Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 42
3
00:02:09,458 --> 00:02:10,491
What a great response.
4
00:02:10,492 --> 00:02:11,826
Am I that scary?
5
00:02:11,827 --> 00:02:12,960
Martial Uncle.
6
00:02:13,729 --> 00:02:15,196
What did you call me for at this hour? Just say it.
7
00:02:15,497 --> 00:02:16,497
I would like to ask you
8
00:02:16,832 --> 00:02:18,866
what the Infernal Dungeon is like.
9
00:02:20,502 --> 00:02:21,769
Why are you asking this all of a sudden?
10
00:02:22,037 --> 00:02:23,070
I am curious.
11
00:02:28,877 --> 00:02:29,644
Martial Uncle.
12
00:02:30,646 --> 00:02:31,779
Just tell me.
13
00:02:31,780 --> 00:02:32,747
Please.
14
00:02:32,748 --> 00:02:34,582
You're good at everything,
15
00:02:34,583 --> 00:02:36,017
except asking questions.
16
00:02:36,952 --> 00:02:38,619
Is the Infernal Dungeon something you can just ask?
17
00:02:40,355 --> 00:02:41,489
Anyway,
18
00:02:41,957 --> 00:02:44,025
to prove I'm knowledgeable,
19
00:02:44,026 --> 00:02:45,459
I'll tell you about it.
20
00:02:46,028 --> 00:02:47,161
The Infernal Dungeon...
21
00:02:47,963 --> 00:02:48,329
No.
22
00:02:48,330 --> 00:02:49,497
I need to start from the beginning.
23
00:02:49,965 --> 00:02:51,966
There are multiple dungeons in the Underworld.
24
00:02:51,967 --> 00:02:53,801
The Infernal Dungeon is one of them,
25
00:02:53,802 --> 00:02:56,003
and it is the one with the heaviest punishment.
26
00:02:56,204 --> 00:02:57,938
Once a person enters the Infernal Dungeon,
27
00:02:58,173 --> 00:02:58,906
there is nothing left to feel
28
00:02:59,107 --> 00:03:00,608
but punishment.
29
00:03:01,076 --> 00:03:02,376
And there's no end to it, day and night,
30
00:03:02,711 --> 00:03:05,379
forever and ever.
31
00:03:06,048 --> 00:03:07,048
It's not even a big deal.
32
00:03:07,582 --> 00:03:08,582
The key thing is...
33
00:03:09,951 --> 00:03:10,651
Listen,
34
00:03:10,786 --> 00:03:11,686
the most horrible thing is that
35
00:03:11,687 --> 00:03:13,921
the Infernal Dungeon has a variety of punishments
36
00:03:13,922 --> 00:03:15,623
for prisoners.
37
00:03:15,924 --> 00:03:17,291
Even we immortal cultivators
38
00:03:17,292 --> 00:03:18,659
stay away from it.
39
00:03:22,364 --> 00:03:22,863
Fengling,
40
00:03:23,899 --> 00:03:25,032
what are you afraid of?
41
00:03:25,534 --> 00:03:26,701
Those who have been sent to the Infernal Dungeon
42
00:03:26,702 --> 00:03:28,102
are the most wicked.
43
00:03:28,103 --> 00:03:29,236
A nice,
44
00:03:29,237 --> 00:03:30,271
sweet girl like you
45
00:03:30,539 --> 00:03:31,672
will be fine.
46
00:03:31,873 --> 00:03:32,840
What do you have to worry about?
47
00:03:32,908 --> 00:03:33,541
Martial Uncle,
48
00:03:33,742 --> 00:03:34,608
what if Venerable One Wuji
49
00:03:34,609 --> 00:03:36,444
wants to put a person into the Infernal Dungeon?
50
00:03:36,712 --> 00:03:37,778
Here you go again.
51
00:03:38,046 --> 00:03:39,413
Why do you have so many questions?
52
00:03:39,614 --> 00:03:40,948
Can you ask them all at once?
53
00:03:40,949 --> 00:03:41,816
Martial Uncle.
54
00:03:42,551 --> 00:03:43,284
All right.
55
00:03:43,285 --> 00:03:44,452
I give in.
56
00:03:44,786 --> 00:03:45,953
You know Venerable One Wuji, right?
57
00:03:46,488 --> 00:03:48,155
Venerable One Wuji is something.
58
00:03:48,156 --> 00:03:49,090
He is the Venerable One,
59
00:03:49,091 --> 00:03:50,324
who is in charge of the Heavenly Rock,
60
00:03:50,692 --> 00:03:52,493
and he knows everything
61
00:03:52,494 --> 00:03:53,894
about the Three Realms.
62
00:03:54,129 --> 00:03:56,530
He has even reached the highest level of practice
63
00:03:56,531 --> 00:03:58,399
which is the Immanence Phase.
64
00:03:58,967 --> 00:03:59,967
So,
65
00:03:59,968 --> 00:04:00,968
it would be easy
66
00:04:00,969 --> 00:04:03,371
for him to put anyone
67
00:04:03,372 --> 00:04:05,106
in the Infernal Dungeon
68
00:04:05,107 --> 00:04:06,874
and seal his soul forever.
69
00:04:06,875 --> 00:04:08,709
But Heaven has its own rules.
70
00:04:08,977 --> 00:04:10,644
But if the rules of Heaven are not broken,
71
00:04:10,645 --> 00:04:12,046
he won't do that.
72
00:04:15,617 --> 00:04:16,050
Wait.
73
00:04:16,651 --> 00:04:17,985
What's wrong with you?
74
00:04:18,620 --> 00:04:19,987
Why are you so scared?
75
00:04:20,288 --> 00:04:21,989
Well, you're even crying.
76
00:04:24,626 --> 00:04:26,494
Did I speak too straightforwardly?
77
00:04:26,862 --> 00:04:27,795
Don't be scared.
78
00:04:27,796 --> 00:04:28,396
It's okay.
79
00:04:28,530 --> 00:04:29,630
I just feel sorry
80
00:04:30,298 --> 00:04:32,566
for those who are thrown
81
00:04:33,068 --> 00:04:35,269
into the Infernal Dungeon
82
00:04:35,270 --> 00:04:36,670
to suffer for eternity
83
00:04:36,671 --> 00:04:38,072
and not be freed.
84
00:04:40,509 --> 00:04:42,276
Come on, Fengling.
85
00:04:43,578 --> 00:04:46,280
You really are too kind.
86
00:04:46,281 --> 00:04:48,949
For everything in this world,
there is a cause and an effect,
87
00:04:48,950 --> 00:04:50,251
and vice versa.
88
00:04:50,252 --> 00:04:52,253
But when a person is put into the Infernal Dungeon,
89
00:04:52,254 --> 00:04:54,855
it's because he committed a heinous sin,
90
00:04:54,856 --> 00:04:56,357
so what does he deserve to be forgiven for?
91
00:04:56,625 --> 00:04:57,291
On the contrary,
92
00:04:57,692 --> 00:04:58,626
if a person
93
00:04:58,627 --> 00:05:00,995
should not be put into the Infernal Dungeon,
94
00:05:00,996 --> 00:05:02,730
there is a way to save him.
95
00:05:04,866 --> 00:05:05,566
A way?
96
00:05:30,292 --> 00:05:31,592
Don't hurt Rocky.
97
00:05:39,234 --> 00:05:40,000
Don't.
98
00:06:02,924 --> 00:06:07,495
Rocky.
99
00:06:11,666 --> 00:06:14,068
Sir, I...
100
00:06:20,108 --> 00:06:21,375
Have you thought it through?
101
00:06:22,244 --> 00:06:25,145
Will you trade one's life
102
00:06:25,146 --> 00:06:26,213
for the safety
103
00:06:26,214 --> 00:06:29,049
of the rock demon and the millions
of creatures on Qilai Mountain?
104
00:06:31,653 --> 00:06:34,154
I will. I will do anything.
105
00:06:34,155 --> 00:06:35,356
Sir,
106
00:06:35,357 --> 00:06:36,857
if you promise that you will protect Rocky
107
00:06:36,858 --> 00:06:37,858
and Qilai Mountain,
108
00:06:38,260 --> 00:06:39,393
I will do anything.
109
00:06:39,394 --> 00:06:41,195
As long as you keep your word,
110
00:06:41,196 --> 00:06:43,697
I will not break my promise.
111
00:06:43,698 --> 00:06:45,032
As you have promised,
112
00:06:45,033 --> 00:06:46,300
I will come for you
113
00:06:46,301 --> 00:06:48,068
when the time comes.
114
00:06:48,370 --> 00:06:49,904
Go ahead now
115
00:06:50,539 --> 00:06:51,739
if you have something else to do.
116
00:07:04,052 --> 00:07:06,854
[Qingfeng Pavillion]
117
00:07:52,233 --> 00:07:55,002
Your persimmon cake
118
00:07:55,003 --> 00:07:56,236
still tastes awful.
119
00:07:57,272 --> 00:07:58,072
Anyway,
120
00:07:59,274 --> 00:08:00,908
it is my favorite.
121
00:08:02,777 --> 00:08:03,544
Come out.
122
00:08:07,048 --> 00:08:08,248
Master.
123
00:08:14,322 --> 00:08:15,489
Master,
124
00:08:15,490 --> 00:08:17,625
you're willing to eat my persimmon cake,
125
00:08:17,626 --> 00:08:19,226
so you're not mad at me anymore?
126
00:08:19,794 --> 00:08:21,395
I'm not mad at you for quite some time.
127
00:08:21,396 --> 00:08:23,797
I just want to see you happy
128
00:08:24,232 --> 00:08:25,032
and live a good life.
129
00:08:25,300 --> 00:08:26,000
I'm sorry.
130
00:08:27,235 --> 00:08:28,869
I used to be capricious.
131
00:08:31,906 --> 00:08:32,740
It's good that you're back.
132
00:08:33,041 --> 00:08:34,408
I've always thought about you too.
133
00:08:34,776 --> 00:08:36,243
I was wondering how you were doing.
134
00:08:36,511 --> 00:08:37,311
Master.
135
00:08:43,084 --> 00:08:44,485
I would like to thank you on my knees
136
00:08:44,486 --> 00:08:45,452
for bringing me up over the years.
137
00:08:45,920 --> 00:08:47,087
But I
138
00:08:47,322 --> 00:08:49,023
am going back to Qilai Mountain later,
139
00:08:49,791 --> 00:08:51,191
so I'm bidding you goodbye.
140
00:08:51,459 --> 00:08:53,494
Take care of yourself
141
00:08:53,962 --> 00:08:55,696
when I'm not with you.
142
00:08:55,697 --> 00:08:57,498
Don't worry about me.
143
00:08:57,499 --> 00:08:59,066
I'll live well,
144
00:08:59,834 --> 00:09:01,702
and all my wishes will come true.
145
00:09:03,271 --> 00:09:04,038
Master,
146
00:09:04,706 --> 00:09:06,774
wherever you are,
147
00:09:06,775 --> 00:09:08,776
I will always be your disciple.
148
00:09:31,666 --> 00:09:32,566
Stand up.
149
00:09:34,269 --> 00:09:36,036
Stay with me while I finish the persimmon cakes.
150
00:09:37,706 --> 00:09:38,338
Sit down.
151
00:10:41,669 --> 00:10:43,070
Goodbye, Grandmaster.
152
00:11:25,313 --> 00:11:25,846
Father.
153
00:11:26,648 --> 00:11:27,247
Mother.
154
00:11:28,383 --> 00:11:28,982
Big Brother, Second Brother,
155
00:11:30,118 --> 00:11:31,518
I'm going to get married.
156
00:11:32,420 --> 00:11:33,687
This is my husband.
157
00:11:36,157 --> 00:11:38,025
Greetings, Parents-in-law,
158
00:11:38,026 --> 00:11:38,792
Brothers-in-law.
159
00:11:40,328 --> 00:11:41,762
His name is Shi Youwu.
160
00:11:41,896 --> 00:11:43,030
He's a rock.
161
00:11:44,165 --> 00:11:45,966
He
162
00:11:45,967 --> 00:11:47,634
is also a disciple of Grandmaster Jiekong.
163
00:11:48,036 --> 00:11:49,837
He's also the king of all demons,
164
00:11:49,838 --> 00:11:51,038
Supreme Ruler of Nine Territories.
165
00:11:51,039 --> 00:11:53,373
All the demons follow his lead.
166
00:11:53,942 --> 00:11:56,210
He is on par with Heavenly Emperor.
167
00:11:56,778 --> 00:11:58,445
He has defeated the Heavenly Court countless times.
168
00:11:59,647 --> 00:12:01,715
Yesterday, when the
Heavenly Court sent men to arrest me,
169
00:12:01,716 --> 00:12:03,250
the God of Great Strength
didn't even dare to take action,
170
00:12:03,251 --> 00:12:04,785
and he took me away.
171
00:12:06,454 --> 00:12:07,654
He's a nice guy,
172
00:12:08,156 --> 00:12:08,989
and he's capable
173
00:12:09,490 --> 00:12:10,824
of protecting me.
174
00:12:12,360 --> 00:12:15,195
He's just obdurate
175
00:12:15,196 --> 00:12:17,397
and very stubborn,
176
00:12:17,765 --> 00:12:19,666
but luckily, he's willing to listen to others.
177
00:12:20,235 --> 00:12:21,435
How can you introduce your husband
178
00:12:21,436 --> 00:12:22,502
to your parents like that?
179
00:12:25,506 --> 00:12:28,342
Father, Mother, Big Brother, and Second Brother,
180
00:12:29,043 --> 00:12:30,310
Third Brother has already met him
181
00:12:31,412 --> 00:12:32,813
and agreed to our marriage.
182
00:12:33,281 --> 00:12:34,548
We'll get married
183
00:12:35,483 --> 00:12:36,650
when we return.
184
00:12:37,252 --> 00:12:38,018
By then,
185
00:12:38,987 --> 00:12:40,420
we'll place your tablets
186
00:12:41,322 --> 00:12:42,990
in Wanyao Hall.
187
00:12:42,991 --> 00:12:43,924
That's the kingdom of demons
188
00:12:43,925 --> 00:12:45,525
we both built together.
189
00:12:46,561 --> 00:12:48,061
It's even more beautiful than the Heavenly Court.
190
00:12:49,030 --> 00:12:49,830
And,
191
00:12:50,865 --> 00:12:52,299
there are no rules like those in the Heavenly Court.
192
00:12:53,501 --> 00:12:54,868
You'll love it.
193
00:13:02,944 --> 00:13:03,944
My brother
194
00:13:04,479 --> 00:13:05,412
and I
195
00:13:06,881 --> 00:13:07,948
had begged all the way
196
00:13:08,983 --> 00:13:10,284
from here to Jinxia Cave.
197
00:13:10,618 --> 00:13:12,152
We had gone
198
00:13:12,153 --> 00:13:13,420
to almost all the deities
199
00:13:13,421 --> 00:13:15,088
who knew our mother,
200
00:13:17,358 --> 00:13:19,026
but none of them would see us
201
00:13:21,029 --> 00:13:22,663
or even
202
00:13:23,731 --> 00:13:25,132
give us any food.
203
00:13:26,301 --> 00:13:28,201
Because they were afraid of getting
blamed by the Heavenly Emperor,
204
00:13:28,202 --> 00:13:29,503
so they didn't dare to get involved
205
00:13:29,504 --> 00:13:30,704
with us two scourges.
206
00:13:32,573 --> 00:13:33,874
Only Master
207
00:13:33,875 --> 00:13:35,509
was willing to take us in
208
00:13:35,510 --> 00:13:36,777
and teach us with great patience
209
00:13:37,378 --> 00:13:38,745
under pressure.
210
00:13:40,148 --> 00:13:41,448
Although my master
211
00:13:41,449 --> 00:13:43,016
doesn't behave
212
00:13:43,017 --> 00:13:45,018
like an immortal all the time,
213
00:13:45,019 --> 00:13:48,588
he's actually our savior.
214
00:13:48,589 --> 00:13:50,324
So when we get back,
215
00:13:50,325 --> 00:13:52,492
we must pay him parental respect
216
00:13:53,161 --> 00:13:55,028
and make sure he takes the parental seat
217
00:13:55,029 --> 00:13:56,797
when we get married.
218
00:13:59,600 --> 00:14:00,067
Father.
219
00:14:00,868 --> 00:14:01,335
Mother.
220
00:14:02,870 --> 00:14:03,236
I
221
00:14:03,705 --> 00:14:05,605
have found my happiness
222
00:14:06,674 --> 00:14:07,841
and someone who can take care of me
223
00:14:07,842 --> 00:14:09,209
for the rest of my life.
224
00:14:11,612 --> 00:14:12,913
I'm sure
225
00:14:14,215 --> 00:14:15,549
you'll be happy in heaven.
226
00:14:21,856 --> 00:14:23,023
Father, Mother, Big Brother, and Second Brother,
227
00:14:24,425 --> 00:14:25,258
don't worry.
228
00:14:25,626 --> 00:14:27,127
I'll take good care of Lan.
229
00:14:29,163 --> 00:14:29,796
Lan,
230
00:14:30,531 --> 00:14:31,732
your mother is an immortal,
231
00:14:31,733 --> 00:14:33,000
it's a bit difficult to revive her.
232
00:14:33,735 --> 00:14:35,268
But it's easy to do that
233
00:14:35,269 --> 00:14:36,536
for Father, Big Brother, and Second Brother.
234
00:14:37,572 --> 00:14:38,538
Shall we revive them?
235
00:14:39,240 --> 00:14:40,841
I was going to revive them,
236
00:14:42,043 --> 00:14:42,709
but
237
00:14:43,111 --> 00:14:44,378
they've all been reincarnated.
238
00:14:45,279 --> 00:14:46,813
With the ties of the afterlife,
239
00:14:47,148 --> 00:14:48,548
so I just leave it at that.
240
00:14:49,751 --> 00:14:50,550
That's good,
241
00:14:51,786 --> 00:14:53,653
so they won't be involved in this mess.
242
00:14:56,824 --> 00:14:57,424
Rocky,
243
00:14:57,959 --> 00:14:59,292
will you come with me for the tomb sweeping
244
00:14:59,627 --> 00:15:00,794
every year from now on?
245
00:15:02,030 --> 00:15:02,562
Of course.
246
00:15:06,234 --> 00:15:07,067
From now on,
247
00:15:09,337 --> 00:15:10,537
they're all my family.
248
00:15:38,966 --> 00:15:40,233
Pass on my decree.
249
00:15:40,968 --> 00:15:43,870
Bury Fairy Nichang well,
250
00:15:43,871 --> 00:15:46,239
send her soul back to the reincarnation
251
00:15:46,240 --> 00:15:48,108
and grant her a good family.
252
00:15:52,046 --> 00:15:53,246
Thank you,
253
00:15:55,083 --> 00:15:56,750
Your Majesty.
254
00:15:58,519 --> 00:16:00,787
Thank you, Your Majesty.
255
00:16:24,412 --> 00:16:27,581
I absolve him of his sins,
256
00:16:27,582 --> 00:16:28,949
considering that he grew up in the mountains
257
00:16:28,950 --> 00:16:31,017
with no one to teach him.
258
00:16:32,587 --> 00:16:34,821
He is granted the post of Superintendent
259
00:16:34,822 --> 00:16:36,790
and accepted as a heavenly official.
260
00:16:38,826 --> 00:16:40,961
So many of our men were killed.
261
00:16:47,969 --> 00:16:48,902
Guys,
262
00:16:49,337 --> 00:16:52,439
Tianhe Army would rather die than surrender.
263
00:16:53,207 --> 00:17:02,449
We stand with Sky Harbor. Long live the Tianhe Army!
264
00:17:04,285 --> 00:17:07,120
Long live the Tianhe Army!
265
00:17:07,488 --> 00:17:10,690
Guys, I'm coming!
266
00:17:12,994 --> 00:17:13,960
Tianheng!
267
00:17:35,550 --> 00:17:36,449
(I know)
268
00:17:37,118 --> 00:17:39,119
(that you have a death wish)
269
00:17:39,120 --> 00:17:41,855
because you have no more worries in mind.
270
00:17:42,790 --> 00:17:46,026
The achievements of the
Tianhe Army since its establishment
271
00:17:46,027 --> 00:17:48,061
a thousand years ago
272
00:17:48,062 --> 00:17:52,065
are evident to all Three Realms.
273
00:17:52,066 --> 00:17:54,701
We all know that the Tianhe Army
274
00:17:54,702 --> 00:17:56,836
is made up of mortals who join the immortal army.
275
00:17:56,837 --> 00:18:00,540
And when they die in battle,
their souls return to the Underworld
276
00:18:00,541 --> 00:18:03,610
to be reincarnated in the Mortal Realm.
277
00:18:03,611 --> 00:18:05,111
The same goes
278
00:18:05,112 --> 00:18:06,546
for Tianren
279
00:18:06,547 --> 00:18:08,381
and Tiannei.
280
00:18:08,382 --> 00:18:10,884
I would like to build a mausoleum
281
00:18:10,885 --> 00:18:13,853
for the Tianhe Army in the Beiju Continent
282
00:18:13,854 --> 00:18:17,791
(to commemorate and console the souls of the brave.)
283
00:18:17,792 --> 00:18:21,962
(Beichen, will you go to watch over the mausoleum?)
284
00:18:55,062 --> 00:18:57,831
Greetings, Your Majesty.
285
00:18:58,633 --> 00:18:59,432
You may rise.
286
00:19:01,035 --> 00:19:01,835
Beichen,
287
00:19:02,036 --> 00:19:03,870
I'm allowing you to return to the Heavenly Court
288
00:19:03,871 --> 00:19:05,438
and resume your position as marshal.
289
00:19:05,439 --> 00:19:09,009
All troops in the Heavenly Court
are at your disposal.
290
00:19:09,010 --> 00:19:11,111
You must defeat the rock demon in one fell swoop.
291
00:19:28,229 --> 00:19:30,697
I will not fail in this task.
292
00:19:33,034 --> 00:19:34,367
Your Majesty,
293
00:19:34,835 --> 00:19:36,503
the Book of Death
294
00:19:36,504 --> 00:19:39,039
sent to Ling Mountain to be unsealed is sent back.
295
00:19:47,048 --> 00:19:48,715
It mention's
296
00:19:48,716 --> 00:19:50,817
a woman called Fengling.
297
00:19:51,385 --> 00:19:53,586
She's the fairy who came up to heaven
298
00:19:53,587 --> 00:19:56,022
with the rock demon that day.
299
00:19:56,023 --> 00:19:58,091
The rock demon was searching for the soul of a canary
300
00:19:58,092 --> 00:20:00,860
when he entered the Life and Death Hall.
301
00:20:00,861 --> 00:20:04,964
And Fengling is the reincarnation of a canary.
302
00:20:05,700 --> 00:20:07,500
Fengling.
303
00:20:07,501 --> 00:20:09,369
So it's her.
304
00:20:09,370 --> 00:20:11,037
Where is Fengling now?
305
00:20:11,038 --> 00:20:13,373
Fengling was once an, immortal attendant.
306
00:20:13,374 --> 00:20:14,741
I have just retrieved her trace
307
00:20:14,742 --> 00:20:16,109
from the Palace of Immortal Attendant,
308
00:20:16,110 --> 00:20:17,077
and it has been determined
309
00:20:17,611 --> 00:20:19,879
that she is now at Qilai Mountain.
310
00:20:21,482 --> 00:20:22,215
What about the rock demon?
311
00:20:23,117 --> 00:20:24,384
According to the scout,
312
00:20:25,186 --> 00:20:27,020
the rock demon has not yet
returned to Qilai Mountain.
313
00:20:28,122 --> 00:20:29,589
Pass the order to all the generals.
314
00:20:29,590 --> 00:20:30,757
Go to Qilai Mountain at once
315
00:20:30,758 --> 00:20:32,125
with the trace of Fengling
316
00:20:32,126 --> 00:20:33,126
and be sure to catch Fengling before the rock demon
317
00:20:33,127 --> 00:20:35,362
returns to Qilai Mountain.
318
00:20:35,796 --> 00:20:36,529
Beichen,
319
00:20:37,231 --> 00:20:38,865
I leave this matter in your hands.
320
00:20:39,533 --> 00:20:40,133
Gujing,
321
00:20:40,835 --> 00:20:42,335
assist Marshal Beichen.
322
00:20:42,837 --> 00:20:43,603
Yes.
323
00:21:13,033 --> 00:21:13,733
Darling.
324
00:21:16,070 --> 00:21:16,703
Cunxin.
325
00:21:17,505 --> 00:21:18,772
I've missed you so much.
326
00:21:19,373 --> 00:21:21,107
Do you know how happy I am
327
00:21:21,108 --> 00:21:22,242
that you came to see me?
328
00:21:22,843 --> 00:21:24,577
I'm finally able to share your burden,
329
00:21:24,578 --> 00:21:26,379
no longer the one you protected
330
00:21:26,380 --> 00:21:28,314
and excluded.
331
00:21:28,616 --> 00:21:29,816
I can't attend
332
00:21:30,084 --> 00:21:31,317
Lan's wedding.
333
00:21:32,253 --> 00:21:34,354
Help me to send to Qilai Mountain
334
00:21:34,355 --> 00:21:35,321
the relics my mother left for Lan
335
00:21:35,322 --> 00:21:36,456
and the dowry I prepared.
336
00:21:38,526 --> 00:21:41,027
Since you agreed to the marriage of Lan and Rocky,
337
00:21:41,028 --> 00:21:42,629
does...
338
00:21:42,630 --> 00:21:44,564
Does that mean we can get married again?
339
00:21:45,966 --> 00:21:47,634
Deities cannot get married.
340
00:21:48,335 --> 00:21:50,870
But now that Lan and Rocky are getting married,
341
00:21:50,871 --> 00:21:52,372
the Heavenly Emperor cannot object either.
342
00:21:52,373 --> 00:21:53,706
Is that the Heavenly Path
343
00:21:53,707 --> 00:21:54,941
you've been waiting for about to come?
344
00:21:55,876 --> 00:21:56,876
Is it that the day
345
00:21:58,045 --> 00:21:59,145
when you can come to White Sea
346
00:21:59,146 --> 00:22:01,314
to marry me in a proper manner is coming?
347
00:22:04,018 --> 00:22:04,784
Maybe.
348
00:22:05,786 --> 00:22:07,353
I'll keep my promise.
349
00:22:08,823 --> 00:22:09,789
You must believe me.
350
00:22:10,758 --> 00:22:11,624
I believe you.
351
00:22:11,926 --> 00:22:13,193
I've always believed in you.
352
00:22:14,662 --> 00:22:16,396
We're tied together anyway.
353
00:22:17,665 --> 00:22:18,898
You can't escape, even if you want to.
354
00:22:29,543 --> 00:22:30,376
Put it here.
355
00:22:30,411 --> 00:22:32,145
[Double Happiness]
356
00:22:32,146 --> 00:22:32,712
Hurry up.
357
00:22:33,681 --> 00:22:34,080
All right.
358
00:22:48,896 --> 00:22:49,829
Are you two
359
00:22:49,830 --> 00:22:51,364
here to help or not?
360
00:22:52,500 --> 00:22:53,533
All right, get out now.
361
00:22:55,069 --> 00:22:57,537
Don't forget to go shopping with King Rocky later.
362
00:22:57,538 --> 00:22:58,204
Remember this,
363
00:22:58,205 --> 00:23:00,273
you are representing the Yang family.
364
00:23:00,274 --> 00:23:01,508
Don't ever disgrace me.
365
00:23:01,542 --> 00:23:02,141
Sister.
366
00:23:02,243 --> 00:23:03,810
Don't you trust me in doing things?
367
00:23:04,144 --> 00:23:04,644
Let's go.
368
00:23:10,317 --> 00:23:11,017
Wait a minute.
369
00:23:11,485 --> 00:23:12,452
I have something for you.
370
00:23:14,255 --> 00:23:16,356
Look. It's a bangle. Do you like it?
371
00:23:16,757 --> 00:23:18,691
Isn't this the dowry of Her Highness?
372
00:23:20,461 --> 00:23:21,861
I took this from the Yao Palace.
373
00:23:21,862 --> 00:23:23,796
Won't your father be angry if you give me something
374
00:23:23,797 --> 00:23:25,298
you took without permission?
375
00:23:25,733 --> 00:23:27,033
I, Third Prince of White Sea,
376
00:23:27,034 --> 00:23:28,368
am the apple of White Sea King's eye.
377
00:23:28,369 --> 00:23:30,003
I can take whatever I want.
378
00:23:30,004 --> 00:23:31,004
My father will not be displeased.
379
00:23:32,339 --> 00:23:33,439
Just take it.
380
00:23:33,474 --> 00:23:33,740
Let's go.
381
00:23:41,048 --> 00:23:42,549
Why is there a bracelet missing here?
382
00:23:46,287 --> 00:23:48,354
It must be Yao Li's doing.
383
00:23:48,455 --> 00:23:49,422
That brat.
384
00:23:49,423 --> 00:23:51,157
He even dared to take Lan's dowry.
385
00:23:51,158 --> 00:23:53,126
I must teach him a lesson when he's back.
386
00:23:53,894 --> 00:23:54,894
I'm so pissed off.
387
00:23:58,566 --> 00:23:59,966
Do you like it, Lan?
388
00:23:59,967 --> 00:24:01,801
Your brother prepared this especially for you.
389
00:24:01,936 --> 00:24:02,302
Come.
390
00:24:02,403 --> 00:24:03,603
Let me help you put it on.
391
00:24:24,458 --> 00:24:26,025
Sister-in-law.
392
00:24:26,026 --> 00:24:26,859
Stop crying.
393
00:24:26,860 --> 00:24:28,027
Are you going to make it rain here?
394
00:24:28,028 --> 00:24:29,796
I don't want to be a wet bride.
395
00:24:30,030 --> 00:24:30,863
I'm sorry.
396
00:24:32,199 --> 00:24:33,900
I'm sorry.
397
00:24:34,802 --> 00:24:36,035
I'm just too happy
398
00:24:36,036 --> 00:24:36,903
that I can't hold back my tears.
399
00:24:38,439 --> 00:24:40,039
You're so beautiful today.
400
00:24:40,441 --> 00:24:42,041
Your brother and I are happy for you
401
00:24:42,376 --> 00:24:43,910
that you can be with the person you love.
402
00:24:43,911 --> 00:24:44,444
I mean it.
403
00:24:44,445 --> 00:24:45,311
If it weren't for the Heavenly Court,
404
00:24:45,312 --> 00:24:47,046
he would have come with me.
405
00:24:47,281 --> 00:24:49,082
It's his loss if he doesn't come.
406
00:24:49,083 --> 00:24:50,550
Who told him to submit to the Heavenly Court?
407
00:24:50,985 --> 00:24:51,951
But I know
408
00:24:51,952 --> 00:24:53,753
my brother has a sharp tongue but a soft heart.
409
00:24:53,754 --> 00:24:55,021
He actually does it all for my own good,
410
00:24:55,489 --> 00:24:57,090
but he doesn't say anything.
411
00:24:57,758 --> 00:24:58,958
How can you say that about your brother?
412
00:24:58,959 --> 00:25:00,827
You've got the same temper as your brother.
413
00:25:01,128 --> 00:25:02,962
Didn't I tell you
414
00:25:03,397 --> 00:25:05,465
that you had something going on with Rocky,
415
00:25:05,466 --> 00:25:06,633
and you refused to admit it?
416
00:25:06,934 --> 00:25:08,301
Who said that?
417
00:25:08,369 --> 00:25:10,536
I... He... He just
418
00:25:10,537 --> 00:25:11,704
confessed his love to me, okay?
419
00:25:11,705 --> 00:25:13,740
I had nothing to do with him at that time,
420
00:25:13,741 --> 00:25:15,508
so it doesn't count as a denial.
421
00:25:15,609 --> 00:25:16,409
What?
422
00:25:16,410 --> 00:25:18,211
It's been over a hundred years,
423
00:25:18,212 --> 00:25:19,979
and he just confessed his love to you?
424
00:25:21,548 --> 00:25:22,482
Lan,
425
00:25:22,483 --> 00:25:23,916
it's not that I want to say something unpleasant.
426
00:25:23,917 --> 00:25:26,019
But why do you have a more miserable life than me?
427
00:25:26,186 --> 00:25:27,320
Don't cry. Don't.
428
00:25:28,822 --> 00:25:29,455
Don't cry.
429
00:25:29,823 --> 00:25:30,623
Don't cry.
430
00:25:31,625 --> 00:25:33,860
You must tell me if you ever
431
00:25:33,861 --> 00:25:35,328
encounter something like this again, you hear me?
432
00:25:35,329 --> 00:25:36,295
I have plenty of experience.
433
00:25:37,464 --> 00:25:38,131
I got it.
434
00:25:45,339 --> 00:25:46,039
Master.
435
00:25:47,941 --> 00:25:50,076
It's been a long time since you called me Master.
436
00:25:50,911 --> 00:25:52,078
I'm capricious.
437
00:25:54,948 --> 00:25:55,882
Master,
438
00:25:56,550 --> 00:25:58,017
if it weren't for you,
439
00:25:58,952 --> 00:26:01,254
I would have died
440
00:26:01,255 --> 00:26:02,588
over a thousand years ago.
441
00:26:03,357 --> 00:26:04,123
I know
442
00:26:05,292 --> 00:26:06,759
that part of the reason
443
00:26:07,695 --> 00:26:09,462
you stay at Qilai Mountain
444
00:26:09,463 --> 00:26:11,497
is to help me fulfill my wish.
445
00:26:13,333 --> 00:26:14,734
I always remember
446
00:26:16,003 --> 00:26:17,403
your kindness.
447
00:26:22,409 --> 00:26:23,042
Master,
448
00:26:29,283 --> 00:26:32,118
to see me get married,
449
00:26:34,021 --> 00:26:35,455
and my brother
450
00:26:35,456 --> 00:26:37,490
can't attend my wedding.
451
00:26:38,025 --> 00:26:38,658
Master,
452
00:26:40,728 --> 00:26:43,129
please join my wedding to Rocky
453
00:26:43,130 --> 00:26:44,831
on behalf of my parents.
454
00:26:51,772 --> 00:26:53,172
How should I put it?
455
00:26:53,173 --> 00:26:56,442
This wedding of yours is too grand.
456
00:26:56,443 --> 00:26:58,377
I want to keep a low profile.
457
00:26:58,378 --> 00:26:59,245
Low profile.
458
00:27:01,715 --> 00:27:02,815
Old man,
459
00:27:02,816 --> 00:27:04,450
what did you say?
460
00:27:04,451 --> 00:27:05,651
You want to keep a low profile?
461
00:27:05,652 --> 00:27:06,652
Do you think no one knows
462
00:27:06,653 --> 00:27:08,020
you're here in Qilai Mountain?
463
00:27:08,021 --> 00:27:08,788
Listen,
464
00:27:08,789 --> 00:27:10,323
you can't refuse.
465
00:27:10,324 --> 00:27:11,524
You hear me?
466
00:27:11,792 --> 00:27:14,360
I haven't refused yet.
467
00:27:17,664 --> 00:27:18,631
Thank you, Master.
468
00:27:21,535 --> 00:27:23,269
You're so naughty.
469
00:27:34,481 --> 00:27:36,215
Qilai Mountain is so beautiful.
470
00:27:43,490 --> 00:27:44,690
What a shame.
471
00:27:46,160 --> 00:27:47,994
Even if Qilai Mountain is beautiful,
472
00:27:49,696 --> 00:27:51,330
it has nothing to do with me anymore.
473
00:27:52,666 --> 00:27:55,434
What else do you think I could do?
474
00:27:56,170 --> 00:27:58,371
I mean
475
00:27:58,372 --> 00:28:01,774
if you are willing to die,
476
00:28:02,176 --> 00:28:04,911
then I can promise
477
00:28:04,912 --> 00:28:07,146
to protect Rocky.
478
00:28:07,147 --> 00:28:08,581
As long as he follows
479
00:28:08,582 --> 00:28:10,383
my plan
480
00:28:10,384 --> 00:28:11,284
and in the meantime,
481
00:28:11,285 --> 00:28:12,618
I can still keep him alive
482
00:28:12,619 --> 00:28:14,787
when the Heavenly Path is restored,
483
00:28:14,788 --> 00:28:17,323
but he will never remember you again.
484
00:28:17,324 --> 00:28:19,025
In this way,
485
00:28:19,026 --> 00:28:23,863
the Three Realms will be back to their former days.
486
00:28:26,133 --> 00:28:29,435
I'll show you his heart now.
487
00:28:30,871 --> 00:28:33,039
This is his heart.
488
00:28:33,040 --> 00:28:35,074
His soul is from beyond the realm.
489
00:28:35,075 --> 00:28:37,043
There used to be two hearts.
490
00:28:37,044 --> 00:28:39,912
These two hearts have been fused over time
491
00:28:39,913 --> 00:28:42,481
and are now one.
492
00:28:42,482 --> 00:28:44,617
Yet in either heart,
493
00:28:44,618 --> 00:28:47,987
he feels indebtedness,
494
00:28:47,988 --> 00:28:51,524
guilt, gratitude, and commitment to Canary
495
00:28:51,525 --> 00:28:53,159
but
496
00:28:53,160 --> 00:28:54,493
not love.
497
00:28:59,199 --> 00:28:59,899
(Rocky,)
498
00:29:01,034 --> 00:29:03,502
(it's easy for the Venerable One to kill you.)
499
00:29:04,738 --> 00:29:06,539
(If I don't want you to die with me,)
500
00:29:07,608 --> 00:29:08,941
(I'll have to...)
501
00:29:30,530 --> 00:29:33,032
This topographical map of the Qilai Mountain
502
00:29:33,033 --> 00:29:35,234
was obtained by the Tianhe Army
in exchange for their lives.
503
00:29:36,370 --> 00:29:38,838
We'll follow this topographical map
504
00:29:38,839 --> 00:29:40,873
to infiltrate the Wanyao Hall on Qilai Mountain.
505
00:29:41,074 --> 00:29:42,375
The rock demon is getting married.
506
00:29:43,010 --> 00:29:46,145
I think Fengling must be in Wanyao Hall.
507
00:29:46,146 --> 00:29:47,813
That Brainless Chen
508
00:29:47,814 --> 00:29:49,081
is nowhere as good as that rock demon
509
00:29:49,082 --> 00:29:50,716
in terms of strength and spiritual attainment.
510
00:29:51,652 --> 00:29:53,486
But when it comes to warfare
511
00:29:53,487 --> 00:29:56,022
and cunning strategies,
512
00:29:56,023 --> 00:29:58,157
the rock demon is certainly no match for him.
513
00:29:58,158 --> 00:30:01,060
He didn't stay idle for a moment at the mausoleum.
514
00:30:01,061 --> 00:30:02,995
It seems that he prepared for it.
515
00:30:07,567 --> 00:30:10,903
There's a trace of Fengling
in this Deity Hunting Disc.
516
00:30:10,904 --> 00:30:11,904
It
517
00:30:11,905 --> 00:30:13,472
can locate her.
518
00:30:14,408 --> 00:30:16,275
In order not to alert them,
519
00:30:16,276 --> 00:30:18,044
God of Great Strength and Nuojia
520
00:30:18,045 --> 00:30:19,812
will infiltrate the Wanyao Hall first.
521
00:30:19,813 --> 00:30:22,648
The rest of the generals will
stand by outside the Wanyao Hall.
522
00:30:24,017 --> 00:30:25,751
We must catch this immortal attendant
523
00:30:25,752 --> 00:30:27,486
called Fengling
524
00:30:27,487 --> 00:30:30,189
before the rock demon returns to Qilai Mountain.
525
00:30:30,190 --> 00:30:32,325
Remember, don't kill her.
526
00:30:33,327 --> 00:30:34,460
Anyway,
527
00:30:35,062 --> 00:30:36,462
if worst comes to worst,
528
00:30:36,463 --> 00:30:38,497
we can just take her soul back.
529
00:30:39,399 --> 00:30:40,833
This is His Majesty's order,
530
00:30:41,668 --> 00:30:42,868
do you understand?
531
00:30:42,869 --> 00:30:43,703
Yes.
532
00:30:45,605 --> 00:30:46,739
This time,
533
00:30:47,441 --> 00:30:48,774
I won't lose to you again.
534
00:30:49,710 --> 00:30:52,645
In order to avenge 600,000
soldiers of the Tianhe Army,
535
00:30:52,646 --> 00:30:55,948
and for the safety of the
Heavenly Court and the Three Realms,
536
00:30:55,949 --> 00:30:58,050
even if I'm the only one left in the Tianhe Army,
537
00:30:59,820 --> 00:31:01,921
I'll continue to fight to the death.
538
00:31:07,327 --> 00:31:08,394
Have a look, miss.
539
00:31:11,031 --> 00:31:11,664
Mister,
540
00:31:11,665 --> 00:31:12,865
let's see if there's anything you like.
541
00:31:14,368 --> 00:31:15,167
Look.
542
00:31:15,168 --> 00:31:15,668
Is this better,
543
00:31:15,669 --> 00:31:16,569
or is this better?
544
00:31:17,037 --> 00:31:17,937
I think this is good.
545
00:31:19,206 --> 00:31:21,507
This crown is bright.
546
00:31:21,508 --> 00:31:23,109
But I'm afraid it's too complex
547
00:31:23,110 --> 00:31:25,611
to match your greatness.
548
00:31:26,580 --> 00:31:27,880
It's fancy.
549
00:31:27,881 --> 00:31:29,148
Are you buying this for Yang Lan?
550
00:31:30,484 --> 00:31:32,351
I don't think you have a good taste.
551
00:31:32,352 --> 00:31:34,086
You don't like anything I like.
552
00:31:34,087 --> 00:31:36,155
You must have
553
00:31:36,156 --> 00:31:36,956
misjudged this brat, too.
554
00:31:37,858 --> 00:31:39,058
Bai Su's taste
555
00:31:39,159 --> 00:31:40,493
is second
556
00:31:40,494 --> 00:31:41,494
to none
557
00:31:41,495 --> 00:31:42,862
in the entire Yao Palace.
558
00:31:42,863 --> 00:31:43,662
She is even more discerning
559
00:31:44,331 --> 00:31:45,531
when it comes to me.
560
00:31:47,367 --> 00:31:47,867
Bai Su,
561
00:31:48,201 --> 00:31:49,602
what do you think about these two scarves?
562
00:31:49,603 --> 00:31:50,703
I chose them especially for you.
563
00:31:50,704 --> 00:31:51,437
Do you like them?
564
00:31:52,873 --> 00:31:54,940
I love anything you buy.
565
00:31:55,108 --> 00:31:55,875
I just saw
566
00:31:55,876 --> 00:31:57,243
something better over there.
567
00:31:57,244 --> 00:31:58,210
I'll take you to choose.
568
00:31:58,211 --> 00:31:59,311
I'll buy you everything on the street
569
00:31:59,312 --> 00:32:00,880
if you like it.
570
00:32:02,482 --> 00:32:04,216
You are here to accompany me.
571
00:32:04,217 --> 00:32:05,785
Bai Su has to give me advice.
572
00:32:05,786 --> 00:32:06,619
Are you two
573
00:32:06,620 --> 00:32:08,187
going to have a good time on your own?
574
00:32:08,488 --> 00:32:10,423
Can't you shop by yourself?
575
00:32:10,424 --> 00:32:12,691
Of course, the King Rocky of Qilai Mountain
576
00:32:12,692 --> 00:32:14,960
has to choose a gift for his bride himself.
577
00:32:14,961 --> 00:32:17,363
We're only here to help because we want
to take advantage of the opportunity to meet.
578
00:32:17,831 --> 00:32:20,232
It's not easy for me to go shopping with Bai Su,
579
00:32:20,233 --> 00:32:21,467
so don't get involved.
580
00:32:21,468 --> 00:32:23,502
We'll come back when we're done shopping
581
00:32:23,503 --> 00:32:24,437
and help you out.
582
00:32:25,739 --> 00:32:26,739
Wait, you brat.
583
00:32:27,274 --> 00:32:29,241
How dare you do this to me.
584
00:32:29,776 --> 00:32:30,409
Right,
585
00:32:30,410 --> 00:32:31,977
the fox demons and spider demons
586
00:32:31,978 --> 00:32:32,912
in Qilai Mountain
587
00:32:32,913 --> 00:32:34,380
miss you a lot.
588
00:32:34,381 --> 00:32:35,214
Do you believe
589
00:32:35,215 --> 00:32:36,549
that I will tell Bai Su every single thing you did
590
00:32:36,550 --> 00:32:37,883
in Qilai Mountain?
591
00:32:39,519 --> 00:32:40,086
Bai Su...
592
00:32:40,087 --> 00:32:41,520
Rocky, don't do that.
593
00:32:41,521 --> 00:32:43,689
King Rocky,
594
00:32:43,690 --> 00:32:46,025
these gold essences are for you.
595
00:32:46,026 --> 00:32:47,026
You can buy whatever you like.
596
00:32:47,027 --> 00:32:47,993
Just spend the money.
597
00:32:47,994 --> 00:32:48,861
If it's not enough,
598
00:32:48,862 --> 00:32:49,895
just tell me.
599
00:32:49,896 --> 00:32:50,663
I'll move the whole White Sea
600
00:32:50,664 --> 00:32:51,497
for you.
601
00:32:53,033 --> 00:32:54,166
Fine,
602
00:32:54,167 --> 00:32:56,502
I'll give you half a day off
603
00:32:57,871 --> 00:32:59,205
for the sake of Bai Su taking care of Lan.
604
00:32:59,840 --> 00:33:01,340
Thank you, King Rocky.
605
00:33:01,341 --> 00:33:01,907
Go ahead.
606
00:33:01,908 --> 00:33:02,908
Let's go.
607
00:33:02,909 --> 00:33:03,609
Let's go there.
608
00:33:04,277 --> 00:33:04,877
You two,
609
00:33:05,378 --> 00:33:06,045
move everything back
610
00:33:08,081 --> 00:33:08,747
from here
611
00:33:09,249 --> 00:33:10,082
to there.
612
00:33:11,051 --> 00:33:12,017
Thank you, mister.
613
00:33:12,018 --> 00:33:12,818
I'll pack everything up for you.
614
00:33:12,819 --> 00:33:13,519
You two,
615
00:33:14,087 --> 00:33:15,187
continue shopping with me.
616
00:33:15,255 --> 00:33:15,754
Yes.
617
00:33:44,818 --> 00:33:46,152
I heard them say
618
00:33:46,153 --> 00:33:47,987
that Cunxin has gone to arrange the dowry,
619
00:33:47,988 --> 00:33:49,455
so I came to see you.
620
00:33:51,658 --> 00:33:52,525
Yang Lan,
621
00:33:54,294 --> 00:33:55,361
you're so pretty.
622
00:33:56,329 --> 00:33:58,464
Rocky is lucky to have you as his wife.
623
00:34:05,672 --> 00:34:06,405
Fengling,
624
00:34:06,740 --> 00:34:09,008
I know you like Rocky.
625
00:34:09,009 --> 00:34:11,243
Rocky and I are like siblings to each other.
626
00:34:12,646 --> 00:34:13,779
And I think of you
627
00:34:13,780 --> 00:34:14,980
as my elder sister too.
628
00:34:16,616 --> 00:34:18,050
I, as your younger sister,
629
00:34:18,051 --> 00:34:19,618
sincerely wish you both well.
630
00:34:20,587 --> 00:34:22,688
When we were at Wankong Mountain,
631
00:34:22,689 --> 00:34:24,190
I was reluctant to get along with you.
632
00:34:25,192 --> 00:34:26,458
I never thought
633
00:34:27,394 --> 00:34:29,228
we'd be best sisters now.
634
00:34:29,529 --> 00:34:30,696
As a younger sister,
635
00:34:31,331 --> 00:34:32,665
you even send me off at my wedding.
636
00:34:33,166 --> 00:34:34,400
As an elder sister,
637
00:34:34,701 --> 00:34:36,535
I haven't done anything for you.
638
00:34:36,536 --> 00:34:38,704
In fact, you've done so much for me.
639
00:34:39,706 --> 00:34:41,874
You know I'm on the Path of Enlightenment.
640
00:34:41,875 --> 00:34:43,509
I'm not well-grounded.
641
00:34:43,510 --> 00:34:45,711
If I don't take the celestial peach,
642
00:34:46,146 --> 00:34:48,047
I may not live long.
643
00:34:48,315 --> 00:34:49,081
So you even made me
644
00:34:49,082 --> 00:34:50,416
Celestial Peach Soup.
645
00:34:50,417 --> 00:34:51,483
Yang Lan,
646
00:34:51,918 --> 00:34:53,118
you've done very,
647
00:34:53,119 --> 00:34:54,987
very, very much.
648
00:34:55,455 --> 00:34:56,488
You know everything
649
00:34:57,357 --> 00:34:58,324
but say nothing.
650
00:35:00,093 --> 00:35:01,193
You're really too kind.
651
00:35:07,567 --> 00:35:08,367
Yang Lan,
652
00:35:09,703 --> 00:35:11,403
no matter what happens,
653
00:35:12,105 --> 00:35:14,173
you and Rocky must be happy.
654
00:35:46,339 --> 00:35:47,172
Que'er.
655
00:35:50,377 --> 00:35:51,110
Fengling.
656
00:35:54,881 --> 00:35:56,582
I see you haven't eaten for days,
657
00:35:56,583 --> 00:35:58,050
and I'm afraid you've starved yourself.
658
00:35:58,051 --> 00:36:00,953
Aren't you and Yang Lan close to each other?
659
00:36:00,954 --> 00:36:02,755
I made her leave in anger,
660
00:36:03,323 --> 00:36:05,024
but instead of being angry with me,
661
00:36:05,025 --> 00:36:07,026
you came to care for me?
662
00:36:08,194 --> 00:36:09,561
Why would you say that?
663
00:36:10,697 --> 00:36:13,132
You can't be blamed for this,
664
00:36:13,133 --> 00:36:14,233
and we...
665
00:36:18,538 --> 00:36:20,706
We've been inseparable
666
00:36:20,707 --> 00:36:22,675
since the two of us existed.
667
00:36:22,676 --> 00:36:24,076
You are me,
668
00:36:24,077 --> 00:36:25,244
and I am you.
669
00:36:25,612 --> 00:36:26,412
The two of us
670
00:36:26,413 --> 00:36:28,147
are sisters by blood.
671
00:36:29,249 --> 00:36:30,215
I know
672
00:36:31,384 --> 00:36:33,018
I should be happy for Rocky
673
00:36:34,020 --> 00:36:35,954
when he gets married.
674
00:36:37,157 --> 00:36:39,425
But I can't be happy about it.
675
00:36:40,627 --> 00:36:41,627
Fengling,
676
00:36:42,896 --> 00:36:44,196
I'm so sad.
677
00:36:46,132 --> 00:36:46,899
Actually,
678
00:36:47,967 --> 00:36:49,501
I know how you feel about it all.
679
00:36:51,671 --> 00:36:54,039
And I know how much Rocky means to you.
680
00:36:54,674 --> 00:36:55,674
I understand all this.
681
00:36:56,543 --> 00:36:57,409
But Que'er,
682
00:36:59,479 --> 00:37:01,613
you're very lucky
683
00:37:01,614 --> 00:37:03,082
to be around Rocky.
684
00:37:04,484 --> 00:37:05,684
Some people
685
00:37:06,152 --> 00:37:08,087
just want to be around Rocky,
686
00:37:08,688 --> 00:37:10,689
but they can't stay,
687
00:37:10,690 --> 00:37:12,024
even if they wish for it.
688
00:37:14,227 --> 00:37:15,694
They can't stay by his side
689
00:37:17,130 --> 00:37:19,698
and watch over him even if they tried their best.
690
00:37:20,467 --> 00:37:21,367
So,
691
00:37:21,901 --> 00:37:23,335
you are enviable.
692
00:37:24,037 --> 00:37:25,104
Maybe.
693
00:37:26,206 --> 00:37:28,040
Maybe I should just be content,
694
00:37:29,075 --> 00:37:30,242
like you said
695
00:37:30,910 --> 00:37:32,578
and not ask for anything more.
696
00:37:34,314 --> 00:37:35,214
I appreciate
697
00:37:36,049 --> 00:37:37,983
the care and attention Rocky has given me
698
00:37:38,918 --> 00:37:40,119
during this period.
699
00:37:41,621 --> 00:37:43,021
I'm really happy
700
00:37:43,623 --> 00:37:45,457
and lucky
701
00:37:46,192 --> 00:37:48,060
to see Rocky again
702
00:37:49,496 --> 00:37:51,163
after more than 100 years.
703
00:37:53,400 --> 00:37:55,501
I never thought I'd see
704
00:37:55,502 --> 00:37:56,702
such a day before.
705
00:37:58,605 --> 00:37:59,872
But the longer it goes on,
706
00:38:01,241 --> 00:38:03,175
the more I fear that Rocky will leave.
707
00:38:04,711 --> 00:38:05,711
So I tried desperately
708
00:38:05,712 --> 00:38:06,879
to hold on to him,
709
00:38:07,213 --> 00:38:08,914
to fit in with his life now,
710
00:38:10,383 --> 00:38:11,717
but in the end,
711
00:38:12,819 --> 00:38:14,319
I couldn't hold on to anything.
712
00:38:16,356 --> 00:38:18,657
I know you rely on Rocky.
713
00:38:19,526 --> 00:38:20,526
In fact, I...
714
00:38:22,195 --> 00:38:23,529
I rely on him too.
715
00:38:27,834 --> 00:38:28,834
Que'er,
716
00:38:28,835 --> 00:38:30,202
you're a good girl.
717
00:38:30,670 --> 00:38:31,703
You
718
00:38:31,704 --> 00:38:33,205
will definitely find someone
719
00:38:33,206 --> 00:38:36,442
who loves you, pampers you,
720
00:38:36,443 --> 00:38:37,609
and protects you.
721
00:38:38,211 --> 00:38:40,913
You will be happier than you are now.
722
00:38:42,048 --> 00:38:43,382
Thank you, Fengling.
723
00:38:44,651 --> 00:38:45,684
Let's not talk about that.
724
00:38:48,121 --> 00:38:49,755
You made this cookie especially for me,
725
00:38:50,190 --> 00:38:51,523
and I must try it.
726
00:39:09,242 --> 00:39:10,209
What else would you like to buy?
727
00:39:10,743 --> 00:39:12,911
We'll go shopping again when the wedding is over.
728
00:39:13,813 --> 00:39:14,713
If you buy more stuff,
729
00:39:14,714 --> 00:39:15,981
my room won't fit.
730
00:39:15,982 --> 00:39:16,715
It's all right.
731
00:39:16,716 --> 00:39:17,549
We can ask Rocky
732
00:39:17,550 --> 00:39:18,717
to arrange another room for you.
733
00:39:19,018 --> 00:39:20,519
I'll buy you
734
00:39:20,520 --> 00:39:21,453
anything you like anyway.
735
00:39:24,858 --> 00:39:26,258
Isn't this the stupid bug
736
00:39:26,259 --> 00:39:28,660
that has been pestering Millennium Princess?
737
00:39:28,661 --> 00:39:30,329
If I hadn't seen you alive today,
738
00:39:30,330 --> 00:39:31,129
I'd have thought
739
00:39:31,130 --> 00:39:33,398
you'd have rotted in the gutter
740
00:39:33,399 --> 00:39:34,867
for your misdeeds.
741
00:39:35,502 --> 00:39:37,436
You can never speak nicely.
742
00:39:37,437 --> 00:39:40,072
It's so rare that you don't fight with me
743
00:39:40,073 --> 00:39:41,039
when you see me.
744
00:39:41,040 --> 00:39:42,174
I don't care to fight with you,
745
00:39:42,175 --> 00:39:43,675
you stinker.
746
00:39:43,910 --> 00:39:44,743
Bai Su,
747
00:39:44,744 --> 00:39:45,878
you've done a great job
748
00:39:46,412 --> 00:39:48,814
in subduing an arrogant
749
00:39:48,815 --> 00:39:50,315
and grumpy dragon.
750
00:39:50,316 --> 00:39:52,584
Millennium Princess is the
one who has done a great job
751
00:39:52,585 --> 00:39:53,252
of taming you,
752
00:39:53,253 --> 00:39:54,686
the stinker that never dies.
753
00:39:55,355 --> 00:39:57,322
You're right. Bai Su is good,
754
00:39:57,323 --> 00:39:59,691
but she is still no match for Nuan.
755
00:39:59,692 --> 00:40:02,194
How can Millennium Princess
be a millionth as good as Bai Su?
756
00:40:02,195 --> 00:40:03,328
No woman in the world
757
00:40:03,329 --> 00:40:04,897
can be compared to Bai Su.
758
00:40:05,899 --> 00:40:07,132
How is it, Stupid Dragon?
759
00:40:07,133 --> 00:40:08,467
Do you dare to compete with me?
760
00:40:08,735 --> 00:40:09,401
How?
761
00:40:10,036 --> 00:40:11,103
Drinking.
762
00:40:11,104 --> 00:40:13,005
Whoever gets drunk loses.
763
00:40:13,072 --> 00:40:15,007
Come on.
764
00:40:15,008 --> 00:40:16,542
Don't get carried back
765
00:40:16,543 --> 00:40:17,743
when you get too drunk.
766
00:40:18,111 --> 00:40:19,144
Well, we'll see
767
00:40:19,145 --> 00:40:20,312
if you can do that.
768
00:40:20,313 --> 00:40:20,979
Just you see.
769
00:41:03,122 --> 00:41:04,022
Rocky,
770
00:41:05,024 --> 00:41:06,625
I really wish
771
00:41:07,493 --> 00:41:08,727
I could spend
772
00:41:08,728 --> 00:41:10,495
the rest of my life
773
00:41:11,164 --> 00:41:13,131
as I did in the Northern Yaoguang Cave,
774
00:41:14,000 --> 00:41:15,968
cutting up fruit for you
775
00:41:17,337 --> 00:41:20,372
and listening to you tell me strange stories.
776
00:41:21,874 --> 00:41:24,209
Rocky, I'm sorry.
777
00:41:25,378 --> 00:41:27,212
I wrote to everyone
778
00:41:28,881 --> 00:41:30,582
but you
779
00:41:31,718 --> 00:41:33,151
because I don't want to lie to you
780
00:41:34,854 --> 00:41:36,254
or break your heart.
781
00:41:37,123 --> 00:41:39,024
Now that you have become the
Supreme Ruler of Nine Territories,
782
00:41:41,661 --> 00:41:44,196
I can't be there for you.
783
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
The Venerable One promised me
784
00:41:49,502 --> 00:41:51,436
that he would protect you
785
00:41:51,437 --> 00:41:53,438
as long as I do what he says.
786
00:41:54,040 --> 00:41:55,173
Even if it's against heaven's rules
787
00:41:55,174 --> 00:41:57,075
for you to be with Yang Lan,
788
00:41:57,076 --> 00:41:58,744
he won't break you up.
51005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.