Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 41
3
00:02:16,288 --> 00:02:17,121
What's this?
4
00:02:17,589 --> 00:02:19,890
You're leading the army to receive Yang Lan,
5
00:02:19,891 --> 00:02:21,292
so you should dress more decently.
6
00:02:22,427 --> 00:02:24,428
Rocky, in this world,
7
00:02:26,198 --> 00:02:27,531
besides Yang Lan,
8
00:02:27,532 --> 00:02:28,532
you won't find a second woman
9
00:02:28,533 --> 00:02:29,867
who loves you more than her.
10
00:02:30,101 --> 00:02:31,769
Regardless of the reason,
11
00:02:31,770 --> 00:02:33,070
you shouldn't let her leave you
12
00:02:33,071 --> 00:02:34,138
and watch her marry another man
13
00:02:34,139 --> 00:02:35,406
without doing anything.
14
00:02:38,843 --> 00:02:40,711
Your Highness.
15
00:02:40,712 --> 00:02:42,112
Please spare my life.
16
00:02:42,113 --> 00:02:42,947
Your Highness.
17
00:02:44,015 --> 00:02:45,416
I beg of you, Your Highness.
18
00:02:45,417 --> 00:02:45,950
They're here.
19
00:02:54,092 --> 00:02:55,626
I, God of Great Strength,
20
00:02:56,094 --> 00:02:58,195
under the order of the
Exalted Supreme Heavenly Emperor,
21
00:02:58,196 --> 00:02:59,964
come to capture the criminal, Yang Lan.
22
00:03:00,599 --> 00:03:02,800
All unrelated people should leave.
23
00:03:03,101 --> 00:03:03,934
What do I do now?
24
00:03:04,603 --> 00:03:05,903
Someone is trying to capture me.
25
00:03:05,904 --> 00:03:07,371
As my groom,
26
00:03:07,372 --> 00:03:08,839
shouldn't you protect me?
27
00:03:11,743 --> 00:03:12,476
Your Highness.
28
00:03:13,245 --> 00:03:14,712
I don't want to die.
29
00:03:15,247 --> 00:03:17,414
Please spare me. Please.
30
00:03:20,051 --> 00:03:21,118
Your Highness.
31
00:03:21,219 --> 00:03:22,453
I'll stand down as the Grand Chancellor.
32
00:03:22,454 --> 00:03:24,255
I will. Please let me leave.
33
00:03:31,663 --> 00:03:32,529
Criminal Yang Lan.
34
00:03:33,198 --> 00:03:35,699
If I were you, I'd surrender.
35
00:03:36,167 --> 00:03:38,135
So that I can implore His Majesty
36
00:03:38,470 --> 00:03:40,504
for your sake in the Nine Heavenly Palace.
37
00:03:40,739 --> 00:03:42,573
No need.
38
00:03:43,174 --> 00:03:45,242
Just come and capture me.
39
00:03:46,211 --> 00:03:48,245
Attention. Take Yang Lan down.
40
00:03:58,456 --> 00:03:59,823
It's Sky-Pierce Trident.
41
00:04:00,558 --> 00:04:01,725
My sister is insensible.
42
00:04:01,726 --> 00:04:03,460
She's at fault for causing such trouble.
43
00:04:06,865 --> 00:04:08,365
Please report to His Majesty
44
00:04:08,867 --> 00:04:10,134
that I, Yang Yan,
45
00:04:10,135 --> 00:04:11,969
will give you all a satisfactory answer.
46
00:04:12,203 --> 00:04:12,903
Good.
47
00:04:13,238 --> 00:04:14,338
You can give us the answer.
48
00:04:14,706 --> 00:04:16,073
But Yang Lan herself
49
00:04:16,074 --> 00:04:18,642
will answer His Majesty in Nine Heavenly Palace.
50
00:04:28,520 --> 00:04:29,586
Report!
51
00:04:31,222 --> 00:04:31,789
General.
52
00:04:31,956 --> 00:04:33,924
Guanjiangkou troop is found
three hundred li to the west.
53
00:04:35,794 --> 00:04:36,960
Well, God of Great Strength.
54
00:04:37,329 --> 00:04:38,495
Do you mind
55
00:04:38,496 --> 00:04:39,930
doing me this favor today?
56
00:04:42,767 --> 00:04:44,702
You were looking for her all over the world.
57
00:04:45,603 --> 00:04:47,004
And now you know she's in Lan Mountain.
58
00:04:47,639 --> 00:04:48,906
Why are you hesitating?
59
00:04:49,674 --> 00:04:51,041
Hurry over and bring her back.
60
00:04:54,746 --> 00:04:56,046
Is it good for her
61
00:04:57,115 --> 00:04:58,215
to stay with me?
62
00:05:01,419 --> 00:05:02,553
If I have to fight
63
00:05:03,788 --> 00:05:06,323
the Heavenly Court one day,
64
00:05:07,125 --> 00:05:08,225
what about her?
65
00:05:10,328 --> 00:05:11,695
In the past hundred years,
66
00:05:13,164 --> 00:05:14,798
she has encountered so many hardships
67
00:05:14,799 --> 00:05:15,799
and sadness with me.
68
00:05:17,001 --> 00:05:18,635
I can't let her be harmed anymore.
69
00:05:21,539 --> 00:05:23,574
Venerable One Wuji has now targeted her.
70
00:05:26,311 --> 00:05:27,344
She might lose her life
71
00:05:27,345 --> 00:05:30,547
because of me.
72
00:05:40,859 --> 00:05:42,426
She has decided to get married.
73
00:05:44,462 --> 00:05:46,964
I believe the man she chose will treat her well
74
00:05:49,100 --> 00:05:50,267
and they will lead a happy life.
75
00:05:53,371 --> 00:05:54,838
Perhaps Lan Mountain
76
00:05:58,810 --> 00:05:59,910
is a better place for her.
77
00:06:00,412 --> 00:06:02,379
At least she won't get ticked
off because of me again,
78
00:06:04,916 --> 00:06:06,850
and she wouldn't have to endure a long wait.
79
00:06:08,520 --> 00:06:10,387
At least she can live well.
80
00:06:12,490 --> 00:06:14,925
I can't drag her into a vortex
81
00:06:17,328 --> 00:06:19,263
for my sake.
82
00:06:20,632 --> 00:06:21,999
Enough, Rocky.
83
00:06:22,300 --> 00:06:23,500
The one Yang Lan likes is you.
84
00:06:23,501 --> 00:06:25,669
She won't be happy with someone else.
85
00:06:26,337 --> 00:06:27,871
Stop deceiving yourself.
86
00:06:27,872 --> 00:06:29,206
Hurry up and get her back.
87
00:06:30,208 --> 00:06:31,508
It's not only for yourself
88
00:06:32,076 --> 00:06:33,210
but also for Yang Lan.
89
00:06:35,413 --> 00:06:36,680
Let me ask you a question.
90
00:06:37,015 --> 00:06:38,248
If Yang Lan really wants
91
00:06:38,249 --> 00:06:39,082
to be with that scholar,
92
00:06:39,083 --> 00:06:40,851
why did she send you a wedding invitation?
93
00:06:41,519 --> 00:06:42,719
Because she's waiting for you.
94
00:06:42,720 --> 00:06:44,087
Stupid Rocky.
95
00:06:44,956 --> 00:06:46,390
Don't let Yang Lan wait too long.
96
00:06:48,960 --> 00:06:50,494
If one truly loves someone,
97
00:06:51,162 --> 00:06:53,697
they won't mind whatever difficulties throw at them.
98
00:06:54,666 --> 00:06:55,833
Because it's absolute happiness
99
00:06:55,834 --> 00:06:57,367
just to stay around someone they like.
100
00:06:59,537 --> 00:07:01,738
Even if it's at the cost of their lives,
101
00:07:02,540 --> 00:07:04,007
they'll still be happy,
102
00:07:04,576 --> 00:07:06,343
and they're willing to accept it.
103
00:07:10,281 --> 00:07:13,450
I can't let her get hurt
104
00:07:14,719 --> 00:07:15,586
or sacrifice herself.
105
00:07:15,587 --> 00:07:16,553
Sacrifice?
106
00:07:17,555 --> 00:07:18,922
Don't you think you're selfish?
107
00:07:19,257 --> 00:07:21,058
Do you claim to love her by pushing her away?
108
00:07:21,059 --> 00:07:22,659
Is this how much your love for her?
109
00:07:24,329 --> 00:07:25,963
As long as being with someone you love,
110
00:07:25,964 --> 00:07:27,464
even if it's just one day,
111
00:07:28,500 --> 00:07:30,968
the memory can be recalled forever.
112
00:07:34,172 --> 00:07:36,340
Rocky, do you still remember
113
00:07:36,841 --> 00:07:38,809
when I first arrived at Qilai Mountain
114
00:07:38,810 --> 00:07:40,010
and Yang Lan fell ill?
115
00:07:40,945 --> 00:07:43,947
(You stayed by her bedside day and night.)
116
00:07:45,950 --> 00:07:48,118
Afterward, both you and Yang Lan survived
117
00:07:48,786 --> 00:07:50,888
(when Tianhe Army attacked Qilai Mountain,)
118
00:07:52,891 --> 00:07:55,893
I could see the light in your
eyes when you looked at her.
119
00:07:58,630 --> 00:08:00,831
And then when we went to
the Heavenly Court for the posts,
120
00:08:03,501 --> 00:08:04,968
(I could sense)
121
00:08:05,703 --> 00:08:07,905
(how reluctant you were to part with Yang Lan.)
122
00:08:10,875 --> 00:08:12,910
The moment when you broke
through the Nine Heavenly Gate,
123
00:08:14,546 --> 00:08:17,047
you tidied up your clothes
124
00:08:17,882 --> 00:08:19,216
(when you saw her,)
125
00:08:19,951 --> 00:08:22,085
(even though you usually don't pay attention to it.)
126
00:08:31,930 --> 00:08:34,364
When Yang Lan was down,
127
00:08:35,166 --> 00:08:37,200
you conjured shooting stars to cheer her up
128
00:08:39,203 --> 00:08:40,871
(and accompanied her to watch the fireworks.)
129
00:08:44,709 --> 00:08:46,076
(And you leaned over...)
130
00:08:52,884 --> 00:08:53,750
Rocky.
131
00:08:53,751 --> 00:08:55,986
I know you don't want to make
things difficult for Yang Lan.
132
00:08:57,388 --> 00:08:59,489
And I know how painful you're now.
133
00:09:00,458 --> 00:09:01,992
But do you remember
134
00:09:02,327 --> 00:09:03,627
when you crushed your bone to heal Yang Lan?
135
00:09:19,644 --> 00:09:20,944
Do you remember the fragrance sachet
136
00:09:20,945 --> 00:09:21,945
you always carry along?
137
00:09:22,413 --> 00:09:23,280
Do you remember
138
00:09:23,281 --> 00:09:24,881
all the memories between you and Yang Lan?
139
00:09:25,950 --> 00:09:28,085
Are you going to tell me that you've gotten over her?
140
00:09:30,888 --> 00:09:32,089
Go, Rocky.
141
00:09:32,757 --> 00:09:33,957
Stop tormenting yourself.
142
00:09:33,958 --> 00:09:35,892
Stop containing yourself.
143
00:09:36,894 --> 00:09:38,495
Go and get Yang Lan back
144
00:09:39,197 --> 00:09:41,598
as well as the happiness that belongs to you.
145
00:09:46,738 --> 00:09:47,337
General.
146
00:09:47,739 --> 00:09:49,706
The demonic army of
Qilai Mountain is five li away from us.
147
00:09:49,707 --> 00:09:51,375
According to the scout,
there are about one million of them.
148
00:10:05,623 --> 00:10:06,623
Now that the two armies are confronting each other,
149
00:10:06,958 --> 00:10:08,458
Guanjiangkou troops are in the south,
150
00:10:08,459 --> 00:10:09,893
and the gate defenders are in the north.
151
00:10:10,628 --> 00:10:11,695
We'll divide our forces into two
152
00:10:11,963 --> 00:10:13,263
to take them down in one sweep.
153
00:10:13,431 --> 00:10:15,432
That'll be difficult,
154
00:10:15,767 --> 00:10:17,501
especially when Yang Yan is in it.
155
00:10:17,869 --> 00:10:21,038
I suggest that Guitouchong,
Dark Demon King, Roc-Demon King,
156
00:10:21,039 --> 00:10:23,473
and Macaque Demon King hold Yang Yan first.
157
00:10:23,474 --> 00:10:24,641
Once we finish the others,
158
00:10:24,642 --> 00:10:25,976
we'll attack him together.
159
00:10:26,344 --> 00:10:28,745
But Nuojia isn't easy to deal with.
160
00:10:29,080 --> 00:10:30,414
We should plan carefully
161
00:10:30,615 --> 00:10:32,082
and had better not mess this up.
162
00:10:32,617 --> 00:10:34,084
That's not our priority now.
163
00:10:34,252 --> 00:10:35,352
Our priority now is to send someone
164
00:10:35,353 --> 00:10:36,753
to rescue Her Highness.
165
00:10:36,754 --> 00:10:38,422
Yes, we need to rescue Her Highness first.
166
00:10:38,423 --> 00:10:38,955
Right?
167
00:10:39,023 --> 00:10:39,556
Yes.
168
00:10:39,891 --> 00:10:40,624
King Rocky.
169
00:11:00,344 --> 00:11:02,012
This is within the Yang family.
170
00:11:02,013 --> 00:11:03,280
Stay out of this.
171
00:11:04,515 --> 00:11:06,583
Well, Brother-in-law.
172
00:11:08,519 --> 00:11:10,587
In fact, I come to snatch the bride.
173
00:11:12,724 --> 00:11:13,824
Snatch the bride?
174
00:11:18,029 --> 00:11:19,963
Geez, darned Kidnapper Lv.
175
00:11:19,964 --> 00:11:20,831
I told him
176
00:11:20,832 --> 00:11:22,766
to finish this useless scholar earlier.
177
00:11:23,101 --> 00:11:24,367
He just messed this up.
178
00:11:24,936 --> 00:11:27,404
I almost lost my woman.
179
00:11:29,407 --> 00:11:30,173
Well.
180
00:11:31,409 --> 00:11:32,542
Go back with me.
181
00:11:34,178 --> 00:11:35,212
What for?
182
00:11:35,213 --> 00:11:37,047
To get married.
183
00:11:38,249 --> 00:11:39,349
What about your Que'er?
184
00:11:40,418 --> 00:11:41,952
You're the only one in my heart.
185
00:11:43,254 --> 00:11:44,621
I've never thought of marrying her.
186
00:11:45,723 --> 00:11:46,990
Despite this,
187
00:11:47,892 --> 00:11:49,292
I'll still pay her with my life.
188
00:11:49,994 --> 00:11:51,361
if she asks for it.
189
00:11:53,865 --> 00:11:54,664
So,
190
00:11:55,633 --> 00:11:57,701
are you willing to return and be my bride?
191
00:11:58,035 --> 00:11:59,302
Why should I marry you?
192
00:12:00,805 --> 00:12:01,738
Do you think the past
193
00:12:01,739 --> 00:12:02,839
can be let go so easily?
194
00:12:02,974 --> 00:12:03,807
I told you,
195
00:12:05,042 --> 00:12:06,510
I would kill you
196
00:12:07,044 --> 00:12:08,345
when I see you again.
197
00:12:09,447 --> 00:12:12,048
It's time to settle our scores.
198
00:12:24,195 --> 00:12:25,662
Do you really want to kill me?
199
00:12:26,030 --> 00:12:27,964
You don't want to be a widow, do you?
200
00:12:28,132 --> 00:12:29,099
You jerk.
201
00:12:29,367 --> 00:12:30,467
I learn my mistake now.
202
00:12:31,936 --> 00:12:33,236
What should I do to marry you?
203
00:12:39,410 --> 00:12:40,911
Propose on one knee?
204
00:12:56,961 --> 00:13:00,463
- Marry him!
- Marry him!
205
00:13:00,932 --> 00:13:03,433
- Marry him!
- Marry him!
206
00:13:12,543 --> 00:13:13,376
Well.
207
00:13:14,078 --> 00:13:15,612
The lady of Qilai Mountain,
208
00:13:16,914 --> 00:13:17,848
will you marry me?
209
00:13:20,685 --> 00:13:22,085
This is what everyone wants.
210
00:13:24,822 --> 00:13:25,589
Great Strength.
211
00:13:26,157 --> 00:13:27,457
Don't forget
212
00:13:27,892 --> 00:13:30,093
about our promise with Beichen.
213
00:13:30,828 --> 00:13:32,462
Yang Yan hasn't made a move yet.
214
00:13:33,164 --> 00:13:34,331
Stay composed.
215
00:13:34,932 --> 00:13:36,099
Guanjiangkou troops
216
00:13:36,200 --> 00:13:39,169
and the demonic army of
Qilai Mountain have arrived at Lan Mountain.
217
00:13:39,804 --> 00:13:42,639
It's going to be a tough battle
for the Nine Heavenly Gate army.
218
00:13:43,975 --> 00:13:45,642
As long as the rock demon is alive,
219
00:13:46,077 --> 00:13:47,911
the Three Realms won't be in peace.
220
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Snatch the bride?
221
00:13:53,551 --> 00:13:54,584
As if.
222
00:14:08,966 --> 00:14:09,966
Why didn't you dodge?
223
00:14:10,801 --> 00:14:11,935
This is what I owe you.
224
00:14:14,639 --> 00:14:18,375
I'm sorry, Yang Lan. I'm sorry.
225
00:14:20,845 --> 00:14:22,279
I've come to you so late.
226
00:14:24,715 --> 00:14:25,548
I'm sorry
227
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
to make you suffer so much
228
00:14:29,453 --> 00:14:31,321
and make you wait for me for so many years.
229
00:14:32,890 --> 00:14:33,823
I'm truly sorry.
230
00:14:35,092 --> 00:14:38,628
It's all my fault.
231
00:14:39,096 --> 00:14:40,597
I'll repay you in the next life
232
00:14:41,299 --> 00:14:42,632
for what I owe you in this lifetime
233
00:14:43,701 --> 00:14:45,302
if you want to kill me.
234
00:14:46,370 --> 00:14:47,671
Remember to have my brother-in-law
235
00:14:48,806 --> 00:14:52,342
get more celestial peaches to extend your life.
236
00:14:54,512 --> 00:14:55,879
Remember to wait for me.
237
00:15:01,118 --> 00:15:02,886
Do you think celestial peaches
are something easy to get?
238
00:15:04,922 --> 00:15:05,956
There's no way you can repay in the next life
239
00:15:08,292 --> 00:15:09,893
for what you owe now.
240
00:15:10,828 --> 00:15:12,195
You promised to take care of me.
241
00:15:13,831 --> 00:15:15,999
You should be responsible for
providing me with the celestial peaches.
242
00:15:16,434 --> 00:15:19,436
If you break your promise, I'll kill you.
243
00:15:19,437 --> 00:15:20,370
Sure.
244
00:15:22,974 --> 00:15:25,542
Then, I'll repay in the next life.
245
00:15:26,844 --> 00:15:28,878
The Sacred Mother of Qilai Mountain,
246
00:15:30,348 --> 00:15:32,215
can you be my bride?
247
00:15:34,251 --> 00:15:35,785
From now on,
248
00:15:37,455 --> 00:15:39,222
you're my everything.
249
00:15:40,091 --> 00:15:41,291
What a smooth-talker.
250
00:15:41,759 --> 00:15:42,759
Why should I believe you?
251
00:16:01,412 --> 00:16:03,213
It'd be an honor
252
00:16:05,216 --> 00:16:06,416
to die by the hand of the Sacred Mother.
253
00:16:08,953 --> 00:16:12,055
I don't mind dying now.
So that I can come to find you earlier
254
00:16:12,923 --> 00:16:14,090
after reincarnation.
255
00:16:19,230 --> 00:16:20,864
Yang Lan, you can't kill him.
256
00:16:24,035 --> 00:16:25,135
Do you know
257
00:16:25,136 --> 00:16:26,736
what he's done for you?
258
00:16:27,972 --> 00:16:28,905
If you kill him,
259
00:16:30,074 --> 00:16:31,875
you won't live long either.
260
00:16:32,243 --> 00:16:33,977
The elixir that healed your injuries
261
00:16:34,545 --> 00:16:36,679
was made from his bone blood.
262
00:16:37,448 --> 00:16:38,915
If it hadn't been for him giving you his bone blood
263
00:16:38,916 --> 00:16:39,949
every month,
264
00:16:40,184 --> 00:16:43,053
your illness wouldn't have been cured.
265
00:16:44,955 --> 00:16:45,989
Do you know
266
00:16:46,257 --> 00:16:48,892
how much pain he endured to save you?
267
00:16:49,460 --> 00:16:51,127
He used his own life
268
00:16:51,829 --> 00:16:53,196
to save yours.
269
00:16:53,597 --> 00:16:57,500
♪ Than to miss out ♪
270
00:16:58,235 --> 00:17:02,505
♪ Life's a bumpy and rough journey ♪
271
00:17:02,907 --> 00:17:03,673
I thought...
272
00:17:05,876 --> 00:17:06,476
I thought
273
00:17:06,477 --> 00:17:08,344
you only cared about the promise to Que'er.
274
00:17:09,413 --> 00:17:10,947
I thought I didn't mean a thing
275
00:17:10,948 --> 00:17:12,449
to you.
276
00:17:12,683 --> 00:17:13,450
I thought...
277
00:17:14,418 --> 00:17:15,118
No.
278
00:17:18,789 --> 00:17:21,891
There's a shackle
279
00:17:23,961 --> 00:17:25,728
♪ Namely, obsession ♪
280
00:17:26,497 --> 00:17:27,464
You did the same thing, didn't you?
281
00:17:29,967 --> 00:17:31,501
You kept secrets from me too.
282
00:17:34,371 --> 00:17:35,905
♪ Let love flowers bloom ♪
283
00:17:36,440 --> 00:17:38,908
♪ Into iridescence from the void ♪
284
00:17:39,176 --> 00:17:40,810
You hid something for me once,
285
00:17:40,811 --> 00:17:42,045
and I hid something from you once.
286
00:17:43,714 --> 00:17:45,181
It's even now.
287
00:17:49,687 --> 00:17:51,254
What's so good about this rock demon?
288
00:17:51,622 --> 00:17:53,123
Why did you fall for him?
289
00:17:54,291 --> 00:17:57,961
♪ Till our lives end ♪
290
00:17:58,295 --> 00:17:59,696
Brother-in-law.
291
00:18:00,297 --> 00:18:02,298
You shouldn't badmouth your sister's husband
292
00:18:03,167 --> 00:18:04,134
to her.
293
00:18:04,502 --> 00:18:06,803
It's not good to mess with others' marriages.
294
00:18:06,804 --> 00:18:08,304
Do you know that?
295
00:18:11,041 --> 00:18:12,742
He's not the eldest one. He's the third brother.
296
00:18:13,544 --> 00:18:14,144
I see.
297
00:18:15,946 --> 00:18:17,547
I'll call you Third Brother-in-law.
298
00:18:34,165 --> 00:18:35,131
He finally made a move.
299
00:18:36,167 --> 00:18:37,167
Don't kill him.
300
00:18:37,801 --> 00:18:40,403
You actually teamed up with him to fight against me.
301
00:18:40,404 --> 00:18:42,005
Do you still see me as your brother?
302
00:18:42,006 --> 00:18:43,373
As my brother,
303
00:18:43,374 --> 00:18:44,908
it's fine if you don't bless me.
304
00:18:44,909 --> 00:18:46,009
But you're going to attack my husband.
305
00:18:46,010 --> 00:18:47,143
That's ridiculous.
306
00:18:47,411 --> 00:18:49,279
Are you aware of who he is?
307
00:18:49,947 --> 00:18:50,947
It's fine if you marry a mortal.
308
00:18:50,948 --> 00:18:51,781
At worst, I will seal you
309
00:18:51,782 --> 00:18:52,515
under the mountain,
310
00:18:52,516 --> 00:18:53,750
it's like you're grounded.
311
00:18:54,285 --> 00:18:55,552
And I can release you
312
00:18:55,553 --> 00:18:56,619
when the world changes.
313
00:18:57,922 --> 00:18:58,488
However,
314
00:18:59,123 --> 00:19:00,657
it's a different case if you marry a rock demon.
315
00:19:00,958 --> 00:19:01,958
So be it.
316
00:19:01,959 --> 00:19:02,659
I don't care.
317
00:19:02,993 --> 00:19:04,260
Move aside.
318
00:19:09,533 --> 00:19:10,800
King Rocky is back.
319
00:19:12,303 --> 00:19:13,970
Lan, wait for me.
320
00:19:14,171 --> 00:19:15,138
I'll handle this.
321
00:19:15,673 --> 00:19:16,673
No need to contain yourself
when you confront my brother.
322
00:19:17,241 --> 00:19:19,809
Don't worry. I'll be back soon.
323
00:19:32,790 --> 00:19:33,423
She looks gorgeous.
324
00:19:33,757 --> 00:19:34,624
From now on,
325
00:19:34,625 --> 00:19:35,558
she's the lady
326
00:19:35,559 --> 00:19:36,626
of Qilai Mountain.
327
00:19:36,961 --> 00:19:38,294
She has long been the lady of Qilai Mountain
328
00:19:38,295 --> 00:19:39,796
in everyone's heart.
329
00:19:39,997 --> 00:19:41,864
It's just that King Rocky is dense
330
00:19:41,865 --> 00:19:42,932
and has been delayed.
331
00:19:42,933 --> 00:19:44,000
I knew it
332
00:19:44,001 --> 00:19:45,034
when we were at the Wicked Dragon Pond.
333
00:19:45,035 --> 00:19:45,768
That's right.
334
00:19:48,405 --> 00:19:49,305
You're going to regret it if you marry him.
335
00:19:49,306 --> 00:19:50,306
I'm telling you this for your own good.
336
00:19:51,041 --> 00:19:52,308
Thank you for your reminder.
337
00:19:52,876 --> 00:19:53,476
But
338
00:19:54,311 --> 00:19:55,912
what I need more is your blessing.
339
00:20:00,184 --> 00:20:01,684
Are we visible to them?
340
00:20:02,052 --> 00:20:03,653
The demonic army is approaching.
341
00:20:03,921 --> 00:20:05,755
We can't leave if we miss the chance now.
342
00:20:06,290 --> 00:20:08,424
Quietly order them to retreat.
343
00:20:08,726 --> 00:20:12,028
Remember, quietly.
344
00:20:20,237 --> 00:20:22,372
His Majesty made this decision impulsively.
345
00:20:22,673 --> 00:20:23,539
Nine Heavenly Gate army
346
00:20:23,540 --> 00:20:24,974
aren't yet fully prepared.
347
00:20:25,542 --> 00:20:28,544
Now that the demonic army and
Guanjiangkou troops have joined forces.
348
00:20:30,247 --> 00:20:32,615
We're lucky to escape this time.
349
00:20:33,050 --> 00:20:34,384
What should we do now?
350
00:20:34,785 --> 00:20:37,053
Report the situation 'to His Majesty
351
00:20:37,788 --> 00:20:39,289
and order the army to retreat.
352
00:20:49,366 --> 00:20:50,867
After all, he's come.
353
00:20:53,537 --> 00:20:54,971
How could he not come?
354
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
You didn't see
355
00:20:57,041 --> 00:20:58,508
how bad his expression was at Wanyao Hall.
356
00:20:58,809 --> 00:21:00,677
If you were to marry that scholar,
357
00:21:00,678 --> 00:21:01,544
probably
358
00:21:01,545 --> 00:21:02,945
he would turn the entire world upside down
359
00:21:02,946 --> 00:21:04,614
sooner or later.
360
00:21:04,915 --> 00:21:06,282
They're not back yet.
361
00:21:06,617 --> 00:21:07,884
I wonder what they're doing.
362
00:21:09,053 --> 00:21:10,787
They haven't moved for an hour.
363
00:21:18,028 --> 00:21:19,962
We need to have a proper talk.
364
00:21:22,299 --> 00:21:24,000
If you aren't serious about this,
365
00:21:24,301 --> 00:21:25,968
you'd better stop now while you can.
366
00:21:26,804 --> 00:21:27,503
Third Brother-in-law.
367
00:21:28,972 --> 00:21:31,207
Don't I deserve your trust?
368
00:21:32,743 --> 00:21:35,912
I'm a man of my word.
369
00:21:37,047 --> 00:21:38,915
It's not about trust issues.
370
00:21:39,049 --> 00:21:40,216
She's my only sister.
371
00:21:40,217 --> 00:21:41,050
If something bad were to happen to her,
372
00:21:41,051 --> 00:21:42,518
I would fight you to death.
373
00:21:43,387 --> 00:21:44,220
Do you understand?
374
00:21:44,922 --> 00:21:45,588
I do.
375
00:21:55,999 --> 00:21:57,867
My sister is bad-natured.
376
00:21:59,370 --> 00:22:00,236
Sometimes,
377
00:22:02,840 --> 00:22:04,907
she can be ridiculously uncouth,
378
00:22:04,908 --> 00:22:05,975
and she's daring,
379
00:22:06,710 --> 00:22:08,044
just like this time.
380
00:22:09,046 --> 00:22:11,247
It's all because I spoiled her.
381
00:22:12,249 --> 00:22:14,884
You'll have to humor her.
382
00:22:15,552 --> 00:22:16,419
I know.
383
00:22:16,787 --> 00:22:18,955
Although she has a bad temper
and can be a bit extreme,
384
00:22:19,490 --> 00:22:21,224
she has a kind nature.
385
00:22:21,625 --> 00:22:22,792
If there are any conflicts,
386
00:22:22,793 --> 00:22:24,494
explain them to her properly to resolve them.
387
00:22:24,962 --> 00:22:26,462
I know.
388
00:22:26,463 --> 00:22:27,630
Women need to be comforted.
389
00:22:27,931 --> 00:22:29,265
Though men should be strong and unwavering,
390
00:22:29,266 --> 00:22:31,134
there are times when we must compromise.
391
00:22:32,536 --> 00:22:33,369
I know.
392
00:22:34,571 --> 00:22:36,072
Sometimes women are naggy
393
00:22:38,242 --> 00:22:39,041
because
394
00:22:39,476 --> 00:22:42,111
they truly care and worry about you.
395
00:22:44,948 --> 00:22:46,416
If they didn't care about you,
396
00:22:47,684 --> 00:22:48,584
no one
397
00:22:48,585 --> 00:22:50,453
would give a darn to a mere rock.
398
00:22:51,955 --> 00:22:53,489
So, are you giving us
399
00:22:54,391 --> 00:22:55,458
your consent?
400
00:22:57,094 --> 00:22:59,162
You can live together,
401
00:22:59,163 --> 00:23:00,496
but you can't get married.
402
00:23:01,265 --> 00:23:02,765
Otherwise, it'll be endless trouble.
403
00:23:03,667 --> 00:23:04,700
Trouble?
404
00:23:05,969 --> 00:23:06,903
I'm not afraid.
405
00:23:07,204 --> 00:23:08,671
I believe that you can defeat the Heavenly Court.
406
00:23:08,672 --> 00:23:10,339
But never take it lightly.
407
00:23:10,340 --> 00:23:12,508
There's the Venerable One behind the Heavenly Court,
408
00:23:13,076 --> 00:23:15,044
he's the real threat.
409
00:23:15,913 --> 00:23:16,779
Deities
410
00:23:17,214 --> 00:23:18,214
aren't allowed to fall in love,
411
00:23:18,215 --> 00:23:19,182
and this rule was set by the Venerable One,
412
00:23:19,183 --> 00:23:19,949
not the Heavenly Emperor.
413
00:23:20,217 --> 00:23:21,017
So,
414
00:23:21,819 --> 00:23:23,019
they'll surely take action against you.
415
00:23:23,987 --> 00:23:25,321
If the Venerable One were to intervene,
416
00:23:25,622 --> 00:23:27,223
the punishment wouldn't
merely be abstaining from rebirth,
417
00:23:27,658 --> 00:23:28,591
it's more likely
418
00:23:29,126 --> 00:23:30,560
that your soul will perish.
419
00:23:31,094 --> 00:23:33,095
So, you should understand how serious it can be.
420
00:23:34,932 --> 00:23:36,332
Venerable One Wuji
421
00:23:36,967 --> 00:23:38,701
is indeed a tricky one.
422
00:23:41,038 --> 00:23:42,305
That's why I've never dared
423
00:23:42,306 --> 00:23:43,873
to reveal my true feelings to her.
424
00:23:44,975 --> 00:23:46,476
I was afraid she would get involved too deeply.
425
00:23:48,312 --> 00:23:49,779
I even thought
426
00:23:50,447 --> 00:23:51,948
that it was safer for her
427
00:23:52,182 --> 00:23:54,083
to be sealed under the Mountain Lan
428
00:23:54,518 --> 00:23:56,252
by you.
429
00:23:58,388 --> 00:23:59,956
But later, I realized
430
00:24:03,427 --> 00:24:04,760
that I couldn't live without her.
431
00:24:05,963 --> 00:24:08,197
I couldn't bear to part with her.
432
00:24:10,934 --> 00:24:12,435
There are things
433
00:24:13,270 --> 00:24:16,506
that can't be judged objectively.
434
00:24:17,474 --> 00:24:18,508
I promise you
435
00:24:20,043 --> 00:24:21,377
that if something happens to me,
436
00:24:23,046 --> 00:24:24,747
I'll bring her
437
00:24:24,748 --> 00:24:27,016
to Guanjiangkou
438
00:24:27,284 --> 00:24:28,551
and ensure her safety.
439
00:24:29,720 --> 00:24:31,053
I'll not let her be harmed.
440
00:24:32,756 --> 00:24:33,389
I trust you.
441
00:24:45,369 --> 00:24:46,536
As for the Heavenly Court,
442
00:24:46,537 --> 00:24:48,170
I can't go against them obviously.
443
00:24:48,805 --> 00:24:50,172
I need to leave myself
444
00:24:51,642 --> 00:24:53,042
a way out.
445
00:24:55,212 --> 00:24:57,280
I can't attend your wedding.
446
00:24:57,281 --> 00:24:59,081
I'll celebrate your union here.
447
00:24:59,883 --> 00:25:01,050
It's difficult for you
448
00:25:01,785 --> 00:25:03,553
to explain to the Heavenly Court, right?
449
00:25:04,721 --> 00:25:05,788
I'll try to help you
450
00:25:05,789 --> 00:25:06,989
with something.
451
00:25:07,391 --> 00:25:08,591
Though I only practice
452
00:25:08,592 --> 00:25:09,926
the Path of Alteration,
453
00:25:10,460 --> 00:25:12,361
I'm not as brainless as Beichen.
454
00:25:14,498 --> 00:25:15,598
Regarding this,
455
00:25:17,534 --> 00:25:19,602
I'll figure this out myself.
456
00:25:21,972 --> 00:25:23,005
You just take care of Lan
457
00:25:23,206 --> 00:25:24,373
for me.
458
00:25:27,210 --> 00:25:28,244
Thank you, Third Brother-in-law.
459
00:25:28,745 --> 00:25:30,212
Well, it's a bit strange
460
00:25:30,614 --> 00:25:31,581
when you call me that.
461
00:25:35,018 --> 00:25:36,385
I'm also not used
462
00:25:36,720 --> 00:25:37,820
to being called Brother-in-law.
463
00:25:38,822 --> 00:25:39,922
It's our first time experiencing this.
464
00:25:40,557 --> 00:25:41,457
We'll get used to it slowly.
465
00:25:42,059 --> 00:25:42,992
We have a long way to go.
466
00:25:45,495 --> 00:25:46,929
We have a long way to go.
467
00:25:48,098 --> 00:25:48,564
Here.
468
00:25:50,434 --> 00:25:51,867
Let's finish
469
00:25:52,469 --> 00:25:53,636
this liquor.
470
00:25:54,037 --> 00:25:54,971
Cheers to Third Brother-in-law.
471
00:26:03,413 --> 00:26:04,046
(Lan.)
472
00:26:05,182 --> 00:26:06,449
(I hope that this rock)
473
00:26:07,284 --> 00:26:08,851
(can truly make you happy.)
474
00:26:15,559 --> 00:26:17,960
The rock demon of Qilai Mountain
abducted the Sacred Mother of Lan Mountain.
475
00:26:17,961 --> 00:26:20,596
Please dispatch Heavenly Army
to besiege Qilai Mountain
476
00:26:20,831 --> 00:26:22,131
and rescue Yang Lan.
477
00:26:22,766 --> 00:26:24,100
Yang Yan desperately fought
478
00:26:24,334 --> 00:26:25,334
against the rock demon,
479
00:26:25,636 --> 00:26:26,636
but they were outnumbered
480
00:26:26,637 --> 00:26:27,536
and heavily injured,
481
00:26:27,537 --> 00:26:28,638
unable to continue to battle.
482
00:26:30,674 --> 00:26:31,841
Does Yang Yan really think
483
00:26:31,842 --> 00:26:33,175
that I'm clueless about this?
484
00:26:35,212 --> 00:26:37,079
(Perhaps this is the punishment)
485
00:26:37,414 --> 00:26:39,949
(for not saving Ling Ji when she was
in danger over a thousand years ago.)
486
00:26:45,789 --> 00:26:46,322
Your Majesty.
487
00:26:46,823 --> 00:26:48,491
I've found the Book of Death
488
00:26:48,825 --> 00:26:49,725
the rock demon was investigating.
489
00:26:54,097 --> 00:26:55,431
What's that?
490
00:26:59,569 --> 00:27:03,205
[Book of Death]
491
00:27:03,807 --> 00:27:04,874
It's blank.
492
00:27:06,910 --> 00:27:08,844
Did someone seal this page?
493
00:27:09,346 --> 00:27:10,846
Did the rock demon know
494
00:27:10,847 --> 00:27:12,782
that we have kept an eye on what he looked for?
495
00:27:13,383 --> 00:27:14,884
So he tore off the page
496
00:27:14,885 --> 00:27:16,419
and sealed this one.
497
00:27:17,654 --> 00:27:18,888
If that's the case,
498
00:27:19,656 --> 00:27:21,724
this rock demon is truly cunning.
499
00:27:22,959 --> 00:27:23,959
Taibai Jixing.
500
00:27:24,461 --> 00:27:25,294
Come and take a look.
501
00:27:25,729 --> 00:27:26,128
Yes, Your Majesty.
502
00:27:36,039 --> 00:27:36,806
Your Majesty.
503
00:27:37,708 --> 00:27:38,808
Well.
504
00:27:38,809 --> 00:27:41,677
I can faintly see
505
00:27:43,013 --> 00:27:43,946
Sanskrit on it.
506
00:27:45,115 --> 00:27:47,249
Perhaps it's sealed by secret magic.
507
00:27:47,250 --> 00:27:50,586
I can't decipher it.
508
00:27:50,587 --> 00:27:51,487
Secret magic?
509
00:27:53,824 --> 00:27:55,825
Could it be someone else involved in this?
510
00:27:55,992 --> 00:27:57,993
Who could have sealed it?
511
00:28:01,198 --> 00:28:03,365
(Before, we found that the Book of Death)
512
00:28:03,366 --> 00:28:05,201
(of Fengling was blank too.)
513
00:28:05,702 --> 00:28:06,869
(The rock demon recently brought)
514
00:28:06,870 --> 00:28:08,404
(someone named Que'er back to Qilai Mountain.)
515
00:28:09,005 --> 00:28:10,706
(One of them)
516
00:28:10,707 --> 00:28:12,408
(might be the person the rock demon is looking for.)
517
00:28:14,544 --> 00:28:15,144
Taibai Jixing.
518
00:28:15,746 --> 00:28:18,180
Deliver this page of the
Book of Death to Ling Mountain
519
00:28:18,181 --> 00:28:19,248
and seek guidance from the high sage.
520
00:28:19,916 --> 00:28:20,683
Yes, Your Majesty.
521
00:28:21,251 --> 00:28:23,686
(Now that the rock demon
has conspired with Yang Yan.)
522
00:28:23,954 --> 00:28:25,654
(The rock demon must be caught immediately.)
523
00:28:25,956 --> 00:28:26,956
(It seems)
524
00:28:27,224 --> 00:28:28,758
(there's only one solution now.)
525
00:28:31,962 --> 00:28:32,495
What?
526
00:28:32,929 --> 00:28:34,864
You're going to send me and
Father back to the Chimu Kingdom?
527
00:28:35,298 --> 00:28:36,999
Why are you sending us away now?
528
00:28:37,000 --> 00:28:38,701
Is it because of the hairpin?
529
00:28:38,702 --> 00:28:40,302
Do you still hang on to that woman?
530
00:28:41,972 --> 00:28:42,671
I'm not leaving.
531
00:28:42,973 --> 00:28:44,240
I want to stay here.
532
00:28:44,508 --> 00:28:45,975
I'll stay wherever you are.
533
00:28:46,343 --> 00:28:47,676
I'm leaving soon.
534
00:28:47,878 --> 00:28:48,611
You're leaving?
535
00:28:49,112 --> 00:28:50,112
Where are you going?
536
00:28:51,615 --> 00:28:52,715
I'm going to face
537
00:28:52,916 --> 00:28:54,016
the showdown.
538
00:28:55,852 --> 00:28:56,886
Go ahead.
539
00:28:57,053 --> 00:28:58,888
You can return and fetch me when everything is done.
540
00:28:59,322 --> 00:29:00,656
You need someone
541
00:29:00,657 --> 00:29:02,158
to take care of your buddies outside, right?
542
00:29:02,159 --> 00:29:04,326
I can help remove weeds and sweep leaves.
543
00:29:05,095 --> 00:29:07,029
Anyway, I'll stay here and wait for you.
544
00:29:13,370 --> 00:29:15,237
Aren't you desperate to go back
to the Chimu Kingdom before?
545
00:29:15,238 --> 00:29:16,405
That was in the past.
546
00:29:18,008 --> 00:29:18,674
Back then,
547
00:29:18,975 --> 00:29:20,876
I didn't know you.
548
00:29:21,344 --> 00:29:22,878
I feel happy
549
00:29:23,246 --> 00:29:24,346
living together with you now.
550
00:29:24,548 --> 00:29:25,948
As long as I can be with you,
551
00:29:26,116 --> 00:29:27,683
I don't mind where we are.
552
00:29:30,287 --> 00:29:31,387
You smiled.
553
00:29:31,388 --> 00:29:32,388
That's how it should be.
554
00:29:33,056 --> 00:29:34,123
But you said
555
00:29:34,424 --> 00:29:35,724
you wanted to send us away.
556
00:29:36,626 --> 00:29:37,560
Does
557
00:29:37,561 --> 00:29:38,828
the sudden arrival of me and my father
558
00:29:39,196 --> 00:29:40,462
relate to you too?
559
00:29:40,964 --> 00:29:43,432
(Marshal Beichen, receive the edict.)
560
00:29:46,703 --> 00:29:48,838
By the Exalted Supreme Heavenly Emperor,
561
00:29:48,839 --> 00:29:51,040
due to the plague, Beichen,
the marshal of the Tianhe Army
562
00:29:51,041 --> 00:29:53,976
was exiled to guard the mausoleum.
563
00:29:53,977 --> 00:29:56,579
Now that the rock demon of
Qilai Mountain abducted a bride
564
00:29:56,947 --> 00:29:58,347
and disdained the Heavenly Court.
565
00:29:58,348 --> 00:29:59,949
Hence, the Heavenly Court is in need of talents
566
00:29:59,950 --> 00:30:01,217
to capture the rock demon.
567
00:30:01,218 --> 00:30:03,619
Concerning Marshal Beichen's past merit
568
00:30:03,620 --> 00:30:04,887
and signs of remorse,
569
00:30:04,888 --> 00:30:06,322
the Heavenly Emperor summons you back to Heaven
570
00:30:06,323 --> 00:30:08,090
and appoints you as Demon Queller Grand Marshal.
571
00:30:08,091 --> 00:30:11,126
You'll lead Heavenly Army to eliminate
the rock demon to atone for your crime.
572
00:30:11,394 --> 00:30:12,995
Hopefully, you won't disappoint the Heavenly Emperor.
573
00:30:20,036 --> 00:30:22,004
- Greetings, Demon Queller Grand Marshal.
- Greetings, Demon Queller Grand Marshal.
574
00:30:23,139 --> 00:30:24,807
(Finally, the day has come.)
575
00:30:25,542 --> 00:30:26,408
(Rock demon,)
576
00:30:27,043 --> 00:30:28,510
(it's time to put an end)
577
00:30:29,079 --> 00:30:30,846
(to our grudges.)
578
00:30:59,075 --> 00:31:00,309
You're leaving for war.
579
00:31:01,044 --> 00:31:02,578
I know it's very dangerous
580
00:31:02,779 --> 00:31:03,545
and I can tell
581
00:31:03,546 --> 00:31:05,114
you don't want to be a grand marshal.
582
00:31:06,182 --> 00:31:07,283
Please don't go.
583
00:31:07,417 --> 00:31:08,684
I can give up the position.
584
00:31:09,886 --> 00:31:11,220
But I must exterminate that rock demon.
585
00:31:11,888 --> 00:31:13,422
As long as the rock demon continues to cause trouble,
586
00:31:14,224 --> 00:31:15,724
the Heavenly Court won't be in peace.
587
00:31:16,826 --> 00:31:19,128
I must avenge the 600,000 Tianhe Army.
588
00:31:20,664 --> 00:31:21,263
And you,
589
00:31:22,766 --> 00:31:23,866
I must protect you.
590
00:31:25,635 --> 00:31:26,635
You
591
00:31:27,237 --> 00:31:28,971
want to protect me?
592
00:31:44,721 --> 00:31:46,388
Doesn't this hairpin belong to another woman?
593
00:31:47,290 --> 00:31:48,891
You're giving me this.
594
00:31:49,459 --> 00:31:50,592
Doesn't it mean
595
00:31:51,227 --> 00:31:52,761
that I owe a place in your heart too?
596
00:31:53,330 --> 00:31:54,596
There has never been anyone else,
597
00:31:55,665 --> 00:31:56,532
only you.
598
00:31:58,802 --> 00:31:59,868
For a thousand years,
599
00:32:01,972 --> 00:32:02,972
it has always been you.
600
00:32:05,742 --> 00:32:07,343
You're the owner of this hairpin.
601
00:32:08,812 --> 00:32:10,012
Do you understand, Yu'er?
602
00:32:11,848 --> 00:32:12,514
I knew
603
00:32:12,515 --> 00:32:14,016
that you must be hiding something from me.
604
00:32:15,251 --> 00:32:17,119
Can't you tell me even now?
605
00:32:18,154 --> 00:32:19,888
Deities shouldn't engage in a romantic relationship,
606
00:32:20,957 --> 00:32:22,157
nor do they entertain such thoughts.
607
00:32:23,293 --> 00:32:24,727
Otherwise, it'd be a violation of the Heavenly Laws.
608
00:32:27,097 --> 00:32:27,930
But don't worry.
609
00:32:29,165 --> 00:32:29,932
This time,
610
00:32:30,800 --> 00:32:32,334
I will seek permission from His Majesty.
611
00:32:33,003 --> 00:32:34,236
After I exterminate the rock demon,
612
00:32:35,638 --> 00:32:37,039
I'll request for the withdrawal of my deityhood,
613
00:32:38,208 --> 00:32:39,475
and we can live a simple life together.
614
00:32:40,076 --> 00:32:41,310
Wait for me here.
615
00:32:42,946 --> 00:32:44,380
Once I return victorious,
616
00:32:47,684 --> 00:32:49,084
I won't leave you ever again.
617
00:33:18,882 --> 00:33:22,851
- Marshal.
- Marshal.
618
00:33:22,852 --> 00:33:24,453
I'm appointed as Demon Queller Grand Marshal.
619
00:33:24,988 --> 00:33:26,755
I'm going to exterminate that rock demon.
620
00:33:26,990 --> 00:33:28,957
I, Beichen, hereby swear to you all
621
00:33:29,492 --> 00:33:30,926
that I'll kill that rock demon
622
00:33:31,327 --> 00:33:32,494
and avenge you.
623
00:33:32,495 --> 00:33:33,295
Farewell, Marshal.
624
00:33:33,296 --> 00:33:34,997
May you return in triumph.
625
00:33:38,268 --> 00:33:39,768
- Farewell, Marshal.
- Farewell, Marshal.
626
00:33:39,769 --> 00:33:42,237
- May you return in triumph.
- May you return in triumph.
627
00:33:57,987 --> 00:33:58,921
I'm leaving.
628
00:34:00,490 --> 00:34:01,990
Please take care of yourself.
629
00:34:07,097 --> 00:34:07,963
Remember,
630
00:34:09,265 --> 00:34:10,599
I'll be waiting here.
631
00:34:11,468 --> 00:34:13,135
I'll always be waiting here for you.
632
00:34:14,471 --> 00:34:15,804
Promise me
633
00:34:16,306 --> 00:34:17,973
that you must return victorious.
634
00:34:25,615 --> 00:34:26,381
I will.
635
00:35:16,833 --> 00:35:17,933
My lord, you're back.
636
00:35:18,101 --> 00:35:18,834
My lord.
637
00:35:19,269 --> 00:35:21,136
Your brother wishes us to have children soon.
638
00:35:21,571 --> 00:35:22,304
You heard that.
639
00:35:24,641 --> 00:35:25,474
Let's leave.
640
00:35:25,475 --> 00:35:26,675
He's not coming to our wedding?
641
00:35:27,043 --> 00:35:28,010
Yes.
642
00:35:28,244 --> 00:35:29,611
I just had a drink with him,
643
00:35:30,580 --> 00:35:32,347
and he finally recognized me as his brother-in-law.
644
00:35:38,922 --> 00:35:39,588
I'm sorry
645
00:35:42,125 --> 00:35:43,258
that I came to you so late.
646
00:35:45,295 --> 00:35:46,361
There won't be a next time.
647
00:35:46,829 --> 00:35:48,363
Next time?
648
00:35:48,798 --> 00:35:49,431
Ouch.
649
00:35:49,866 --> 00:35:51,133
If there's a next time,
650
00:35:51,467 --> 00:35:53,335
I'll just marry someone without
sending you the invitation.
651
00:35:53,770 --> 00:35:54,970
You'll regret it for the rest of your life.
652
00:35:56,406 --> 00:35:57,573
I've asked them to prepare for it.
653
00:35:57,907 --> 00:35:59,641
We're having our wedding
once we return to Qilai Mountain.
654
00:35:59,976 --> 00:36:01,743
Let's just do it today, okay?
655
00:36:02,245 --> 00:36:04,580
Before that, I want to go to Yao Mountain
656
00:36:04,581 --> 00:36:06,114
to pay respects to my parents
657
00:36:06,115 --> 00:36:07,082
and my elder brother.
658
00:36:07,784 --> 00:36:09,751
As well, I want to introduce you to them.
659
00:36:10,053 --> 00:36:11,286
Yes.
660
00:36:11,955 --> 00:36:13,255
It's time
661
00:36:13,923 --> 00:36:15,290
for me to meet your parents.
662
00:36:18,228 --> 00:36:20,095
[Wuji Hall]
663
00:36:31,140 --> 00:36:33,175
The day of that rock demon's wedding
664
00:36:33,977 --> 00:36:37,613
is the most crucial time to put the order right.
665
00:36:38,514 --> 00:36:40,582
I've been waiting in the wings.
666
00:36:41,751 --> 00:36:44,119
Finally, it's time to make my move.
667
00:36:55,131 --> 00:36:56,431
Rocky has finally got
668
00:36:56,432 --> 00:36:57,599
Yang Lan back.
669
00:36:58,434 --> 00:36:59,468
Little brat.
670
00:37:00,536 --> 00:37:02,971
There's something we ought to do.
671
00:37:11,281 --> 00:37:14,950
[Fulai Inn]
672
00:37:23,826 --> 00:37:24,493
Rocky.
673
00:37:25,928 --> 00:37:26,528
Rocky.
674
00:37:28,965 --> 00:37:32,934
Now, I'll show you his heart.
675
00:37:40,143 --> 00:37:41,877
This is his heart.
676
00:37:42,612 --> 00:37:44,513
His soul is from outside of the realm.
677
00:37:44,747 --> 00:37:45,947
He used to have two hearts.
678
00:37:46,249 --> 00:37:48,617
After a long fusion,
679
00:37:48,951 --> 00:37:51,119
they have combined into one.
680
00:37:51,954 --> 00:37:53,922
However, regardless of which heart it is,
681
00:37:53,923 --> 00:37:54,890
deep inside,
682
00:37:55,124 --> 00:37:57,426
he feels indebted,
683
00:37:57,827 --> 00:37:58,927
guilty,
684
00:37:59,329 --> 00:38:00,362
grateful,
685
00:38:00,663 --> 00:38:01,797
and wants to keep the promise to Canary,
686
00:38:02,098 --> 00:38:04,299
but not love.
687
00:38:05,101 --> 00:38:07,135
I know you may have known
688
00:38:07,136 --> 00:38:09,471
that the rock demon has no feelings for you
689
00:38:09,472 --> 00:38:12,040
and Canary.
690
00:38:13,076 --> 00:38:15,177
Still, you
691
00:38:15,645 --> 00:38:16,912
can't leave him.
692
00:38:18,247 --> 00:38:19,848
Today,
693
00:38:19,849 --> 00:38:21,249
I've shown you his heart.
694
00:38:21,551 --> 00:38:24,019
Can you come back to your senses?
695
00:38:24,487 --> 00:38:27,622
Can you let go of him?
696
00:38:28,257 --> 00:38:29,658
Taiyi Golden Deity
697
00:38:30,126 --> 00:38:32,794
of the advanced Ascendance Phase
698
00:38:33,096 --> 00:38:34,629
on the Path of Alteration.
699
00:38:35,631 --> 00:38:38,133
Do you think he's that amazing?
700
00:38:45,408 --> 00:38:47,843
Sir, please don't hurt Rocky.
701
00:38:50,279 --> 00:38:51,613
Not only the rock demon,
702
00:38:51,614 --> 00:38:52,914
if the entire Qilai Mountain
703
00:38:53,182 --> 00:38:55,917
don't obey my orders,
704
00:38:56,352 --> 00:38:57,085
then
705
00:38:57,620 --> 00:38:59,454
they will only be left with one path,
706
00:39:00,823 --> 00:39:01,990
that's...
707
00:39:34,090 --> 00:39:35,123
If you
708
00:39:35,958 --> 00:39:37,559
don't listen to me,
709
00:39:37,827 --> 00:39:39,494
both the rock demon and I
710
00:39:39,495 --> 00:39:41,630
will have to perish together.
711
00:39:41,831 --> 00:39:42,631
By then,
712
00:39:42,965 --> 00:39:46,301
his soul will be imprisoned in the
Infernal Dungeon of the Underworld
713
00:39:46,302 --> 00:39:47,269
due to his heinous crime
714
00:39:47,270 --> 00:39:50,472
of damaging the Heavenly Path.
715
00:39:51,007 --> 00:39:52,240
He'll suffer in eternal torment
716
00:39:52,241 --> 00:39:53,842
and anyone connected to him
717
00:39:53,843 --> 00:39:54,943
will suffer too.
718
00:39:55,745 --> 00:39:57,879
I don't want to harm them.
719
00:39:58,381 --> 00:39:59,681
But for the sake of the Heavenly Path,
720
00:40:00,049 --> 00:40:01,850
I have no choice.
721
00:40:02,251 --> 00:40:03,018
Little brat.
722
00:40:04,187 --> 00:40:05,487
With just you alone,
723
00:40:05,988 --> 00:40:07,756
the lives of the rock demon
724
00:40:08,291 --> 00:40:10,826
and countless ones in Qilai Mountain will be saved.
725
00:40:11,594 --> 00:40:12,794
Their destiny
726
00:40:12,795 --> 00:40:14,629
is in your hands.
727
00:40:15,164 --> 00:40:16,131
Do you understand?
728
00:40:17,967 --> 00:40:19,134
Are you not satisfied
729
00:40:20,336 --> 00:40:22,737
with the conditions I offered?
730
00:40:23,573 --> 00:40:25,407
As long as you agree
731
00:40:25,675 --> 00:40:26,842
to sacrifice yourself,
732
00:40:27,143 --> 00:40:29,845
I can grant you a wish.
733
00:40:30,279 --> 00:40:31,613
Before you die,
734
00:40:31,914 --> 00:40:32,948
I'll cast a spell
735
00:40:33,916 --> 00:40:35,450
to make the rock demon fall for you,
736
00:40:35,952 --> 00:40:36,685
and you both
737
00:40:37,620 --> 00:40:39,754
can be happy together
738
00:40:39,789 --> 00:40:42,157
and have a blessed time.
739
00:40:46,796 --> 00:40:47,796
No, sir.
740
00:40:48,598 --> 00:40:49,998
It's true that I like Rocky.
741
00:40:49,999 --> 00:40:51,933
But I know that he likes Yang Lan,
742
00:40:53,135 --> 00:40:54,636
not me.
743
00:40:55,171 --> 00:40:56,972
Even if you do so,
744
00:40:56,973 --> 00:40:58,173
that's not real.
745
00:40:59,308 --> 00:41:00,976
What I want is a man who truly loves me,
746
00:41:01,511 --> 00:41:03,678
not a fake love.
747
00:41:05,014 --> 00:41:08,350
I know you yearn for true love.
748
00:41:08,918 --> 00:41:11,486
Concerning our past,
749
00:41:12,088 --> 00:41:13,788
I'm willing to help you.
750
00:41:14,891 --> 00:41:15,957
But if you
751
00:41:16,425 --> 00:41:17,626
don't agree,
752
00:41:18,895 --> 00:41:20,128
let's call this off.
753
00:41:21,831 --> 00:41:23,665
I've made myself clear.
754
00:41:23,666 --> 00:41:25,600
This is the only way
755
00:41:25,601 --> 00:41:27,469
to protect the rock demon.
756
00:41:27,870 --> 00:41:29,971
Aren't you willing to sacrifice yourself?
757
00:41:32,408 --> 00:41:33,174
Fine.
758
00:41:33,576 --> 00:41:35,410
I'll give you one night to consider this.
759
00:41:36,345 --> 00:41:37,512
The clock is ticking.
760
00:41:38,014 --> 00:41:39,948
You'd better think it through quickly.
761
00:41:40,349 --> 00:41:41,416
Once it's time,
762
00:41:42,385 --> 00:41:43,051
I can only
763
00:41:44,287 --> 00:41:48,123
resort to the method that'll sacrifice everything.
50960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.