Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 36
3
00:01:54,934 --> 00:01:56,401
Just tell me.
4
00:01:56,402 --> 00:01:57,902
I want to return to Northern Yaoguang Cave.
5
00:01:58,604 --> 00:02:00,138
But... Why?
6
00:02:00,306 --> 00:02:01,172
Martial Uncle.
7
00:02:01,173 --> 00:02:02,674
Well, if...
8
00:02:03,375 --> 00:02:04,542
I mean if...
9
00:02:05,511 --> 00:02:07,345
If Rocky knows
10
00:02:07,546 --> 00:02:09,814
that I've been hiding something from him,
11
00:02:10,282 --> 00:02:12,817
will he hate me?
12
00:02:14,720 --> 00:02:16,020
Why are you laughing?
13
00:02:16,355 --> 00:02:17,322
You're so silly.
14
00:02:17,723 --> 00:02:18,656
It's not your first day knowing him though.
15
00:02:19,191 --> 00:02:20,191
Listen,
16
00:02:20,192 --> 00:02:21,759
you can keep anything from him.
17
00:02:22,061 --> 00:02:23,428
I can assure you
18
00:02:23,429 --> 00:02:24,395
that it won't be a problem.
19
00:02:24,563 --> 00:02:25,363
Really?
20
00:02:25,364 --> 00:02:27,031
Of course. Wait, Fengling.
21
00:02:27,866 --> 00:02:29,934
You're close with Youwu.
22
00:02:29,935 --> 00:02:31,002
You should know very well
23
00:02:31,003 --> 00:02:31,903
about him, shouldn't you?
24
00:02:32,271 --> 00:02:34,005
Apart from something that
involves his lifesaver, Que'er,
25
00:02:34,006 --> 00:02:35,006
nothing is a problem.
26
00:02:41,480 --> 00:02:42,046
Don't tell me
27
00:02:42,448 --> 00:02:43,881
it involves Que'er.
28
00:02:44,183 --> 00:02:44,849
No.
29
00:02:45,351 --> 00:02:47,185
Gosh, I knew it just by looking at your face.
30
00:02:47,186 --> 00:02:48,886
It must be.
31
00:02:50,356 --> 00:02:52,223
Martial Uncle, what should I do?
32
00:02:52,591 --> 00:02:53,458
What's the use of asking me?
33
00:02:54,126 --> 00:02:56,027
This is unsolvable. I can't do anything.
34
00:02:57,930 --> 00:02:58,796
Perhaps
35
00:02:59,565 --> 00:03:01,099
you can ask Master.
36
00:03:01,533 --> 00:03:02,100
Your master?
37
00:03:04,236 --> 00:03:04,736
What number is this?
38
00:03:06,005 --> 00:03:08,006
It's one, right? First of all,
39
00:03:08,574 --> 00:03:10,341
do you think I dare to ask him
when you don't even have the guts?
40
00:03:10,709 --> 00:03:11,643
You know very well
41
00:03:11,644 --> 00:03:12,844
about his temper.
42
00:03:13,779 --> 00:03:14,846
I'm not ready to die yet.
43
00:03:14,847 --> 00:03:15,513
Besides,
44
00:03:15,514 --> 00:03:17,215
he disagrees that you come to Qilai Mountain.
45
00:03:17,216 --> 00:03:18,349
Has he visited you even once?
46
00:03:18,584 --> 00:03:20,385
Are you framing me when you make that request?
47
00:03:21,387 --> 00:03:21,886
What number is this?
48
00:03:22,087 --> 00:03:22,720
Two.
49
00:03:22,888 --> 00:03:23,721
Second of all,
50
00:03:24,023 --> 00:03:25,690
you don't tell me anything
51
00:03:26,025 --> 00:03:27,525
and I have no idea what has happened.
52
00:03:27,526 --> 00:03:28,626
How can I help you?
53
00:03:28,894 --> 00:03:29,761
I...
54
00:03:33,699 --> 00:03:34,666
Jeez, what's wrong with you?
55
00:03:34,667 --> 00:03:35,833
Why do you have to involve his lifesaver?
56
00:03:39,405 --> 00:03:40,505
Let's drink.
57
00:03:54,820 --> 00:03:55,219
Yang Lan.
58
00:03:56,722 --> 00:03:57,555
This throne
59
00:03:58,324 --> 00:04:00,024
is even harder to sit on than the
Dragon Throne of the Heavenly Emperor.
60
00:04:00,426 --> 00:04:02,293
Can I not do this? It's tiring.
61
00:04:03,062 --> 00:04:05,063
No, you're the king now.
62
00:04:12,004 --> 00:04:12,970
How dare you!
63
00:04:13,639 --> 00:04:14,672
I didn't mean it.
64
00:04:15,174 --> 00:04:16,107
Please forgive me.
65
00:04:16,375 --> 00:04:17,375
Please forgive me.
66
00:04:17,376 --> 00:04:18,209
Behead her.
67
00:04:18,210 --> 00:04:19,010
Please spare my life.
68
00:04:19,278 --> 00:04:20,611
Please spare me, my lord.
69
00:04:21,013 --> 00:04:21,412
Stop.
70
00:04:25,017 --> 00:04:25,650
Let go of her.
71
00:04:26,685 --> 00:04:28,386
It was just some spilled liquor.
72
00:04:28,387 --> 00:04:29,387
It's not a big deal.
73
00:04:30,389 --> 00:04:31,656
I'll take care of this for you.
74
00:04:32,725 --> 00:04:33,558
She's forgiven.
75
00:04:35,394 --> 00:04:37,395
Thank you, my lord.
76
00:04:37,396 --> 00:04:38,363
Why are you still standing there?
77
00:04:38,731 --> 00:04:39,397
Leave.
78
00:04:40,132 --> 00:04:40,665
- Yes.
- Yes.
79
00:05:13,966 --> 00:05:14,565
What's wrong with you?
80
00:05:14,867 --> 00:05:15,800
What gets under your skin?
81
00:05:22,241 --> 00:05:24,242
Qilai Mountain has become beautiful now.
82
00:05:25,277 --> 00:05:26,110
Truly beautiful.
83
00:05:26,678 --> 00:05:28,613
Much more beautiful than what
I saw from the Heavenly Court.
84
00:05:29,648 --> 00:05:30,515
But I'm wondering
85
00:05:31,717 --> 00:05:33,351
if this is what I want.
86
00:05:35,554 --> 00:05:37,021
Tell me what you want.
87
00:05:39,391 --> 00:05:40,591
A long time ago,
88
00:05:41,760 --> 00:05:43,127
Qilai Mountain was still
89
00:05:43,695 --> 00:05:44,762
a rundown place.
90
00:05:45,364 --> 00:05:47,064
The army couldn't gather enough armor,
91
00:05:48,434 --> 00:05:50,802
and the soldier had to fight bare-chested.
92
00:05:51,637 --> 00:05:53,337
Hence, we ran around to rally equipment,
93
00:05:53,505 --> 00:05:54,572
managed to defend against the Heavenly Army,
94
00:05:55,974 --> 00:05:57,442
and fought for a chance to survive.
95
00:05:59,945 --> 00:06:01,813
Many of them sacrificed,
96
00:06:05,417 --> 00:06:06,717
but still, we made it through.
97
00:06:07,853 --> 00:06:08,653
Why?
98
00:06:09,988 --> 00:06:11,789
Because the Heavenly Court is bound by red tape
99
00:06:12,758 --> 00:06:13,458
and internal strife.
100
00:06:15,727 --> 00:06:16,627
That's why we had an opening.
101
00:06:18,130 --> 00:06:19,530
At that time, I told myself
102
00:06:19,965 --> 00:06:21,065
that my Qilai Mountain
103
00:06:22,000 --> 00:06:23,568
mustn't wound up like that.
104
00:06:25,938 --> 00:06:27,004
But today,
105
00:06:29,308 --> 00:06:30,675
it has already become like that.
106
00:06:31,310 --> 00:06:32,143
So,
107
00:06:33,946 --> 00:06:34,812
you're blaming me for that?
108
00:06:36,215 --> 00:06:37,348
What are you talking about?
109
00:06:38,050 --> 00:06:39,016
You did a really great job.
110
00:06:39,351 --> 00:06:40,451
Why would I blame you?
111
00:06:41,086 --> 00:06:41,719
But...
112
00:06:42,254 --> 00:06:44,155
But you were blaming me.
113
00:06:45,791 --> 00:06:46,057
I
114
00:06:47,626 --> 00:06:48,626
am just not used to it.
115
00:06:49,928 --> 00:06:51,262
Before, we used to be equal
116
00:06:52,197 --> 00:06:54,232
during the feast.
117
00:06:54,233 --> 00:06:55,800
We sat and laughed together.
118
00:06:56,168 --> 00:06:58,236
If Froggy said something unpleasant
119
00:06:59,071 --> 00:06:59,837
and were splashed by a maidservant
120
00:07:00,172 --> 00:07:01,305
with liquor,
121
00:07:02,474 --> 00:07:04,141
we would tease him.
122
00:07:04,476 --> 00:07:06,344
But we would never blame the maidservant for it.
123
00:07:07,379 --> 00:07:08,880
But I can't see
124
00:07:10,148 --> 00:07:11,983
why it has become like that.
125
00:07:18,891 --> 00:07:21,092
I'm sorry. Forget what I said.
126
00:07:23,095 --> 00:07:24,395
We've been away for too long,
127
00:07:25,731 --> 00:07:26,864
we should return to the banquet.
128
00:07:27,366 --> 00:07:28,900
Do you think this is what I want for now?
129
00:07:33,939 --> 00:07:34,805
I'm just a human here.
130
00:07:36,008 --> 00:07:37,108
In Qilai Mountain,
131
00:07:37,609 --> 00:07:38,509
not many of them
132
00:07:38,510 --> 00:07:39,610
truly respect me.
133
00:07:40,546 --> 00:07:41,312
You're different.
134
00:07:41,780 --> 00:07:43,948
You're the king of demons,
and your words carry weight.
135
00:07:44,283 --> 00:07:44,882
But me,
136
00:07:45,551 --> 00:07:47,518
I'm the odd man out here,
137
00:07:48,587 --> 00:07:49,687
a weak human.
138
00:07:51,156 --> 00:07:52,156
Without power and rules,
139
00:07:52,157 --> 00:07:54,125
they won't listen to me.
140
00:07:54,793 --> 00:07:55,526
Rely on them?
141
00:07:56,395 --> 00:07:57,795
Open your eyes wide and look at them.
142
00:07:59,364 --> 00:08:00,398
When you were away,
143
00:08:02,100 --> 00:08:03,501
I often had nightmares,
144
00:08:04,169 --> 00:08:04,936
dreaming
145
00:08:05,938 --> 00:08:07,071
that the entire Qilai Mountain turned into ruins
146
00:08:07,072 --> 00:08:09,473
when you returned
147
00:08:09,474 --> 00:08:10,675
and cried.
148
00:08:11,209 --> 00:08:11,876
I dreamed
149
00:08:12,811 --> 00:08:14,045
that you were captured by the Heavenly Court
150
00:08:15,948 --> 00:08:17,214
and no one could rescue you.
151
00:08:18,250 --> 00:08:19,216
My intention in doing so
152
00:08:19,985 --> 00:08:20,551
was hoping
153
00:08:20,552 --> 00:08:22,320
that you could witness a prosperous Qilai Mountain
154
00:08:23,422 --> 00:08:25,256
when you were back here.
155
00:08:25,991 --> 00:08:27,792
At least, if you had got into
trouble in the Heavenly Court,
156
00:08:28,193 --> 00:08:29,226
I'd have had the leverage
157
00:08:30,395 --> 00:08:31,762
to haggle with the Heavenly Emperor
158
00:08:31,763 --> 00:08:32,930
to save you.
159
00:08:34,733 --> 00:08:35,900
I did have experience
160
00:08:36,401 --> 00:08:37,535
stationing at Guanjiangkou,
161
00:08:38,236 --> 00:08:39,570
but I'd never been a leader before.
162
00:08:40,806 --> 00:08:43,708
I know nothing about what I should do.
163
00:08:44,276 --> 00:08:45,509
I was afraid.
164
00:08:48,647 --> 00:08:49,347
I was afraid
165
00:08:52,484 --> 00:08:53,084
that I'd mess everything up
166
00:08:53,085 --> 00:08:54,885
due to my mistake.
167
00:08:55,554 --> 00:08:57,221
So I dared not say anything.
168
00:08:58,090 --> 00:08:59,523
I was afraid you would be against me
169
00:09:02,361 --> 00:09:03,361
after I told you.
170
00:09:04,296 --> 00:09:05,796
Likewise, I was afraid they had concerns.
171
00:09:06,298 --> 00:09:07,698
if I told them.
172
00:09:08,533 --> 00:09:10,668
And the entire Qilai Mountain would fall apart.
173
00:09:12,004 --> 00:09:13,337
I worried that newcomers would seize power,
174
00:09:13,805 --> 00:09:15,172
but I had to rely on them.
175
00:09:16,008 --> 00:09:17,208
I was also afraid
176
00:09:17,542 --> 00:09:18,876
that they would forget
177
00:09:19,344 --> 00:09:21,012
that you were trapped on
the enemy side in the heavens.
178
00:09:21,780 --> 00:09:23,347
So I kept finding ways
179
00:09:23,348 --> 00:09:24,682
to elevate your position.
180
00:09:25,484 --> 00:09:26,083
Every day
181
00:09:27,019 --> 00:09:28,152
when I opened my eyes,
182
00:09:30,255 --> 00:09:32,023
I knew that many eyes were watching me.
183
00:09:32,924 --> 00:09:34,525
I'm the only human
184
00:09:35,460 --> 00:09:36,761
among the demons here.
185
00:09:36,795 --> 00:09:38,696
They can plot against me anytime.
186
00:09:40,365 --> 00:09:42,466
I'm merely in the Crystallization Phase
of the Path of Enlightenment.
187
00:09:43,635 --> 00:09:45,970
Those in the hall
188
00:09:46,271 --> 00:09:47,805
can take my life at any time.
189
00:09:47,806 --> 00:09:48,673
Do you know that?
190
00:09:49,574 --> 00:09:51,108
They were all guessing whether you would return.
191
00:09:51,877 --> 00:09:53,511
I was afraid you wouldn't be back.
192
00:09:54,279 --> 00:09:54,879
So,
193
00:09:55,814 --> 00:09:57,014
before the war,
194
00:09:57,683 --> 00:09:59,417
I ordered the preparation for this celebration.
195
00:10:00,085 --> 00:10:01,552
They all thought I was full of confidence,
196
00:10:01,553 --> 00:10:02,987
but I was not.
197
00:10:04,756 --> 00:10:05,389
I was afraid
198
00:10:05,824 --> 00:10:06,891
that I'd lose the chance
199
00:10:06,892 --> 00:10:07,825
to make this order.
200
00:10:08,927 --> 00:10:10,761
I was afraid you would never return
201
00:10:11,897 --> 00:10:13,030
as my mother did.
202
00:10:15,267 --> 00:10:16,300
Do you know what I've been enduring
203
00:10:16,301 --> 00:10:17,802
all these years?
204
00:10:19,571 --> 00:10:21,672
Yet you blame me soon after you come back.
205
00:10:47,099 --> 00:10:47,898
I'm sorry.
206
00:10:56,942 --> 00:10:57,675
I'm sorry.
207
00:10:59,644 --> 00:11:00,878
I shouldn't have said that.
208
00:11:02,380 --> 00:11:03,781
I'm sorry to put you through this.
209
00:11:06,418 --> 00:11:07,685
Now that I'm back,
210
00:11:09,321 --> 00:11:10,321
let me take care of everything
211
00:11:11,690 --> 00:11:12,757
from now on.
212
00:11:14,192 --> 00:11:15,359
Regardless of what comes to us,
213
00:11:16,027 --> 00:11:16,927
I'll handle it.
214
00:11:33,512 --> 00:11:36,447
This fireworks display was prepared by you.
215
00:11:37,215 --> 00:11:38,849
Please allow me to present it to you.
216
00:11:39,584 --> 00:11:40,718
I'd like to watch them together with you.
217
00:11:41,520 --> 00:11:43,087
From now on, I hope
218
00:11:44,055 --> 00:11:45,756
we can appreciate
219
00:11:45,757 --> 00:11:47,925
the most beautiful scenery in this world together.
220
00:11:55,534 --> 00:11:58,235
Using my fireworks to coax me?
221
00:11:58,236 --> 00:11:59,403
That's too easy for you.
222
00:12:00,071 --> 00:12:03,007
Are you not forgiving me, Your Highness?
223
00:12:04,442 --> 00:12:07,344
Well, I'll get the stars from the sky
224
00:12:07,946 --> 00:12:10,648
to appease your anger.
225
00:12:11,550 --> 00:12:12,516
Forget it.
226
00:12:13,084 --> 00:12:15,820
Stars look better in the sky.
227
00:12:16,955 --> 00:12:19,957
Since you've lighted the firework for me,
228
00:12:20,859 --> 00:12:21,792
I'll forgive you for now.
229
00:12:23,295 --> 00:12:24,595
But there won't be a next time.
230
00:12:25,530 --> 00:12:27,031
I won't spare you next again.
231
00:12:28,233 --> 00:12:29,600
No, it won't be.
232
00:12:31,803 --> 00:12:33,737
I won't let you be hurt or shed tears again.
233
00:12:53,792 --> 00:12:58,128
The bud of the love flower of you and Yang Lan
234
00:12:58,129 --> 00:13:00,297
was covered by me.
235
00:13:00,966 --> 00:13:03,334
Everything in the Three Realms
236
00:13:03,335 --> 00:13:05,269
is under my control,
237
00:13:05,837 --> 00:13:08,305
not only you, but also Yang Lan,
238
00:13:08,306 --> 00:13:11,141
Fengling, and the demonic hordes of Qilai Mountain.
239
00:13:11,643 --> 00:13:13,844
I can do anything to them at my will,
240
00:13:14,379 --> 00:13:16,947
to save them or to make them vanish.
241
00:13:17,649 --> 00:13:18,182
Do you think
242
00:13:18,783 --> 00:13:21,385
the entire demonic hordes of Qilai Mountain
243
00:13:21,386 --> 00:13:24,488
can act freely in the Three Realms?
244
00:13:30,695 --> 00:13:31,128
With you here,
245
00:13:35,200 --> 00:13:36,166
I've been at ease
246
00:13:38,003 --> 00:13:39,069
all these years.
247
00:13:43,008 --> 00:13:44,642
If one day
248
00:13:48,013 --> 00:13:49,380
I have to ask you to leave,
249
00:14:09,801 --> 00:14:10,234
Yang Lan...
250
00:14:10,735 --> 00:14:11,335
No.
251
00:14:13,338 --> 00:14:14,471
Let's be happy today.
252
00:14:37,362 --> 00:14:39,897
Are we expecting a joyous occasion soon?
253
00:14:40,565 --> 00:14:43,167
Do you mean the two of them have...
254
00:14:44,502 --> 00:14:45,970
Yes.
255
00:14:46,271 --> 00:14:48,739
Do they really...
256
00:14:50,241 --> 00:14:51,041
I think so too.
257
00:14:51,776 --> 00:14:53,377
Do you remember a long time ago,
258
00:14:53,378 --> 00:14:57,381
there was a rumor saying that there was
something going on between King Rocky and Master?
259
00:14:57,382 --> 00:14:59,416
The rumor is verified now.
260
00:14:59,651 --> 00:15:00,985
Yeah.
261
00:15:01,319 --> 00:15:02,419
That explains why an immortal like Her Highness
262
00:15:02,420 --> 00:15:04,388
would help Rocky
263
00:15:04,389 --> 00:15:05,923
and develop the Qilai Mountain.
264
00:15:06,891 --> 00:15:08,125
In that case,
265
00:15:08,126 --> 00:15:09,526
we're expecting double happiness.
266
00:15:09,794 --> 00:15:12,029
Yes, Rocky is the king,
267
00:15:12,030 --> 00:15:13,597
so it's difficult for him to bring it up.
268
00:15:13,598 --> 00:15:14,999
And Yang Lan is a lady,
269
00:15:15,000 --> 00:15:16,567
so it's even harder for her.
270
00:15:16,568 --> 00:15:18,002
As subordinates,
271
00:15:18,003 --> 00:15:19,570
we have to understand them.
272
00:15:23,775 --> 00:15:26,210
We shall shove them together.
273
00:15:36,921 --> 00:15:38,055
[Wuji Hall]
274
00:16:06,751 --> 00:16:07,484
Que'er.
275
00:16:08,420 --> 00:16:09,486
I'm sorry.
276
00:16:11,689 --> 00:16:13,724
I can't tell Rocky
277
00:16:14,793 --> 00:16:15,959
that you've already revived
278
00:16:15,960 --> 00:16:17,895
and you're in Wuji Hall.
279
00:16:30,008 --> 00:16:31,842
If Rocky knows about this,
280
00:16:31,843 --> 00:16:33,177
he will risk everything
281
00:16:33,178 --> 00:16:34,812
to go up and find you.
282
00:16:36,281 --> 00:16:38,082
He might even commit a big mistake
283
00:16:38,516 --> 00:16:39,716
out of guilt.
284
00:16:40,085 --> 00:16:41,218
And Yang Lan...
285
00:16:44,022 --> 00:16:45,255
Yang Lan...
286
00:16:50,528 --> 00:16:51,295
Fengling.
287
00:16:53,098 --> 00:16:54,364
How are you faring?
288
00:16:56,835 --> 00:16:58,102
Are you happy?
289
00:17:02,674 --> 00:17:05,709
When will I be able to meet with Rocky?
290
00:17:10,048 --> 00:17:11,281
I know
291
00:17:12,317 --> 00:17:14,818
Rocky has only a woman in his heart.
292
00:17:15,520 --> 00:17:18,088
Besides Yang Lan, there's no more place for others.
293
00:17:19,591 --> 00:17:20,858
That's why
294
00:17:22,026 --> 00:17:23,594
I don't want Rocky
295
00:17:24,362 --> 00:17:27,364
to get himself into trouble because of you.
296
00:17:28,533 --> 00:17:29,933
I'm sorry, Que'er.
297
00:17:32,737 --> 00:17:34,771
If Rocky and you are destined to meet,
298
00:17:35,840 --> 00:17:37,107
you will meet.
299
00:17:37,842 --> 00:17:39,042
If not,
300
00:17:41,312 --> 00:17:43,447
please bless him from afar.
301
00:17:46,751 --> 00:17:47,484
I'm sorry.
302
00:18:37,402 --> 00:18:40,537
[Tomb of Feng's Spouse, Yu]
303
00:18:43,041 --> 00:18:45,943
[Tomb of Feng Li]
304
00:19:31,089 --> 00:19:33,490
(He specially came to the birthplace of Fengling)
305
00:19:33,858 --> 00:19:36,360
(to destroy her parents' souls)
306
00:19:36,861 --> 00:19:39,696
(and even erase the trace of the entire village.)
307
00:19:40,865 --> 00:19:43,600
(What has Fengling got to do with Heavenly Path)
308
00:19:43,601 --> 00:19:45,836
(that made you go to such great lengths?)
309
00:19:49,607 --> 00:19:51,041
Venerable Master Wuji,
310
00:19:52,343 --> 00:19:55,112
what are you after?
311
00:20:24,609 --> 00:20:28,211
One day up in the heavens is a year on earth.
312
00:20:29,447 --> 00:20:31,448
Only a dozen days have passed up there,
313
00:20:32,617 --> 00:20:34,685
but it's been decades here.
314
00:20:36,754 --> 00:20:42,759
I never expected that was our last farewell.
315
00:20:43,795 --> 00:20:45,996
[Here lies Princess Wen Yang]
316
00:20:58,676 --> 00:20:59,843
Silly.
317
00:21:02,113 --> 00:21:03,113
You even left me this hairpin
318
00:21:04,549 --> 00:21:06,216
as a keepsake
319
00:21:07,051 --> 00:21:08,218
before you left.
320
00:21:10,822 --> 00:21:11,722
Maybe
321
00:21:14,559 --> 00:21:15,926
this is our destiny.
322
00:21:16,060 --> 00:21:18,528
[Here lies Princess Wen Yang]
323
00:21:26,003 --> 00:21:26,837
I heard
324
00:21:28,172 --> 00:21:30,006
that you had a good life this time.
325
00:21:33,544 --> 00:21:34,678
I wish
326
00:21:36,114 --> 00:21:38,949
I could see your happiness with my own eyes.
327
00:21:48,426 --> 00:21:49,526
In your next life
328
00:21:51,929 --> 00:21:53,096
or the life after that,
329
00:21:55,433 --> 00:21:57,367
please be happy.
330
00:22:30,601 --> 00:22:33,804
[Tianhe Navy]
331
00:22:54,058 --> 00:22:57,027
[Tianhe Navy]
332
00:22:58,796 --> 00:22:59,729
Buddies.
333
00:23:01,566 --> 00:23:02,432
Come out.
334
00:23:08,406 --> 00:23:10,240
I failed to protect Sky Harbor.
335
00:23:10,241 --> 00:23:11,475
Please punish me, Marshal.
336
00:23:12,009 --> 00:23:13,777
I failed my task. Please punish me, Marshal.
337
00:23:14,679 --> 00:23:16,713
- Please punish me, Marshal.
- Please punish me, Marshal.
338
00:23:17,548 --> 00:23:18,448
Tianfu.
339
00:23:20,351 --> 00:23:23,420
Marshal, I can no longer accompany you.
340
00:23:23,421 --> 00:23:25,055
Please take care, Marshal.
341
00:23:27,658 --> 00:23:28,692
Tianheng.
342
00:23:53,584 --> 00:23:55,151
- Please take care, Marshal.
- Please take care, Marshal.
343
00:23:58,723 --> 00:24:00,390
My buddies.
344
00:24:43,067 --> 00:24:44,000
Your Majesty.
345
00:24:44,335 --> 00:24:47,637
The rock demon forced me to
build marriage alliances at his will.
346
00:24:47,638 --> 00:24:49,506
He claimed that it was for the sake of
the future generation of Qilai Mountain.
347
00:24:50,007 --> 00:24:53,209
That rock demon forcibly bought my
spiritual herbs with golden essences,
348
00:24:53,711 --> 00:24:54,778
and he did this to me.
349
00:24:55,880 --> 00:24:58,682
The rock demon wanted to open a mine in my cave.
350
00:24:58,683 --> 00:24:59,716
When I said no,
351
00:25:00,017 --> 00:25:02,686
he plucked my eyebrows.
352
00:25:03,754 --> 00:25:06,523
- Please seek justice for me, Your Majesty.
- Please seek justice for me, Your Majesty.
353
00:25:06,524 --> 00:25:10,260
Fellow deities, the rock demon
has caused trouble for you,
354
00:25:10,261 --> 00:25:12,896
but he didn't take your lives.
355
00:25:12,897 --> 00:25:15,265
What's his true intention?
356
00:25:18,769 --> 00:25:22,305
Taibai, I want to hear from you.
357
00:25:22,940 --> 00:25:25,976
Your Majesty. In my humble opinion, that rock demon
358
00:25:25,977 --> 00:25:27,811
is seeking status.
359
00:25:28,179 --> 00:25:30,513
Status? Please elaborate.
360
00:25:30,514 --> 00:25:35,352
He went back to the Mortal Realm
after causing a mess here.
361
00:25:35,353 --> 00:25:37,487
And the edict regarding Qilai Mountain
362
00:25:37,488 --> 00:25:40,490
as a forbidden place will be ineffective.
363
00:25:40,491 --> 00:25:43,426
The Heavenly Army can
invade Qilai Mountain at any time.
364
00:25:44,295 --> 00:25:47,530
However, the rock demon only provokes
365
00:25:47,965 --> 00:25:51,301
and doesn't harm these deities.
366
00:25:51,902 --> 00:25:54,137
Why is that so? Because he never thinks
367
00:25:54,138 --> 00:25:57,240
of going to war with the Heavenly Court.
368
00:25:57,241 --> 00:26:00,143
The motive for all his actions
369
00:26:00,144 --> 00:26:02,479
is to attract your attention
370
00:26:02,480 --> 00:26:04,547
and gain status,
371
00:26:04,548 --> 00:26:06,983
as for both sides to compromise.
372
00:26:06,984 --> 00:26:08,518
What he truly desires
373
00:26:08,519 --> 00:26:11,054
is to coexist with the Heavenly Court peacefully
374
00:26:11,055 --> 00:26:14,290
and protect the demons in Qilai Mountain.
375
00:26:14,892 --> 00:26:17,227
In my opinion,
376
00:26:17,228 --> 00:26:19,462
the demonic army has grown strong,
377
00:26:19,463 --> 00:26:22,365
while the Heavenly Army is exhausted from battles.
378
00:26:23,100 --> 00:26:26,503
It'd be better if we comply with that rock demon
379
00:26:27,238 --> 00:26:30,407
and appease him by giving him status.
380
00:26:30,975 --> 00:26:34,711
Giving him status is showing a sign of weakness.
381
00:26:34,712 --> 00:26:36,613
The majesty of the Heavenly Court will be damaged.
382
00:26:36,614 --> 00:26:37,380
That's right.
383
00:26:39,183 --> 00:26:39,783
Your Majesty.
384
00:26:40,518 --> 00:26:41,718
I have my reasons.
385
00:26:41,719 --> 00:26:43,720
First, it'll make
386
00:26:43,721 --> 00:26:46,089
that rock demon and his demonic hordes
387
00:26:46,991 --> 00:26:48,725
lower their guard,
388
00:26:48,726 --> 00:26:50,694
buying time for the Heavenly Army
to regain their morale.
389
00:26:50,928 --> 00:26:53,296
Second, it's about granting him status.
390
00:26:53,798 --> 00:26:56,633
Since we want to appease him,
we should go the way he wants.
391
00:26:57,001 --> 00:26:58,635
Besides,
392
00:26:58,836 --> 00:27:00,970
we must indulge him to the fullest.
393
00:27:01,572 --> 00:27:06,810
Hence, we should grant him a high status
394
00:27:06,811 --> 00:27:11,347
and satisfy him to the fullest,
instead of restricting him.
395
00:27:12,983 --> 00:27:15,518
Satisfy him to the fullest?
396
00:27:15,519 --> 00:27:18,822
We'll grant him the freedom to
fool around in the lower realms.
397
00:27:18,823 --> 00:27:22,225
Once he steps beyond the line,
398
00:27:23,627 --> 00:27:25,395
the Venerable One
399
00:27:25,396 --> 00:27:27,263
or anyone from the Three Realms
400
00:27:28,365 --> 00:27:30,066
will take action
401
00:27:31,001 --> 00:27:32,235
against him.
402
00:27:34,105 --> 00:27:35,805
So, you're suggesting that...
403
00:27:36,140 --> 00:27:41,811
Your Majesty, please confer
him a title that's on par with you.
404
00:27:50,921 --> 00:27:55,125
I, Taibai Jixing, offer you my greetings, King Rocky.
405
00:27:55,126 --> 00:27:59,195
I came on a mission to deliver an edict.
406
00:27:59,764 --> 00:28:01,397
To deliver an edict?
407
00:28:02,600 --> 00:28:03,633
Whose edict is that?
408
00:28:04,568 --> 00:28:06,803
The edict of His Majesty.
409
00:28:07,471 --> 00:28:09,773
Who's the majesty?
410
00:28:12,610 --> 00:28:15,612
The Heavenly Emperor.
411
00:28:17,615 --> 00:28:18,715
State it in full.
412
00:28:18,716 --> 00:28:21,851
- State it in full.
- State it in full.
413
00:28:28,459 --> 00:28:31,194
I, Taibai Jixing,
414
00:28:31,195 --> 00:28:35,431
acting on the order of His Majesty,
the Exalted Supreme Heavenly Emperor,
415
00:28:35,432 --> 00:28:36,466
to...
416
00:28:36,467 --> 00:28:38,401
To deliver an edict?
417
00:28:38,602 --> 00:28:39,602
No.
418
00:28:40,404 --> 00:28:41,104
No.
419
00:28:41,605 --> 00:28:44,474
To deliver a message
420
00:28:45,309 --> 00:28:48,311
to the king of Qilai Mountain
421
00:28:48,312 --> 00:28:53,750
on behalf of His Majesty.
422
00:28:54,185 --> 00:28:55,251
Well.
423
00:28:56,086 --> 00:28:58,054
What's the message for me?
424
00:28:59,356 --> 00:29:02,959
His Majesty wants me to relay a message
425
00:29:02,960 --> 00:29:03,860
to you, King Rocky,
426
00:29:04,128 --> 00:29:06,796
that he's willing to bestow you with the title
427
00:29:06,797 --> 00:29:09,299
of the Supreme Ruler of Nine Territories.
428
00:29:14,071 --> 00:29:16,272
Supreme Ruler of Nine Territories?
429
00:29:20,644 --> 00:29:23,012
Finally, the day has come.
430
00:29:30,588 --> 00:29:32,989
Que'er!
431
00:29:43,434 --> 00:29:44,133
No!
432
00:29:47,238 --> 00:29:48,471
(I've endured all these)
433
00:29:48,472 --> 00:29:50,974
(for a hundred years.)
434
00:29:51,442 --> 00:29:52,775
(Finally, I can bring back)
435
00:29:52,776 --> 00:29:55,011
(the silly canary)
436
00:29:55,012 --> 00:29:56,479
(and protect her)
437
00:29:56,480 --> 00:29:58,448
(from fear)
438
00:29:58,649 --> 00:30:01,251
(and harm.)
439
00:30:02,753 --> 00:30:04,420
Great.
440
00:30:05,856 --> 00:30:08,124
I like this title.
441
00:30:10,361 --> 00:30:12,862
As long as you like it.
442
00:30:27,344 --> 00:30:28,845
Tell me
443
00:30:29,980 --> 00:30:32,515
what the benefit for the
Supreme Ruler of Nine Territories is.
444
00:30:32,516 --> 00:30:34,584
Benefits? Yes, there are.
445
00:30:34,585 --> 00:30:37,720
Sure. The Supreme Ruler of Nine Territories,
446
00:30:37,721 --> 00:30:42,725
as its name implies, you're above everyone else.
447
00:30:43,127 --> 00:30:45,094
Even when facing the Heavenly Emperor,
448
00:30:45,095 --> 00:30:47,697
you don't have to bow down.
449
00:30:47,698 --> 00:30:50,566
Does it mean I have the same
status as the Heavenly Emperor?
450
00:30:51,769 --> 00:30:53,002
Yes.
451
00:30:54,004 --> 00:30:55,405
How brilliant, King Rocky.
452
00:30:55,406 --> 00:30:56,339
Can I
453
00:30:56,840 --> 00:30:58,708
access the Underworld
454
00:30:59,310 --> 00:31:02,045
and use the Book of Death whenever I want?
455
00:31:02,046 --> 00:31:02,946
No problem.
456
00:31:03,647 --> 00:31:06,983
Will the deities bow to me?
457
00:31:06,984 --> 00:31:08,017
Certainly.
458
00:31:09,053 --> 00:31:12,722
What about those souls that were detained?
459
00:31:12,723 --> 00:31:15,191
They'll be pardoned.
460
00:31:15,726 --> 00:31:16,626
Pretty good.
461
00:31:17,795 --> 00:31:19,429
I think this.
462
00:31:20,397 --> 00:31:21,798
That's good.
463
00:31:22,566 --> 00:31:25,001
Let me show you the imperial edict.
464
00:31:26,003 --> 00:31:28,738
I will take all the benefits.
465
00:31:30,174 --> 00:31:31,307
As for the title,
466
00:31:31,709 --> 00:31:33,309
I won't bother the Heavenly Emperor for this,
467
00:31:33,310 --> 00:31:34,944
I can confer it upon myself.
468
00:31:35,512 --> 00:31:37,613
No, King Rocky.
469
00:31:38,115 --> 00:31:40,683
If it's not conferred by the Heavenly Emperor,
470
00:31:40,684 --> 00:31:43,853
the title won't take effect,
471
00:31:43,854 --> 00:31:45,388
and the benefits...
472
00:31:46,156 --> 00:31:47,724
In that case,
473
00:31:47,725 --> 00:31:50,593
I will issue an edict for the Heavenly Emperor
474
00:31:51,395 --> 00:31:52,795
and grant him the title
475
00:31:52,796 --> 00:31:56,299
of the Exalted Supreme Heavenly Emperor.
476
00:31:57,167 --> 00:32:00,236
If I don't confer him the title,
477
00:32:00,237 --> 00:32:01,404
it won't take effect either.
478
00:32:03,907 --> 00:32:04,841
Makes sense, though.
479
00:32:05,175 --> 00:32:05,842
No.
480
00:32:05,843 --> 00:32:08,311
You're right, King Rocky.
481
00:32:08,846 --> 00:32:10,313
I think
482
00:32:10,314 --> 00:32:12,281
I'll bring the edict back.
483
00:32:14,051 --> 00:32:16,219
You're smart.
484
00:32:17,521 --> 00:32:18,888
Thank you, King Rocky.
485
00:32:18,889 --> 00:32:19,722
It's settled then.
486
00:32:20,424 --> 00:32:23,459
The Heavenly Emperor has made contributions.
487
00:32:23,961 --> 00:32:25,862
I'm fair in offering rewards and punishments.
488
00:32:26,597 --> 00:32:27,597
I won't be good
489
00:32:28,065 --> 00:32:31,601
if I don't offer him a promotion.
490
00:32:32,069 --> 00:32:33,302
How about this?
491
00:32:34,471 --> 00:32:37,673
I will reward him with the Sky Harbor.
492
00:32:39,276 --> 00:32:41,844
You're fair and just, King Rocky.
493
00:32:41,845 --> 00:32:46,215
You're the model of the Three Realms.
494
00:32:46,850 --> 00:32:50,186
I shall express my gratitude
to you on behalf of His Majesty.
495
00:32:52,556 --> 00:32:53,823
I found
496
00:32:54,258 --> 00:32:57,427
that I've grown fond of you.
497
00:32:58,362 --> 00:32:59,896
It's my pleasure
498
00:32:59,897 --> 00:33:01,964
to receive your appreciation.
499
00:33:04,001 --> 00:33:05,435
You
500
00:33:06,070 --> 00:33:09,405
are indeed
501
00:33:10,674 --> 00:33:11,240
a viper.
502
00:33:13,644 --> 00:33:15,545
Am I right?
503
00:33:15,979 --> 00:33:16,813
Yes.
504
00:33:17,781 --> 00:33:20,650
Yes, I'm a viper.
505
00:33:24,755 --> 00:33:27,090
It's good for the Heavenly Court
to have a viper like you.
506
00:33:28,125 --> 00:33:30,126
I think I need one too.
507
00:33:31,195 --> 00:33:32,862
Why don't you serve me here?
508
00:33:34,932 --> 00:33:37,066
No, King Rocky. I...
509
00:33:38,268 --> 00:33:40,269
You have quite a sense of humor.
510
00:33:43,140 --> 00:33:44,607
No, I'm serious.
511
00:33:44,908 --> 00:33:46,442
No...
512
00:33:49,847 --> 00:33:50,847
I was kidding.
513
00:33:55,486 --> 00:33:57,320
If there's nothing else,
514
00:33:57,321 --> 00:33:58,254
I shall...
515
00:33:58,255 --> 00:33:58,855
Scram.
516
00:34:20,177 --> 00:34:21,611
Is it really that funny?
517
00:34:22,045 --> 00:34:23,646
I was just making fun of him.
518
00:34:24,681 --> 00:34:25,615
Don't forget.
519
00:34:26,049 --> 00:34:28,017
If it weren't he who stopped the Tianhe Army,
520
00:34:28,018 --> 00:34:29,318
Qilai Mountain wouldn't be so prosperous now.
521
00:34:29,920 --> 00:34:31,487
Should I show gratitude for that?
522
00:34:31,989 --> 00:34:33,389
He's a viper.
523
00:34:34,024 --> 00:34:35,691
We can't be friends,
524
00:34:35,692 --> 00:34:36,792
even if he's opposing our enemy.
525
00:34:37,060 --> 00:34:37,960
In that case,
526
00:34:37,961 --> 00:34:39,595
there'll be fewer people willing to help us.
527
00:34:39,596 --> 00:34:40,696
Whatever.
528
00:34:41,398 --> 00:34:43,833
Such a viper just grosses me out.
529
00:34:43,834 --> 00:34:44,333
But
530
00:34:44,334 --> 00:34:45,902
if we were in Taibai's shoes,
531
00:34:45,903 --> 00:34:46,969
he's not wrong.
532
00:34:46,970 --> 00:34:49,405
Achieving great success than superiors,
disobeying orders, and acting on one's accord
533
00:34:49,406 --> 00:34:50,473
are grave mistakes.
534
00:34:50,474 --> 00:34:51,440
Beichen has committed to all these.
535
00:34:51,675 --> 00:34:52,842
He simply deserves that.
536
00:34:55,012 --> 00:34:56,512
You have an open mind.
537
00:34:57,814 --> 00:34:58,781
Well,
538
00:34:58,815 --> 00:35:00,483
I'm free from all responsible now
539
00:35:00,484 --> 00:35:01,284
and of course, I'm happy.
540
00:35:01,485 --> 00:35:02,418
It's more satisfying
541
00:35:02,419 --> 00:35:03,386
when seeing someone
542
00:35:03,387 --> 00:35:04,487
having more trouble than me.
543
00:35:06,089 --> 00:35:07,823
Are you showing off?
544
00:35:07,824 --> 00:35:08,658
Yes, so what?
545
00:35:08,659 --> 00:35:10,092
I've been toiling away all these years
546
00:35:10,594 --> 00:35:12,428
while someone was enjoying in the Heavenly Court.
547
00:35:13,030 --> 00:35:15,064
The situation has changed now.
548
00:35:17,367 --> 00:35:18,734
When are we going to launch an attack?
549
00:35:21,672 --> 00:35:22,572
Afterward,
550
00:35:23,674 --> 00:35:25,875
I don't want to confront the Heavenly Court head-on.
551
00:35:25,876 --> 00:35:26,676
I want Qilai Mountain
552
00:35:26,677 --> 00:35:28,177
to grow steadily
553
00:35:28,545 --> 00:35:30,646
and maintain its position in the Three Realms.
554
00:35:32,049 --> 00:35:33,549
Are you satisfied with this?
555
00:35:35,052 --> 00:35:36,219
I've achieved my goals.
556
00:35:37,054 --> 00:35:38,221
Isn't everything perfect now?
557
00:35:38,722 --> 00:35:40,823
The demons are on par with
the Heavenly Court as of now,
558
00:35:40,824 --> 00:35:41,891
and no one can halt me
559
00:35:41,892 --> 00:35:43,226
to revive Que'er.
560
00:35:44,061 --> 00:35:46,395
If it weren't for her sacrifice,
561
00:35:47,097 --> 00:35:48,364
I would've died.
562
00:35:48,365 --> 00:35:49,532
So, everything you did
563
00:35:49,533 --> 00:35:50,666
is for the sake of Que'er?
564
00:35:51,501 --> 00:35:53,002
What about the things we've gone through these years?
565
00:35:53,337 --> 00:35:55,338
[Supreme Ruler of Nine Territories]
Is it for this title,
566
00:35:55,339 --> 00:35:57,006
for the status of the demons,
567
00:35:57,341 --> 00:35:58,674
or for your lifesaver, Que'er?
568
00:36:02,512 --> 00:36:04,146
These are all things I want.
569
00:36:06,550 --> 00:36:07,216
What about us?
570
00:36:07,684 --> 00:36:08,584
About our agreement?
571
00:36:09,686 --> 00:36:10,586
We put in so much effort
572
00:36:10,587 --> 00:36:11,988
to build Qilai Mountain
573
00:36:11,989 --> 00:36:13,189
all these years.
574
00:36:13,657 --> 00:36:15,124
The Heavenly Emperor hasn't died yet.
575
00:36:15,125 --> 00:36:16,692
The Heavenly Court is still
the head of the Three Realms.
576
00:36:17,127 --> 00:36:18,427
But you're calling it quit now.
577
00:36:19,930 --> 00:36:22,431
We're still ruling the Qilai Mountain together.
578
00:36:22,432 --> 00:36:23,899
I just want to settle down.
579
00:36:24,935 --> 00:36:26,435
Do you mean we should go our separate ways?
580
00:36:27,471 --> 00:36:28,671
No.
581
00:36:30,407 --> 00:36:31,607
Perhaps there's a better solution
582
00:36:31,608 --> 00:36:33,209
to achieve the goal we have in common.
583
00:36:33,977 --> 00:36:35,111
I'll figure out
584
00:36:35,712 --> 00:36:36,379
how to avenge your mother.
585
00:36:37,614 --> 00:36:38,714
But as for the attack,
586
00:36:38,715 --> 00:36:39,982
we should plan it wisely.
587
00:36:40,350 --> 00:36:41,083
No need.
588
00:37:11,214 --> 00:37:12,648
Calm down, Your Majesty.
589
00:37:13,216 --> 00:37:17,320
I did this for the bigger picture.
590
00:37:17,321 --> 00:37:18,988
So, the title
591
00:37:18,989 --> 00:37:20,890
is self-claimed by that rock demon
592
00:37:20,891 --> 00:37:22,458
and not conferred by me?
593
00:37:22,459 --> 00:37:23,225
Your Majesty.
594
00:37:23,927 --> 00:37:26,529
Please think in another way.
595
00:37:26,530 --> 00:37:29,231
It's not necessarily a bad thing.
596
00:37:29,599 --> 00:37:30,166
How so?
597
00:37:30,734 --> 00:37:31,400
Look.
598
00:37:31,735 --> 00:37:33,736
Since we plan to grant him.
599
00:37:33,737 --> 00:37:36,072
with much freedom as we can,
600
00:37:36,606 --> 00:37:39,041
the more arrogant the rock demon becomes,
601
00:37:39,042 --> 00:37:41,110
the more we retreat.
602
00:37:41,111 --> 00:37:42,445
And the more we retreat,
603
00:37:42,446 --> 00:37:44,647
the more arrogant the rock demon is.
604
00:37:45,015 --> 00:37:47,149
There'll be one day
605
00:37:47,150 --> 00:37:50,419
when his outrageous demands
will annoy the Venerable One.
606
00:37:50,921 --> 00:37:52,555
The establishment of the Heavenly Court
607
00:37:52,556 --> 00:37:54,990
is to maintain the balance of the Three Realms
608
00:37:54,991 --> 00:37:56,359
and preserve the Heavenly Path.
609
00:37:56,693 --> 00:37:59,362
You can't get annoyed
610
00:37:59,696 --> 00:38:01,364
before the Venerable One does.
611
00:38:01,565 --> 00:38:02,231
Well...
612
00:38:03,200 --> 00:38:04,667
Isn't that a bit...
613
00:38:12,943 --> 00:38:19,181
[Tianhe Navy]
614
00:38:26,490 --> 00:38:27,056
- Marshal.
- Marshal.
615
00:38:28,959 --> 00:38:29,925
You've been released too?
616
00:38:30,093 --> 00:38:30,793
Yes.
617
00:38:31,128 --> 00:38:32,695
The Heavenly Court is currently
in need of capable talents.
618
00:38:32,696 --> 00:38:34,230
So, His Majesty reinstates
619
00:38:34,231 --> 00:38:35,564
my position
620
00:38:35,565 --> 00:38:36,298
allowing me to serve for atonement.
621
00:38:36,299 --> 00:38:38,167
God of Great Strength and I are sent
622
00:38:38,168 --> 00:38:39,969
to investigate the cause of the volcano eruption.
623
00:38:39,970 --> 00:38:42,071
So, we went to pay you a visit.
624
00:38:42,072 --> 00:38:44,006
The eruption remains mysterious.
625
00:38:44,007 --> 00:38:46,442
But Grandmaster Jiekong has sealed it,
626
00:38:46,443 --> 00:38:47,643
and it no longer poses a threat to living beings.
627
00:38:47,644 --> 00:38:48,544
Don't worry, Marshal.
628
00:38:49,379 --> 00:38:51,313
I've reported this to His Majesty.
629
00:38:51,314 --> 00:38:53,349
And he reckons that it concerns the rock demon.
630
00:38:53,717 --> 00:38:54,216
So,
631
00:38:55,652 --> 00:38:57,653
I humbly request you to command the Heavenly Army
632
00:38:57,654 --> 00:38:58,554
and subdue the rock demon.
633
00:38:58,822 --> 00:38:59,688
Please, Marshal.
634
00:39:07,531 --> 00:39:09,298
600,000 of the Tianhe Army have perished,
635
00:39:11,435 --> 00:39:12,601
and I'm not a marshal anymore.
636
00:39:13,403 --> 00:39:15,004
General Flying Dragon, please tell His Majesty
637
00:39:15,605 --> 00:39:16,639
that I'm done with this.
638
00:39:17,174 --> 00:39:19,442
I just want to guard the mausoleum.
639
00:39:19,443 --> 00:39:20,109
Don't you want
640
00:39:20,110 --> 00:39:22,144
to avenge the Tianhe Army?
641
00:39:22,145 --> 00:39:22,945
If you don't,
642
00:39:23,313 --> 00:39:24,680
they can't rest in peace.
643
00:39:28,318 --> 00:39:29,685
I'm determined.
644
00:39:31,721 --> 00:39:32,888
You may leave.
645
00:39:33,690 --> 00:39:34,190
Marshal.
646
00:39:41,932 --> 00:39:43,032
The rock demon is rampaging
647
00:39:43,600 --> 00:39:44,834
and making fun of the deities,
648
00:39:45,335 --> 00:39:46,836
but he never harms their lives.
649
00:39:48,405 --> 00:39:49,472
Do you know why?
650
00:39:50,073 --> 00:39:50,906
No.
651
00:39:51,241 --> 00:39:52,808
Now that the deities are facing humiliation
652
00:39:53,977 --> 00:39:56,212
but I can't do anything for them.
653
00:39:56,847 --> 00:39:58,013
As for Qilai Mountain,
654
00:39:58,014 --> 00:40:01,183
they can simply alter my edict.
655
00:40:01,184 --> 00:40:02,485
Will the other parties
656
00:40:03,487 --> 00:40:05,721
still listen to the Heavenly Court?
657
00:40:09,059 --> 00:40:09,959
By then,
658
00:40:10,694 --> 00:40:12,461
their prestige will grow
659
00:40:13,230 --> 00:40:16,065
while mine will decline.
660
00:40:16,533 --> 00:40:18,567
As the power shifts place,
661
00:40:19,402 --> 00:40:21,403
can the Heavenly Court still rule the Three Realms?
662
00:40:22,639 --> 00:40:24,006
I'm afraid the Mortal Realm
663
00:40:24,341 --> 00:40:26,141
will become the paradise of the demons.
664
00:40:27,010 --> 00:40:27,877
And
665
00:40:28,378 --> 00:40:30,012
in the foreseeable future,
666
00:40:30,680 --> 00:40:33,015
the Heavenly Court have to submit to them too.
667
00:40:35,318 --> 00:40:37,219
So, I must find a way.
668
00:40:39,055 --> 00:40:41,690
Now, the Venerable One
hasn't shown his attitude on this.
669
00:40:42,692 --> 00:40:45,027
He even tolerates the rock demon.
670
00:40:45,896 --> 00:40:47,530
Within the Heavenly Court,
671
00:40:47,531 --> 00:40:49,865
only Beichen
672
00:40:49,866 --> 00:40:51,567
can contend with him.
673
00:40:55,405 --> 00:40:57,640
Your Majesty, I will go and seek Marshal Beichen
674
00:40:57,641 --> 00:40:58,607
to ask him to return.
675
00:41:01,044 --> 00:41:02,144
It's no use to force him.
676
00:41:03,547 --> 00:41:05,981
There's only one way
677
00:41:05,982 --> 00:41:07,316
to get Marshal Beichen back to his position.
678
00:41:08,318 --> 00:41:09,051
And that
679
00:41:09,819 --> 00:41:12,021
is his vulnerability he can never get over.
680
00:41:46,890 --> 00:41:48,691
- Greetings, my lord.
- Greetings, my lord.
681
00:41:49,693 --> 00:41:51,627
Father, you haven't recovered yet.
682
00:41:51,628 --> 00:41:52,461
Why did you come out?
683
00:41:52,462 --> 00:41:54,029
I just came here for you.
45435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.