All language subtitles for The.Legends.of.Changing.Destiny.S01E38.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,804 --> 00:01:51,604 [The Legends of Changing Destiny] 2 00:01:51,911 --> 00:01:54,711 Episode 38 3 00:01:54,854 --> 00:01:55,554 Your Majesty 4 00:01:55,555 --> 00:01:56,922 That-rock demon has brought 5 00:01:56,923 --> 00:01:58,156 a nether arts user with him. 6 00:01:58,191 --> 00:02:00,192 Looks like he's going to bypass the Overlord 7 00:02:00,193 --> 00:02:01,960 to investigate the matter himself. 8 00:02:01,961 --> 00:02:02,961 Bypass the Overlord? 9 00:02:04,564 --> 00:02:05,463 Are you saying 10 00:02:06,098 --> 00:02:07,132 that they still don't know 11 00:02:07,133 --> 00:02:08,733 what the rock demon is investigating? 12 00:02:09,135 --> 00:02:10,802 In my opinion, 13 00:02:10,803 --> 00:02:12,504 he's just suspecting something. 14 00:02:12,505 --> 00:02:14,506 But he's not sure about it yet. 15 00:02:17,410 --> 00:02:18,610 If that's the case, it's still fine. 16 00:02:19,278 --> 00:02:19,978 Continue to investigate. 17 00:02:20,746 --> 00:02:21,846 Yes, Your Majesty. 18 00:02:29,822 --> 00:02:32,424 The plan that I've laid down since a long time ago 19 00:02:32,425 --> 00:02:33,425 is finally in motion. 20 00:02:44,003 --> 00:02:46,304 It'll be a dead end for you. 21 00:03:06,892 --> 00:03:08,293 This is the page about Que'er's death. 22 00:03:15,034 --> 00:03:15,767 It's empty. 23 00:03:16,936 --> 00:03:18,069 Why is it empty? 24 00:03:18,337 --> 00:03:19,104 That's impossible. 25 00:03:20,406 --> 00:03:20,972 Martial Brother. 26 00:03:21,240 --> 00:03:21,973 Please take a look at this for me. 27 00:03:27,980 --> 00:03:30,615 The information about her reincarnation is sealed off with a secret spell. 28 00:03:31,117 --> 00:03:33,418 But it's true that her soul is recorded in this column. 29 00:03:37,657 --> 00:03:38,523 Does it mean... 30 00:03:38,858 --> 00:03:41,526 It means that she has been resurrected. 31 00:03:41,527 --> 00:03:44,562 And there must be another record of her in this Book of Death. 32 00:03:46,132 --> 00:03:47,098 (Does it mean) 33 00:03:47,099 --> 00:03:48,967 (that I'll be able to see Que'er again soon?) 34 00:03:49,735 --> 00:03:50,835 (It has been more than a century.) 35 00:03:50,836 --> 00:03:52,270 (I've waited for more than a century.) 36 00:03:52,838 --> 00:03:53,571 (A century ago,) 37 00:03:53,572 --> 00:03:55,073 (I was just a weak and helpless demon.) 38 00:03:55,675 --> 00:03:57,008 (Now, I've become) 39 00:03:57,009 --> 00:03:59,044 (the Supreme Ruler of Nine Territories who fears nothing.) 40 00:03:59,045 --> 00:04:01,313 (I no longer fear the consequences of trespassing on the Life and Death Hall.) 41 00:04:01,647 --> 00:04:04,149 (I no longer fear taking her down with me with the Heavenly Court hot on my tail.) 42 00:04:04,150 --> 00:04:05,684 (Now, I just need to find her) 43 00:04:05,685 --> 00:04:07,218 (and fulfill my vow to her.) 44 00:04:07,553 --> 00:04:09,054 (I'll make her dream come true) 45 00:04:09,055 --> 00:04:10,388 (and bring her back to Qilai Mountain.) 46 00:04:11,157 --> 00:04:14,159 (The truth will come out if he manages to find her.) 47 00:04:16,529 --> 00:04:19,197 But this secret spell is strange is wicked. 48 00:04:20,433 --> 00:04:22,934 In my opinion, there are only a few in this world 49 00:04:23,469 --> 00:04:25,804 that can break it. 50 00:04:27,306 --> 00:04:27,939 It's okay. 51 00:04:28,941 --> 00:04:30,642 I just need to know that the record is here. 52 00:04:31,811 --> 00:04:33,345 If Venerable One Wuji can find it, 53 00:04:33,946 --> 00:04:34,779 so can we. 54 00:04:36,949 --> 00:04:37,816 Lord Xuanming. 55 00:04:38,484 --> 00:04:39,918 Lord Xuanming, come out at once. 56 00:04:40,986 --> 00:04:42,754 I'm here. 57 00:04:43,155 --> 00:04:43,922 Tell me now. 58 00:04:44,223 --> 00:04:45,757 Which book is the most recent one 59 00:04:45,758 --> 00:04:46,825 that Venerable One Wuji looked at? 60 00:04:47,226 --> 00:04:48,093 Venerable One? 61 00:04:49,195 --> 00:04:50,362 More than a century ago, 62 00:04:50,763 --> 00:04:52,230 Venerable One Wuji visited the Life and Death Hall 63 00:04:52,231 --> 00:04:53,965 to look at the Book of Death twice. 64 00:04:55,301 --> 00:04:56,735 Don't tell me that you don't remember. 65 00:04:57,970 --> 00:05:00,071 Venerable One 66 00:05:00,339 --> 00:05:03,074 looked at some books from those bookshelves. 67 00:05:04,710 --> 00:05:05,844 Let's go. 68 00:05:08,814 --> 00:05:10,215 Which bookshelf? Tell me. 69 00:05:11,217 --> 00:05:13,318 It's somewhere among these bookshelves. 70 00:05:15,821 --> 00:05:17,188 These bookshelves? 71 00:05:17,890 --> 00:05:18,590 Are you telling me 72 00:05:18,591 --> 00:05:21,159 that Venerable One read several books from these bookshelves all at once? 73 00:05:22,762 --> 00:05:23,695 Do you want to die? 74 00:05:25,064 --> 00:05:25,964 King Rocky. 75 00:05:26,198 --> 00:05:29,567 Venerable One did read several books from these bookshelves. 76 00:05:30,436 --> 00:05:32,904 I've told you everything I know. 77 00:05:33,239 --> 00:05:35,974 I wouldn't lie to you. 78 00:05:37,443 --> 00:05:40,879 Really? Let me ask you again then. 79 00:05:41,480 --> 00:05:43,615 If you can't give me the answer, 80 00:05:44,450 --> 00:05:45,850 I'll ask someone else. 81 00:05:47,520 --> 00:05:50,522 Brother, he's not lying to you. 82 00:05:51,390 --> 00:05:52,991 With Venerable One's spiritual attainment, 83 00:05:52,992 --> 00:05:56,594 reading several books from different bookshelves all at once is an easy feat. 84 00:06:02,201 --> 00:06:04,302 We have to go through 85 00:06:05,070 --> 00:06:06,671 every page of all the books 86 00:06:06,672 --> 00:06:07,839 in these bookshelves. 87 00:06:09,008 --> 00:06:09,641 Do it now. 88 00:06:09,742 --> 00:06:10,775 Yes! 89 00:06:23,923 --> 00:06:26,090 Are we still not sure what the rock demon is looking for? 90 00:06:26,091 --> 00:06:29,127 Yes. But one thing for sure is, 91 00:06:29,128 --> 00:06:31,563 it is related to the Venerable One. 92 00:06:32,698 --> 00:06:34,032 It's related to the Venerable One? 93 00:06:34,867 --> 00:06:36,100 It's related to the Venerable One? 94 00:06:36,101 --> 00:06:37,101 Venerable One? 95 00:06:38,070 --> 00:06:39,637 Continue to investigate. We have to find out. 96 00:06:39,939 --> 00:06:41,139 Yes, Your Majesty. 97 00:06:58,991 --> 00:07:00,258 I won again. 98 00:07:00,826 --> 00:07:02,293 You win every day. 99 00:07:02,695 --> 00:07:04,095 Do you have to be so happy about it? 100 00:07:04,797 --> 00:07:09,701 No. This round of the weiqi is different from the usual rounds. 101 00:07:09,969 --> 00:07:13,438 I'm going to use it to do something major. 102 00:07:13,973 --> 00:07:18,977 Something that can set the future of the world. 103 00:08:03,589 --> 00:08:05,223 Yu'er. Be careful. 104 00:08:05,724 --> 00:08:07,592 I'm fine, Father. Don't worry about me. 105 00:08:09,962 --> 00:08:11,529 Stand up? Are you okay? 106 00:08:12,197 --> 00:08:13,298 I'm fine, Father. 107 00:08:13,966 --> 00:08:15,767 I just haven't gotten used to it yet. 108 00:08:16,135 --> 00:08:16,901 Don't worry. 109 00:08:16,902 --> 00:08:18,803 I'll take good care of you. 110 00:08:19,838 --> 00:08:20,905 Take care of me? 111 00:08:21,140 --> 00:08:23,107 I'm afraid that you can't even take care of yourself. 112 00:08:23,909 --> 00:08:24,809 I'm fine. 113 00:08:41,594 --> 00:08:42,627 Are all the men in Middle Earth 114 00:08:42,628 --> 00:08:43,861 as frivolous as you? 115 00:08:44,063 --> 00:08:46,464 Didn't you say that it's improper for men and women to touch each other? 116 00:08:51,503 --> 00:08:52,604 If you need anything after this, 117 00:08:53,606 --> 00:08:54,405 you can come to me. 118 00:08:55,975 --> 00:08:56,741 I'll take care of you. 119 00:09:26,639 --> 00:09:27,138 Give that to me. 120 00:09:32,478 --> 00:09:33,778 You've helped me so much. 121 00:09:34,446 --> 00:09:35,780 I can't possibly 122 00:09:36,348 --> 00:09:38,383 let a man like you cook for us. 123 00:09:40,419 --> 00:09:41,986 But who are you? 124 00:09:42,421 --> 00:09:44,155 Why do you refuse to tell me your name? 125 00:09:49,361 --> 00:09:50,895 I keep thinking that you look familiar. 126 00:09:53,899 --> 00:09:56,634 Have we never met before? 127 00:09:56,902 --> 00:09:57,769 We have never met before. 128 00:09:59,505 --> 00:10:01,639 I'm just the mausoleum keeper here. 129 00:10:02,775 --> 00:10:03,908 The mausoleum keeper? 130 00:10:04,910 --> 00:10:08,279 Who is buried in the tomb then? 131 00:10:10,783 --> 00:10:14,152 My comrades are buried in the tomb. 132 00:10:17,990 --> 00:10:19,657 But where are we? 133 00:10:20,392 --> 00:10:23,461 Why are my father and I here? 134 00:10:24,129 --> 00:10:25,196 I remember 135 00:10:25,764 --> 00:10:27,765 that we just showed up here all of a sudden that day. 136 00:10:28,467 --> 00:10:30,068 And you are the first person we met. 137 00:10:30,436 --> 00:10:31,335 And I've not met 138 00:10:31,837 --> 00:10:33,304 anyone else other than you. 139 00:10:34,973 --> 00:10:37,408 I've found it strangely odd. 140 00:10:38,143 --> 00:10:40,611 I'm sure you know something that I don't. 141 00:10:42,314 --> 00:10:45,650 Are you sure we've never met before? 142 00:10:49,988 --> 00:10:50,855 Food is ready. 143 00:10:52,658 --> 00:10:54,759 Father. Come and try our cooking. 144 00:10:55,227 --> 00:10:56,861 You can cook now, Yu'er? 145 00:10:57,062 --> 00:10:58,296 I think I have the talent for it. 146 00:11:00,132 --> 00:11:00,765 Here. Give it a taste. 147 00:11:00,966 --> 00:11:01,632 Okay. 148 00:11:02,034 --> 00:11:02,800 Give it a taste. 149 00:11:05,304 --> 00:11:09,440 Young man. Let me drink a toast to you. With tea instead of liquor. 150 00:11:09,775 --> 00:11:10,174 Thank you. 151 00:11:17,216 --> 00:11:18,349 Here. Eat some vegetables. 152 00:12:47,005 --> 00:12:49,106 Can you get used to the way of life here? 153 00:12:49,908 --> 00:12:51,042 You came from afar. 154 00:12:51,610 --> 00:12:53,277 But I don't have any good tea for you. 155 00:12:53,979 --> 00:12:54,712 Please forgive me. 156 00:12:54,947 --> 00:12:57,849 I've drunk all kinds of tea in this world. 157 00:12:58,317 --> 00:12:59,617 What we drink doesn't matter. 158 00:12:59,618 --> 00:13:01,419 What matters is who we drink it with and whether it's worth it or not. 159 00:13:02,221 --> 00:13:05,323 There aren't many who I look up to 160 00:13:06,525 --> 00:13:07,191 in this world. 161 00:13:11,230 --> 00:13:14,699 I thought that you would be watched by many 162 00:13:14,867 --> 00:13:16,701 when you were sent here to be the mausoleum keeper. 163 00:13:17,135 --> 00:13:19,437 I never thought that you would be so free out here. 164 00:13:20,005 --> 00:13:22,640 Looks like the Heavenly Emperor is not that inane yet. 165 00:13:23,342 --> 00:13:24,141 When we look at it that way, 166 00:13:24,643 --> 00:13:26,677 you aren't foolish to pledge your loyalty to him. 167 00:13:27,379 --> 00:13:28,512 You are too kind, Yuzhen. 168 00:13:29,815 --> 00:13:30,648 I am foolish. 169 00:13:31,216 --> 00:13:33,618 I can't even make a woman 170 00:13:33,986 --> 00:13:34,852 happy. 171 00:13:35,821 --> 00:13:37,755 But I thought that I could manage the Three Realms. 172 00:13:38,757 --> 00:13:40,925 In the end, I just brought trouble to others and myself. 173 00:13:41,426 --> 00:13:43,394 The 600,000 bodies of Tianhe soldiers 174 00:13:43,695 --> 00:13:46,130 in this mausoleum are proof of that, right? 175 00:13:47,733 --> 00:13:49,767 Being their mausoleum keeper 176 00:13:51,103 --> 00:13:52,570 is already the best ending for me. 177 00:13:53,438 --> 00:13:56,173 I dare not wish for more on the court, 178 00:13:56,942 --> 00:13:57,975 and I don't want to wish for more. 179 00:13:58,310 --> 00:13:59,777 There 180 00:13:59,978 --> 00:14:03,114 is no black and white in this world. 181 00:14:03,482 --> 00:14:06,217 Success and failure don't matter as long as you have a clear conscience. 182 00:14:07,085 --> 00:14:09,420 Isn't that an unshaken conviction of yours? 183 00:14:09,755 --> 00:14:11,656 No matter what happens, always stay true to yourself. 184 00:14:12,424 --> 00:14:16,193 Are you telling me that you are doubting yourself now? 185 00:14:18,630 --> 00:14:20,531 Not thinking about it is good too. If you don't think about it, 186 00:14:20,899 --> 00:14:22,733 you won't have much to worry about. 187 00:14:23,268 --> 00:14:24,268 It has been a millennium. 188 00:14:25,003 --> 00:14:28,673 It's time to live for yourself. 189 00:14:31,610 --> 00:14:33,644 She 190 00:14:33,645 --> 00:14:35,379 must be the reincarnation of Fairy Nichang, right? 191 00:14:37,950 --> 00:14:38,983 Does she know that? 192 00:14:40,619 --> 00:14:41,218 She doesn't know. 193 00:14:41,987 --> 00:14:44,522 And I don't want her to know. 194 00:14:45,924 --> 00:14:47,224 Although I'm a mausoleum keeper in the Mortal Realm, 195 00:14:48,627 --> 00:14:50,361 I am still a deity. 196 00:14:50,629 --> 00:14:53,097 Everything is as usual. Nothing has changed. 197 00:14:54,533 --> 00:14:56,100 She just wants to take good care of her father. 198 00:14:58,971 --> 00:15:01,339 And I just want to take good care of her. 199 00:15:01,506 --> 00:15:04,909 Having a simple life is not bad. 200 00:15:06,044 --> 00:15:07,111 I'm here this time 201 00:15:07,512 --> 00:15:10,114 just to pay a visit to my old friend. 202 00:15:11,383 --> 00:15:12,483 I don't have to worry anymore 203 00:15:12,985 --> 00:15:14,418 now that I see you are living a good life. 204 00:15:15,520 --> 00:15:17,188 It's my pleasure 205 00:15:17,889 --> 00:15:18,990 to be a good friend of yours. 206 00:15:19,891 --> 00:15:22,226 It's not bad for me 207 00:15:22,227 --> 00:15:23,561 to be the friend 208 00:15:23,795 --> 00:15:26,230 of the stern and incorruptible Marshal Beichen. 209 00:15:28,533 --> 00:15:29,467 Since we are friends, 210 00:15:29,901 --> 00:15:31,469 if you run into any problems after this, 211 00:15:31,937 --> 00:15:32,737 you can always reach out to me. 212 00:15:34,072 --> 00:15:34,805 I will. 213 00:15:35,674 --> 00:15:37,908 You have to do it. 214 00:15:38,477 --> 00:15:40,111 Otherwise, I'll be mad at you. 215 00:15:40,612 --> 00:15:41,779 I promise you that. 216 00:15:44,616 --> 00:15:46,117 This relaxing time 217 00:15:47,252 --> 00:15:50,221 is not as lively as before. 218 00:15:50,589 --> 00:15:52,823 But it has its own kind of appeal. 219 00:15:53,725 --> 00:15:56,560 I won't bother you further from enjoying this peace. 220 00:16:04,603 --> 00:16:05,236 Farewell. 221 00:16:05,737 --> 00:16:06,670 Farewell. 222 00:16:11,743 --> 00:16:12,343 Let me ask you. 223 00:16:13,345 --> 00:16:15,012 What were you talking about just now? 224 00:16:16,148 --> 00:16:16,781 Were you 225 00:16:16,782 --> 00:16:18,182 hiding something from me? 226 00:16:19,951 --> 00:16:20,751 I heard everything. 227 00:16:21,253 --> 00:16:22,253 Your name is Beichen. 228 00:16:51,283 --> 00:16:52,183 Why isn't it here? 229 00:16:54,352 --> 00:16:55,319 Why isn't it here? 230 00:16:57,022 --> 00:16:57,988 That's impossible. 231 00:17:06,865 --> 00:17:08,632 It's impossible that it's not here. 232 00:17:11,069 --> 00:17:11,902 What's going on? 233 00:17:13,305 --> 00:17:14,004 What's going on? 234 00:17:14,940 --> 00:17:17,007 Rocky, Kidnapper Lv wants to know 235 00:17:17,008 --> 00:17:17,942 when you will be going back. 236 00:17:18,810 --> 00:17:20,144 Qilai Mountain can't be without you. 237 00:17:21,813 --> 00:17:23,180 Has the Heavenly Court made a move? 238 00:17:23,281 --> 00:17:23,814 No. 239 00:17:24,449 --> 00:17:25,983 Then, take care of Qilai Mountain themselves. 240 00:17:26,685 --> 00:17:27,551 It has been so many years. 241 00:17:27,819 --> 00:17:29,820 And Qilai Mountain has been fine without me. 242 00:17:33,892 --> 00:17:34,825 Why is it not here? 243 00:17:36,294 --> 00:17:37,128 What's going on? 244 00:17:40,966 --> 00:17:42,433 Did he tear that page away 245 00:17:45,170 --> 00:17:47,471 or did he hide the whole book? 246 00:17:48,473 --> 00:17:50,774 That's impossible. Did you 247 00:17:51,810 --> 00:17:53,010 miss the book by any chance? 248 00:17:54,312 --> 00:17:55,446 I don't think we did. 249 00:17:56,314 --> 00:17:57,715 All of us looked for it carefully. 250 00:17:58,383 --> 00:17:59,016 Moreover, 251 00:17:59,451 --> 00:18:01,018 we were aided by Elder Youquan's magic. 252 00:18:01,319 --> 00:18:02,520 I'm sure we didn't miss it. 253 00:18:07,826 --> 00:18:09,026 Let's look for it from the top again. 254 00:18:09,461 --> 00:18:10,027 What? 255 00:18:12,297 --> 00:18:13,931 I said, let's look for it from the top again. 256 00:18:16,201 --> 00:18:17,067 We must have missed it. 257 00:18:18,170 --> 00:18:20,571 We'll switch places with each other and look for it from the top again. 258 00:18:22,007 --> 00:18:22,940 I'm sure we'll find it. 259 00:18:23,408 --> 00:18:24,575 It's not possible for us to miss it. 260 00:18:24,976 --> 00:18:27,144 My lord, time doesn't exist in the Underworld. 261 00:18:28,013 --> 00:18:29,046 Based on everyone's condition, 262 00:18:29,714 --> 00:18:31,282 I'm sure we've spent more than a month looking for it. 263 00:18:32,150 --> 00:18:33,384 If we start from the top again... 264 00:18:35,320 --> 00:18:37,021 I know you are anxious about it. 265 00:18:38,023 --> 00:18:41,258 But something else may be amiss here. 266 00:18:41,660 --> 00:18:45,296 Maybe we should go back and regroup first. 267 00:18:50,435 --> 00:18:53,270 I've waited more than a century for this day. 268 00:18:54,739 --> 00:18:55,739 One month is nothing to me. 269 00:18:56,641 --> 00:18:57,808 I'm going to find it, 270 00:18:58,043 --> 00:18:59,777 even if it'll take me a year or a decade, 271 00:19:00,312 --> 00:19:01,679 let alone a month. 272 00:19:19,297 --> 00:19:19,964 I'm sorry. 273 00:19:22,200 --> 00:19:23,467 Let's start from the top again. 274 00:19:25,070 --> 00:19:26,437 Let's search the other bookshelves. 275 00:19:28,139 --> 00:19:29,073 I'm sure we'll find it 276 00:19:33,044 --> 00:19:34,044 as long as we continue to look for it. 277 00:19:36,448 --> 00:19:37,181 Do you hear that? 278 00:19:37,882 --> 00:19:39,984 Let's switch places with each other and look for it again. 279 00:19:45,223 --> 00:19:46,657 (I don't want him to find it.) 280 00:19:47,058 --> 00:19:48,559 (But he's so persistent.) 281 00:19:48,827 --> 00:19:51,562 (I can't bear to keep it a secret from him anymore.) 282 00:19:52,397 --> 00:19:53,197 (Maybe it's time) 283 00:19:53,198 --> 00:19:55,032 (for everything to come to an end.) 284 00:19:55,700 --> 00:19:56,567 (After I tell him the truth,) 285 00:19:57,235 --> 00:19:59,136 (won't have to feel bad for keeping this a secret anymore.) 286 00:19:59,638 --> 00:20:00,971 (And he'll find Que'er) 287 00:20:01,072 --> 00:20:02,740 (who he has been looking for.) 288 00:20:03,308 --> 00:20:04,642 (Instead of losing his mind) 289 00:20:04,943 --> 00:20:06,443 (over the Book of Death in the Underworld.) 290 00:20:09,648 --> 00:20:14,218 Your Highness, King Rocky refuses to come back. 291 00:20:15,320 --> 00:20:17,655 Okay. I'll attend the morning court 292 00:20:18,323 --> 00:20:19,323 on behalf of him tomorrow. 293 00:20:19,724 --> 00:20:20,324 Yes. 294 00:20:39,044 --> 00:20:42,012 It's time for me to tell you who you really are. 295 00:20:42,213 --> 00:20:44,315 That way, you'll walk on the path 296 00:20:44,316 --> 00:20:46,216 that I've laid down for you. 297 00:22:01,259 --> 00:22:01,959 What are you doing? 298 00:22:05,597 --> 00:22:06,430 Nothing. 299 00:22:07,866 --> 00:22:08,565 What are you hiding? 300 00:22:16,808 --> 00:22:18,776 Rocky, don't look! 301 00:22:40,565 --> 00:22:41,799 Go back and rest. 302 00:22:43,768 --> 00:22:46,470 All of you had worked hard. 303 00:22:47,505 --> 00:22:48,972 I'll reward you accordingly after this. 304 00:22:49,974 --> 00:22:52,976 Black Mole, take care of Youquan's accommodation. 305 00:22:53,244 --> 00:22:54,411 Yes, my lord. 306 00:22:54,512 --> 00:22:57,147 Martial Brother, thank you for what you've done. 307 00:22:58,716 --> 00:22:59,149 Let's go. 308 00:23:03,154 --> 00:23:03,754 Fengling. 309 00:23:08,893 --> 00:23:09,493 Come with me. 310 00:23:24,742 --> 00:23:26,376 Rocky, listen to me. 311 00:23:26,544 --> 00:23:28,512 That page on the Book of Death may be a fake one. 312 00:23:30,181 --> 00:23:30,848 A fake one? 313 00:23:34,519 --> 00:23:35,886 That page is empty. 314 00:23:36,488 --> 00:23:37,588 How can it be a fake one? 315 00:23:37,822 --> 00:23:38,722 Empty? 316 00:23:45,196 --> 00:23:47,197 [Canary: Reincarnated as Fengling] 317 00:23:52,804 --> 00:23:54,671 You've always been the one I trust the most. 318 00:23:55,907 --> 00:23:56,974 Now, tell me. 319 00:23:58,176 --> 00:23:59,710 Why did you hide it from me? 320 00:24:00,545 --> 00:24:02,179 No. Rocky. Wait. 321 00:24:02,180 --> 00:24:04,281 Didn't you say that this page 322 00:24:04,282 --> 00:24:06,016 is about the reincarnation of Que'er? 323 00:24:06,951 --> 00:24:07,985 It's sealed off by a secret spell. 324 00:24:08,720 --> 00:24:10,354 Even Youquan can't break the spell. 325 00:24:11,222 --> 00:24:12,756 Only Que'er herself 326 00:24:12,757 --> 00:24:13,824 can see its content 327 00:24:13,825 --> 00:24:15,192 or if the spell is broken. 328 00:24:19,063 --> 00:24:20,130 I don't have to ask. 329 00:24:21,432 --> 00:24:23,767 I'm sure this is Venerable One Wuji's doing. 330 00:24:24,068 --> 00:24:25,335 Que'er herself? 331 00:24:30,608 --> 00:24:31,909 Can you see the content of the page? 332 00:24:34,479 --> 00:24:34,978 No. 333 00:24:37,682 --> 00:24:39,783 You hid it without reading it first. 334 00:24:40,885 --> 00:24:41,552 Why? 335 00:24:43,154 --> 00:24:44,688 This is Youquan's spell. 336 00:24:45,924 --> 00:24:46,924 How did you know 337 00:24:47,091 --> 00:24:48,025 that it was the one I wanted 338 00:24:48,026 --> 00:24:49,092 with just a glance? 339 00:24:50,795 --> 00:24:52,095 Are you really not keeping a secret from me? 340 00:24:54,866 --> 00:24:55,532 No. 341 00:24:59,270 --> 00:25:00,070 Fine. 342 00:25:02,674 --> 00:25:03,674 Forget it. You can go back now. 343 00:25:04,142 --> 00:25:06,143 You don't have to be involved in Que'er's matter anymore after this. 344 00:25:14,686 --> 00:25:17,888 Rocky, can I ask you some questions? 345 00:25:19,724 --> 00:25:20,357 Go ahead. 346 00:25:20,558 --> 00:25:21,258 If... 347 00:25:25,196 --> 00:25:26,296 It's just a supposition. 348 00:25:27,231 --> 00:25:28,765 If Que'er has been reincarnated, 349 00:25:28,967 --> 00:25:30,567 how will you treat her? 350 00:25:31,135 --> 00:25:32,169 What do you mean? 351 00:25:33,571 --> 00:25:35,973 I'll bring her back when her life is near the end 352 00:25:36,975 --> 00:25:38,775 and return her memories before the reincarnation to her. 353 00:25:39,444 --> 00:25:40,877 I've made myself clear, right? 354 00:25:41,179 --> 00:25:42,679 What if she has become a deity? 355 00:25:43,434 --> 00:25:44,187 I 356 00:25:46,684 --> 00:25:47,985 will protect her forever 357 00:25:50,722 --> 00:25:51,421 until the end. 358 00:25:58,196 --> 00:26:00,697 Your Highness, King Rocky is back. 359 00:26:00,965 --> 00:26:02,199 He's in his room now. 360 00:26:02,433 --> 00:26:05,068 He sent everyone away except Fengling. 361 00:26:05,503 --> 00:26:06,770 I don't know what they are talking about. 362 00:26:07,505 --> 00:26:11,008 Has he found the thing he wants? 363 00:26:11,476 --> 00:26:13,043 I don't think so. 364 00:26:13,611 --> 00:26:16,113 General Lippy told me that King Rocky is not in a good mood 365 00:26:16,280 --> 00:26:17,648 and asked us not to disturb him. 366 00:26:18,182 --> 00:26:20,684 So, the chancellor 367 00:26:20,885 --> 00:26:23,487 hopes that you can continue to attend the court tomorrow. 368 00:26:24,255 --> 00:26:25,989 Tell him that I will. 369 00:26:27,058 --> 00:26:28,225 Yes, Your Highness. 370 00:26:38,136 --> 00:26:41,738 Rocky, who is Que'er 371 00:26:42,240 --> 00:26:43,273 to you? 372 00:26:46,110 --> 00:26:47,511 She was my first friend 373 00:26:47,512 --> 00:26:48,645 when I came to this world. 374 00:26:49,614 --> 00:26:51,181 And she was my savior. 375 00:26:53,384 --> 00:26:55,052 She was with me 376 00:26:55,420 --> 00:26:56,987 when I had nothing. 377 00:26:58,089 --> 00:26:59,923 And she supported me without any hesitation. 378 00:27:01,993 --> 00:27:03,894 She even sacrificed her life for me. 379 00:27:06,064 --> 00:27:07,397 Now that I'm powerful, 380 00:27:08,700 --> 00:27:09,866 should I forget about her? 381 00:27:12,103 --> 00:27:13,603 I can't forget about her. 382 00:27:14,906 --> 00:27:16,139 I'll never forget her. 383 00:27:18,843 --> 00:27:20,343 If it hadn't been to save me, 384 00:27:24,182 --> 00:27:26,216 she wouldn't have... 385 00:27:29,587 --> 00:27:30,854 So, for her, 386 00:27:33,091 --> 00:27:34,257 I will fight. 387 00:27:35,193 --> 00:27:37,728 For her, I'll challenge Venerable One Wuji. 388 00:27:38,930 --> 00:27:42,432 For her, I won't mind getting kicked out of my sect. 389 00:27:43,568 --> 00:27:44,935 For her, I'll sacrifice my life. 390 00:27:47,138 --> 00:27:48,739 I didn't go to the Underworld all these years. 391 00:27:48,906 --> 00:27:49,973 not because I forgot about her. 392 00:27:50,441 --> 00:27:52,809 But because I knew that I was not powerful enough. 393 00:27:55,213 --> 00:27:57,547 I knew that I could not challenge Venerable One Wuji yet. 394 00:27:58,883 --> 00:28:00,383 It took me 18 years 395 00:28:03,554 --> 00:28:04,588 to reach Wankong Mountain. 396 00:28:08,726 --> 00:28:10,594 I've never forgotten about my vow to her. 397 00:28:11,796 --> 00:28:13,130 If it hadn't been for her, 398 00:28:14,232 --> 00:28:16,366 I wouldn't have made it to Wankong Mountain. 399 00:28:16,901 --> 00:28:18,001 If it weren't for her, 400 00:28:20,571 --> 00:28:21,972 I wouldn't be where I am today. 401 00:28:25,109 --> 00:28:28,111 But in the end, 402 00:28:32,150 --> 00:28:33,817 Venerable One Wuji... 403 00:28:35,987 --> 00:28:38,588 He must be the one who sealed off the Book of Death. 404 00:28:40,091 --> 00:28:43,627 I'm sure Que'er's soul is in his grasp. 405 00:28:44,428 --> 00:28:45,462 Venerable One Wuji. 406 00:28:48,266 --> 00:28:49,866 Venerable One Wuji. 407 00:28:50,802 --> 00:28:52,135 I'll destroy you! 408 00:28:54,338 --> 00:28:56,773 Rocky. Actually, I... 409 00:28:56,774 --> 00:28:58,675 Don't they think that I don't know what they are planning. 410 00:29:00,545 --> 00:29:02,813 They want to use Que'er as a bargaining chip. 411 00:29:05,016 --> 00:29:06,683 Venerable One Wuji. 412 00:29:07,985 --> 00:29:09,653 Grandmaster Jiekong. 413 00:29:10,988 --> 00:29:13,523 The Great Deities of the Three Realms. 414 00:29:14,692 --> 00:29:17,394 If they dare lay a finger on Que'er, 415 00:29:19,263 --> 00:29:21,565 I'll take them down with me, even if it's at the cost of my life. 416 00:29:24,468 --> 00:29:26,970 I'll show the Three Realms what I'm capable of. 417 00:29:29,240 --> 00:29:30,340 We'll see who wins in the end. 418 00:30:04,175 --> 00:30:05,775 (You have such a nice voice.) 419 00:30:06,043 --> 00:30:07,978 (Why don't you sing more often?) 420 00:30:12,350 --> 00:30:14,851 When I was young, I didn't know. 421 00:30:15,586 --> 00:30:18,021 I didn't know why canaries would come to me when I sang. 422 00:30:18,823 --> 00:30:20,423 I didn't want others to think of me as a monster. 423 00:30:20,725 --> 00:30:21,925 So, I didn't dare to sing. 424 00:30:22,426 --> 00:30:23,760 I didn't know 425 00:30:23,961 --> 00:30:25,795 why they were always with me. 426 00:30:26,697 --> 00:30:28,131 Now, I know. 427 00:30:28,633 --> 00:30:30,433 It's because I'm a canary too. 428 00:30:38,242 --> 00:30:41,711 Sir, have you always known? 429 00:30:54,425 --> 00:30:56,426 [Canary: Reincarnated as Fengling] 430 00:31:14,679 --> 00:31:15,712 You already know. 431 00:31:16,447 --> 00:31:18,448 That's why you approached me 432 00:31:18,449 --> 00:31:19,649 when I left Northern Yaoguang Cave. 433 00:31:22,520 --> 00:31:23,486 I was a fool. 434 00:31:23,921 --> 00:31:25,055 I was foolish to think 435 00:31:25,890 --> 00:31:28,391 that running into Grandmaster was just a coincidence. 436 00:31:29,794 --> 00:31:31,962 If I'm the reincarnation of Que'er, 437 00:31:33,431 --> 00:31:35,398 who is that person in Wuji Hall? 438 00:31:38,169 --> 00:31:40,270 She's a feather from your body. 439 00:31:41,172 --> 00:31:43,573 She has the same memories as you. 440 00:31:43,741 --> 00:31:45,508 Even the Soul Searching Spell 441 00:31:45,743 --> 00:31:47,544 can't tell the difference. 442 00:31:48,980 --> 00:31:50,046 That is Que'er's feather. 443 00:31:50,047 --> 00:31:51,281 Not mine. 444 00:31:51,682 --> 00:31:52,716 Because Que'er and Fengling 445 00:31:52,717 --> 00:31:54,484 are two different people. 446 00:31:54,919 --> 00:31:57,921 If she lives, I'll die. 447 00:31:59,991 --> 00:32:00,690 Sir. 448 00:32:02,193 --> 00:32:04,027 Can you tell me everything? 449 00:32:04,228 --> 00:32:05,362 Tell me everything. 450 00:32:06,464 --> 00:32:07,731 Because I want to know 451 00:32:08,132 --> 00:32:09,466 those things that Rocky 452 00:32:09,467 --> 00:32:11,034 wanted to tell me but didn't. 453 00:32:12,169 --> 00:32:14,604 Because I don't want to die without knowing the reason. 454 00:32:15,740 --> 00:32:17,273 Actually, you've managed to guess 455 00:32:17,274 --> 00:32:19,109 most of the things. 456 00:32:19,110 --> 00:32:21,344 But there's something important that you lack. 457 00:32:21,345 --> 00:32:22,379 You 458 00:32:22,380 --> 00:32:24,681 can't put all of the pieces together. 459 00:32:28,152 --> 00:32:30,387 I am in charge of the Heavenly Path. 460 00:32:31,222 --> 00:32:32,555 And Rocky 461 00:32:32,757 --> 00:32:35,225 is a foreign being that's not from the Heavenly Path. 462 00:32:35,426 --> 00:32:37,293 Before I found him, 463 00:32:37,695 --> 00:32:39,229 every move he made 464 00:32:39,463 --> 00:32:42,032 severely disrupted the order of the Heavenly Path. 465 00:32:42,366 --> 00:32:43,767 And it caused a chain reaction. 466 00:32:44,268 --> 00:32:46,970 But the worst crack 467 00:32:46,971 --> 00:32:47,971 was because of you. 468 00:32:49,006 --> 00:32:50,273 You died for him 469 00:32:51,275 --> 00:32:53,343 and reincarnated to be by his side again. 470 00:32:53,644 --> 00:32:56,880 That caused the crack to widen. 471 00:33:00,384 --> 00:33:02,986 Other than letting the Heavenly Path heal itself, 472 00:33:03,487 --> 00:33:06,189 I need to make a plan 473 00:33:06,190 --> 00:33:08,258 so that the two of you 474 00:33:08,259 --> 00:33:11,027 can follow the route of the Heavenly Path. 475 00:33:11,862 --> 00:33:15,131 The path that he should take is to continue fighting against us 476 00:33:15,466 --> 00:33:18,134 until he returns to his original state and gets reabsorbed into the world. 477 00:33:18,803 --> 00:33:21,137 That is the only way to return the order to the Heavenly Path. 478 00:33:23,107 --> 00:33:24,741 And your path is... 479 00:33:25,609 --> 00:33:26,543 My path... 480 00:33:28,612 --> 00:33:29,979 My path is to die. 481 00:33:32,016 --> 00:33:34,284 Because I shouldn't have existed in the first place, right? 482 00:33:34,652 --> 00:33:37,420 To be more accurate, not only you, 483 00:33:37,888 --> 00:33:40,657 even your past, Que'er, 484 00:33:41,492 --> 00:33:44,060 shouldn't have existed. 485 00:33:48,632 --> 00:33:49,532 Why didn't you 486 00:33:49,533 --> 00:33:50,800 kill me 487 00:33:50,801 --> 00:33:51,868 when you first saw me? 488 00:33:51,869 --> 00:33:53,603 You are powerful enough to do that. 489 00:33:53,804 --> 00:33:56,139 No. You can't die. 490 00:33:56,974 --> 00:34:00,009 Rocky knows you. 491 00:34:00,010 --> 00:34:01,211 If you die, 492 00:34:01,378 --> 00:34:03,847 he'll find out the cause of your death. 493 00:34:04,381 --> 00:34:07,383 If he opens the Book of Death, 494 00:34:08,052 --> 00:34:11,488 it'll be a lose-lose situation. 495 00:34:11,489 --> 00:34:15,024 A lose-lose situation. 496 00:34:15,693 --> 00:34:17,694 No. I can't let that happen. 497 00:34:18,129 --> 00:34:21,097 Sir, what are you going to do then? 498 00:34:21,599 --> 00:34:24,134 What do you think I can do? 499 00:34:24,802 --> 00:34:26,269 What I'm trying to say is, 500 00:34:26,937 --> 00:34:29,973 if you are willing to kill yourself, 501 00:34:31,075 --> 00:34:35,478 I promise you that I'll protect Rocky. 502 00:34:35,946 --> 00:34:38,548 As long as he sticks to my plan, 503 00:34:39,049 --> 00:34:40,650 I'll keep him alive 504 00:34:40,651 --> 00:34:41,985 after the Heavenly Path has been restored. 505 00:34:42,253 --> 00:34:45,922 But he won't remember you anymore. 506 00:34:45,923 --> 00:34:46,923 That way, 507 00:34:47,658 --> 00:34:52,529 the Three Realms will return to their former state of peace. 508 00:34:54,765 --> 00:34:55,965 And if I say no? 509 00:34:59,136 --> 00:35:00,336 You will say yes. 510 00:35:02,273 --> 00:35:06,309 Think about it. I'll wait for your answer. 511 00:35:13,817 --> 00:35:16,152 So, his warm smile is just a facade. 512 00:35:17,688 --> 00:35:19,889 Everything is just a facade. 513 00:35:20,090 --> 00:35:22,025 If I'm really the reincarnation of Que'er, 514 00:35:23,093 --> 00:35:25,428 what will the people in Northern Yaoguang Cave think? 515 00:35:26,564 --> 00:35:31,301 Do my Master and Grandmaster know about this? 516 00:35:31,302 --> 00:35:33,770 Are they going to sit by and do nothing? 517 00:35:35,439 --> 00:35:37,774 So, everything is just a facade. 518 00:35:40,144 --> 00:35:41,544 What about Rocky? 519 00:35:43,814 --> 00:35:45,782 What will Rocky do if he finds out about this? 520 00:35:56,860 --> 00:36:00,029 I've waited more than a century for this day. 521 00:36:00,531 --> 00:36:02,065 One month is nothing to me. 522 00:36:03,067 --> 00:36:04,200 I'm going to find it 523 00:36:04,535 --> 00:36:06,336 even if it'll take me a year or a decade, 524 00:36:06,837 --> 00:36:08,137 let alone a month. 525 00:36:14,812 --> 00:36:17,146 Do you know what this means to me? 526 00:36:17,881 --> 00:36:20,283 I betrayed my sect and traveled far and wide. 527 00:36:20,451 --> 00:36:22,652 When I woke up and saw Rocky, 528 00:36:23,320 --> 00:36:25,888 I thought that my long journey had finally ended. 529 00:36:26,991 --> 00:36:28,258 But I was wrong. 530 00:36:30,194 --> 00:36:31,794 For me, 531 00:36:33,631 --> 00:36:35,632 my destiny had just started. 532 00:36:39,336 --> 00:36:41,471 Should I tell Rocky about everything? 533 00:36:42,606 --> 00:36:43,773 When I've come to power, 534 00:36:44,141 --> 00:36:45,308 I'll put up a banner 535 00:36:45,309 --> 00:36:48,177 on the mountain to tell everyone that I'm invincible. 536 00:36:48,479 --> 00:36:50,146 If anyone makes you angry 537 00:36:50,381 --> 00:36:51,481 or bullies you, 538 00:36:51,649 --> 00:36:53,049 I'll be the first to stand up 539 00:36:54,518 --> 00:36:55,151 for you. 540 00:36:58,589 --> 00:37:00,056 If I disappear, 541 00:37:01,325 --> 00:37:04,027 Rocky won't remember Que'er, 542 00:37:04,695 --> 00:37:06,296 and he won't be troubled by her. 543 00:37:07,564 --> 00:37:08,965 If I disappear, 544 00:37:09,566 --> 00:37:11,134 the Venerable One can restore the Heavenly Path 545 00:37:11,135 --> 00:37:12,669 and he won't target Rocky anymore. 546 00:37:13,804 --> 00:37:15,471 If I disappear, 547 00:37:17,308 --> 00:37:18,441 my master 548 00:37:19,076 --> 00:37:21,978 won't get mad at this disobedient disciple anymore. 549 00:37:27,851 --> 00:37:29,352 What should I do? 550 00:37:33,891 --> 00:37:35,191 What should I do? 551 00:37:38,128 --> 00:37:39,529 You can't even find out what the rock demon 552 00:37:39,530 --> 00:37:40,797 is searching for in the Underworld! 553 00:37:41,465 --> 00:37:42,565 You told me that the rock demon 554 00:37:42,700 --> 00:37:44,300 went to the Underworld with his party 555 00:37:44,435 --> 00:37:45,601 to find that person 556 00:37:45,769 --> 00:37:47,170 in the record. 557 00:37:47,971 --> 00:37:49,472 And you said that if we could find it first, 558 00:37:49,907 --> 00:37:52,508 we would have a way to defeat him. 559 00:37:53,143 --> 00:37:55,144 So, where's the record now? 560 00:37:56,980 --> 00:38:00,049 Your Majesty, the rock demon waited in the Life and Death Hall 561 00:38:00,050 --> 00:38:01,918 until the Book of Death recovered by itself 562 00:38:01,919 --> 00:38:04,320 before he left. 563 00:38:04,822 --> 00:38:05,655 So... 564 00:38:05,856 --> 00:38:07,757 So, we don't know what he was looking for! 565 00:38:08,592 --> 00:38:09,959 What do I need all of you for? 566 00:38:15,132 --> 00:38:16,099 Investigate it. 567 00:38:17,968 --> 00:38:19,268 We have to find out 568 00:38:20,504 --> 00:38:22,638 who he's looking for. 569 00:38:23,140 --> 00:38:23,806 Yes, Your Majesty. 570 00:38:26,977 --> 00:38:29,612 Martial Brother. It's good that you are here. 571 00:38:29,980 --> 00:38:31,013 Bring me to our master. 572 00:38:31,682 --> 00:38:33,116 Why do you need to meet him? 573 00:38:33,317 --> 00:38:33,950 I want him 574 00:38:33,951 --> 00:38:35,585 to break the seal on the Book of Death. 575 00:38:37,354 --> 00:38:38,654 He has gone into seclusion. 576 00:38:39,590 --> 00:38:40,323 Gone into seclusion? 577 00:38:42,159 --> 00:38:43,159 As if I'll believe that. 578 00:38:45,129 --> 00:38:49,899 Be honest with me. Is he because he doesn't want to see me? 579 00:38:53,504 --> 00:38:55,171 When did he go into seclusion? 580 00:38:56,006 --> 00:38:57,940 Last night. 581 00:39:00,010 --> 00:39:00,676 Eldest Martial Brother. 582 00:39:01,478 --> 00:39:03,513 What did he say before he went into seclusion? 583 00:39:04,148 --> 00:39:06,883 He said that he couldn't help you 584 00:39:07,050 --> 00:39:08,017 with what you want. 585 00:39:10,387 --> 00:39:11,687 Does he know why I'm looking for him? 586 00:39:12,055 --> 00:39:12,989 I think so. 587 00:39:13,524 --> 00:39:15,391 Does he know what's written 588 00:39:15,659 --> 00:39:16,492 in the Book of Death? 589 00:39:17,094 --> 00:39:21,130 As his disciples, we shouldn't make our own assumptions. 590 00:39:23,600 --> 00:39:24,801 Where is he? 591 00:39:25,569 --> 00:39:26,135 I don't know. 592 00:39:27,271 --> 00:39:29,439 He didn't tell you where he went into seclusion? 593 00:39:29,673 --> 00:39:30,840 Does he need 594 00:39:31,175 --> 00:39:33,009 to explain himself to us? 595 00:39:35,145 --> 00:39:36,979 There are many things that I have to handle. 596 00:39:37,114 --> 00:39:38,548 If there's nothing else, 597 00:39:39,817 --> 00:39:40,650 you may see yourself out. 598 00:39:43,520 --> 00:39:46,989 So, you are kicking me out. 599 00:39:48,091 --> 00:39:48,991 I guess. 600 00:39:50,260 --> 00:39:52,528 No matter what, I have to see him today. 601 00:39:54,631 --> 00:39:55,598 I don't believe 602 00:39:55,599 --> 00:39:58,334 that he stays in seclusion if I turn the entire Northern Yaoguang Cave 603 00:39:58,335 --> 00:39:59,168 upside down. 604 00:40:03,474 --> 00:40:04,774 You are used to causing trouble. 605 00:40:04,975 --> 00:40:05,975 But do you think Northern Yaoguang Cave 606 00:40:05,976 --> 00:40:07,043 is like Qilai Mountain 607 00:40:07,044 --> 00:40:08,311 where everything goes your way? 608 00:40:12,549 --> 00:40:13,649 Enough. 609 00:40:13,650 --> 00:40:14,951 Stop-quarreling. 610 00:40:15,986 --> 00:40:16,752 Youwu. 611 00:40:17,154 --> 00:40:18,888 You know Master's temperament. 612 00:40:18,889 --> 00:40:19,889 If he doesn't want to see you, 613 00:40:19,890 --> 00:40:21,891 even if you turn the entire Northern, Yaoguang Cave upside down, 614 00:40:22,059 --> 00:40:23,092 it'll be pointless. 615 00:40:29,900 --> 00:40:31,868 What is Master thinking? 616 00:40:32,769 --> 00:40:33,970 Why won't he help me? 617 00:40:35,439 --> 00:40:37,940 If he wants to cut ties with me, he can just say it. 618 00:40:38,842 --> 00:40:40,276 Don't play games with me. 619 00:40:41,311 --> 00:40:42,512 Is he going to tell me 620 00:40:42,980 --> 00:40:45,314 not to mention his name if something happens? 621 00:40:52,256 --> 00:40:53,389 What he means is, 622 00:40:55,859 --> 00:40:57,126 he can't break this seal either. 623 00:41:00,797 --> 00:41:03,900 Can't he say that to me in person? 624 00:41:04,101 --> 00:41:05,401 He doesn't want to see you. 625 00:41:07,971 --> 00:41:08,804 He doesn't want to see me? 626 00:41:12,576 --> 00:41:15,177 When Mengxiang was with a fairy, 627 00:41:15,178 --> 00:41:16,679 he was scolded by Master. 628 00:41:16,980 --> 00:41:20,116 But he doesn't even say anything when I've caused 629 00:41:20,117 --> 00:41:21,284 such huge trouble. 630 00:41:23,387 --> 00:41:25,888 In the end, he doesn't think of me as his disciple. 631 00:41:30,193 --> 00:41:33,129 He only cares about his own plan. 632 00:41:36,670 --> 00:41:37,423 I 633 00:41:41,104 --> 00:41:42,138 will not give up on this. 634 00:41:46,510 --> 00:41:47,176 That man. 44034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.