All language subtitles for The.Legends.of.Changing.Destiny.S01E37.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,804 --> 00:01:51,604 [The Legends of Changing Destiny] 2 00:01:51,911 --> 00:01:54,711 Episode 37 3 00:01:59,086 --> 00:02:00,586 Are you fine, Father? 4 00:02:01,288 --> 00:02:01,921 My leg. 5 00:02:01,922 --> 00:02:02,722 What happened to your leg? 6 00:02:03,056 --> 00:02:04,056 I hurt my leg. 7 00:02:05,125 --> 00:02:06,092 Where are we? 8 00:02:06,493 --> 00:02:07,593 What exactly has happened? 9 00:02:08,128 --> 00:02:10,463 How come we're fine even when we fell from such a high place? 10 00:02:10,464 --> 00:02:11,864 How do you feel, Father? 11 00:02:11,865 --> 00:02:13,866 I sprained my leg. 12 00:02:14,101 --> 00:02:14,967 How about this? 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,802 Let's find a place to settle down first. 14 00:02:16,803 --> 00:02:18,871 Then we figure out what's going on. 15 00:02:32,953 --> 00:02:33,486 Daughter. 16 00:02:34,621 --> 00:02:36,656 How did we suddenly end up in this remote area 17 00:02:36,957 --> 00:02:38,324 and encounter that person? 18 00:02:40,160 --> 00:02:42,094 He doesn't look like a farmer 19 00:02:43,930 --> 00:02:46,666 or a hunter, more like a military man. 20 00:02:47,367 --> 00:02:49,902 Daughter, never let our guard down. 21 00:02:50,070 --> 00:02:51,971 We have no choice, Father. 22 00:02:52,472 --> 00:02:53,639 He's the only person we can find here. 23 00:02:54,207 --> 00:02:56,042 We shall act accordingly. 24 00:02:56,643 --> 00:03:00,279 Besides, he doesn't look like a bad person. 25 00:03:02,282 --> 00:03:04,917 Hey, we need some help. 26 00:03:15,429 --> 00:03:16,028 By the way, 27 00:03:16,029 --> 00:03:17,763 where are we? Why are you here? 28 00:03:18,198 --> 00:03:19,131 What do you do for a living? 29 00:03:27,908 --> 00:03:28,708 Be careful. 30 00:03:28,709 --> 00:03:29,842 Did he see us? 31 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 He did. 32 00:03:32,045 --> 00:03:34,513 If he hadn't, he would've been denser than a pig. 33 00:03:34,915 --> 00:03:35,781 Do you think 34 00:03:35,782 --> 00:03:36,916 we're too rude? 35 00:03:37,384 --> 00:03:39,251 I know His Majesty summoned us to bring the next reincarnation of Fairy Nichang 36 00:03:39,252 --> 00:03:40,453 to his side. 37 00:03:40,721 --> 00:03:43,589 But isn't it indecent 38 00:03:43,590 --> 00:03:45,391 to abduct her like this? 39 00:03:45,392 --> 00:03:47,426 Are you serious? 40 00:03:47,928 --> 00:03:49,995 I, Third Prince, 41 00:03:49,996 --> 00:03:52,264 have no patience. 42 00:03:52,666 --> 00:03:54,166 As long as I did 43 00:03:54,601 --> 00:03:55,334 what I was told is fine. 44 00:03:55,736 --> 00:03:57,636 Anyway, we've done 45 00:03:57,637 --> 00:03:58,971 what's written in the secret edict. 46 00:04:00,674 --> 00:04:03,542 The next reincarnation of Fairy Nichang is also a princess. 47 00:04:03,543 --> 00:04:05,277 But she didn't have as many hardships before. 48 00:04:05,545 --> 00:04:07,046 Now that her father is old 49 00:04:07,347 --> 00:04:08,881 and we left her in the remote wilderness, 50 00:04:09,182 --> 00:04:10,082 I feel that... 51 00:04:10,350 --> 00:04:11,784 Do you think Brainless Chen 52 00:04:11,985 --> 00:04:14,086 will let his love starve to death? 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,921 We should go now. 54 00:04:16,223 --> 00:04:17,590 He'll handle the rest. 55 00:04:24,164 --> 00:04:24,764 Oh, right. 56 00:04:25,632 --> 00:04:27,833 Do you have a place to stay? 57 00:04:28,402 --> 00:04:29,835 I have a thatched hut. 58 00:04:30,570 --> 00:04:33,406 If you don't mind, you can stay there for now. 59 00:04:33,807 --> 00:04:35,174 So, you can talk. 60 00:04:35,642 --> 00:04:37,009 I thought you couldn't. 61 00:04:44,718 --> 00:04:47,153 Fellow martial brothers, 62 00:04:47,154 --> 00:04:48,087 we're here to congratulate 63 00:04:48,655 --> 00:04:49,955 Martial Brother Youquan 64 00:04:49,990 --> 00:04:52,892 for cultivating a bizarre flower in Serenity Valley. 65 00:04:52,893 --> 00:04:54,193 We shall take a good look. 66 00:04:55,295 --> 00:04:56,095 We can just gather like this 67 00:04:56,263 --> 00:04:57,863 as we want. 68 00:04:58,198 --> 00:04:59,799 Why bother to use the flower as an excuse? 69 00:05:00,300 --> 00:05:01,500 But speaking of which, 70 00:05:01,601 --> 00:05:02,635 all of us 71 00:05:02,836 --> 00:05:04,370 rarely gather together. 72 00:05:04,838 --> 00:05:06,238 It's good to have this chance 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,140 to have fun together. 74 00:05:08,241 --> 00:05:08,841 That's right. 75 00:05:09,009 --> 00:05:10,843 As long as we're happy, 76 00:05:10,844 --> 00:05:11,277 right? 77 00:05:11,778 --> 00:05:13,279 - Let's drink. - Come on. 78 00:05:19,252 --> 00:05:20,719 It's a pity that Eldest Martial Brother and Ninth Martial Brother aren't with us. 79 00:05:20,954 --> 00:05:21,754 Jeez. 80 00:05:21,788 --> 00:05:22,888 I must give them an earful 81 00:05:23,156 --> 00:05:24,490 when I see them next time. 82 00:05:24,558 --> 00:05:25,157 That's right. 83 00:05:27,494 --> 00:05:30,129 You all mentioned 84 00:05:30,497 --> 00:05:32,431 the abnormal volcano eruption last time. 85 00:05:32,666 --> 00:05:33,599 Did you find anything? 86 00:05:34,000 --> 00:05:35,367 No news so far. 87 00:05:35,635 --> 00:05:38,404 I only know that it's unusual outside the Three Realms. 88 00:05:39,172 --> 00:05:43,242 Even Master can't see through the reason behind it. 89 00:05:43,243 --> 00:05:44,810 If I find out who the culprit 90 00:05:45,512 --> 00:05:46,846 behind this disaster is, 91 00:05:46,847 --> 00:05:47,880 I'll kill them. 92 00:05:50,884 --> 00:05:52,184 Youwu, don't worry. 93 00:05:52,819 --> 00:05:54,286 This concerns the well-being of the world. 94 00:05:54,488 --> 00:05:55,588 We 95 00:05:55,589 --> 00:05:56,655 won't sit idly by. 96 00:05:56,923 --> 00:05:57,990 If it's related 97 00:05:57,991 --> 00:05:58,958 to the Venerable One, 98 00:05:59,226 --> 00:06:00,826 we'll inform you immediately. 99 00:06:02,529 --> 00:06:04,530 (Lingyun!) 100 00:06:05,332 --> 00:06:07,967 (Lingyun, help me!) 101 00:06:08,101 --> 00:06:08,868 (Lingyun!) 102 00:06:10,203 --> 00:06:11,036 Something has happened to Ninth Martial Brother. 103 00:06:11,505 --> 00:06:12,037 Mengxiang. 104 00:06:12,339 --> 00:06:12,972 Where are you? 105 00:06:13,139 --> 00:06:15,040 Lingyun, we're near Qilai Mountain. 106 00:06:15,375 --> 00:06:17,376 The Heavenly Army is coming after Fairy Yunni and me. 107 00:06:17,511 --> 00:06:18,511 (Please help us.) 108 00:06:18,512 --> 00:06:19,178 (We're injured.) 109 00:06:19,179 --> 00:06:19,778 Mengxiang. 110 00:06:20,947 --> 00:06:21,547 Mengxiang. 111 00:06:22,349 --> 00:06:22,781 Drats! 112 00:06:23,617 --> 00:06:24,683 The Heavenly Army is chasing Mengxiang 113 00:06:24,684 --> 00:06:25,885 near Qilai Mountain. 114 00:06:25,886 --> 00:06:26,785 Let's go and save him. 115 00:06:26,786 --> 00:06:27,586 I'll go. 116 00:06:27,754 --> 00:06:29,288 You all have been helping me so much. 117 00:06:29,289 --> 00:06:30,289 I should repay your favor. 118 00:06:30,891 --> 00:06:32,091 It's better for me to confront 119 00:06:32,225 --> 00:06:33,425 the Heavenly Army. 120 00:06:34,094 --> 00:06:35,828 I'm fast with Meteor Nimbus, I'll go first. 121 00:06:36,196 --> 00:06:37,296 There are only a few of them. 122 00:06:37,697 --> 00:06:39,431 Perhaps I might've settled everything by the time you arrive. 123 00:06:39,432 --> 00:06:40,332 I'll go with you. 124 00:06:40,367 --> 00:06:40,799 Sure. 125 00:06:40,834 --> 00:06:41,634 I'll inform Master. 126 00:06:41,668 --> 00:06:42,201 Let's go. 127 00:06:42,502 --> 00:06:43,369 Let's go. 128 00:06:46,339 --> 00:06:46,839 This way. 129 00:06:48,675 --> 00:06:49,275 Go after them. 130 00:06:50,043 --> 00:06:50,743 Hurry up. 131 00:06:51,211 --> 00:06:52,778 - Quick. - Go after them. 132 00:06:56,783 --> 00:06:57,249 This way. 133 00:07:09,829 --> 00:07:11,797 Don't be afraid. My martial brother's territory 134 00:07:12,132 --> 00:07:13,465 is two thousand li away from here. 135 00:07:14,034 --> 00:07:16,201 They won't dare to pursue us then. 136 00:07:16,403 --> 00:07:17,303 Your martial brother? 137 00:07:17,304 --> 00:07:19,204 Yes, he's awesome. 138 00:07:19,673 --> 00:07:21,840 He's known as the King Rocky of Qilai Mountain. 139 00:07:22,075 --> 00:07:23,509 Is the rock demon your martial brother? 140 00:07:23,510 --> 00:07:24,109 Yes. 141 00:07:25,211 --> 00:07:25,911 Over there. 142 00:07:25,979 --> 00:07:26,979 Go after them. 143 00:07:27,781 --> 00:07:28,547 Hurry up. Let's go. 144 00:07:29,449 --> 00:07:30,916 Surround them. 145 00:07:33,386 --> 00:07:34,119 Master Mengxiang. 146 00:07:34,387 --> 00:07:35,721 We just follow orders. 147 00:07:35,922 --> 00:07:36,989 Your name isn't mentioned 148 00:07:36,990 --> 00:07:38,057 in the imperial edict. 149 00:07:38,391 --> 00:07:40,292 I advise you to stay out of this. 150 00:07:40,460 --> 00:07:42,494 Otherwise, the harmony between Heavenly Court and Northern Yaoguang Cave 151 00:07:42,696 --> 00:07:44,330 will be harmed if anything happens here. 152 00:07:44,965 --> 00:07:45,664 As per convention, 153 00:07:45,932 --> 00:07:47,800 if the matter is reported to Grandmaster Jiekong, 154 00:07:48,134 --> 00:07:50,169 they won't defend you for this. 155 00:07:52,339 --> 00:07:54,673 Fairy Yunni has already turned in her resignation paper 156 00:07:55,075 --> 00:07:56,375 requesting to stand down from the position of God of Mountain. 157 00:07:56,376 --> 00:07:58,677 So, she doesn't violate the Heavenly Law. 158 00:08:00,413 --> 00:08:01,413 She can't just simply 159 00:08:01,414 --> 00:08:03,082 resign from the position of God of Mountain. 160 00:08:03,416 --> 00:08:04,783 Even if her resignation 161 00:08:05,018 --> 00:08:06,151 is approved by His Majesty, 162 00:08:06,586 --> 00:08:07,953 she's still an on-duty immortal, 163 00:08:08,254 --> 00:08:09,588 not an ordinary mortal. 164 00:08:09,589 --> 00:08:12,491 I hope that you can leave here. 165 00:08:12,492 --> 00:08:13,759 If my martial brothers arrive... 166 00:08:15,028 --> 00:08:16,261 Will Northern Yaoguang Cave 167 00:08:16,863 --> 00:08:18,530 go against the Heavenly Court 168 00:08:18,932 --> 00:08:20,499 for the criminal Yunni? 169 00:08:20,500 --> 00:08:22,501 Even if they come, 170 00:08:22,502 --> 00:08:24,470 she won't get to live for long. 171 00:08:24,871 --> 00:08:27,239 The imperial edict clearly states that she must be killed on the spot. 172 00:08:28,842 --> 00:08:30,442 My apologies, Master Mengxiang. 173 00:08:36,216 --> 00:08:37,016 Youwu. 174 00:08:38,718 --> 00:08:40,152 How dare you 175 00:08:40,320 --> 00:08:41,720 make troubles on my territory? 176 00:08:42,255 --> 00:08:44,390 Yunni has violated the Heavenly Law, she's a criminal. 177 00:08:44,658 --> 00:08:45,824 This isn't the territory of Qilai Mountain. 178 00:08:45,959 --> 00:08:46,659 Are you going 179 00:08:46,960 --> 00:08:48,827 to obstruct us? 180 00:08:49,162 --> 00:08:49,928 First of all, 181 00:08:51,031 --> 00:08:52,831 the entire Penglai Kingdom belongs to me. 182 00:08:53,433 --> 00:08:54,667 You'd better watch yourself around this place. 183 00:08:56,670 --> 00:08:57,469 Also, 184 00:08:58,171 --> 00:08:59,238 are you saying 185 00:09:00,240 --> 00:09:02,241 that there's a criminal in my spot? 186 00:09:02,575 --> 00:09:04,076 Youwu, please don't hand her over. 187 00:09:07,047 --> 00:09:08,447 Here's the thing. 188 00:09:09,049 --> 00:09:10,582 You came to Qilai Mountain 189 00:09:11,084 --> 00:09:13,452 to capture someone who's not a criminal, 190 00:09:13,820 --> 00:09:15,587 which has already annoyed me. 191 00:09:16,256 --> 00:09:19,391 So, I'm going to kill you all. 192 00:09:20,727 --> 00:09:21,393 You... 193 00:09:21,428 --> 00:09:22,027 How dare you! 194 00:09:22,529 --> 00:09:23,462 Do you think the Heavenly Court can't find out the truth 195 00:09:23,530 --> 00:09:24,963 if you kill us? 196 00:09:25,331 --> 00:09:26,799 Oh, thanks for your reminder. 197 00:09:28,702 --> 00:09:29,501 You're right. 198 00:09:30,970 --> 00:09:33,572 I'll destroy your souls 199 00:09:34,140 --> 00:09:35,507 so that they won't find out this. 200 00:09:35,508 --> 00:09:37,543 Otherwise, it'll be unfavorable for me. 201 00:09:42,082 --> 00:09:44,950 Either I detain your souls, 202 00:09:45,285 --> 00:09:47,119 or you inform the Heavenly Emperor 203 00:09:47,721 --> 00:09:48,487 that you can't find her. 204 00:10:12,378 --> 00:10:13,378 Kill them. 205 00:10:42,842 --> 00:10:44,777 Something's wrong with their spiritual energy 206 00:10:45,578 --> 00:10:47,713 as if they're under some kind of mind-controlling spell. 207 00:11:53,513 --> 00:11:54,179 Move. 208 00:11:58,751 --> 00:11:59,518 Let go of her. 209 00:12:12,098 --> 00:12:13,031 I didn't know 210 00:12:14,500 --> 00:12:17,202 that our paths have diverged. 211 00:12:26,713 --> 00:12:28,747 Yang Lan, Rocky was attacked by the Heavenly Army 212 00:12:28,748 --> 00:12:30,048 outside Qilai Mountain. 213 00:12:30,516 --> 00:12:31,083 What? 214 00:12:35,722 --> 00:12:37,155 That's his choice, anyway. 215 00:12:37,891 --> 00:12:38,991 He should bear it himself. 216 00:12:39,792 --> 00:12:41,627 It's just a few of them, anyway. 217 00:12:42,595 --> 00:12:43,495 He can handle that well. 218 00:12:43,830 --> 00:12:45,631 Are you sure you're not helping him? 219 00:12:46,165 --> 00:12:48,500 The scout said Fengling was captured. 220 00:12:48,768 --> 00:12:50,202 And the situation is complicated. 221 00:12:51,471 --> 00:12:52,070 Let's go. 222 00:12:52,305 --> 00:12:52,938 Sure. 223 00:12:53,973 --> 00:12:54,907 No. 224 00:12:56,342 --> 00:12:57,576 No. 225 00:12:58,044 --> 00:12:59,211 Let go of me. 226 00:12:59,212 --> 00:13:02,114 Yunni. 227 00:13:02,849 --> 00:13:04,416 Yunni. 228 00:13:05,685 --> 00:13:06,718 Yunni. 229 00:13:21,501 --> 00:13:23,735 The stone is placed. 230 00:13:24,704 --> 00:13:26,805 What's your choice? 231 00:13:28,574 --> 00:13:29,541 To kill her 232 00:13:29,909 --> 00:13:30,809 or 233 00:13:31,344 --> 00:13:32,878 to kill the Heavenly Army? 234 00:13:38,618 --> 00:13:40,152 Pick your poison now. 235 00:13:40,720 --> 00:13:42,387 Whether or not you'll get into the mess, 236 00:13:43,456 --> 00:13:45,223 it's your fate. 237 00:14:01,574 --> 00:14:02,407 Jiekong. 238 00:15:04,203 --> 00:15:06,338 In this duel with that rock demon, 239 00:15:06,806 --> 00:15:08,807 I'll win for sure. 240 00:15:09,175 --> 00:15:10,175 Jiekong. 241 00:15:10,977 --> 00:15:13,178 You're too late. 242 00:15:37,370 --> 00:15:40,138 Execution. 243 00:15:58,624 --> 00:15:59,324 Venerable One. 244 00:16:01,794 --> 00:16:03,695 So, this is what you want to tell me? 245 00:16:04,864 --> 00:16:06,198 You'll execute anyone 246 00:16:07,500 --> 00:16:09,634 who defies you? 247 00:17:03,089 --> 00:17:03,722 Fengling. 248 00:17:06,159 --> 00:17:06,892 Don't go in. 249 00:17:14,767 --> 00:17:18,336 Que'er is so near to you now. 250 00:17:18,538 --> 00:17:21,039 As long as you agree to cooperate with me, 251 00:17:21,140 --> 00:17:22,841 I'll get her for you 252 00:17:23,042 --> 00:17:24,209 right away. 253 00:17:25,011 --> 00:17:26,511 (Her eyes are azure.) 254 00:17:27,079 --> 00:17:29,214 (Probably Fengling is the reincarnation of Que'er.) 255 00:17:29,782 --> 00:17:31,616 (That's why the Venerable One approached Fengling) 256 00:17:32,084 --> 00:17:34,486 (and made her the immortal attendant) 257 00:17:34,620 --> 00:17:37,088 (as well as using her to threaten me.) 258 00:17:37,823 --> 00:17:38,723 (It must be.) 259 00:17:39,392 --> 00:17:40,325 (It must be.) 260 00:17:42,128 --> 00:17:43,094 Rocky. 261 00:17:44,297 --> 00:17:45,197 What's wrong with you? 262 00:17:47,600 --> 00:17:48,099 Nothing. 263 00:17:49,101 --> 00:17:49,568 Well. 264 00:17:50,036 --> 00:17:51,069 It's settled now. 265 00:17:51,204 --> 00:17:52,971 We should head back to Qilai Mountain. 266 00:17:53,706 --> 00:17:54,272 All right. 267 00:18:00,446 --> 00:18:00,946 Let's go. 268 00:18:05,117 --> 00:18:05,717 Yang Lan. 269 00:18:07,386 --> 00:18:08,587 What's your order, my lord? 270 00:18:09,055 --> 00:18:10,055 I have something to ask you. 271 00:18:10,890 --> 00:18:12,324 Let's go back together 272 00:18:12,558 --> 00:18:13,391 after I settle this. 273 00:18:14,794 --> 00:18:15,293 No. 274 00:18:16,262 --> 00:18:16,761 Let's go. 275 00:18:22,702 --> 00:18:23,368 Rocky. 276 00:18:23,736 --> 00:18:24,836 Is there a misunderstanding 277 00:18:24,837 --> 00:18:26,371 between Yang Lan and you? 278 00:18:26,372 --> 00:18:28,139 You should go and explain to her. 279 00:18:34,580 --> 00:18:36,881 Master, what has happened to Eldest Martial Brother? 280 00:18:37,049 --> 00:18:38,283 What has happened to him? 281 00:18:39,452 --> 00:18:41,386 Did he 282 00:18:41,387 --> 00:18:42,554 intend to kill Yunni? 283 00:18:43,623 --> 00:18:44,489 Qingfeng 284 00:18:45,258 --> 00:18:47,325 was under the control 285 00:18:47,393 --> 00:18:48,360 of a unique mind-controlling spell. 286 00:18:48,828 --> 00:18:49,461 Master. 287 00:18:50,029 --> 00:18:50,762 But Eldest Martial Brother 288 00:18:50,763 --> 00:18:53,131 is a Daluo Golden Deity of the Ascendance Phase. 289 00:18:53,532 --> 00:18:55,300 Who's capable enough to control him? 290 00:18:56,202 --> 00:18:56,801 Venerable One. 291 00:18:58,571 --> 00:19:00,338 Master. 292 00:19:00,840 --> 00:19:02,374 What exactly is going on now? 293 00:19:02,842 --> 00:19:04,609 Ever since Qingfeng headed back to Wankong Mountain. 294 00:19:04,610 --> 00:19:06,778 from Wuji Hall, he has been acting weirdly. 295 00:19:07,213 --> 00:19:09,614 And I suspected that he was controlled by the Venerable One. 296 00:19:10,049 --> 00:19:10,949 I don't interfere 297 00:19:10,950 --> 00:19:12,584 because I want 298 00:19:12,585 --> 00:19:15,287 to find out what the Venerable One is after. 299 00:19:16,289 --> 00:19:17,322 But now 300 00:19:17,957 --> 00:19:19,557 I don't think it's he 301 00:19:20,092 --> 00:19:21,626 who controlled Qingfeng. 302 00:19:23,129 --> 00:19:24,462 I can't see through 303 00:19:25,298 --> 00:19:27,699 what's going on. 304 00:19:29,869 --> 00:19:30,368 Well. 305 00:19:31,370 --> 00:19:33,638 I've removed the heinous energy from Qingfeng's body. 306 00:19:33,873 --> 00:19:35,240 It won't relapse again. 307 00:19:35,341 --> 00:19:36,374 As for the Venerable One, 308 00:19:36,876 --> 00:19:37,876 no need to worry. 309 00:19:39,612 --> 00:19:42,047 But regarding Mengxiang's matter, 310 00:19:42,448 --> 00:19:44,049 none of you have reported to me, 311 00:19:44,283 --> 00:19:46,284 and you fought with the Heavenly Army behind my back. 312 00:19:47,053 --> 00:19:49,721 Did you mean to hide it from me? 313 00:20:01,367 --> 00:20:03,635 You. Come with me. 314 00:20:11,110 --> 00:20:12,277 Jeez, this old man. 315 00:20:12,778 --> 00:20:14,546 wasn't running that fast when it came to saving people, though. 316 00:20:15,247 --> 00:20:17,215 He has quite a temper. 317 00:20:18,617 --> 00:20:19,617 Rocky. 318 00:20:20,052 --> 00:20:22,053 Youwu, well done. 319 00:20:22,288 --> 00:20:23,288 What are you referring to? 320 00:20:23,789 --> 00:20:24,989 Killing the Heavenly Army 321 00:20:25,124 --> 00:20:26,558 or badmouthing that old man? 322 00:20:27,560 --> 00:20:28,293 Both. 323 00:20:31,630 --> 00:20:33,298 How dare you do that! 324 00:20:33,632 --> 00:20:36,267 I thought he would give me an earful. 325 00:20:36,702 --> 00:20:38,636 He didn't even bother to talk to me. 326 00:20:38,871 --> 00:20:40,038 Is he really my Master? 327 00:20:41,474 --> 00:20:43,508 (Master didn't say anything to me,) 328 00:20:43,509 --> 00:20:46,010 (even though I showed no respect before him.) 329 00:20:46,212 --> 00:20:48,279 (Is this something to be happy or sad about?) 330 00:20:49,081 --> 00:20:50,949 (Compared to being ignored by him,) 331 00:20:50,950 --> 00:20:53,084 (Mengxiang, who's scolded by him,) 332 00:20:53,085 --> 00:20:54,753 (actually makes me envious.) 333 00:20:55,121 --> 00:20:56,121 (Am I crazy?) 334 00:20:57,056 --> 00:20:58,990 (Maybe he never pegs me) 335 00:20:58,991 --> 00:21:00,992 (as his disciple.) 336 00:21:01,827 --> 00:21:02,394 Youwu. 337 00:21:03,262 --> 00:21:04,629 I was thinking 338 00:21:04,697 --> 00:21:06,264 about how I should deal with this. 339 00:21:07,032 --> 00:21:08,500 Even though we were here, 340 00:21:08,868 --> 00:21:10,034 all we could do was stop the fight. 341 00:21:10,202 --> 00:21:11,870 We couldn't intervene. 342 00:21:12,204 --> 00:21:13,338 I didn't expect that from you. 343 00:21:14,306 --> 00:21:15,073 I'm afraid 344 00:21:16,475 --> 00:21:18,343 you will be held accountable for this. 345 00:21:19,512 --> 00:21:20,612 I don't care. 346 00:21:22,214 --> 00:21:24,616 But I found something odd about the Heavenly Army who were chasing after Mengxiang 347 00:21:25,551 --> 00:21:27,118 and they even came to Qilai Mountain. 348 00:21:28,621 --> 00:21:30,822 The Venerable One must be luring me 349 00:21:31,791 --> 00:21:34,492 into a trap he designed. 350 00:21:35,828 --> 00:21:36,761 Unfortunately, 351 00:21:37,596 --> 00:21:39,130 he found my weakness, 352 00:21:40,599 --> 00:21:41,633 and it forced my hands. 353 00:21:42,034 --> 00:21:43,835 The Venerable One is revered 354 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 among the entire Heavenly Court, 355 00:21:47,373 --> 00:21:50,008 not to mention his scheme is unpredictable. 356 00:21:50,309 --> 00:21:51,709 With you alone, 357 00:21:51,977 --> 00:21:54,512 it's impossible to bring him down. 358 00:21:54,713 --> 00:21:55,580 Youwu, 359 00:21:56,515 --> 00:21:58,516 don't shoulder everything on your own. 360 00:21:59,819 --> 00:22:01,052 Come to us. 361 00:22:02,788 --> 00:22:04,222 This devious fox 362 00:22:04,924 --> 00:22:06,925 will commit to any possible means for his goals. 363 00:22:07,893 --> 00:22:10,495 But I won't back off so easily. 364 00:22:10,663 --> 00:22:11,863 Youwu. 365 00:22:12,031 --> 00:22:13,665 You've killed so many Heavenly Army. 366 00:22:14,366 --> 00:22:15,600 The Heavenly Court 367 00:22:15,868 --> 00:22:17,402 won't let it go unmentioned. 368 00:22:18,204 --> 00:22:19,237 I'm afraid Qilai Mountain 369 00:22:19,238 --> 00:22:21,506 will be expecting trouble again. 370 00:22:22,007 --> 00:22:23,475 If it weren't for Mengxiang, 371 00:22:24,009 --> 00:22:25,410 you wouldn't have gotten into this. 372 00:22:26,178 --> 00:22:28,746 It's our fault to drag you into this. 373 00:22:30,282 --> 00:22:33,718 Please don't say that. We're peers, 374 00:22:34,086 --> 00:22:35,253 and we should help each other. 375 00:22:35,888 --> 00:22:37,155 Right, Second Martial Brother? 376 00:22:37,990 --> 00:22:40,291 That old man doesn't recognize me as his disciple, 377 00:22:40,626 --> 00:22:42,827 but you do. 378 00:22:44,163 --> 00:22:45,363 So, we should take care of each other. 379 00:22:45,598 --> 00:22:47,298 Yes, we're always together. 380 00:22:47,533 --> 00:22:49,367 Youwu, I'm impressed by you. 381 00:22:49,702 --> 00:22:53,037 Don't you remember you were to one who always beat me? 382 00:22:54,173 --> 00:22:55,473 It's all in the past. 383 00:22:55,574 --> 00:22:57,408 Youwu, if you still can't let go, 384 00:22:57,977 --> 00:22:59,210 you can beat me 385 00:22:59,378 --> 00:23:00,078 as compensation. 386 00:23:00,546 --> 00:23:01,412 Save it. 387 00:23:02,681 --> 00:23:05,350 I want you to remember you owe me a beating. 388 00:23:05,851 --> 00:23:07,385 No, it's two. 389 00:23:08,754 --> 00:23:10,288 That's not right. 390 00:23:10,489 --> 00:23:11,756 We practice the Path of Alteration. 391 00:23:11,991 --> 00:23:13,458 We shouldn't be hesitant 392 00:23:13,459 --> 00:23:14,325 like those in the Path of Enlightenment. 393 00:23:14,727 --> 00:23:15,360 You! 394 00:23:15,828 --> 00:23:16,761 Dantong. 395 00:23:17,429 --> 00:23:18,530 How could you say 396 00:23:18,664 --> 00:23:20,832 that we're hesitant? 397 00:23:21,367 --> 00:23:23,034 As for now, the practitioners of the Path of Enlightenment 398 00:23:23,035 --> 00:23:25,036 have outnumbered you. 399 00:23:25,037 --> 00:23:25,670 That's right. 400 00:23:26,338 --> 00:23:28,039 I misspoke. 401 00:23:36,215 --> 00:23:38,683 You all go back to Northern Yaoguang Cave 402 00:23:38,951 --> 00:23:40,385 to reflect on yourselves. 403 00:23:40,686 --> 00:23:41,452 - Yes, Master. - Yes, Master. 404 00:23:53,265 --> 00:23:54,032 Youquan. 405 00:23:55,434 --> 00:23:56,467 I have a favor 406 00:23:56,702 --> 00:23:57,735 to ask of you. 407 00:23:57,736 --> 00:23:58,903 Go ahead. 408 00:23:59,038 --> 00:24:00,905 Do you remember what I told you before? 409 00:24:01,206 --> 00:24:03,007 Now, the timing is right. 410 00:24:03,709 --> 00:24:04,842 I need to go to the Underworld. 411 00:24:05,044 --> 00:24:06,511 Can you please go with me? 412 00:24:06,512 --> 00:24:07,378 Yes, of course. 413 00:24:08,180 --> 00:24:10,748 But we need to disguise ourselves. 414 00:24:11,050 --> 00:24:12,517 Although you're known as a disciple 415 00:24:12,518 --> 00:24:14,919 of Northern Yaoguang Cave, 416 00:24:14,920 --> 00:24:16,421 it's never announced publicly. 417 00:24:17,156 --> 00:24:19,924 Master might blame you if you ct under the name of this. 418 00:24:20,793 --> 00:24:22,026 After I locate the whereabouts of the soul 419 00:24:22,027 --> 00:24:23,695 from the Book of Death, 420 00:24:23,696 --> 00:24:25,763 I will have to rely on you. 421 00:24:25,931 --> 00:24:27,031 Rest assured. 422 00:24:28,167 --> 00:24:29,033 I'm leaving. 423 00:24:32,371 --> 00:24:33,171 Let me tag along. 424 00:24:35,040 --> 00:24:37,041 I want to go to the Underworld to check the Book of Death too. 425 00:24:37,810 --> 00:24:39,077 Why do you want to go? 426 00:24:39,178 --> 00:24:39,744 I... 427 00:24:41,046 --> 00:24:42,080 I can help you. 428 00:24:42,081 --> 00:24:43,848 Just stay at Qilai Mountain. 429 00:24:44,283 --> 00:24:46,084 Besides, the Underworld is filled with negative energy, 430 00:24:46,318 --> 00:24:47,251 which's bad for you. 431 00:24:47,553 --> 00:24:49,420 Just wait to hear from me at Qilai Mountain. 432 00:24:49,655 --> 00:24:50,321 Rocky, trust me. 433 00:24:50,322 --> 00:24:51,322 I can help you out. 434 00:24:51,590 --> 00:24:52,557 I must go. 435 00:24:54,960 --> 00:24:55,994 Well, then. 436 00:24:56,996 --> 00:24:58,029 Thank you, Rocky. 437 00:25:00,866 --> 00:25:03,234 (Th Venerable One has started to tackle Fengling.) 438 00:25:03,802 --> 00:25:06,004 (I must find out whether Fengling) 439 00:25:06,005 --> 00:25:08,373 (is the reincarnation of Que'er.) 440 00:25:16,181 --> 00:25:18,082 Yang Lan, let me check on your injury. 441 00:25:19,618 --> 00:25:20,451 I'm perfectly fine. 442 00:25:21,053 --> 00:25:22,120 No need to worry about me, my lord. 443 00:25:23,055 --> 00:25:24,088 Your spiritual energy was disrupted 444 00:25:24,089 --> 00:25:26,224 during the fight in the woods earlier. 445 00:25:26,225 --> 00:25:28,426 I knew you were injured. Please let me in. 446 00:25:29,528 --> 00:25:30,528 It was just a few soldiers. 447 00:25:31,130 --> 00:25:31,996 I can handle this myself. 448 00:25:33,198 --> 00:25:34,599 You don't need to meddle in this. 449 00:25:35,601 --> 00:25:36,300 I said 450 00:25:36,935 --> 00:25:37,635 I'm fine. 451 00:25:38,737 --> 00:25:40,171 Yang Lan, open the door. 452 00:25:41,040 --> 00:25:42,140 If you're angry with me, 453 00:25:42,141 --> 00:25:43,474 you can beat me or scold me. 454 00:25:43,742 --> 00:25:44,642 I won't say a word. 455 00:25:49,748 --> 00:25:51,082 I know you're upset right now 456 00:25:51,283 --> 00:25:52,050 and don't want to see me. 457 00:25:54,219 --> 00:25:55,219 I'll come to see you 458 00:25:56,822 --> 00:25:57,555 when you're in a better mood. 459 00:26:09,268 --> 00:26:09,801 Yang Lan. 460 00:26:13,038 --> 00:26:13,538 Lan. 461 00:26:23,615 --> 00:26:24,248 Look at you. 462 00:26:25,517 --> 00:26:26,451 What's wrong with you? 463 00:26:26,752 --> 00:26:27,552 Stop pretending. 464 00:26:28,320 --> 00:26:29,454 How long do you plan to hide this from me? 465 00:26:30,589 --> 00:26:31,122 Get up. 466 00:26:33,158 --> 00:26:33,658 What has happened? 467 00:26:34,059 --> 00:26:34,759 You have external injuries? 468 00:26:41,467 --> 00:26:41,966 Martial Brother. 469 00:26:42,267 --> 00:26:43,167 Please read her pulse 470 00:26:43,302 --> 00:26:44,335 and see what's going on. 471 00:26:49,308 --> 00:26:50,074 Master. 472 00:26:50,909 --> 00:26:51,642 How did you know? 473 00:26:52,111 --> 00:26:53,044 How did I know? 474 00:26:54,680 --> 00:26:57,048 Your face is pale, and your spiritual energy is disrupted. 475 00:26:57,049 --> 00:26:58,883 As your master, how could I not sense that? 476 00:27:02,621 --> 00:27:04,222 I've never seen you as my master, 477 00:27:04,990 --> 00:27:06,257 but you've always treated me as your disciple 478 00:27:07,292 --> 00:27:08,659 and cared for me. 479 00:27:09,795 --> 00:27:10,828 Unlike someone 480 00:27:12,698 --> 00:27:14,465 who's heartless 481 00:27:15,667 --> 00:27:16,968 and persists in his own beliefs, 482 00:27:18,337 --> 00:27:20,037 disregarding me 483 00:27:21,306 --> 00:27:22,673 even after I've waited for him for over a hundred years. 484 00:27:24,243 --> 00:27:25,042 Silly girl. 485 00:27:25,911 --> 00:27:27,178 You're my only disciple. 486 00:27:28,113 --> 00:27:30,481 Of course, I'll care about you. 487 00:27:31,049 --> 00:27:32,016 All right, let's not talk about this. 488 00:27:32,284 --> 00:27:33,584 You should take care of your body. 489 00:27:34,153 --> 00:27:36,220 Lingyun is right. 490 00:27:37,923 --> 00:27:41,559 Being emotional is terrible for your illness, 491 00:27:43,595 --> 00:27:45,463 and your injuries... 492 00:27:46,698 --> 00:27:47,165 Martial Brother. 493 00:27:48,767 --> 00:27:49,700 What's wrong with her? 494 00:27:50,035 --> 00:27:53,137 The wound has spread from inside to outside her body. 495 00:27:53,138 --> 00:27:54,372 It starts to decay, 496 00:27:55,007 --> 00:27:56,140 and she lacks spiritual energy. 497 00:27:57,242 --> 00:28:00,077 Plus, her vision is becoming blurry. 498 00:28:01,547 --> 00:28:02,113 Martial Brother. 499 00:28:02,447 --> 00:28:03,281 I don't get it. 500 00:28:03,448 --> 00:28:05,516 What do you mean? 501 00:28:05,517 --> 00:28:09,086 Her heart and inwards have been badly damaged, 502 00:28:09,655 --> 00:28:10,922 and it's a grim sign. 503 00:28:11,123 --> 00:28:12,056 I'm afraid 504 00:28:12,591 --> 00:28:14,625 that Yang Lan has reached the end of her life. 505 00:28:16,862 --> 00:28:17,595 Martial Brother. 506 00:28:18,263 --> 00:28:19,330 Did you make a mistake? 507 00:28:20,999 --> 00:28:22,033 How could her life 508 00:28:23,335 --> 00:28:24,702 be nearing its end? 509 00:28:24,870 --> 00:28:26,804 That's impossible. Please read her pulse again. 510 00:28:28,040 --> 00:28:30,141 Yang Lan was once punished by Seven-Sword Severance, 511 00:28:30,142 --> 00:28:32,777 and she's emotionally burdened. 512 00:28:32,778 --> 00:28:35,213 Plus, her vigor is damaged. 513 00:28:35,547 --> 00:28:37,381 All these haven't been completely cured. 514 00:28:37,716 --> 00:28:40,451 There seems to be an unknown force 515 00:28:40,886 --> 00:28:42,720 exhausting her body, 516 00:28:43,155 --> 00:28:44,989 and it leads to this situation. 517 00:28:45,991 --> 00:28:46,657 Martial Uncle. 518 00:28:48,460 --> 00:28:49,327 How much time 519 00:28:50,596 --> 00:28:51,495 do I have? 520 00:28:52,264 --> 00:28:53,030 Considering 521 00:28:54,700 --> 00:28:55,666 your body 522 00:28:55,667 --> 00:28:58,069 is badly corroded and ruined, 523 00:28:58,670 --> 00:29:00,504 as time goes on, 524 00:29:00,639 --> 00:29:03,040 the damage will deteriorate. 525 00:29:03,709 --> 00:29:05,176 Based on your current situation, 526 00:29:05,777 --> 00:29:06,811 it may take one year 527 00:29:08,213 --> 00:29:08,913 or even faster... 528 00:29:11,250 --> 00:29:13,050 Second Martial Brother, stop it. 529 00:29:13,285 --> 00:29:14,118 Just tell me 530 00:29:14,553 --> 00:29:16,587 what to do to save my disciple. 531 00:29:16,955 --> 00:29:17,321 Right, 532 00:29:17,589 --> 00:29:19,090 you mentioned that she lacks vigor. 533 00:29:19,091 --> 00:29:19,624 I have. 534 00:29:20,225 --> 00:29:21,058 I can give her mine. 535 00:29:21,560 --> 00:29:23,127 I'll give her all of my vigor. 536 00:29:23,462 --> 00:29:25,096 If that's not enough, we can ask Yang Yan. 537 00:29:25,297 --> 00:29:26,197 I'll call Yang Yan over. 538 00:29:26,331 --> 00:29:27,531 We'll give her as much as we have, is that enough? 539 00:29:27,966 --> 00:29:28,499 Martial Brother. 540 00:29:29,601 --> 00:29:30,568 She's only my disciple. 541 00:29:30,969 --> 00:29:32,303 I beg of you, please save her. 542 00:29:32,304 --> 00:29:32,737 Martial Brother. 543 00:29:32,738 --> 00:29:33,971 Lingyun, calm down. 544 00:29:33,972 --> 00:29:35,072 How can I stay calm? 545 00:29:35,073 --> 00:29:36,407 I want to help her, 546 00:29:37,242 --> 00:29:39,243 but I just can't. 547 00:29:39,444 --> 00:29:40,244 Martial Brother. 548 00:29:40,512 --> 00:29:41,212 Master. 549 00:29:43,582 --> 00:29:44,348 It's fine. 550 00:29:45,350 --> 00:29:46,450 This is my fate. 551 00:29:48,620 --> 00:29:49,620 Why force it? 552 00:29:50,756 --> 00:29:51,422 Lan. 553 00:29:52,925 --> 00:29:53,624 I hope 554 00:29:55,427 --> 00:29:57,328 you can keep it a secret 555 00:29:58,330 --> 00:29:59,263 for my sake. 556 00:30:00,432 --> 00:30:01,165 Qilai Mountain won't allow 557 00:30:01,433 --> 00:30:03,100 an ailing Sacred Mother to take control of it. 558 00:30:04,803 --> 00:30:06,203 Also, I don't want Rocky to know about this. 559 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 All right. 560 00:30:23,922 --> 00:30:25,056 This is ridiculous! 561 00:30:26,558 --> 00:30:28,626 This rock demon is outrageous. 562 00:30:29,328 --> 00:30:30,962 How many soldiers do we have available now? 563 00:30:32,998 --> 00:30:33,998 Please calm down, Your Majesty. 564 00:30:34,166 --> 00:30:36,834 The armed forces aren't fully prepared. 565 00:30:37,302 --> 00:30:39,704 If we were to wage war now, 566 00:30:40,205 --> 00:30:42,707 it might damage the prestige of the Heavenly Court. 567 00:30:43,241 --> 00:30:44,642 Please reconsider it, Your Majesty. 568 00:30:44,710 --> 00:30:46,210 What should I do then? 569 00:30:46,411 --> 00:30:48,045 What should I do? 570 00:30:49,114 --> 00:30:51,248 It's a grave offense for immortals to engage in romantic relationships. 571 00:30:51,550 --> 00:30:53,317 If I fail to punish the murderer 572 00:30:53,452 --> 00:30:54,819 responsible for the death of the army who were pursuing criminals, 573 00:30:54,953 --> 00:30:56,053 every immortal who commits this crime 574 00:30:56,054 --> 00:30:58,322 will seek refuge at Qilai Mountain. 575 00:30:58,390 --> 00:31:00,057 This will lead to chaos in the world 576 00:31:00,158 --> 00:31:01,926 and a loss of prestige for the Heavenly Court! 577 00:31:03,161 --> 00:31:05,029 Offering concessions isn't a solution at all. 578 00:31:05,263 --> 00:31:06,430 If we must endure 579 00:31:06,765 --> 00:31:07,932 such audacious behavior of the rock demon, 580 00:31:08,166 --> 00:31:09,100 I'll be pushed 581 00:31:09,101 --> 00:31:10,368 to a corner 582 00:31:10,502 --> 00:31:11,969 before the great deity intervenes. 583 00:31:15,807 --> 00:31:16,240 Oh, right. 584 00:31:16,842 --> 00:31:18,342 I heard that this rock demon 585 00:31:18,710 --> 00:31:20,578 is the disciple of Grandmaster Jiekong. 586 00:31:21,013 --> 00:31:23,547 Perhaps Grandmaster Jiekong can deal with this. 587 00:31:23,782 --> 00:31:25,449 What do you say, fellow deities? 588 00:31:27,853 --> 00:31:28,853 Well... 589 00:31:29,121 --> 00:31:31,655 I'm afraid 590 00:31:31,656 --> 00:31:32,923 this won't be of any help. 591 00:31:33,325 --> 00:31:35,760 When the rock demon made a scene in the Heavenly Court 592 00:31:36,628 --> 00:31:37,828 and was captured, 593 00:31:37,829 --> 00:31:40,498 Grandmaster Jiekong remained silent. 594 00:31:41,166 --> 00:31:42,299 In this case, 595 00:31:42,934 --> 00:31:44,502 he won't acknowledge the rock demon 596 00:31:44,703 --> 00:31:47,038 is his disciple. 597 00:31:47,472 --> 00:31:48,239 Moreover, 598 00:31:49,841 --> 00:31:52,243 we have no evidence. 599 00:31:52,411 --> 00:31:54,345 Tell me what I should do then. 600 00:31:54,780 --> 00:31:56,447 To uphold the Heavenly Laws, 601 00:31:56,581 --> 00:31:58,883 I sealed my younger sister beneath Yao Mountain 602 00:31:58,884 --> 00:32:00,484 for one hundred years, 603 00:32:00,485 --> 00:32:01,886 and no one was allowed to plead for mercy. 604 00:32:02,120 --> 00:32:03,054 But now, 605 00:32:03,155 --> 00:32:03,888 a mere rock demon 606 00:32:03,989 --> 00:32:05,456 has painted me 607 00:32:05,590 --> 00:32:07,024 into the corner. 608 00:32:07,125 --> 00:32:09,360 How can I swallow this humiliation? 609 00:32:11,997 --> 00:32:12,496 Taibai. 610 00:32:12,864 --> 00:32:14,131 I need your opinion. 611 00:32:16,201 --> 00:32:17,668 As Lord Gu said, 612 00:32:18,570 --> 00:32:21,372 we can't engage in war at this moment. 613 00:32:21,373 --> 00:32:22,873 This is the reason 614 00:32:22,874 --> 00:32:25,509 why the rock demon dares to act so. 615 00:32:25,510 --> 00:32:28,546 It's not wise if we fight against the strong army of the rock demon 616 00:32:28,780 --> 00:32:30,581 when ours are weak. 617 00:32:30,582 --> 00:32:33,117 In my humble opinion, 618 00:32:33,118 --> 00:32:34,552 we need to consider this wisely. 619 00:32:34,553 --> 00:32:37,221 I asked you to come up with a solution. 620 00:32:38,757 --> 00:32:40,324 I heard that the rock demon 621 00:32:40,325 --> 00:32:41,659 wanted to go to the Underworld 622 00:32:41,660 --> 00:32:42,993 to investigate the Book of Death. 623 00:32:43,361 --> 00:32:44,462 So, I think 624 00:32:44,596 --> 00:32:47,531 you can meet with the head of Ten Underworld Overlords in secret. 625 00:32:47,532 --> 00:32:48,833 By then... 626 00:32:53,972 --> 00:32:54,905 Youquan. 627 00:32:55,707 --> 00:32:58,109 Is Yang Lan's illness incurable? 628 00:32:58,276 --> 00:33:01,045 It turns out you've found out. 629 00:33:03,048 --> 00:33:04,882 She's the most important one to me. 630 00:33:05,350 --> 00:33:06,517 How could I not be aware 631 00:33:07,152 --> 00:33:08,452 of her condition? 632 00:33:11,123 --> 00:33:12,323 Well, 633 00:33:12,324 --> 00:33:13,824 the love relationship 634 00:33:13,825 --> 00:33:15,159 between you two 635 00:33:15,160 --> 00:33:17,328 is indeed complicated. 636 00:33:18,029 --> 00:33:19,497 From what I see now, 637 00:33:19,498 --> 00:33:20,264 it's better 638 00:33:20,265 --> 00:33:23,000 to live a carefree life. 639 00:33:23,001 --> 00:33:26,170 At least I won't be bothered by worries and pain. 640 00:33:27,339 --> 00:33:28,038 Martial Brother. 641 00:33:28,673 --> 00:33:29,540 Please find a way. 642 00:33:30,075 --> 00:33:31,842 As long as you can save Yang Lan, 643 00:33:31,843 --> 00:33:33,410 I'm willing to pay any price, 644 00:33:34,546 --> 00:33:36,046 even trading my life 645 00:33:36,047 --> 00:33:37,248 for hers. 646 00:33:38,283 --> 00:33:39,617 I'm willing to do anything. 647 00:33:39,618 --> 00:33:40,784 Youwu. 648 00:33:41,553 --> 00:33:42,620 Since you've asked, 649 00:33:43,088 --> 00:33:45,556 I'll tell you the truth. 650 00:33:46,057 --> 00:33:47,558 After returning to Serenity Valley, 651 00:33:47,559 --> 00:33:49,426 I've come across numerous scriptures 652 00:33:49,427 --> 00:33:51,495 and discussed them with fellow cultivators 653 00:33:51,496 --> 00:33:53,397 regarding Yang Lan's situation. 654 00:33:54,166 --> 00:33:55,599 If you're willing... 655 00:33:57,636 --> 00:33:59,136 If you're willing 656 00:34:00,372 --> 00:34:02,006 to sacrifice your life, 657 00:34:02,741 --> 00:34:03,474 perhaps 658 00:34:04,242 --> 00:34:06,677 there's a feasible method to cure Yang Lan. 659 00:34:09,381 --> 00:34:10,581 Thank you, Martial Brother. 660 00:34:17,722 --> 00:34:19,056 (Should I tell him?) 661 00:34:20,225 --> 00:34:21,258 (Who knows,) 662 00:34:21,259 --> 00:34:22,493 (he might change his mind) 663 00:34:23,628 --> 00:34:25,429 (and fulfill my final wish.) 664 00:34:42,514 --> 00:34:43,948 My lord, Your Highness. 665 00:34:44,049 --> 00:34:46,116 Lippy, where are you going? 666 00:34:46,117 --> 00:34:47,484 Is there a mission? 667 00:34:47,485 --> 00:34:48,485 Why wasn't I informed? 668 00:34:49,588 --> 00:34:52,056 King Rocky is heading to the Underworld for the Book of Death. 669 00:34:52,057 --> 00:34:53,057 I'm gathering the buddies 670 00:34:53,058 --> 00:34:54,158 to tag along. 671 00:34:54,726 --> 00:34:55,960 I'm leaving. 672 00:34:55,961 --> 00:34:56,493 Move. 673 00:35:06,905 --> 00:35:07,504 Yang Lan. 674 00:35:08,974 --> 00:35:10,040 Are you going to the Underworld 675 00:35:11,076 --> 00:35:12,009 for the Book of Death? 676 00:35:12,711 --> 00:35:14,111 The relationship with the Heavenly Court has worsened 677 00:35:14,846 --> 00:35:16,947 because of the Heavenly Army's death. 678 00:35:16,948 --> 00:35:18,949 I must check the Book of Death 679 00:35:18,950 --> 00:35:20,251 and find out where Que'er is 680 00:35:21,119 --> 00:35:22,586 before they take any action. 681 00:35:24,155 --> 00:35:25,389 You didn't plan to tell me about this? 682 00:35:26,391 --> 00:35:27,958 This is something I've always wanted to do. 683 00:35:29,027 --> 00:35:30,261 And I didn't mean to keep it from you. 684 00:35:32,631 --> 00:35:33,631 Do you really have to go there? 685 00:35:36,134 --> 00:35:37,635 I made this promise in the past, 686 00:35:38,670 --> 00:35:40,137 and I must fulfill it. 687 00:35:42,707 --> 00:35:43,974 Besides, I suspect that... 688 00:35:45,377 --> 00:35:46,910 Do you really want to bring her back? 689 00:35:47,912 --> 00:35:49,113 What can you do, 690 00:35:50,048 --> 00:35:51,348 even if she returns to Qilai Mountain? 691 00:35:52,584 --> 00:35:53,917 It's been so many years. 692 00:35:54,486 --> 00:35:55,119 Who knows 693 00:35:56,154 --> 00:35:57,421 if she has already reincarnated? 694 00:35:58,623 --> 00:35:59,590 Even if she comes back, 695 00:36:00,258 --> 00:36:01,959 she may not be the same as before. 696 00:36:01,960 --> 00:36:02,826 I know. 697 00:36:04,095 --> 00:36:05,462 Still, I must find her. 698 00:36:07,532 --> 00:36:08,699 I owe her my life 699 00:36:10,035 --> 00:36:11,368 and a promise. 700 00:36:12,737 --> 00:36:13,704 I can't leave it unfulfilled. 701 00:36:19,244 --> 00:36:20,511 What if I forbid you from going? 702 00:36:29,587 --> 00:36:30,220 Forget it. 703 00:36:31,923 --> 00:36:32,289 I 704 00:36:32,824 --> 00:36:34,658 am just an advisor in Qilai Mountain. 705 00:36:36,361 --> 00:36:38,095 We're bounded because of an agreement. 706 00:36:39,264 --> 00:36:41,965 No, there's no agreement at all. 707 00:36:42,967 --> 00:36:44,201 How can I interrupt 708 00:36:44,969 --> 00:36:46,070 King Rocky? 709 00:36:48,373 --> 00:36:49,139 You may go. 710 00:36:51,476 --> 00:36:52,042 Bye. 711 00:37:33,985 --> 00:37:35,652 This is a confidential edict from His Majesty. 712 00:37:35,653 --> 00:37:37,054 Lord Xuanming, 713 00:37:37,055 --> 00:37:38,655 please act as told. 714 00:37:39,324 --> 00:37:41,625 I, Lord Xuanming, receive the edict. 715 00:37:56,741 --> 00:37:57,374 What's wrong? 716 00:37:58,042 --> 00:37:59,910 Do you think His Majesty wants you to set up an ambush? 717 00:38:01,112 --> 00:38:02,913 The Death Army of the Underworld 718 00:38:02,914 --> 00:38:05,048 is never comparable to the Heavenly Army, 719 00:38:05,049 --> 00:38:06,450 and not even 720 00:38:06,451 --> 00:38:07,885 the crustacean soldiers 721 00:38:08,319 --> 00:38:09,987 of the Four Seas. 722 00:38:11,222 --> 00:38:12,990 I'm sorry about that. 723 00:38:13,258 --> 00:38:14,224 Don't worry. 724 00:38:14,826 --> 00:38:16,827 You don't have to confront the rock demon head-on. 725 00:38:17,495 --> 00:38:19,363 Please convey to His Majesty 726 00:38:19,364 --> 00:38:21,632 that I'll do my best. 727 00:38:30,074 --> 00:38:32,209 This is the Underworld Gate. 728 00:38:32,210 --> 00:38:33,677 Behind this gate, 729 00:38:33,678 --> 00:38:36,213 it's the Life and Death Hall where the Book of Death reposes. 730 00:38:38,349 --> 00:38:38,916 Rocky. 731 00:38:39,684 --> 00:38:41,385 It's very likely to encounter an ambush here. 732 00:38:41,386 --> 00:38:42,419 It's better to stay alert. 733 00:38:43,154 --> 00:38:45,489 I can't sense strong fluctuations of the spiritual energy around here. 734 00:38:46,224 --> 00:38:47,724 There's no ambush here. 735 00:38:48,760 --> 00:38:49,460 Fengling. 736 00:38:50,762 --> 00:38:52,262 Stay within ten paces of me. 737 00:39:05,210 --> 00:39:07,177 I, Lord Xuanming of Life and Death Hall, 738 00:39:07,178 --> 00:39:09,513 welcome you, King Rocky of Qilai Mountain. 739 00:39:09,514 --> 00:39:11,882 - We humbly welcome King Rocky. - We humbly welcome King Rocky. 740 00:39:13,551 --> 00:39:14,718 Thank you. 741 00:39:15,253 --> 00:39:17,754 It's my great pleasure 742 00:39:18,156 --> 00:39:20,557 to expect your arrival. 743 00:39:20,558 --> 00:39:22,025 Save it. 744 00:39:23,862 --> 00:39:25,762 I'm here for the Book of Death. 745 00:39:26,331 --> 00:39:27,764 Show me the way. 746 00:39:28,366 --> 00:39:29,433 King Rocky. 747 00:39:29,434 --> 00:39:30,567 I have arranged 748 00:39:31,035 --> 00:39:33,704 their accommodations. 749 00:39:33,705 --> 00:39:35,706 Perhaps the death escort will... 750 00:39:35,707 --> 00:39:37,040 What did you say? 751 00:39:37,642 --> 00:39:40,344 They're here to check the Book of Death. 752 00:39:40,345 --> 00:39:43,013 All of them? 753 00:39:43,181 --> 00:39:44,047 Don't worry. 754 00:39:44,616 --> 00:39:45,949 Not all. 755 00:39:45,950 --> 00:39:47,251 Just a few of us. 756 00:39:48,553 --> 00:39:50,053 Records of the Book of Death can be immeasurable. 757 00:39:50,054 --> 00:39:51,989 I need hands, 758 00:39:51,990 --> 00:39:54,091 otherwise, it'll take forever. 759 00:39:54,592 --> 00:39:55,425 Well. 760 00:39:56,094 --> 00:39:57,027 I'm a demon. 761 00:39:57,028 --> 00:39:58,195 Let's be real with our words. 762 00:39:58,696 --> 00:39:59,530 I'm short on time. 763 00:40:00,365 --> 00:40:02,466 If you make it convenient for me, 764 00:40:02,467 --> 00:40:03,700 I'll do the same for you. 765 00:40:04,736 --> 00:40:05,936 If you 766 00:40:06,738 --> 00:40:08,071 make it difficult for me, 767 00:40:09,974 --> 00:40:11,475 not even the Heavenly Court can protect you. 768 00:40:12,844 --> 00:40:14,211 King Rocky. 769 00:40:14,212 --> 00:40:16,547 I understand. 770 00:40:17,615 --> 00:40:19,049 This way, please. 771 00:40:21,920 --> 00:40:22,786 This way, please. 772 00:40:28,426 --> 00:40:29,092 This way, please. 773 00:40:30,628 --> 00:40:31,762 So many. 774 00:40:32,864 --> 00:40:34,264 All sentient beings from the Three Realms 775 00:40:34,265 --> 00:40:36,667 are recorded in the Book of Death. 776 00:40:36,668 --> 00:40:37,701 Naturally, they are many. 777 00:40:38,903 --> 00:40:39,336 King Rocky. 778 00:40:39,337 --> 00:40:39,970 That's enough. 779 00:40:40,338 --> 00:40:41,038 You can leave now. 780 00:40:41,506 --> 00:40:42,139 I'll search on my own. 781 00:40:42,840 --> 00:40:44,174 I must serve by your side, 782 00:40:44,175 --> 00:40:47,210 King Rocky. 783 00:40:49,514 --> 00:40:50,547 Are you seeking your death wish? 784 00:40:51,549 --> 00:40:52,416 Well. 785 00:40:52,917 --> 00:40:53,550 I will take my leave. 786 00:41:07,031 --> 00:41:07,998 Martial Uncle Youquan. 787 00:41:08,700 --> 00:41:09,600 What are you doing? 788 00:41:10,168 --> 00:41:11,902 I want to make sure 789 00:41:12,503 --> 00:41:14,471 that I can detect the thing at the earliest moment. 790 00:41:18,209 --> 00:41:19,009 Start now. 791 00:41:19,410 --> 00:41:19,943 - Yes. - Yes. 792 00:41:23,214 --> 00:41:24,247 Your Majesty. 793 00:41:24,248 --> 00:41:26,049 The rock demon led a large number of troops 794 00:41:26,050 --> 00:41:27,584 to Life and Death Hall. 795 00:41:27,585 --> 00:41:29,052 A large number of troops? 796 00:41:31,456 --> 00:41:34,224 Is he trying to take down the Underworld? 797 00:41:34,225 --> 00:41:36,126 It might be. 798 00:41:36,127 --> 00:41:37,027 Your Majesty. 799 00:41:37,028 --> 00:41:39,029 The rock demon takes this matter very seriously 800 00:41:39,030 --> 00:41:40,197 and is determined to succeed. 801 00:41:40,832 --> 00:41:41,531 If we set up 802 00:41:41,532 --> 00:41:43,700 an ambush there, 803 00:41:43,701 --> 00:41:45,569 given his character, 804 00:41:46,204 --> 00:41:48,538 he'll probably go all out to attack. 805 00:41:49,641 --> 00:41:51,208 If he manages to take down Life and Death Hall, 806 00:41:51,909 --> 00:41:54,244 it'll undoubtedly be a catastrophe for the Three Realms. 52573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.