Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 38
3
00:01:54,854 --> 00:01:55,554
Your Majesty
4
00:01:55,555 --> 00:01:56,922
That-rock demon has brought
5
00:01:56,923 --> 00:01:58,156
a nether arts user with him.
6
00:01:58,191 --> 00:02:00,192
Looks like he's going to bypass the Overlord
7
00:02:00,193 --> 00:02:01,960
to investigate the matter himself.
8
00:02:01,961 --> 00:02:02,961
Bypass the Overlord?
9
00:02:04,564 --> 00:02:05,463
Are you saying
10
00:02:06,098 --> 00:02:07,132
that they still don't know
11
00:02:07,133 --> 00:02:08,733
what the rock demon is investigating?
12
00:02:09,135 --> 00:02:10,802
In my opinion,
13
00:02:10,803 --> 00:02:12,504
he's just suspecting something.
14
00:02:12,505 --> 00:02:14,506
But he's not sure about it yet.
15
00:02:17,410 --> 00:02:18,610
If that's the case, it's still fine.
16
00:02:19,278 --> 00:02:19,978
Continue to investigate.
17
00:02:20,746 --> 00:02:21,846
Yes, Your Majesty.
18
00:02:29,822 --> 00:02:32,424
The plan that I've laid down since a long time ago
19
00:02:32,425 --> 00:02:33,425
is finally in motion.
20
00:02:44,003 --> 00:02:46,304
It'll be a dead end for you.
21
00:03:06,892 --> 00:03:08,293
This is the page about Que'er's death.
22
00:03:15,034 --> 00:03:15,767
It's empty.
23
00:03:16,936 --> 00:03:18,069
Why is it empty?
24
00:03:18,337 --> 00:03:19,104
That's impossible.
25
00:03:20,406 --> 00:03:20,972
Martial Brother.
26
00:03:21,240 --> 00:03:21,973
Please take a look at this for me.
27
00:03:27,980 --> 00:03:30,615
The information about her reincarnation
is sealed off with a secret spell.
28
00:03:31,117 --> 00:03:33,418
But it's true that her soul
is recorded in this column.
29
00:03:37,657 --> 00:03:38,523
Does it mean...
30
00:03:38,858 --> 00:03:41,526
It means that she has been resurrected.
31
00:03:41,527 --> 00:03:44,562
And there must be another
record of her in this Book of Death.
32
00:03:46,132 --> 00:03:47,098
(Does it mean)
33
00:03:47,099 --> 00:03:48,967
(that I'll be able to see Que'er again soon?)
34
00:03:49,735 --> 00:03:50,835
(It has been more than a century.)
35
00:03:50,836 --> 00:03:52,270
(I've waited for more than a century.)
36
00:03:52,838 --> 00:03:53,571
(A century ago,)
37
00:03:53,572 --> 00:03:55,073
(I was just a weak and helpless demon.)
38
00:03:55,675 --> 00:03:57,008
(Now, I've become)
39
00:03:57,009 --> 00:03:59,044
(the Supreme Ruler of Nine Territories who fears nothing.)
40
00:03:59,045 --> 00:04:01,313
(I no longer fear the consequences of
trespassing on the Life and Death Hall.)
41
00:04:01,647 --> 00:04:04,149
(I no longer fear taking her down with
me with the Heavenly Court hot on my tail.)
42
00:04:04,150 --> 00:04:05,684
(Now, I just need to find her)
43
00:04:05,685 --> 00:04:07,218
(and fulfill my vow to her.)
44
00:04:07,553 --> 00:04:09,054
(I'll make her dream come true)
45
00:04:09,055 --> 00:04:10,388
(and bring her back to Qilai Mountain.)
46
00:04:11,157 --> 00:04:14,159
(The truth will come out if he manages to find her.)
47
00:04:16,529 --> 00:04:19,197
But this secret spell is strange is wicked.
48
00:04:20,433 --> 00:04:22,934
In my opinion, there are only a few in this world
49
00:04:23,469 --> 00:04:25,804
that can break it.
50
00:04:27,306 --> 00:04:27,939
It's okay.
51
00:04:28,941 --> 00:04:30,642
I just need to know that the record is here.
52
00:04:31,811 --> 00:04:33,345
If Venerable One Wuji can find it,
53
00:04:33,946 --> 00:04:34,779
so can we.
54
00:04:36,949 --> 00:04:37,816
Lord Xuanming.
55
00:04:38,484 --> 00:04:39,918
Lord Xuanming, come out at once.
56
00:04:40,986 --> 00:04:42,754
I'm here.
57
00:04:43,155 --> 00:04:43,922
Tell me now.
58
00:04:44,223 --> 00:04:45,757
Which book is the most recent one
59
00:04:45,758 --> 00:04:46,825
that Venerable One Wuji looked at?
60
00:04:47,226 --> 00:04:48,093
Venerable One?
61
00:04:49,195 --> 00:04:50,362
More than a century ago,
62
00:04:50,763 --> 00:04:52,230
Venerable One Wuji visited the Life and Death Hall
63
00:04:52,231 --> 00:04:53,965
to look at the Book of Death twice.
64
00:04:55,301 --> 00:04:56,735
Don't tell me that you don't remember.
65
00:04:57,970 --> 00:05:00,071
Venerable One
66
00:05:00,339 --> 00:05:03,074
looked at some books from those bookshelves.
67
00:05:04,710 --> 00:05:05,844
Let's go.
68
00:05:08,814 --> 00:05:10,215
Which bookshelf? Tell me.
69
00:05:11,217 --> 00:05:13,318
It's somewhere among these bookshelves.
70
00:05:15,821 --> 00:05:17,188
These bookshelves?
71
00:05:17,890 --> 00:05:18,590
Are you telling me
72
00:05:18,591 --> 00:05:21,159
that Venerable One read several
books from these bookshelves all at once?
73
00:05:22,762 --> 00:05:23,695
Do you want to die?
74
00:05:25,064 --> 00:05:25,964
King Rocky.
75
00:05:26,198 --> 00:05:29,567
Venerable One did read several
books from these bookshelves.
76
00:05:30,436 --> 00:05:32,904
I've told you everything I know.
77
00:05:33,239 --> 00:05:35,974
I wouldn't lie to you.
78
00:05:37,443 --> 00:05:40,879
Really? Let me ask you again then.
79
00:05:41,480 --> 00:05:43,615
If you can't give me the answer,
80
00:05:44,450 --> 00:05:45,850
I'll ask someone else.
81
00:05:47,520 --> 00:05:50,522
Brother, he's not lying to you.
82
00:05:51,390 --> 00:05:52,991
With Venerable One's spiritual attainment,
83
00:05:52,992 --> 00:05:56,594
reading several books from different
bookshelves all at once is an easy feat.
84
00:06:02,201 --> 00:06:04,302
We have to go through
85
00:06:05,070 --> 00:06:06,671
every page of all the books
86
00:06:06,672 --> 00:06:07,839
in these bookshelves.
87
00:06:09,008 --> 00:06:09,641
Do it now.
88
00:06:09,742 --> 00:06:10,775
Yes!
89
00:06:23,923 --> 00:06:26,090
Are we still not sure what
the rock demon is looking for?
90
00:06:26,091 --> 00:06:29,127
Yes. But one thing for sure is,
91
00:06:29,128 --> 00:06:31,563
it is related to the Venerable One.
92
00:06:32,698 --> 00:06:34,032
It's related to the Venerable One?
93
00:06:34,867 --> 00:06:36,100
It's related to the Venerable One?
94
00:06:36,101 --> 00:06:37,101
Venerable One?
95
00:06:38,070 --> 00:06:39,637
Continue to investigate. We have to find out.
96
00:06:39,939 --> 00:06:41,139
Yes, Your Majesty.
97
00:06:58,991 --> 00:07:00,258
I won again.
98
00:07:00,826 --> 00:07:02,293
You win every day.
99
00:07:02,695 --> 00:07:04,095
Do you have to be so happy about it?
100
00:07:04,797 --> 00:07:09,701
No. This round of the weiqi is
different from the usual rounds.
101
00:07:09,969 --> 00:07:13,438
I'm going to use it to do something major.
102
00:07:13,973 --> 00:07:18,977
Something that can set the future of the world.
103
00:08:03,589 --> 00:08:05,223
Yu'er. Be careful.
104
00:08:05,724 --> 00:08:07,592
I'm fine, Father. Don't worry about me.
105
00:08:09,962 --> 00:08:11,529
Stand up? Are you okay?
106
00:08:12,197 --> 00:08:13,298
I'm fine, Father.
107
00:08:13,966 --> 00:08:15,767
I just haven't gotten used to it yet.
108
00:08:16,135 --> 00:08:16,901
Don't worry.
109
00:08:16,902 --> 00:08:18,803
I'll take good care of you.
110
00:08:19,838 --> 00:08:20,905
Take care of me?
111
00:08:21,140 --> 00:08:23,107
I'm afraid that you can't even take care of yourself.
112
00:08:23,909 --> 00:08:24,809
I'm fine.
113
00:08:41,594 --> 00:08:42,627
Are all the men in Middle Earth
114
00:08:42,628 --> 00:08:43,861
as frivolous as you?
115
00:08:44,063 --> 00:08:46,464
Didn't you say that it's improper for
men and women to touch each other?
116
00:08:51,503 --> 00:08:52,604
If you need anything after this,
117
00:08:53,606 --> 00:08:54,405
you can come to me.
118
00:08:55,975 --> 00:08:56,741
I'll take care of you.
119
00:09:26,639 --> 00:09:27,138
Give that to me.
120
00:09:32,478 --> 00:09:33,778
You've helped me so much.
121
00:09:34,446 --> 00:09:35,780
I can't possibly
122
00:09:36,348 --> 00:09:38,383
let a man like you cook for us.
123
00:09:40,419 --> 00:09:41,986
But who are you?
124
00:09:42,421 --> 00:09:44,155
Why do you refuse to tell me your name?
125
00:09:49,361 --> 00:09:50,895
I keep thinking that you look familiar.
126
00:09:53,899 --> 00:09:56,634
Have we never met before?
127
00:09:56,902 --> 00:09:57,769
We have never met before.
128
00:09:59,505 --> 00:10:01,639
I'm just the mausoleum keeper here.
129
00:10:02,775 --> 00:10:03,908
The mausoleum keeper?
130
00:10:04,910 --> 00:10:08,279
Who is buried in the tomb then?
131
00:10:10,783 --> 00:10:14,152
My comrades are buried in the tomb.
132
00:10:17,990 --> 00:10:19,657
But where are we?
133
00:10:20,392 --> 00:10:23,461
Why are my father and I here?
134
00:10:24,129 --> 00:10:25,196
I remember
135
00:10:25,764 --> 00:10:27,765
that we just showed up here all of a sudden that day.
136
00:10:28,467 --> 00:10:30,068
And you are the first person we met.
137
00:10:30,436 --> 00:10:31,335
And I've not met
138
00:10:31,837 --> 00:10:33,304
anyone else other than you.
139
00:10:34,973 --> 00:10:37,408
I've found it strangely odd.
140
00:10:38,143 --> 00:10:40,611
I'm sure you know something that I don't.
141
00:10:42,314 --> 00:10:45,650
Are you sure we've never met before?
142
00:10:49,988 --> 00:10:50,855
Food is ready.
143
00:10:52,658 --> 00:10:54,759
Father. Come and try our cooking.
144
00:10:55,227 --> 00:10:56,861
You can cook now, Yu'er?
145
00:10:57,062 --> 00:10:58,296
I think I have the talent for it.
146
00:11:00,132 --> 00:11:00,765
Here. Give it a taste.
147
00:11:00,966 --> 00:11:01,632
Okay.
148
00:11:02,034 --> 00:11:02,800
Give it a taste.
149
00:11:05,304 --> 00:11:09,440
Young man. Let me drink a toast to you.
With tea instead of liquor.
150
00:11:09,775 --> 00:11:10,174
Thank you.
151
00:11:17,216 --> 00:11:18,349
Here. Eat some vegetables.
152
00:12:47,005 --> 00:12:49,106
Can you get used to the way of life here?
153
00:12:49,908 --> 00:12:51,042
You came from afar.
154
00:12:51,610 --> 00:12:53,277
But I don't have any good tea for you.
155
00:12:53,979 --> 00:12:54,712
Please forgive me.
156
00:12:54,947 --> 00:12:57,849
I've drunk all kinds of tea in this world.
157
00:12:58,317 --> 00:12:59,617
What we drink doesn't matter.
158
00:12:59,618 --> 00:13:01,419
What matters is who we drink it
with and whether it's worth it or not.
159
00:13:02,221 --> 00:13:05,323
There aren't many who I look up to
160
00:13:06,525 --> 00:13:07,191
in this world.
161
00:13:11,230 --> 00:13:14,699
I thought that you would be watched by many
162
00:13:14,867 --> 00:13:16,701
when you were sent here to be the mausoleum keeper.
163
00:13:17,135 --> 00:13:19,437
I never thought that you would be so free out here.
164
00:13:20,005 --> 00:13:22,640
Looks like the Heavenly Emperor
is not that inane yet.
165
00:13:23,342 --> 00:13:24,141
When we look at it that way,
166
00:13:24,643 --> 00:13:26,677
you aren't foolish to pledge your loyalty to him.
167
00:13:27,379 --> 00:13:28,512
You are too kind, Yuzhen.
168
00:13:29,815 --> 00:13:30,648
I am foolish.
169
00:13:31,216 --> 00:13:33,618
I can't even make a woman
170
00:13:33,986 --> 00:13:34,852
happy.
171
00:13:35,821 --> 00:13:37,755
But I thought that I could manage the Three Realms.
172
00:13:38,757 --> 00:13:40,925
In the end, I just brought
trouble to others and myself.
173
00:13:41,426 --> 00:13:43,394
The 600,000 bodies of Tianhe soldiers
174
00:13:43,695 --> 00:13:46,130
in this mausoleum are proof of that, right?
175
00:13:47,733 --> 00:13:49,767
Being their mausoleum keeper
176
00:13:51,103 --> 00:13:52,570
is already the best ending for me.
177
00:13:53,438 --> 00:13:56,173
I dare not wish for more on the court,
178
00:13:56,942 --> 00:13:57,975
and I don't want to wish for more.
179
00:13:58,310 --> 00:13:59,777
There
180
00:13:59,978 --> 00:14:03,114
is no black and white in this world.
181
00:14:03,482 --> 00:14:06,217
Success and failure don't matter as
long as you have a clear conscience.
182
00:14:07,085 --> 00:14:09,420
Isn't that an unshaken conviction of yours?
183
00:14:09,755 --> 00:14:11,656
No matter what happens, always stay true to yourself.
184
00:14:12,424 --> 00:14:16,193
Are you telling me that you
are doubting yourself now?
185
00:14:18,630 --> 00:14:20,531
Not thinking about it is good too.
If you don't think about it,
186
00:14:20,899 --> 00:14:22,733
you won't have much to worry about.
187
00:14:23,268 --> 00:14:24,268
It has been a millennium.
188
00:14:25,003 --> 00:14:28,673
It's time to live for yourself.
189
00:14:31,610 --> 00:14:33,644
She
190
00:14:33,645 --> 00:14:35,379
must be the reincarnation of Fairy Nichang, right?
191
00:14:37,950 --> 00:14:38,983
Does she know that?
192
00:14:40,619 --> 00:14:41,218
She doesn't know.
193
00:14:41,987 --> 00:14:44,522
And I don't want her to know.
194
00:14:45,924 --> 00:14:47,224
Although I'm a mausoleum keeper in the Mortal Realm,
195
00:14:48,627 --> 00:14:50,361
I am still a deity.
196
00:14:50,629 --> 00:14:53,097
Everything is as usual. Nothing has changed.
197
00:14:54,533 --> 00:14:56,100
She just wants to take good care of her father.
198
00:14:58,971 --> 00:15:01,339
And I just want to take good care of her.
199
00:15:01,506 --> 00:15:04,909
Having a simple life is not bad.
200
00:15:06,044 --> 00:15:07,111
I'm here this time
201
00:15:07,512 --> 00:15:10,114
just to pay a visit to my old friend.
202
00:15:11,383 --> 00:15:12,483
I don't have to worry anymore
203
00:15:12,985 --> 00:15:14,418
now that I see you are living a good life.
204
00:15:15,520 --> 00:15:17,188
It's my pleasure
205
00:15:17,889 --> 00:15:18,990
to be a good friend of yours.
206
00:15:19,891 --> 00:15:22,226
It's not bad for me
207
00:15:22,227 --> 00:15:23,561
to be the friend
208
00:15:23,795 --> 00:15:26,230
of the stern and incorruptible Marshal Beichen.
209
00:15:28,533 --> 00:15:29,467
Since we are friends,
210
00:15:29,901 --> 00:15:31,469
if you run into any problems after this,
211
00:15:31,937 --> 00:15:32,737
you can always reach out to me.
212
00:15:34,072 --> 00:15:34,805
I will.
213
00:15:35,674 --> 00:15:37,908
You have to do it.
214
00:15:38,477 --> 00:15:40,111
Otherwise, I'll be mad at you.
215
00:15:40,612 --> 00:15:41,779
I promise you that.
216
00:15:44,616 --> 00:15:46,117
This relaxing time
217
00:15:47,252 --> 00:15:50,221
is not as lively as before.
218
00:15:50,589 --> 00:15:52,823
But it has its own kind of appeal.
219
00:15:53,725 --> 00:15:56,560
I won't bother you further from enjoying this peace.
220
00:16:04,603 --> 00:16:05,236
Farewell.
221
00:16:05,737 --> 00:16:06,670
Farewell.
222
00:16:11,743 --> 00:16:12,343
Let me ask you.
223
00:16:13,345 --> 00:16:15,012
What were you talking about just now?
224
00:16:16,148 --> 00:16:16,781
Were you
225
00:16:16,782 --> 00:16:18,182
hiding something from me?
226
00:16:19,951 --> 00:16:20,751
I heard everything.
227
00:16:21,253 --> 00:16:22,253
Your name is Beichen.
228
00:16:51,283 --> 00:16:52,183
Why isn't it here?
229
00:16:54,352 --> 00:16:55,319
Why isn't it here?
230
00:16:57,022 --> 00:16:57,988
That's impossible.
231
00:17:06,865 --> 00:17:08,632
It's impossible that it's not here.
232
00:17:11,069 --> 00:17:11,902
What's going on?
233
00:17:13,305 --> 00:17:14,004
What's going on?
234
00:17:14,940 --> 00:17:17,007
Rocky, Kidnapper Lv wants to know
235
00:17:17,008 --> 00:17:17,942
when you will be going back.
236
00:17:18,810 --> 00:17:20,144
Qilai Mountain can't be without you.
237
00:17:21,813 --> 00:17:23,180
Has the Heavenly Court made a move?
238
00:17:23,281 --> 00:17:23,814
No.
239
00:17:24,449 --> 00:17:25,983
Then, take care of Qilai Mountain themselves.
240
00:17:26,685 --> 00:17:27,551
It has been so many years.
241
00:17:27,819 --> 00:17:29,820
And Qilai Mountain has been fine without me.
242
00:17:33,892 --> 00:17:34,825
Why is it not here?
243
00:17:36,294 --> 00:17:37,128
What's going on?
244
00:17:40,966 --> 00:17:42,433
Did he tear that page away
245
00:17:45,170 --> 00:17:47,471
or did he hide the whole book?
246
00:17:48,473 --> 00:17:50,774
That's impossible. Did you
247
00:17:51,810 --> 00:17:53,010
miss the book by any chance?
248
00:17:54,312 --> 00:17:55,446
I don't think we did.
249
00:17:56,314 --> 00:17:57,715
All of us looked for it carefully.
250
00:17:58,383 --> 00:17:59,016
Moreover,
251
00:17:59,451 --> 00:18:01,018
we were aided by Elder Youquan's magic.
252
00:18:01,319 --> 00:18:02,520
I'm sure we didn't miss it.
253
00:18:07,826 --> 00:18:09,026
Let's look for it from the top again.
254
00:18:09,461 --> 00:18:10,027
What?
255
00:18:12,297 --> 00:18:13,931
I said, let's look for it from the top again.
256
00:18:16,201 --> 00:18:17,067
We must have missed it.
257
00:18:18,170 --> 00:18:20,571
We'll switch places with each other
and look for it from the top again.
258
00:18:22,007 --> 00:18:22,940
I'm sure we'll find it.
259
00:18:23,408 --> 00:18:24,575
It's not possible for us to miss it.
260
00:18:24,976 --> 00:18:27,144
My lord, time doesn't exist in the Underworld.
261
00:18:28,013 --> 00:18:29,046
Based on everyone's condition,
262
00:18:29,714 --> 00:18:31,282
I'm sure we've spent more
than a month looking for it.
263
00:18:32,150 --> 00:18:33,384
If we start from the top again...
264
00:18:35,320 --> 00:18:37,021
I know you are anxious about it.
265
00:18:38,023 --> 00:18:41,258
But something else may be amiss here.
266
00:18:41,660 --> 00:18:45,296
Maybe we should go back and regroup first.
267
00:18:50,435 --> 00:18:53,270
I've waited more than a century for this day.
268
00:18:54,739 --> 00:18:55,739
One month is nothing to me.
269
00:18:56,641 --> 00:18:57,808
I'm going to find it,
270
00:18:58,043 --> 00:18:59,777
even if it'll take me a year or a decade,
271
00:19:00,312 --> 00:19:01,679
let alone a month.
272
00:19:19,297 --> 00:19:19,964
I'm sorry.
273
00:19:22,200 --> 00:19:23,467
Let's start from the top again.
274
00:19:25,070 --> 00:19:26,437
Let's search the other bookshelves.
275
00:19:28,139 --> 00:19:29,073
I'm sure we'll find it
276
00:19:33,044 --> 00:19:34,044
as long as we continue to look for it.
277
00:19:36,448 --> 00:19:37,181
Do you hear that?
278
00:19:37,882 --> 00:19:39,984
Let's switch places with
each other and look for it again.
279
00:19:45,223 --> 00:19:46,657
(I don't want him to find it.)
280
00:19:47,058 --> 00:19:48,559
(But he's so persistent.)
281
00:19:48,827 --> 00:19:51,562
(I can't bear to keep it a secret from him anymore.)
282
00:19:52,397 --> 00:19:53,197
(Maybe it's time)
283
00:19:53,198 --> 00:19:55,032
(for everything to come to an end.)
284
00:19:55,700 --> 00:19:56,567
(After I tell him the truth,)
285
00:19:57,235 --> 00:19:59,136
(won't have to feel bad for
keeping this a secret anymore.)
286
00:19:59,638 --> 00:20:00,971
(And he'll find Que'er)
287
00:20:01,072 --> 00:20:02,740
(who he has been looking for.)
288
00:20:03,308 --> 00:20:04,642
(Instead of losing his mind)
289
00:20:04,943 --> 00:20:06,443
(over the Book of Death in the Underworld.)
290
00:20:09,648 --> 00:20:14,218
Your Highness, King Rocky refuses to come back.
291
00:20:15,320 --> 00:20:17,655
Okay. I'll attend the morning court
292
00:20:18,323 --> 00:20:19,323
on behalf of him tomorrow.
293
00:20:19,724 --> 00:20:20,324
Yes.
294
00:20:39,044 --> 00:20:42,012
It's time for me to tell you who you really are.
295
00:20:42,213 --> 00:20:44,315
That way, you'll walk on the path
296
00:20:44,316 --> 00:20:46,216
that I've laid down for you.
297
00:22:01,259 --> 00:22:01,959
What are you doing?
298
00:22:05,597 --> 00:22:06,430
Nothing.
299
00:22:07,866 --> 00:22:08,565
What are you hiding?
300
00:22:16,808 --> 00:22:18,776
Rocky, don't look!
301
00:22:40,565 --> 00:22:41,799
Go back and rest.
302
00:22:43,768 --> 00:22:46,470
All of you had worked hard.
303
00:22:47,505 --> 00:22:48,972
I'll reward you accordingly after this.
304
00:22:49,974 --> 00:22:52,976
Black Mole, take care of Youquan's accommodation.
305
00:22:53,244 --> 00:22:54,411
Yes, my lord.
306
00:22:54,512 --> 00:22:57,147
Martial Brother, thank you for what you've done.
307
00:22:58,716 --> 00:22:59,149
Let's go.
308
00:23:03,154 --> 00:23:03,754
Fengling.
309
00:23:08,893 --> 00:23:09,493
Come with me.
310
00:23:24,742 --> 00:23:26,376
Rocky, listen to me.
311
00:23:26,544 --> 00:23:28,512
That page on the Book of Death may be a fake one.
312
00:23:30,181 --> 00:23:30,848
A fake one?
313
00:23:34,519 --> 00:23:35,886
That page is empty.
314
00:23:36,488 --> 00:23:37,588
How can it be a fake one?
315
00:23:37,822 --> 00:23:38,722
Empty?
316
00:23:45,196 --> 00:23:47,197
[Canary: Reincarnated as Fengling]
317
00:23:52,804 --> 00:23:54,671
You've always been the one I trust the most.
318
00:23:55,907 --> 00:23:56,974
Now, tell me.
319
00:23:58,176 --> 00:23:59,710
Why did you hide it from me?
320
00:24:00,545 --> 00:24:02,179
No. Rocky. Wait.
321
00:24:02,180 --> 00:24:04,281
Didn't you say that this page
322
00:24:04,282 --> 00:24:06,016
is about the reincarnation of Que'er?
323
00:24:06,951 --> 00:24:07,985
It's sealed off by a secret spell.
324
00:24:08,720 --> 00:24:10,354
Even Youquan can't break the spell.
325
00:24:11,222 --> 00:24:12,756
Only Que'er herself
326
00:24:12,757 --> 00:24:13,824
can see its content
327
00:24:13,825 --> 00:24:15,192
or if the spell is broken.
328
00:24:19,063 --> 00:24:20,130
I don't have to ask.
329
00:24:21,432 --> 00:24:23,767
I'm sure this is Venerable One Wuji's doing.
330
00:24:24,068 --> 00:24:25,335
Que'er herself?
331
00:24:30,608 --> 00:24:31,909
Can you see the content of the page?
332
00:24:34,479 --> 00:24:34,978
No.
333
00:24:37,682 --> 00:24:39,783
You hid it without reading it first.
334
00:24:40,885 --> 00:24:41,552
Why?
335
00:24:43,154 --> 00:24:44,688
This is Youquan's spell.
336
00:24:45,924 --> 00:24:46,924
How did you know
337
00:24:47,091 --> 00:24:48,025
that it was the one I wanted
338
00:24:48,026 --> 00:24:49,092
with just a glance?
339
00:24:50,795 --> 00:24:52,095
Are you really not keeping a secret from me?
340
00:24:54,866 --> 00:24:55,532
No.
341
00:24:59,270 --> 00:25:00,070
Fine.
342
00:25:02,674 --> 00:25:03,674
Forget it. You can go back now.
343
00:25:04,142 --> 00:25:06,143
You don't have to be involved in
Que'er's matter anymore after this.
344
00:25:14,686 --> 00:25:17,888
Rocky, can I ask you some questions?
345
00:25:19,724 --> 00:25:20,357
Go ahead.
346
00:25:20,558 --> 00:25:21,258
If...
347
00:25:25,196 --> 00:25:26,296
It's just a supposition.
348
00:25:27,231 --> 00:25:28,765
If Que'er has been reincarnated,
349
00:25:28,967 --> 00:25:30,567
how will you treat her?
350
00:25:31,135 --> 00:25:32,169
What do you mean?
351
00:25:33,571 --> 00:25:35,973
I'll bring her back when her life is near the end
352
00:25:36,975 --> 00:25:38,775
and return her memories
before the reincarnation to her.
353
00:25:39,444 --> 00:25:40,877
I've made myself clear, right?
354
00:25:41,179 --> 00:25:42,679
What if she has become a deity?
355
00:25:43,434 --> 00:25:44,187
I
356
00:25:46,684 --> 00:25:47,985
will protect her forever
357
00:25:50,722 --> 00:25:51,421
until the end.
358
00:25:58,196 --> 00:26:00,697
Your Highness, King Rocky is back.
359
00:26:00,965 --> 00:26:02,199
He's in his room now.
360
00:26:02,433 --> 00:26:05,068
He sent everyone away except Fengling.
361
00:26:05,503 --> 00:26:06,770
I don't know what they are talking about.
362
00:26:07,505 --> 00:26:11,008
Has he found the thing he wants?
363
00:26:11,476 --> 00:26:13,043
I don't think so.
364
00:26:13,611 --> 00:26:16,113
General Lippy told me that
King Rocky is not in a good mood
365
00:26:16,280 --> 00:26:17,648
and asked us not to disturb him.
366
00:26:18,182 --> 00:26:20,684
So, the chancellor
367
00:26:20,885 --> 00:26:23,487
hopes that you can continue
to attend the court tomorrow.
368
00:26:24,255 --> 00:26:25,989
Tell him that I will.
369
00:26:27,058 --> 00:26:28,225
Yes, Your Highness.
370
00:26:38,136 --> 00:26:41,738
Rocky, who is Que'er
371
00:26:42,240 --> 00:26:43,273
to you?
372
00:26:46,110 --> 00:26:47,511
She was my first friend
373
00:26:47,512 --> 00:26:48,645
when I came to this world.
374
00:26:49,614 --> 00:26:51,181
And she was my savior.
375
00:26:53,384 --> 00:26:55,052
She was with me
376
00:26:55,420 --> 00:26:56,987
when I had nothing.
377
00:26:58,089 --> 00:26:59,923
And she supported me without any hesitation.
378
00:27:01,993 --> 00:27:03,894
She even sacrificed her life for me.
379
00:27:06,064 --> 00:27:07,397
Now that I'm powerful,
380
00:27:08,700 --> 00:27:09,866
should I forget about her?
381
00:27:12,103 --> 00:27:13,603
I can't forget about her.
382
00:27:14,906 --> 00:27:16,139
I'll never forget her.
383
00:27:18,843 --> 00:27:20,343
If it hadn't been to save me,
384
00:27:24,182 --> 00:27:26,216
she wouldn't have...
385
00:27:29,587 --> 00:27:30,854
So, for her,
386
00:27:33,091 --> 00:27:34,257
I will fight.
387
00:27:35,193 --> 00:27:37,728
For her, I'll challenge Venerable One Wuji.
388
00:27:38,930 --> 00:27:42,432
For her, I won't mind getting kicked out of my sect.
389
00:27:43,568 --> 00:27:44,935
For her, I'll sacrifice my life.
390
00:27:47,138 --> 00:27:48,739
I didn't go to the Underworld all these years.
391
00:27:48,906 --> 00:27:49,973
not because I forgot about her.
392
00:27:50,441 --> 00:27:52,809
But because I knew that I was not powerful enough.
393
00:27:55,213 --> 00:27:57,547
I knew that I could not challenge
Venerable One Wuji yet.
394
00:27:58,883 --> 00:28:00,383
It took me 18 years
395
00:28:03,554 --> 00:28:04,588
to reach Wankong Mountain.
396
00:28:08,726 --> 00:28:10,594
I've never forgotten about my vow to her.
397
00:28:11,796 --> 00:28:13,130
If it hadn't been for her,
398
00:28:14,232 --> 00:28:16,366
I wouldn't have made it to Wankong Mountain.
399
00:28:16,901 --> 00:28:18,001
If it weren't for her,
400
00:28:20,571 --> 00:28:21,972
I wouldn't be where I am today.
401
00:28:25,109 --> 00:28:28,111
But in the end,
402
00:28:32,150 --> 00:28:33,817
Venerable One Wuji...
403
00:28:35,987 --> 00:28:38,588
He must be the one who sealed off the Book of Death.
404
00:28:40,091 --> 00:28:43,627
I'm sure Que'er's soul is in his grasp.
405
00:28:44,428 --> 00:28:45,462
Venerable One Wuji.
406
00:28:48,266 --> 00:28:49,866
Venerable One Wuji.
407
00:28:50,802 --> 00:28:52,135
I'll destroy you!
408
00:28:54,338 --> 00:28:56,773
Rocky. Actually, I...
409
00:28:56,774 --> 00:28:58,675
Don't they think that I don't
know what they are planning.
410
00:29:00,545 --> 00:29:02,813
They want to use Que'er as a bargaining chip.
411
00:29:05,016 --> 00:29:06,683
Venerable One Wuji.
412
00:29:07,985 --> 00:29:09,653
Grandmaster Jiekong.
413
00:29:10,988 --> 00:29:13,523
The Great Deities of the Three Realms.
414
00:29:14,692 --> 00:29:17,394
If they dare lay a finger on Que'er,
415
00:29:19,263 --> 00:29:21,565
I'll take them down with me,
even if it's at the cost of my life.
416
00:29:24,468 --> 00:29:26,970
I'll show the Three Realms what I'm capable of.
417
00:29:29,240 --> 00:29:30,340
We'll see who wins in the end.
418
00:30:04,175 --> 00:30:05,775
(You have such a nice voice.)
419
00:30:06,043 --> 00:30:07,978
(Why don't you sing more often?)
420
00:30:12,350 --> 00:30:14,851
When I was young, I didn't know.
421
00:30:15,586 --> 00:30:18,021
I didn't know why canaries
would come to me when I sang.
422
00:30:18,823 --> 00:30:20,423
I didn't want others to think of me as a monster.
423
00:30:20,725 --> 00:30:21,925
So, I didn't dare to sing.
424
00:30:22,426 --> 00:30:23,760
I didn't know
425
00:30:23,961 --> 00:30:25,795
why they were always with me.
426
00:30:26,697 --> 00:30:28,131
Now, I know.
427
00:30:28,633 --> 00:30:30,433
It's because I'm a canary too.
428
00:30:38,242 --> 00:30:41,711
Sir, have you always known?
429
00:30:54,425 --> 00:30:56,426
[Canary: Reincarnated as Fengling]
430
00:31:14,679 --> 00:31:15,712
You already know.
431
00:31:16,447 --> 00:31:18,448
That's why you approached me
432
00:31:18,449 --> 00:31:19,649
when I left Northern Yaoguang Cave.
433
00:31:22,520 --> 00:31:23,486
I was a fool.
434
00:31:23,921 --> 00:31:25,055
I was foolish to think
435
00:31:25,890 --> 00:31:28,391
that running into Grandmaster was just a coincidence.
436
00:31:29,794 --> 00:31:31,962
If I'm the reincarnation of Que'er,
437
00:31:33,431 --> 00:31:35,398
who is that person in Wuji Hall?
438
00:31:38,169 --> 00:31:40,270
She's a feather from your body.
439
00:31:41,172 --> 00:31:43,573
She has the same memories as you.
440
00:31:43,741 --> 00:31:45,508
Even the Soul Searching Spell
441
00:31:45,743 --> 00:31:47,544
can't tell the difference.
442
00:31:48,980 --> 00:31:50,046
That is Que'er's feather.
443
00:31:50,047 --> 00:31:51,281
Not mine.
444
00:31:51,682 --> 00:31:52,716
Because Que'er and Fengling
445
00:31:52,717 --> 00:31:54,484
are two different people.
446
00:31:54,919 --> 00:31:57,921
If she lives, I'll die.
447
00:31:59,991 --> 00:32:00,690
Sir.
448
00:32:02,193 --> 00:32:04,027
Can you tell me everything?
449
00:32:04,228 --> 00:32:05,362
Tell me everything.
450
00:32:06,464 --> 00:32:07,731
Because I want to know
451
00:32:08,132 --> 00:32:09,466
those things that Rocky
452
00:32:09,467 --> 00:32:11,034
wanted to tell me but didn't.
453
00:32:12,169 --> 00:32:14,604
Because I don't want to die
without knowing the reason.
454
00:32:15,740 --> 00:32:17,273
Actually, you've managed to guess
455
00:32:17,274 --> 00:32:19,109
most of the things.
456
00:32:19,110 --> 00:32:21,344
But there's something important that you lack.
457
00:32:21,345 --> 00:32:22,379
You
458
00:32:22,380 --> 00:32:24,681
can't put all of the pieces together.
459
00:32:28,152 --> 00:32:30,387
I am in charge of the Heavenly Path.
460
00:32:31,222 --> 00:32:32,555
And Rocky
461
00:32:32,757 --> 00:32:35,225
is a foreign being that's not from the Heavenly Path.
462
00:32:35,426 --> 00:32:37,293
Before I found him,
463
00:32:37,695 --> 00:32:39,229
every move he made
464
00:32:39,463 --> 00:32:42,032
severely disrupted the order of the Heavenly Path.
465
00:32:42,366 --> 00:32:43,767
And it caused a chain reaction.
466
00:32:44,268 --> 00:32:46,970
But the worst crack
467
00:32:46,971 --> 00:32:47,971
was because of you.
468
00:32:49,006 --> 00:32:50,273
You died for him
469
00:32:51,275 --> 00:32:53,343
and reincarnated to be by his side again.
470
00:32:53,644 --> 00:32:56,880
That caused the crack to widen.
471
00:33:00,384 --> 00:33:02,986
Other than letting the Heavenly Path heal itself,
472
00:33:03,487 --> 00:33:06,189
I need to make a plan
473
00:33:06,190 --> 00:33:08,258
so that the two of you
474
00:33:08,259 --> 00:33:11,027
can follow the route of the Heavenly Path.
475
00:33:11,862 --> 00:33:15,131
The path that he should take
is to continue fighting against us
476
00:33:15,466 --> 00:33:18,134
until he returns to his original state
and gets reabsorbed into the world.
477
00:33:18,803 --> 00:33:21,137
That is the only way to return
the order to the Heavenly Path.
478
00:33:23,107 --> 00:33:24,741
And your path is...
479
00:33:25,609 --> 00:33:26,543
My path...
480
00:33:28,612 --> 00:33:29,979
My path is to die.
481
00:33:32,016 --> 00:33:34,284
Because I shouldn't have
existed in the first place, right?
482
00:33:34,652 --> 00:33:37,420
To be more accurate, not only you,
483
00:33:37,888 --> 00:33:40,657
even your past, Que'er,
484
00:33:41,492 --> 00:33:44,060
shouldn't have existed.
485
00:33:48,632 --> 00:33:49,532
Why didn't you
486
00:33:49,533 --> 00:33:50,800
kill me
487
00:33:50,801 --> 00:33:51,868
when you first saw me?
488
00:33:51,869 --> 00:33:53,603
You are powerful enough to do that.
489
00:33:53,804 --> 00:33:56,139
No. You can't die.
490
00:33:56,974 --> 00:34:00,009
Rocky knows you.
491
00:34:00,010 --> 00:34:01,211
If you die,
492
00:34:01,378 --> 00:34:03,847
he'll find out the cause of your death.
493
00:34:04,381 --> 00:34:07,383
If he opens the Book of Death,
494
00:34:08,052 --> 00:34:11,488
it'll be a lose-lose situation.
495
00:34:11,489 --> 00:34:15,024
A lose-lose situation.
496
00:34:15,693 --> 00:34:17,694
No. I can't let that happen.
497
00:34:18,129 --> 00:34:21,097
Sir, what are you going to do then?
498
00:34:21,599 --> 00:34:24,134
What do you think I can do?
499
00:34:24,802 --> 00:34:26,269
What I'm trying to say is,
500
00:34:26,937 --> 00:34:29,973
if you are willing to kill yourself,
501
00:34:31,075 --> 00:34:35,478
I promise you that I'll protect Rocky.
502
00:34:35,946 --> 00:34:38,548
As long as he sticks to my plan,
503
00:34:39,049 --> 00:34:40,650
I'll keep him alive
504
00:34:40,651 --> 00:34:41,985
after the Heavenly Path has been restored.
505
00:34:42,253 --> 00:34:45,922
But he won't remember you anymore.
506
00:34:45,923 --> 00:34:46,923
That way,
507
00:34:47,658 --> 00:34:52,529
the Three Realms will return
to their former state of peace.
508
00:34:54,765 --> 00:34:55,965
And if I say no?
509
00:34:59,136 --> 00:35:00,336
You will say yes.
510
00:35:02,273 --> 00:35:06,309
Think about it. I'll wait for your answer.
511
00:35:13,817 --> 00:35:16,152
So, his warm smile is just a facade.
512
00:35:17,688 --> 00:35:19,889
Everything is just a facade.
513
00:35:20,090 --> 00:35:22,025
If I'm really the reincarnation of Que'er,
514
00:35:23,093 --> 00:35:25,428
what will the people in Northern Yaoguang Cave think?
515
00:35:26,564 --> 00:35:31,301
Do my Master and Grandmaster know about this?
516
00:35:31,302 --> 00:35:33,770
Are they going to sit by and do nothing?
517
00:35:35,439 --> 00:35:37,774
So, everything is just a facade.
518
00:35:40,144 --> 00:35:41,544
What about Rocky?
519
00:35:43,814 --> 00:35:45,782
What will Rocky do if he finds out about this?
520
00:35:56,860 --> 00:36:00,029
I've waited more than a century for this day.
521
00:36:00,531 --> 00:36:02,065
One month is nothing to me.
522
00:36:03,067 --> 00:36:04,200
I'm going to find it
523
00:36:04,535 --> 00:36:06,336
even if it'll take me a year or a decade,
524
00:36:06,837 --> 00:36:08,137
let alone a month.
525
00:36:14,812 --> 00:36:17,146
Do you know what this means to me?
526
00:36:17,881 --> 00:36:20,283
I betrayed my sect and traveled far and wide.
527
00:36:20,451 --> 00:36:22,652
When I woke up and saw Rocky,
528
00:36:23,320 --> 00:36:25,888
I thought that my long journey had finally ended.
529
00:36:26,991 --> 00:36:28,258
But I was wrong.
530
00:36:30,194 --> 00:36:31,794
For me,
531
00:36:33,631 --> 00:36:35,632
my destiny had just started.
532
00:36:39,336 --> 00:36:41,471
Should I tell Rocky about everything?
533
00:36:42,606 --> 00:36:43,773
When I've come to power,
534
00:36:44,141 --> 00:36:45,308
I'll put up a banner
535
00:36:45,309 --> 00:36:48,177
on the mountain to tell everyone that I'm invincible.
536
00:36:48,479 --> 00:36:50,146
If anyone makes you angry
537
00:36:50,381 --> 00:36:51,481
or bullies you,
538
00:36:51,649 --> 00:36:53,049
I'll be the first to stand up
539
00:36:54,518 --> 00:36:55,151
for you.
540
00:36:58,589 --> 00:37:00,056
If I disappear,
541
00:37:01,325 --> 00:37:04,027
Rocky won't remember Que'er,
542
00:37:04,695 --> 00:37:06,296
and he won't be troubled by her.
543
00:37:07,564 --> 00:37:08,965
If I disappear,
544
00:37:09,566 --> 00:37:11,134
the Venerable One can restore the Heavenly Path
545
00:37:11,135 --> 00:37:12,669
and he won't target Rocky anymore.
546
00:37:13,804 --> 00:37:15,471
If I disappear,
547
00:37:17,308 --> 00:37:18,441
my master
548
00:37:19,076 --> 00:37:21,978
won't get mad at this disobedient disciple anymore.
549
00:37:27,851 --> 00:37:29,352
What should I do?
550
00:37:33,891 --> 00:37:35,191
What should I do?
551
00:37:38,128 --> 00:37:39,529
You can't even find out what the rock demon
552
00:37:39,530 --> 00:37:40,797
is searching for in the Underworld!
553
00:37:41,465 --> 00:37:42,565
You told me that the rock demon
554
00:37:42,700 --> 00:37:44,300
went to the Underworld with his party
555
00:37:44,435 --> 00:37:45,601
to find that person
556
00:37:45,769 --> 00:37:47,170
in the record.
557
00:37:47,971 --> 00:37:49,472
And you said that if we could find it first,
558
00:37:49,907 --> 00:37:52,508
we would have a way to defeat him.
559
00:37:53,143 --> 00:37:55,144
So, where's the record now?
560
00:37:56,980 --> 00:38:00,049
Your Majesty, the rock demon
waited in the Life and Death Hall
561
00:38:00,050 --> 00:38:01,918
until the Book of Death recovered by itself
562
00:38:01,919 --> 00:38:04,320
before he left.
563
00:38:04,822 --> 00:38:05,655
So...
564
00:38:05,856 --> 00:38:07,757
So, we don't know what he was looking for!
565
00:38:08,592 --> 00:38:09,959
What do I need all of you for?
566
00:38:15,132 --> 00:38:16,099
Investigate it.
567
00:38:17,968 --> 00:38:19,268
We have to find out
568
00:38:20,504 --> 00:38:22,638
who he's looking for.
569
00:38:23,140 --> 00:38:23,806
Yes, Your Majesty.
570
00:38:26,977 --> 00:38:29,612
Martial Brother. It's good that you are here.
571
00:38:29,980 --> 00:38:31,013
Bring me to our master.
572
00:38:31,682 --> 00:38:33,116
Why do you need to meet him?
573
00:38:33,317 --> 00:38:33,950
I want him
574
00:38:33,951 --> 00:38:35,585
to break the seal on the Book of Death.
575
00:38:37,354 --> 00:38:38,654
He has gone into seclusion.
576
00:38:39,590 --> 00:38:40,323
Gone into seclusion?
577
00:38:42,159 --> 00:38:43,159
As if I'll believe that.
578
00:38:45,129 --> 00:38:49,899
Be honest with me. Is he
because he doesn't want to see me?
579
00:38:53,504 --> 00:38:55,171
When did he go into seclusion?
580
00:38:56,006 --> 00:38:57,940
Last night.
581
00:39:00,010 --> 00:39:00,676
Eldest Martial Brother.
582
00:39:01,478 --> 00:39:03,513
What did he say before he went into seclusion?
583
00:39:04,148 --> 00:39:06,883
He said that he couldn't help you
584
00:39:07,050 --> 00:39:08,017
with what you want.
585
00:39:10,387 --> 00:39:11,687
Does he know why I'm looking for him?
586
00:39:12,055 --> 00:39:12,989
I think so.
587
00:39:13,524 --> 00:39:15,391
Does he know what's written
588
00:39:15,659 --> 00:39:16,492
in the Book of Death?
589
00:39:17,094 --> 00:39:21,130
As his disciples, we shouldn't
make our own assumptions.
590
00:39:23,600 --> 00:39:24,801
Where is he?
591
00:39:25,569 --> 00:39:26,135
I don't know.
592
00:39:27,271 --> 00:39:29,439
He didn't tell you where he went into seclusion?
593
00:39:29,673 --> 00:39:30,840
Does he need
594
00:39:31,175 --> 00:39:33,009
to explain himself to us?
595
00:39:35,145 --> 00:39:36,979
There are many things that I have to handle.
596
00:39:37,114 --> 00:39:38,548
If there's nothing else,
597
00:39:39,817 --> 00:39:40,650
you may see yourself out.
598
00:39:43,520 --> 00:39:46,989
So, you are kicking me out.
599
00:39:48,091 --> 00:39:48,991
I guess.
600
00:39:50,260 --> 00:39:52,528
No matter what, I have to see him today.
601
00:39:54,631 --> 00:39:55,598
I don't believe
602
00:39:55,599 --> 00:39:58,334
that he stays in seclusion if I turn
the entire Northern Yaoguang Cave
603
00:39:58,335 --> 00:39:59,168
upside down.
604
00:40:03,474 --> 00:40:04,774
You are used to causing trouble.
605
00:40:04,975 --> 00:40:05,975
But do you think Northern Yaoguang Cave
606
00:40:05,976 --> 00:40:07,043
is like Qilai Mountain
607
00:40:07,044 --> 00:40:08,311
where everything goes your way?
608
00:40:12,549 --> 00:40:13,649
Enough.
609
00:40:13,650 --> 00:40:14,951
Stop-quarreling.
610
00:40:15,986 --> 00:40:16,752
Youwu.
611
00:40:17,154 --> 00:40:18,888
You know Master's temperament.
612
00:40:18,889 --> 00:40:19,889
If he doesn't want to see you,
613
00:40:19,890 --> 00:40:21,891
even if you turn the entire Northern, Yaoguang Cave upside down,
614
00:40:22,059 --> 00:40:23,092
it'll be pointless.
615
00:40:29,900 --> 00:40:31,868
What is Master thinking?
616
00:40:32,769 --> 00:40:33,970
Why won't he help me?
617
00:40:35,439 --> 00:40:37,940
If he wants to cut ties with me, he can just say it.
618
00:40:38,842 --> 00:40:40,276
Don't play games with me.
619
00:40:41,311 --> 00:40:42,512
Is he going to tell me
620
00:40:42,980 --> 00:40:45,314
not to mention his name if something happens?
621
00:40:52,256 --> 00:40:53,389
What he means is,
622
00:40:55,859 --> 00:40:57,126
he can't break this seal either.
623
00:41:00,797 --> 00:41:03,900
Can't he say that to me in person?
624
00:41:04,101 --> 00:41:05,401
He doesn't want to see you.
625
00:41:07,971 --> 00:41:08,804
He doesn't want to see me?
626
00:41:12,576 --> 00:41:15,177
When Mengxiang was with a fairy,
627
00:41:15,178 --> 00:41:16,679
he was scolded by Master.
628
00:41:16,980 --> 00:41:20,116
But he doesn't even say anything when I've caused
629
00:41:20,117 --> 00:41:21,284
such huge trouble.
630
00:41:23,387 --> 00:41:25,888
In the end, he doesn't think of me as his disciple.
631
00:41:30,193 --> 00:41:33,129
He only cares about his own plan.
632
00:41:36,670 --> 00:41:37,423
I
633
00:41:41,104 --> 00:41:42,138
will not give up on this.
634
00:41:46,510 --> 00:41:47,176
That man.
44034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.