221
that he would protect you
12
00:02:26,222 --> 00:02:28,223
as long as I follow his instructions.
13
00:02:28,824 --> 00:02:29,958
Even if it's against heaven's rules
14
00:02:29,959 --> 00:02:31,893
for you to be with Yang Lan,
15
00:02:31,894 --> 00:02:33,562
he won't separate you two.
16
00:02:35,431 --> 00:02:37,599
And, he promised me.
17
00:02:37,600 --> 00:02:39,801
that he wouldn't tell you about my whereabouts.
18
00:02:42,672 --> 00:02:44,206
He won't lie to me.
19
00:02:52,348 --> 00:02:53,882
Farewell, Rocky.
20
00:02:56,018 --> 00:02:57,118
Why are you hiding in here?
21
00:03:00,957 --> 00:03:01,656
Why are you crying?
22
00:03:02,291 --> 00:03:03,124
I'm not.
23
00:03:04,260 --> 00:03:05,060
You're lying.
24
00:03:05,728 --> 00:03:06,828
I didn't cry.
25
00:03:06,963 --> 00:03:07,829
You're definitely lying.
26
00:03:08,664 --> 00:03:09,864
If not,
27
00:03:10,499 --> 00:03:11,967
why can't you look me in the eye?
28
00:03:25,181 --> 00:03:26,181
Thank you.
29
00:03:27,617 --> 00:03:28,717
I would've missed out on her forever
30
00:03:29,785 --> 00:03:31,519
if it weren't for you.
31
00:03:32,755 --> 00:03:33,622
Rocky,
32
00:03:34,757 --> 00:03:36,591
Yang Lan suits you perfectly.
33
00:03:37,260 --> 00:03:38,994
Not only can she help you. to cultivate your powers,
34
00:03:39,395 --> 00:03:41,463
but she can also manage Qilai Mountain for you.
35
00:03:42,298 --> 00:03:43,498
There's no one in this world
36
00:03:44,800 --> 00:03:46,601
more suitable for you than her.
37
00:03:47,970 --> 00:03:49,537
You'll only be happy
38
00:03:50,206 --> 00:03:51,740
if you get together with her.
39
00:03:55,511 --> 00:03:56,344
Are you sure you're okay?
40
00:03:57,747 --> 00:03:58,680
Of course.
41
00:03:58,681 --> 00:04:00,181
Why would I not be okay?
42
00:04:00,916 --> 00:04:02,117
I'm just happy.
43
00:04:03,686 --> 00:04:05,453
These are tears of joy.
44
00:04:09,959 --> 00:04:10,592
All right then.
45
00:04:12,762 --> 00:04:14,996
All of our seniors are here to congratulate me.
46
00:04:15,331 --> 00:04:16,431
I need to greet them.
47
00:04:18,134 --> 00:04:18,967
Rocky!
48
00:04:26,742 --> 00:04:28,343
Can I hug you?
49
00:04:36,585 --> 00:04:38,453
Enough already. Can you stop crying?
50
00:04:38,788 --> 00:04:39,721
Rocky!
51
00:04:43,926 --> 00:04:45,927
I can't bear to part with you!
52
00:04:46,796 --> 00:04:49,664
I truly can't bear to part with you!
53
00:04:50,299 --> 00:04:51,800
What are you saying?
54
00:04:51,801 --> 00:04:53,201
Don't speak.
55
00:04:53,669 --> 00:04:57,138
This time, just listen, okay?
56
00:05:35,244 --> 00:05:36,244
I know.
57
00:05:37,346 --> 00:05:38,546
I've always
58
00:05:39,081 --> 00:05:41,750
been a burden to you all along.
59
00:05:42,284 --> 00:05:44,552
I always spoil your plans.
60
00:05:45,721 --> 00:05:47,789
I've always been willful.
61
00:05:48,457 --> 00:05:49,958
But trust me.
62
00:05:50,726 --> 00:05:53,261
I won't drag you down in the future.
63
00:05:54,263 --> 00:05:55,730
If, one day,
64
00:05:56,632 --> 00:05:59,367
you realized that I did
something without your knowledge,
65
00:06:00,703 --> 00:06:02,871
you must forgive me.
66
00:06:03,973 --> 00:06:04,706
It's because...
67
00:06:05,541 --> 00:06:06,574
Because?
68
00:06:14,049 --> 00:06:14,949
Fengling?
69
00:06:25,428 --> 00:06:26,394
What happened?
70
00:06:27,463 --> 00:06:28,563
I'm not sure either.
71
00:06:28,564 --> 00:06:29,798
My lord, the wedding
72
00:06:29,799 --> 00:06:30,965
will begin soon.
73
00:06:30,966 --> 00:06:32,600
Please head to Wanyao Hall.
74
00:06:33,636 --> 00:06:34,135
Got it.
75
00:06:46,382 --> 00:06:47,215
This is?
76
00:06:48,217 --> 00:06:49,117
Isn't this the Destiny Token?
77
00:06:49,118 --> 00:06:49,918
That's right.
78
00:06:49,919 --> 00:06:52,520
The Destiny Token is made from Worldly Yin Wood.
79
00:06:52,521 --> 00:06:54,055
It's valuable.
80
00:06:54,056 --> 00:06:55,156
I remember
81
00:06:55,157 --> 00:06:57,725
that they stopped selling Destiny Tokens long ago.
82
00:06:57,726 --> 00:06:58,760
This is the last piece.
83
00:07:16,545 --> 00:07:17,045
Junior,
84
00:07:18,948 --> 00:07:20,548
this is a Destiny Token
85
00:07:20,549 --> 00:07:22,350
made from Worldly Yin Wood.
86
00:07:22,351 --> 00:07:23,785
It's extremely rare.
87
00:07:23,786 --> 00:07:24,953
How did you get your hands on it?
88
00:07:24,954 --> 00:07:26,254
I bought it from an official
89
00:07:26,255 --> 00:07:27,789
in the Heavenly Treasury
when I was in Heavenly Court.
90
00:07:29,425 --> 00:07:31,125
Now, I can put it to use.
91
00:07:32,728 --> 00:07:35,897
Lingyun, I'm all tied up.
92
00:07:37,266 --> 00:07:38,766
I'll entrust Fengling to you.
93
00:07:44,073 --> 00:07:44,806
All right.
94
00:08:40,296 --> 00:08:46,634
♪ Flowers don't speak, but they bloom and wither, just as life does ♪
95
00:08:48,170 --> 00:08:54,642
♪ The wind is quiet, yet it tugs at my heartstrings, much like you do ♪
96
00:08:56,745 --> 00:09:03,051
♪ The moon shines, yet it's trapped in waxing and waning cycles ♪
97
00:09:05,120 --> 00:09:11,092
♪ Butterflies flutter, yet they are unable to conquer the ever-changing world ♪
98
00:09:15,497 --> 00:09:17,632
In the future, I'll leave Lan to you.
99
00:09:17,866 --> 00:09:19,167
You must treat her well.
100
00:09:21,203 --> 00:09:24,138
Don't worry, Sister-in-law. I will.
101
00:09:24,239 --> 00:09:28,409
♪ Reincarnations and worldly relationships ♪
102
00:09:28,410 --> 00:09:31,512
Thank you for always
103
00:09:31,513 --> 00:09:32,614
staying by my side.
104
00:09:34,850 --> 00:09:39,887
Congratulations, my lord! Congratulations, Sacred Mother!
105
00:09:39,888 --> 00:09:42,323
- Congratulations!
- Congratulations, Your Highness!
106
00:09:44,393 --> 00:09:48,763
The flowers are in full bloom, just like the
moon. There's no better time for a wedding.
107
00:09:48,764 --> 00:09:52,634
May you two grow old together,
with your fate written in the stars.
108
00:09:52,635 --> 00:09:55,003
Today, Yang Lan,
109
00:09:55,004 --> 00:09:56,871
a woman with a clean background,
110
00:09:56,872 --> 00:10:00,575
who has virtues and intelligence that
cannot be surpassed, will be married.
111
00:10:00,576 --> 00:10:03,878
She's the phoenix among men, the best among the best.
112
00:10:03,879 --> 00:10:07,515
She's the role model for all
women in the Three Realms.
113
00:10:07,549 --> 00:10:10,318
Very well!
114
00:10:14,623 --> 00:10:15,590
Kidnapper Lv
115
00:10:15,591 --> 00:10:16,891
did praise you a lot, huh?
116
00:10:17,493 --> 00:10:18,960
I've known him for many years.
117
00:10:18,961 --> 00:10:20,762
This is the first time he did
a good job at describing me.
118
00:10:20,763 --> 00:10:21,729
He wasn't exaggerating it at all.
119
00:10:22,197 --> 00:10:24,599
Yeah, I feel the same.
120
00:10:25,467 --> 00:10:26,634
Is that so?
121
00:10:26,669 --> 00:10:30,371
♪ Flowers don't speak, but they
bloom and wither, just as life does ♪
122
00:10:33,976 --> 00:10:34,876
In the future,
123
00:10:34,877 --> 00:10:36,711
I'll hold a grander wedding for you.
124
00:10:38,714 --> 00:10:40,415
They're enjoying themselves.
125
00:10:42,518 --> 00:10:46,054
However, once I complete the second step
126
00:10:46,055 --> 00:10:48,256
and swallow the Heavenly Rock,
127
00:10:48,257 --> 00:10:51,592
everything will cease to exist.
128
00:10:56,298 --> 00:11:00,001
♪ I traveled between two realms for five millennia ♪
129
00:11:01,637 --> 00:11:05,840
Groom and bride, bow to Heaven and Earth!
130
00:11:05,874 --> 00:11:07,709
Great!
131
00:11:08,677 --> 00:11:11,646
♪ Reincarnations and worldly relationships ♪
132
00:11:13,248 --> 00:11:21,889
♪ It's a shallow world that cannot retain love ♪
133
00:11:22,791 --> 00:11:24,992
Bow to your parents!
134
00:11:25,060 --> 00:11:27,195
Great!
135
00:11:29,164 --> 00:11:36,537
♪ Unable to express my thoughts,
I seek solace in the world ♪
136
00:11:37,339 --> 00:11:40,174
Bow to your partner!
137
00:11:41,477 --> 00:11:44,645
♪ And deities with my eyes ♪
138
00:11:46,515 --> 00:11:49,951
♪ If I linger ♪
139
00:11:51,186 --> 00:11:55,123
♪ Who will I worry about? ♪
140
00:11:56,391 --> 00:11:57,825
The ceremony is done!
141
00:11:57,860 --> 00:11:59,861
Hooray!
142
00:12:03,699 --> 00:12:05,800
♪ One thought ♪
143
00:12:05,801 --> 00:12:09,604
♪ Turns into a momentary spark ♪
144
00:12:16,979 --> 00:12:18,579
Why isn't the Deity Hunting Disc working?
145
00:12:18,580 --> 00:12:21,616
Could it be that Fengling is dead?
146
00:12:21,617 --> 00:12:23,384
I'm sure it's broken.
147
00:12:23,385 --> 00:12:24,418
Just ignore it.
148
00:12:24,419 --> 00:12:25,686
Let's try to look for her.
149
00:12:37,966 --> 00:12:39,801
(Strange. I can't detect)
150
00:12:39,802 --> 00:12:41,302
(the girl's aura.)
151
00:12:41,303 --> 00:12:42,804
(Where did she go?)
152
00:12:54,716 --> 00:12:56,617
This is bad. We're in trouble.
153
00:13:01,056 --> 00:13:02,590
Senior, something's off.
154
00:13:02,591 --> 00:13:04,091
Someone is casting a secret
spell with a large area of effect.
155
00:13:06,428 --> 00:13:07,628
What spell is this?
156
00:13:08,764 --> 00:13:09,964
Even you have no idea?
157
00:13:10,132 --> 00:13:12,300
I've never seen this before.
158
00:13:12,668 --> 00:13:13,534
What should we do then?
159
00:13:13,969 --> 00:13:15,636
Where's the Destiny Token Youwu gave you?
160
00:13:23,812 --> 00:13:24,879
How is it?
161
00:13:24,880 --> 00:13:26,214
It's not reacting.
162
00:13:27,916 --> 00:13:29,951
Youwu told me to keep an eye on Fengling.
163
00:13:29,952 --> 00:13:31,686
Now, she's gone.
164
00:13:31,687 --> 00:13:33,955
What exactly is going on?
165
00:13:37,426 --> 00:13:39,660
Should I tell him about it now?
166
00:13:40,562 --> 00:13:44,498
(Maybe she was just away for a second.)
167
00:13:48,337 --> 00:13:52,740
The jade strips that Lingyun and
the rest possess aren't reacting at all?
168
00:14:04,853 --> 00:14:07,889
What's the deal with the fog
169
00:14:07,890 --> 00:14:09,557
that's covering Qilai Mountain?
170
00:14:34,950 --> 00:14:38,119
Sir, I'm here.
171
00:14:39,054 --> 00:14:40,354
The time has arrived.
172
00:14:50,699 --> 00:14:54,001
Take this pill and stand in
the center of the formation.
173
00:14:54,002 --> 00:14:56,804
Recite the chant I gave you silently.
174
00:14:56,805 --> 00:14:58,506
After two hours,
175
00:14:58,507 --> 00:14:59,707
everything related to you
176
00:14:59,708 --> 00:15:02,310
will vanish from this world.
177
00:15:02,544 --> 00:15:03,911
Everything.
178
00:15:03,912 --> 00:15:07,114
Yes. That includes people's memory of you.
179
00:15:07,115 --> 00:15:09,884
Everything related to you will vanish.
180
00:15:09,885 --> 00:15:12,353
The Book of Death and the Moon Tree
181
00:15:12,354 --> 00:15:14,322
will have no records of you.
182
00:15:14,323 --> 00:15:17,558
That rock demon will only remember Que'er,
183
00:15:17,559 --> 00:15:19,093
not you.
184
00:15:19,094 --> 00:15:20,795
Even if he does undo the seal
185
00:15:20,796 --> 00:15:23,664
on the Book of Death one day,
186
00:15:23,665 --> 00:15:25,666
it'll only be a blank piece of paper.
187
00:15:28,870 --> 00:15:31,405
Sir, you promised me
188
00:15:31,406 --> 00:15:32,640
that you would protect Rocky.
189
00:15:32,641 --> 00:15:35,710
I will surely keep my promise.
190
00:15:36,144 --> 00:15:37,411
But you must remember this.
191
00:15:37,412 --> 00:15:39,113
Once the formation is initiated,
192
00:15:39,848 --> 00:15:42,049
no one can interrupt it.
193
00:15:42,050 --> 00:15:44,585
Not even me.
194
00:15:44,586 --> 00:15:46,454
Once the formation is initiated,
195
00:15:46,455 --> 00:15:48,289
there's no turning back.
196
00:16:06,742 --> 00:16:08,042
If so, will he
197
00:16:08,043 --> 00:16:09,810
forget about me entirely?
198
00:16:09,811 --> 00:16:13,347
Everything that's related to you will vanish.
199
00:16:13,348 --> 00:16:16,717
If you still have any unfulfilled wishes,
200
00:16:17,285 --> 00:16:19,553
I'll fulfill them for you.
201
00:16:21,490 --> 00:16:22,923
If it's possible,
202
00:16:24,126 --> 00:16:24,892
sir,
203
00:16:24,893 --> 00:16:27,094
please hang a wind chime in front of his window
204
00:16:28,296 --> 00:16:30,131
so that he can see me every day.
205
00:16:32,467 --> 00:16:33,801
Thank you, Sir.
206
00:17:24,719 --> 00:17:28,389
So, he wants Fengling to sacrifice herself.
207
00:17:28,390 --> 00:17:31,892
It's no wonder there's a jamming spell
208
00:17:31,893 --> 00:17:32,726
covering
209
00:17:32,727 --> 00:17:34,628
the entire Qilai Mountain.
210
00:17:34,629 --> 00:17:36,630
I would've been tricked by you
211
00:17:37,799 --> 00:17:39,366
had I not detected the jamming spell.
212
00:18:00,021 --> 00:18:02,256
Someone is trying to stop us!
213
00:18:02,257 --> 00:18:03,958
We have to activate the formation now!
214
00:18:03,959 --> 00:18:04,959
If our promise
215
00:18:04,960 --> 00:18:06,293
is unfulfilled,
216
00:18:06,294 --> 00:18:07,795
the rock demon, even Yang Lan,
217
00:18:07,796 --> 00:18:08,929
will suffer a terrible fate!
218
00:18:29,751 --> 00:18:31,452
Lingguang, the Destiny Token...
219
00:18:32,721 --> 00:18:34,655
Could it be that it's related
to Fengling's disappearance?
220
00:18:34,656 --> 00:18:35,723
What did you say?
221
00:18:35,991 --> 00:18:37,057
How could that happen?
222
00:18:37,626 --> 00:18:38,792
What exactly is going on?
223
00:18:41,930 --> 00:18:42,963
Seniors.
224
00:18:45,534 --> 00:18:46,300
Youwu.
225
00:18:49,171 --> 00:18:49,937
What's going on?
226
00:18:51,673 --> 00:18:53,908
Senior, explain yourself.
227
00:18:53,909 --> 00:18:55,042
What exactly is going on?
228
00:18:55,510 --> 00:18:56,710
Is this Fengling's Destiny Token?
229
00:18:56,711 --> 00:18:57,811
Why is there blood on it?
230
00:18:58,180 --> 00:18:59,313
How should I know?
231
00:19:00,382 --> 00:19:02,283
Logically speaking, the token
shouldn't behave like this.
232
00:19:02,284 --> 00:19:03,184
It's either shattered
233
00:19:03,185 --> 00:19:04,185
or intact.
234
00:19:06,788 --> 00:19:08,222
I'm sure someone tampered with it.
235
00:19:09,491 --> 00:19:10,658
What should we do?
236
00:19:15,063 --> 00:19:15,996
Rocky!
237
00:19:20,502 --> 00:19:22,503
I can't bear to part with you!
238
00:19:23,371 --> 00:19:26,173
I truly can't bear to part with you!
239
00:19:27,008 --> 00:19:28,375
If, one day,
240
00:19:29,311 --> 00:19:31,812
you realized that I did
something without your knowledge,
241
00:19:33,748 --> 00:19:35,549
you must forgive me.
242
00:19:37,052 --> 00:19:38,686
Rock demon, don't tell me you think
243
00:19:38,954 --> 00:19:41,055
I have no other way of threatening you
244
00:19:41,056 --> 00:19:42,923
just because I'm not making contact
245
00:19:42,924 --> 00:19:44,491
with Fengling
246
00:19:44,893 --> 00:19:46,560
and bringing her to the Heavenly Court.
247
00:19:48,063 --> 00:19:50,364
I brought her to the Heavenly Court
248
00:19:50,365 --> 00:19:52,700
to give you a reminder.
249
00:19:53,201 --> 00:19:54,335
No matter who it is,
250
00:19:54,469 --> 00:19:56,303
if I want them to come to the Heavenly Court,
251
00:19:56,304 --> 00:19:57,805
they have no choice but to come.
252
00:19:57,806 --> 00:20:00,908
If I want them to leave,
they have no choice but to leave.
253
00:20:02,244 --> 00:20:04,511
I'm sure Venerable One Wuji is behind this.
254
00:20:07,115 --> 00:20:07,915
Youwu!
255
00:20:09,117 --> 00:20:11,885
Everyone, follow me to save Fengling. Come!
256
00:20:11,886 --> 00:20:13,254
Let's go!
257
00:20:16,057 --> 00:20:16,890
Hurry!
258
00:20:26,768 --> 00:20:27,534
Hurry!
259
00:21:47,682 --> 00:21:48,382
What's going on?
260
00:21:48,950 --> 00:21:50,617
Why isn't the Destiny Token reacting?
261
00:21:52,554 --> 00:21:54,421
Who tampered with it?
262
00:22:01,996 --> 00:22:03,964
(As long as you keep chanting it,)
263
00:22:03,965 --> 00:22:05,666
(no one can interrupt the formation.)
264
00:22:05,967 --> 00:22:07,267
(Even if he discovers you,)
265
00:22:07,268 --> 00:22:08,969
(as long as you focus on your mission,)
266
00:22:08,970 --> 00:22:10,804
(your suffering will end.)
267
00:22:10,805 --> 00:22:11,739
(Do you understand?)
268
00:22:12,841 --> 00:22:16,677
No. Sir said I must keep chanting it.
269
00:22:24,419 --> 00:22:27,521
The Venerable One? What is he doing here?
270
00:22:27,922 --> 00:22:29,757
I thought he was on a retreat?
271
00:22:30,492 --> 00:22:31,959
Why is he doing here with Fengling?
272
00:22:33,228 --> 00:22:34,328
What are they doing?
273
00:22:34,496 --> 00:22:38,599
The Venerable One? Can we even
274
00:22:38,600 --> 00:22:39,867
trick him with our spell?
275
00:22:47,675 --> 00:22:52,813
Fengling!
276
00:22:59,120 --> 00:22:59,920
Fengling!
277
00:23:00,422 --> 00:23:01,221
Fengling!
278
00:23:01,723 --> 00:23:02,990
Fengling!
279
00:23:11,866 --> 00:23:13,000
Big Brother, look!
280
00:23:13,435 --> 00:23:14,001
Fengling!
281
00:23:14,502 --> 00:23:15,102
Look!
282
00:23:15,770 --> 00:23:16,603
What's going on?
283
00:23:17,338 --> 00:23:18,038
Let's go!
284
00:23:34,923 --> 00:23:35,489
Rocky?
285
00:23:35,657 --> 00:23:36,557
Venerable One Wuji,
286
00:23:36,958 --> 00:23:38,492
what have you done to Fengling?
287
00:23:38,960 --> 00:23:40,427
(You must remember.)
288
00:23:40,428 --> 00:23:41,995
(Once the formation is initiated,)
289
00:23:41,996 --> 00:23:44,431
(you'll die no matter if you complete it or not.)
290
00:23:44,866 --> 00:23:46,600
(If you persevere until the formation is completed,)
291
00:23:47,368 --> 00:23:49,670
(all of your sufferings will be wiped away.)
292
00:23:49,671 --> 00:23:51,805
(However, if you don't,)
293
00:23:51,973 --> 00:23:54,508
(Rocky will be doomed eternally.)
294
00:23:56,544 --> 00:23:57,711
(What are you doing here?)
295
00:23:58,246 --> 00:23:59,847
(Aren't you supposed)
296
00:23:59,948 --> 00:24:02,216
(to celebrate your wedding with Yang Lan?)
297
00:24:04,118 --> 00:24:04,852
Rocky!
298
00:24:06,621 --> 00:24:07,354
Rocky!
299
00:24:09,891 --> 00:24:10,557
(Why is everyone here?)
300
00:24:10,558 --> 00:24:11,158
Rocky!
301
00:24:12,494 --> 00:24:13,961
Rocky, are you okay?
302
00:24:24,038 --> 00:24:25,906
Master, are you okay?
303
00:24:27,976 --> 00:24:29,710
I never expected Fengling
304
00:24:30,078 --> 00:24:33,347
to do this of her own accord.
305
00:24:34,849 --> 00:24:36,583
I'm afraid it's too late.
306
00:24:38,553 --> 00:24:43,423
Go now. However, you've depleted
most of your spiritual energy.
307
00:24:43,658 --> 00:24:45,626
You mustn't force yourself.
308
00:24:59,507 --> 00:25:00,207
Senior!
309
00:25:01,242 --> 00:25:01,909
Senior!
310
00:25:02,877 --> 00:25:03,510
(Master.)
311
00:25:04,546 --> 00:25:05,746
(I've let you down.)
312
00:25:07,715 --> 00:25:08,348
Senior,
313
00:25:08,783 --> 00:25:09,917
I'm sorry.
314
00:25:14,422 --> 00:25:15,155
(Master,)
315
00:25:16,558 --> 00:25:17,925
(thank you for your guidance)
316
00:25:18,092 --> 00:25:18,625
(and care.)
317
00:25:21,162 --> 00:25:22,563
(I want to thank you all)
318
00:25:23,197 --> 00:25:25,866
(for tolerating my willful behavior.)
319
00:25:27,502 --> 00:25:29,136
(Please allow me)
320
00:25:29,437 --> 00:25:32,005
(to be willful one last time.)
321
00:25:33,675 --> 00:25:36,310
(Don't get distracted. Focus on your task.)
322
00:25:36,678 --> 00:25:37,911
(Once the formation is completed,)
323
00:25:38,212 --> 00:25:40,414
(everything will cease to exist.)
324
00:25:42,083 --> 00:25:43,050
(For Rocky's sake,)
325
00:25:43,851 --> 00:25:45,586
(I must focus on my task.)
326
00:25:54,896 --> 00:25:56,129
What exactly is going on?
327
00:25:56,898 --> 00:25:57,931
What has he done to you?
328
00:25:58,299 --> 00:25:59,266
Tell me!
329
00:26:01,769 --> 00:26:03,303
(You mustn't stop. Continue.)
330
00:26:03,972 --> 00:26:05,973
I told you this old man was not trustworthy.
331
00:26:06,808 --> 00:26:07,808
Did you do it on purpose?
332
00:26:11,012 --> 00:26:11,645
Rocky!
333
00:26:11,980 --> 00:26:12,512
Master!
334
00:26:15,617 --> 00:26:17,884
(I promised you I would protect him.)
335
00:26:18,553 --> 00:26:20,087
(I will protect him,)
336
00:26:20,088 --> 00:26:21,722
(no matter what he has done.)
337
00:26:22,123 --> 00:26:23,423
(Don't worry.)
338
00:26:23,424 --> 00:26:24,725
What formation is this?
339
00:26:30,965 --> 00:26:33,433
You'll regret it if you don't tell me right now!
340
00:26:33,935 --> 00:26:36,970
You'll know after an hour.
341
00:26:37,472 --> 00:26:40,007
After an hour? What do you mean?
342
00:26:45,346 --> 00:26:48,582
What? Fengling is actually Que'er?
343
00:26:50,418 --> 00:26:51,752
I just received news from the Heavenly Court.
344
00:26:51,753 --> 00:26:53,620
They said the seal on the
Book of Death has been lifted.
345
00:26:53,855 --> 00:26:55,322
Fengling is the true Que'er.
346
00:26:55,923 --> 00:26:57,457
The one in Wuji Hall was fake!
347
00:27:02,730 --> 00:27:03,830
What exactly is going on?
348
00:27:04,032 --> 00:27:04,798
(Rocky,)
349
00:27:04,999 --> 00:27:06,667
(I'm not hiding this from you on purpose.)
350
00:27:06,934 --> 00:27:08,835
(Rocky will not remember who I am.)
351
00:27:09,604 --> 00:27:11,805
(But will I still remember him?)
352
00:27:11,806 --> 00:27:13,707
(Remember what I told you.)
353
00:27:14,342 --> 00:27:15,742
(If the formation fails,)
354
00:27:16,310 --> 00:27:19,079
(not only will you perish,)
355
00:27:19,847 --> 00:27:21,682
(but he will also be doomed eternally.)
356
00:27:24,919 --> 00:27:26,553
So, you're the reincarnation of Que'er?
357
00:27:28,222 --> 00:27:30,123
So, you saw the Book of Death's content.
358
00:27:30,792 --> 00:27:31,792
That's why
359
00:27:31,793 --> 00:27:33,393
you're trying to hide it.
360
00:28:01,189 --> 00:28:03,090
Don't leave! Stop the formation!
361
00:28:03,391 --> 00:28:04,725
I want you to stop the formation!
362
00:28:06,761 --> 00:28:07,260
Que'er!
363
00:28:09,964 --> 00:28:10,797
Que'er!
364
00:28:12,667 --> 00:28:14,334
What formation is this?
365
00:28:15,636 --> 00:28:16,837
What exactly are you up to?
366
00:28:17,171 --> 00:28:18,472
What do you mean by this?
367
00:28:19,240 --> 00:28:20,307
(Rocky.)
368
00:28:20,475 --> 00:28:21,742
Tell me!
369
00:28:22,710 --> 00:28:23,643
(Forget about me.)
370
00:28:24,145 --> 00:28:25,312
(Just leave.)
371
00:28:33,454 --> 00:28:34,020
This is...
372
00:28:34,288 --> 00:28:35,622
This is the Formation of Reflection.
373
00:28:36,324 --> 00:28:38,125
Unless the spiritual power of
the formation dissipates completely
374
00:28:38,626 --> 00:28:41,128
or the caster stops channeling it,
375
00:28:41,129 --> 00:28:42,662
it can never be stopped.
376
00:28:50,872 --> 00:28:52,072
Hurry and stop the formation!
377
00:28:53,875 --> 00:28:54,975
Stop the formation right now!
378
00:28:55,710 --> 00:28:57,210
Fengling, that old fox
379
00:28:57,211 --> 00:28:59,179
wants you to die!
380
00:29:01,582 --> 00:29:02,616
Everything you did
381
00:29:03,084 --> 00:29:04,851
was to boost his power.
382
00:29:05,920 --> 00:29:09,556
I pulled through 18 years ago.
383
00:29:11,292 --> 00:29:14,461
I left the sect and established Qilai Mountain.
384
00:29:15,630 --> 00:29:17,097
I went to the Heavenly Court
385
00:29:18,099 --> 00:29:19,666
and engaged them in countless battles.
386
00:29:20,968 --> 00:29:22,602
I had a narrow escape every time.
387
00:29:24,872 --> 00:29:27,207
Why did you think I do so?
388
00:29:29,377 --> 00:29:31,645
I said I would protect you forever.
389
00:29:33,381 --> 00:29:35,048
I've never compromised
390
00:29:35,049 --> 00:29:36,883
with Venerable One Wuji.
391
00:29:38,052 --> 00:29:39,452
Why did you think I do so?
392
00:29:41,622 --> 00:29:43,824
It's because I don't want you to die.
393
00:29:44,559 --> 00:29:47,961
I want to protect you, no matter what happens.
394
00:29:49,063 --> 00:29:53,834
I want to fulfill my promise, no matter what happens.
395
00:29:55,369 --> 00:29:58,004
And I pulled through.
396
00:30:00,575 --> 00:30:03,510
But now, you're giving up?
397
00:30:04,512 --> 00:30:07,047
Who said you could give up?
398
00:30:07,415 --> 00:30:10,584
Tell me! Who said you have the right to give up?
399
00:30:32,874 --> 00:30:33,807
I..
400
00:30:41,582 --> 00:30:42,215
My lord!
401
00:30:54,161 --> 00:30:55,428
Stop the formation.
402
00:30:56,898 --> 00:30:58,098
Did you hear me?
403
00:30:58,366 --> 00:31:01,034
I'm Fengling.
404
00:31:01,035 --> 00:31:02,636
I'm not the person you're looking for.
405
00:31:02,970 --> 00:31:06,806
So what? That doesn't matter.
406
00:31:07,541 --> 00:31:09,976
Even if you have no memories
of your past life as Que'er,
407
00:31:12,680 --> 00:31:15,682
I said I would protect you forever.
408
00:31:16,884 --> 00:31:18,218
Don't you trust me?
409
00:31:20,221 --> 00:31:21,688
Why did you hide it from me?
410
00:31:23,324 --> 00:31:24,591
I trust you.
411
00:31:25,660 --> 00:31:27,560
I trust everything you say.
412
00:31:28,262 --> 00:31:30,463
That's why I know that you'll protect me
413
00:31:30,831 --> 00:31:32,866
and won't let anyone harm me.
414
00:31:34,635 --> 00:31:36,770
But no one is protecting you.
415
00:31:38,306 --> 00:31:40,373
One day, those great deities will target you.
416
00:31:40,374 --> 00:31:41,574
You won't be able to defeat them.
417
00:31:41,575 --> 00:31:43,243
I can't just let you die...
418
00:31:43,411 --> 00:31:44,644
My life is worthless.
419
00:31:48,916 --> 00:31:50,717
I have nothing to be afraid of.
420
00:31:52,253 --> 00:31:54,387
At most, I'll die.
421
00:31:56,490 --> 00:31:58,658
What gives you the right to decide for me?
422
00:31:59,293 --> 00:32:00,660
The Venerable One will protect you
423
00:32:01,062 --> 00:32:02,562
as long as I vanish.
424
00:32:02,563 --> 00:32:03,396
He'll help you
425
00:32:03,397 --> 00:32:04,864
obtain everything you desire.
426
00:32:04,865 --> 00:32:06,199
I desire nothing!
427
00:32:12,807 --> 00:32:13,873
I never expected to see you again.
428
00:32:13,874 --> 00:32:15,241
during my last moment.
429
00:32:18,012 --> 00:32:19,245
Thank you, Rocky.
430
00:32:20,114 --> 00:32:21,614
I'm truly happy.
431
00:32:21,949 --> 00:32:23,083
After a while,
432
00:32:23,384 --> 00:32:25,085
you'll forget everything.
433
00:32:25,286 --> 00:32:26,353
You'll forget
434
00:32:26,354 --> 00:32:27,754
Fengling's existence.
435
00:32:30,091 --> 00:32:31,424
Once the time is up,
436
00:32:32,493 --> 00:32:34,494
my existence will be wiped away.
437
00:32:35,329 --> 00:32:36,963
As long as the formation is completed,
438
00:32:37,331 --> 00:32:39,332
the Venerable One can recover his heavenly powers.
439
00:32:40,201 --> 00:32:41,968
By then, all suffering will disappear.
440
00:32:42,603 --> 00:32:44,270
Even if you were captured by the Heavenly Court,
441
00:32:44,271 --> 00:32:45,872
it would only be temporary.
442
00:32:45,873 --> 00:32:47,474
The Venerable One will send
his disciples to protect you.
443
00:32:47,475 --> 00:32:49,075
He definitely won't let you suffer.
444
00:32:50,011 --> 00:32:51,311
You and Yang Lan
445
00:32:51,812 --> 00:32:53,580
will also lead a blissful life together.
446
00:32:53,748 --> 00:32:56,583
Fengling, who said you could do this?
447
00:32:56,584 --> 00:32:58,184
Why are you so silly?
448
00:33:03,457 --> 00:33:05,392
Stop the formation right now!
449
00:33:05,626 --> 00:33:07,560
It's too late to do anything now.
450
00:33:08,095 --> 00:33:09,763
The formation can't be stopped.
451
00:33:09,997 --> 00:33:11,031
No matter if I stop it or not,
452
00:33:11,332 --> 00:33:13,099
I will perish either way.
453
00:33:14,969 --> 00:33:16,202
If that's the case,
454
00:33:17,772 --> 00:33:19,539
I would rather sacrifice myself
455
00:33:20,341 --> 00:33:22,242
in exchange for your peace.
456
00:33:23,511 --> 00:33:24,711
Actually, I know
457
00:33:25,913 --> 00:33:28,014
that it's useless for me to say anything.
458
00:33:28,849 --> 00:33:29,883
Once the time is up,
459
00:33:29,884 --> 00:33:31,384
you'll forget everything.
460
00:33:32,753 --> 00:33:34,454
But I still want to tell you this.
461
00:33:36,957 --> 00:33:41,294
Rocky, thank you.
462
00:33:46,333 --> 00:33:47,801
The formation is completed!
463
00:33:51,405 --> 00:33:51,971
Fix!
464
00:33:54,675 --> 00:33:55,341
Seal!
465
00:33:59,914 --> 00:34:00,947
The rock demon
466
00:34:01,348 --> 00:34:04,384
will witness Canary's death in person.
467
00:34:04,752 --> 00:34:07,587
He'll surely go berserk and be
hostile toward the Heavenly Court.
468
00:34:08,389 --> 00:34:10,824
By then, I can
469
00:34:10,825 --> 00:34:12,592
corrode the Heavenly Rock
470
00:34:13,094 --> 00:34:14,928
and destroy the world!
471
00:34:22,603 --> 00:34:24,504
You want me to forget you?
472
00:34:27,041 --> 00:34:28,842
That's impossible.
473
00:34:39,453 --> 00:34:40,120
Rocky!
474
00:34:41,122 --> 00:34:43,389
Rocky, what are you doing?
475
00:34:43,390 --> 00:34:45,125
Stop! You'll die!
476
00:34:45,426 --> 00:34:47,160
Death isn't terrifying!
477
00:34:48,796 --> 00:34:50,497
I have never feared death before!
478
00:34:58,038 --> 00:35:01,141
No! You should forget me!
479
00:35:01,142 --> 00:35:05,311
Both my memories and life belong to me!
480
00:35:07,014 --> 00:35:07,914
Both of them
481
00:35:09,583 --> 00:35:11,684
belong to me!
482
00:35:14,054 --> 00:35:17,957
Who gave you the right to give up?
483
00:35:18,392 --> 00:35:21,060
You have no right to give up on anything!
484
00:35:27,835 --> 00:35:29,102
You want me to give up on you?
485
00:35:29,436 --> 00:35:32,071
I would rather perish together with you!
486
00:35:58,866 --> 00:36:02,502
Sorry, Rocky. I've dragged you down again.
487
00:36:03,137 --> 00:36:05,138
You were the one who saved me from the tiger's jaw.
488
00:36:08,175 --> 00:36:10,243
You were the one who saved
me from the heavenly soldiers.
489
00:36:11,378 --> 00:36:12,879
You were the one who delivered food to me
490
00:36:13,681 --> 00:36:15,848
every day when I was kneeling in
front of Wankong Mountain's entrance.
491
00:36:16,784 --> 00:36:18,418
You taught me how to read and write.
492
00:36:21,021 --> 00:36:22,956
You cured my wounds for me.
493
00:36:24,959 --> 00:36:26,993
You were never a burden to me.
494
00:36:28,829 --> 00:36:30,363
Never.
495
00:36:31,165 --> 00:36:32,365
Really?
496
00:36:32,766 --> 00:36:33,466
Really.
497
00:36:34,969 --> 00:36:36,436
Thank you, Rocky.
498
00:36:37,972 --> 00:36:40,073
I know you're just saying that to make me happy.
499
00:36:51,552 --> 00:36:53,786
Fengling?
500
00:36:54,121 --> 00:36:55,688
Farewell.
501
00:36:56,156 --> 00:36:57,090
Rocky.
502
00:36:57,091 --> 00:36:57,890
Fengling?
503
00:36:58,292 --> 00:36:59,125
Fengling!
504
00:37:06,467 --> 00:37:07,333
Fengling?
505
00:37:22,082 --> 00:37:22,949
Fengling...
506
00:37:50,144 --> 00:37:51,044
This is bad.
507
00:37:51,045 --> 00:37:53,146
Youwu cultivates both Paths
of Enlightenment and Alteration.
508
00:37:53,380 --> 00:37:54,547
It was already hard enough on his body.
509
00:37:54,882 --> 00:37:56,883
Now, Fengling has become a trauma in his heart.
510
00:37:58,585 --> 00:38:01,120
And, he saved Yang Lan by
doing bone blood transference.
511
00:38:01,121 --> 00:38:02,922
His powers were already in disorder.
512
00:38:02,923 --> 00:38:04,791
Now, I'm afraid his spiritual power will erupt.
513
00:38:09,530 --> 00:38:12,899
♪ The heart is as vast as the sky and the sea ♪
514
00:38:14,968 --> 00:38:17,937
Notify Beichen of the situation immediately.
515
00:38:18,205 --> 00:38:18,638
Yes.
516
00:38:21,241 --> 00:38:24,143
(The Venerable One caused
Fengling's death with a formation.)
517
00:38:26,013 --> 00:38:27,613
(The spiritual power of the rock demon has erupted.)
518
00:38:30,517 --> 00:38:31,851
The waves churn for miles ♪
519
00:38:31,852 --> 00:38:33,186
(The spiritual power of the rock demon has erupted.)
520
00:38:34,121 --> 00:38:35,621
(The Venerable One was involved too.)
521
00:38:36,623 --> 00:38:38,825
The spiritual powers of a Taiyi Golden Deity
on the Path of Alteration with peak cultivation
522
00:38:38,826 --> 00:38:39,892
will erupt?
523
00:38:40,494 --> 00:38:43,296
No. This is terrible.
524
00:38:45,332 --> 00:38:46,366
Rocky!
525
00:38:48,135 --> 00:38:49,102
Rocky!
526
00:38:49,770 --> 00:38:50,103
Lan!
527
00:38:50,270 --> 00:38:51,104
Let go!
528
00:38:53,974 --> 00:38:56,242
Yan! I'm begging you!
529
00:38:56,643 --> 00:38:58,511
Let me find him!
530
00:38:59,847 --> 00:39:03,549
If not, I'll regret it for the rest of my life!
531
00:39:03,851 --> 00:39:06,753
I'll regret it for the rest of
my life if I let you go now.
532
00:39:06,920 --> 00:39:08,187
I can't afford to lose you, my sister.
533
00:39:08,188 --> 00:39:09,756
You're my only kin now.
534
00:39:09,957 --> 00:39:10,957
I've never begged you
535
00:39:12,159 --> 00:39:14,127
before.
536
00:39:14,962 --> 00:39:17,296
Now, I'm begging you.
537
00:39:17,297 --> 00:39:19,465
Please let me find him, okay?
538
00:39:21,635 --> 00:39:23,636
I can't afford to lose him!
539
00:39:25,105 --> 00:39:27,140
I'm begging you!
540
00:39:27,841 --> 00:39:28,608
Yan...
541
00:39:40,754 --> 00:39:41,888
What's going on?
542
00:39:43,924 --> 00:39:44,791
What's going on?
543
00:39:50,130 --> 00:39:50,663
Look at the sky.
544
00:39:51,365 --> 00:39:52,932
Could it be that Tenth Martial Brother
has crushed the Heavenly Rock?
545
00:39:53,333 --> 00:39:54,867
Will our fates be rewritten?
546
00:39:55,869 --> 00:39:56,803
What's going on?
547
00:40:02,376 --> 00:40:03,009
Rocky?
548
00:40:05,512 --> 00:40:07,613
The heavens are ruthless.
549
00:40:07,948 --> 00:40:12,585
To reconstruct them, one must destroy them first.
550
00:40:13,754 --> 00:40:15,922
Now that the Heavenly Rock has been crushed,
551
00:40:17,090 --> 00:40:19,459
calamity awaits the Mortal Realm.
552
00:40:19,626 --> 00:40:23,996
The Three Realms will have
to suffer the consequences.
553
00:40:26,166 --> 00:40:30,670
My dear student, this is a huge ordeal for you.
554
00:40:32,906 --> 00:40:35,541
You mustn't disappoint me.
555
00:40:35,542 --> 00:40:40,613
The future of the world depends on you now.
556
00:40:43,417 --> 00:40:45,952
(All beings are created equal.)
557
00:40:47,020 --> 00:40:48,688
(I will fulfill my promise.)
558
00:40:49,323 --> 00:40:51,591
(I will protect all beings
with all-encompassing love.)
559
00:40:52,159 --> 00:40:55,261
(I will return justice and light to the world.)
560
00:41:01,535 --> 00:41:03,803
I thought I could keep the variable under my control.
561
00:41:04,605 --> 00:41:07,340
I never expected him to find a solution to it!
562
00:41:12,513 --> 00:41:14,380
After all that I've done,
563
00:41:14,681 --> 00:41:16,582
the rock demon actually manages to defeat me?
564
00:41:17,117 --> 00:41:19,385
This body is useless now!
565
00:41:20,454 --> 00:41:24,123
I will never yield!
566
00:42:03,864 --> 00:42:09,702
♪ Flowers don't speak, ♪
567
00:42:11,805 --> 00:42:18,411
♪ The wind is quiet, ♪
568
00:42:20,314 --> 00:42:26,786
♪ The moon shines, ♪
569
00:42:29,289 --> 00:42:35,227
♪ Butterflies flutter, yet they are unable ♪
570
00:42:44,838 --> 00:42:51,077
♪ I went through ♪
571
00:43:02,255 --> 00:43:08,094
♪ Glancing back, ♪
572
00:43:10,030 --> 00:43:15,668
♪ Unable to express my thoughts, ♪
38757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.