All language subtitles for The.Legends.of.Changing.Destiny.S01E34.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,804 --> 00:01:51,604 [The Legends of Changing Destiny] 2 00:01:51,911 --> 00:01:54,711 Episode 34 3 00:02:05,371 --> 00:02:07,739 What is this, sir? 4 00:02:08,007 --> 00:02:09,341 The Heavenly Rock. 5 00:02:10,009 --> 00:02:12,944 What is that? 6 00:02:13,312 --> 00:02:14,846 It had a crack. 7 00:02:14,847 --> 00:02:16,114 Why did it disappear? 8 00:02:16,782 --> 00:02:18,650 Do you want to restore the rock? 9 00:02:20,019 --> 00:02:23,154 You can help. 10 00:02:32,665 --> 00:02:33,398 Rocky. 11 00:02:33,766 --> 00:02:35,367 You have been doing a lot of things. 12 00:02:35,568 --> 00:02:37,936 behind my back lately. 13 00:02:39,305 --> 00:02:41,640 Why so secretive? 14 00:02:41,941 --> 00:02:44,109 Are you pulling another prank? 15 00:02:44,343 --> 00:02:47,579 I took their attention while the others 16 00:02:48,080 --> 00:02:50,315 transported the supplies away. 17 00:02:50,850 --> 00:02:51,950 I didn't want you to worry, 18 00:02:51,951 --> 00:02:53,385 so I didn't tell you. 19 00:02:54,720 --> 00:02:56,154 The rock demon has been awfully quiet. 20 00:02:56,155 --> 00:02:57,389 Should we 21 00:02:57,390 --> 00:02:58,056 provoke him? 22 00:02:58,424 --> 00:03:00,825 He's not dumb. 23 00:03:00,826 --> 00:03:02,594 He won't bite the bait easily. 24 00:03:02,995 --> 00:03:06,531 But I can force him to make a mistake. 25 00:03:07,099 --> 00:03:08,033 We 26 00:03:09,268 --> 00:03:11,403 have to use every method 27 00:03:11,404 --> 00:03:12,771 we can find. 28 00:03:12,972 --> 00:03:14,105 Force him 29 00:03:14,106 --> 00:03:17,275 to violate the rule and we can arrest him. 30 00:03:17,877 --> 00:03:18,410 Yes, Your Majesty. 31 00:03:22,648 --> 00:03:24,015 Distribute the weapons I took 32 00:03:24,016 --> 00:03:24,849 from the Heavenly Realm. 33 00:03:24,850 --> 00:03:25,483 Use them now. 34 00:03:26,652 --> 00:03:26,985 Yes. 35 00:03:27,787 --> 00:03:29,888 Kidnapper Lv, unload the herbs 36 00:03:29,889 --> 00:03:30,789 on the airship. 37 00:03:30,956 --> 00:03:32,190 Those who pursue the Path of Enlightenment can begin concocting elixirs now. 38 00:03:32,358 --> 00:03:32,757 Yes. 39 00:03:33,492 --> 00:03:36,194 They are all targeting Rocky now. 40 00:03:37,029 --> 00:03:38,229 He is in a difficult situation. 41 00:03:39,231 --> 00:03:40,465 We need to become stronger 42 00:03:41,567 --> 00:03:43,101 and be the support he needs. 43 00:03:43,502 --> 00:03:43,902 - Yes. - Yes. 44 00:03:46,038 --> 00:03:47,038 The deities are our enemies. 45 00:03:47,807 --> 00:03:49,074 The current peace is just an illusion. 46 00:03:49,909 --> 00:03:52,310 Once we're stronger, 47 00:03:52,912 --> 00:03:54,412 we can bring him back 48 00:03:54,413 --> 00:03:55,580 to fight against the Heavenly Court. 49 00:03:55,848 --> 00:03:56,481 - Yes. - Yes. 50 00:04:00,019 --> 00:04:01,519 Your Highness, are you all right? 51 00:04:02,555 --> 00:04:03,188 Your Highness? 52 00:04:03,723 --> 00:04:05,924 I, Dark Demon King, seek an audience with Sacred Mother! 53 00:04:05,925 --> 00:04:07,726 Black Mole, bring Sacred Mother in. 54 00:04:07,760 --> 00:04:08,193 Hurry up. 55 00:04:10,663 --> 00:04:11,496 What should we do? 56 00:04:11,664 --> 00:04:12,864 If Dark Demon King knows 57 00:04:12,865 --> 00:04:13,932 Sacred Mother is sick, 58 00:04:14,033 --> 00:04:15,066 he'll start a riot. 59 00:04:15,067 --> 00:04:16,134 Stop them then. 60 00:04:16,268 --> 00:04:17,569 No, you! 61 00:04:17,570 --> 00:04:18,303 They will not 62 00:04:18,304 --> 00:04:19,070 listen 63 00:04:19,071 --> 00:04:20,071 to a scholar like me. 64 00:04:20,072 --> 00:04:22,006 Will you go or not? 65 00:04:22,408 --> 00:04:23,641 Enough of this violence, you bastard! 66 00:04:23,642 --> 00:04:24,509 Go! 67 00:04:28,781 --> 00:04:29,280 Hurry. 68 00:04:29,482 --> 00:04:30,048 Let's go. 69 00:04:30,483 --> 00:04:31,182 Keep up! 70 00:04:33,853 --> 00:04:34,953 Kidnapper Lv. 71 00:04:36,055 --> 00:04:37,055 Respectable demon kings, 72 00:04:37,056 --> 00:04:39,190 why would you like to see Sacred Mother? 73 00:04:39,191 --> 00:04:41,860 We have bought some supplies 74 00:04:41,861 --> 00:04:44,095 and we want to give them to her. 75 00:04:46,399 --> 00:04:48,533 You can just deliver them 76 00:04:48,534 --> 00:04:50,135 to the logistics division. 77 00:04:50,770 --> 00:04:53,371 Sacred Mother just returned from the Heavenly Realm. 78 00:04:53,372 --> 00:04:55,473 She is taking a rest. 79 00:04:55,941 --> 00:04:57,375 We 80 00:04:57,410 --> 00:04:59,411 shouldn't bother her now. 81 00:04:59,412 --> 00:05:01,246 Please return to your abode 82 00:05:01,580 --> 00:05:02,981 and wait for Sacred Mother's order. 83 00:05:04,350 --> 00:05:06,985 Look. These supplies are precious. 84 00:05:06,986 --> 00:05:08,653 We toil so hard to carry them, 85 00:05:08,654 --> 00:05:10,288 so we will see it through. 86 00:05:10,289 --> 00:05:12,657 Please let us meet with Sacred Mother. 87 00:05:12,658 --> 00:05:14,392 That's right! 88 00:05:14,593 --> 00:05:15,760 Oh, dear demon kings, 89 00:05:15,761 --> 00:05:17,395 I will relay this to Sacred Mother 90 00:05:17,396 --> 00:05:18,830 and hear what she has to say about it. 91 00:05:19,598 --> 00:05:20,632 ring them in! 92 00:05:26,539 --> 00:05:27,472 Who are you? 93 00:05:29,575 --> 00:05:31,843 Greetings, Lord Erhai. 94 00:05:34,180 --> 00:05:36,014 Greetings, Lord Erhai. 95 00:05:36,015 --> 00:05:37,315 Lord Erhai, 96 00:05:37,316 --> 00:05:39,851 we are terribly sorry for the misunderstanding last time. 97 00:05:40,553 --> 00:05:42,020 We purchased some supplies 98 00:05:42,021 --> 00:05:45,023 for Sacred Mother. 99 00:05:45,024 --> 00:05:45,824 Worry not. 100 00:05:45,825 --> 00:05:46,591 We swear 101 00:05:46,592 --> 00:05:49,027 absolute fealty to her. 102 00:05:49,028 --> 00:05:50,495 We won't betray her. 103 00:05:51,197 --> 00:05:51,596 Scram. 104 00:05:53,232 --> 00:05:53,598 Scram. 105 00:05:55,367 --> 00:05:55,834 Let's leave. 106 00:05:59,972 --> 00:06:00,939 What happened Lan? 107 00:06:01,373 --> 00:06:02,974 Sacred Mother lost consciousness from her sickness. 108 00:06:02,975 --> 00:06:04,509 I could only 109 00:06:04,510 --> 00:06:05,009 transfer her 110 00:06:05,010 --> 00:06:06,678 to her abode. 111 00:06:33,405 --> 00:06:34,439 Are you aware of how sick 112 00:06:34,440 --> 00:06:35,773 you were? 113 00:06:36,675 --> 00:06:37,809 If I'd arrived any later, 114 00:06:37,810 --> 00:06:39,110 you would have died. 115 00:06:41,447 --> 00:06:42,313 What exactly 116 00:06:42,948 --> 00:06:44,449 is Rocky to you? 117 00:06:44,850 --> 00:06:45,717 My fiance. 118 00:06:47,786 --> 00:06:48,686 Fiance? 119 00:06:48,687 --> 00:06:50,121 If you won't believe me, 120 00:06:50,389 --> 00:06:51,990 ask those demons. 121 00:06:52,691 --> 00:06:53,925 Unless you're planning 122 00:06:53,926 --> 00:06:55,593 to keep me under a mountain 123 00:06:56,362 --> 00:06:57,762 so that you can answer to the Heavenly Emperor. 124 00:06:59,331 --> 00:07:01,199 That rock demon is your fiance? 125 00:07:04,136 --> 00:07:05,537 But the flower bud 126 00:07:05,538 --> 00:07:07,138 on the Moon Tree 127 00:07:07,540 --> 00:07:08,973 did not blossom. 128 00:07:09,575 --> 00:07:10,241 What? 129 00:07:11,410 --> 00:07:12,610 You checked the Moon Tree? 130 00:07:14,680 --> 00:07:15,747 You asked Immortal Putuo 131 00:07:15,748 --> 00:07:17,015 to help Rocky in secret. 132 00:07:18,217 --> 00:07:20,652 I can do the same too. 133 00:07:20,653 --> 00:07:21,519 You're into him. 134 00:07:21,520 --> 00:07:22,987 But that doesn't mean he'll reciprocate it. 135 00:07:31,931 --> 00:07:32,564 Whatever. 136 00:07:34,466 --> 00:07:35,867 Let's drop it. 137 00:07:43,142 --> 00:07:44,242 You're too grown-up 138 00:07:44,677 --> 00:07:46,744 for me to lecture you anyway. 139 00:07:47,012 --> 00:07:49,247 Just don't shoulder everything alone. 140 00:07:49,248 --> 00:07:51,616 If the Golden-Eyed Eagle hadn't notified me, 141 00:07:51,617 --> 00:07:52,850 I would have arrived too late. 142 00:07:53,452 --> 00:07:55,353 Let me know if you need help. 143 00:07:58,657 --> 00:08:00,325 Mother's death anniversary is in a few days. 144 00:08:00,759 --> 00:08:01,859 If possible, 145 00:08:02,027 --> 00:08:03,895 come with me to Guanjiangkou. 146 00:08:04,229 --> 00:08:05,330 I think or parents would love 147 00:08:05,431 --> 00:08:07,398 to see us visit them together. 148 00:08:07,800 --> 00:08:09,968 And then, we can go back to Yao Mountain. 149 00:08:12,705 --> 00:08:15,406 He owes me a favor. 150 00:08:17,142 --> 00:08:19,010 This is why I'm with him. 151 00:08:20,412 --> 00:08:21,446 What favor? 152 00:08:21,580 --> 00:08:23,181 If I help him ascend in his training, 153 00:08:24,516 --> 00:08:26,551 he will fulfill any demand from me. 154 00:08:28,354 --> 00:08:30,021 He promised me. 155 00:08:31,256 --> 00:08:33,024 Any demand? 156 00:08:33,359 --> 00:08:35,226 That's slippery slope. 157 00:08:36,028 --> 00:08:36,394 I... 158 00:08:38,897 --> 00:08:39,697 I didn't know. 159 00:08:40,265 --> 00:08:42,266 He has made progress in his training. 160 00:08:42,267 --> 00:08:44,302 You have done your part of the deal. 161 00:08:44,570 --> 00:08:46,237 So why are you staying? 162 00:08:51,110 --> 00:08:52,010 Never mind. 163 00:08:52,811 --> 00:08:53,945 Take care. 164 00:08:54,313 --> 00:08:55,279 You can help, 165 00:08:55,280 --> 00:08:56,547 but not at your own expense. 166 00:08:57,683 --> 00:08:59,450 I will stay here 167 00:08:59,818 --> 00:09:01,285 until your condition improves. 168 00:09:01,487 --> 00:09:02,687 I will be here. 169 00:09:03,689 --> 00:09:04,288 So rest. 170 00:09:23,676 --> 00:09:24,442 (The supplies) 171 00:09:25,344 --> 00:09:27,111 (are in Qilai Mountain now.) 172 00:09:28,347 --> 00:09:29,447 (All is well.) 173 00:09:31,016 --> 00:09:31,516 Don't miss me.) 174 00:09:34,453 --> 00:09:37,188 The rock demon displayed exceptional patience 175 00:09:37,189 --> 00:09:38,656 to stay in the Heavenly Realm. 176 00:09:39,024 --> 00:09:41,025 We have to use some drastic means now. 177 00:09:41,827 --> 00:09:43,061 Any idea, Marshal? 178 00:09:43,529 --> 00:09:45,096 I'll need His Majesty's permission. 179 00:09:45,431 --> 00:09:47,532 And cooperation from the gate defenders. 180 00:09:48,033 --> 00:09:48,933 General Flying Dragon. 181 00:09:49,234 --> 00:09:51,369 I need you to borrow an artifact from the Venerable One. 182 00:09:51,704 --> 00:09:52,470 God of Great Strength. 183 00:09:52,805 --> 00:09:55,073 We might have to sacrifice you. 184 00:09:55,240 --> 00:09:57,775 You will be punished severely. 185 00:09:57,776 --> 00:09:58,943 Go ahead, Marshal Beichen. 186 00:09:59,111 --> 00:10:00,578 I am willing 187 00:10:01,113 --> 00:10:02,013 to serve you. 188 00:10:31,009 --> 00:10:32,310 The Celestial Peach Garden caught fire. 189 00:10:32,578 --> 00:10:34,278 It must be the rock demon's doing. 190 00:10:44,556 --> 00:10:46,657 Rensheng, the rock demon is gone. 191 00:10:53,232 --> 00:10:54,098 How dare he? 192 00:10:54,566 --> 00:10:57,802 He has no respect for the rules here 193 00:10:58,070 --> 00:11:00,471 and is killing my soldiers with demonic arts. 194 00:11:01,573 --> 00:11:02,406 Guards! 195 00:11:02,407 --> 00:11:04,976 The rock demon committed arson 196 00:11:05,110 --> 00:11:06,277 in the Celestial Peach Garden 197 00:11:06,845 --> 00:11:09,380 and fled after killing some gate defenders. 198 00:11:09,615 --> 00:11:10,648 He needs to be punished. 199 00:11:11,316 --> 00:11:14,385 Arrest him now! 200 00:11:14,653 --> 00:11:15,153 Yes, sir! 201 00:11:23,028 --> 00:11:24,996 Please. I'm not going to sit there 202 00:11:25,497 --> 00:11:27,231 and let you capture me. 203 00:11:28,100 --> 00:11:30,034 I lay low 204 00:11:30,869 --> 00:11:34,305 to buy time for Qilai Mountain. 205 00:11:35,007 --> 00:11:37,341 I was just waiting for you 206 00:11:38,277 --> 00:11:41,279 to pull this framing act. 207 00:11:43,949 --> 00:11:46,450 You want to escape amidst the chaos? 208 00:11:47,786 --> 00:11:49,954 Let me give you a hand 209 00:11:50,355 --> 00:11:52,390 and seal off your exit. 210 00:11:59,398 --> 00:12:00,064 Fengling 211 00:12:01,767 --> 00:12:03,801 Thank you for looking after me. 212 00:12:05,604 --> 00:12:06,871 Take care 213 00:12:07,239 --> 00:12:09,473 once you're inside Wuji Hall. 214 00:12:09,641 --> 00:12:10,341 Rocky. 215 00:12:11,009 --> 00:12:12,944 Promise me you'll escape safely 216 00:12:12,945 --> 00:12:14,245 and wait for me in Qilai Mountain. 217 00:12:14,580 --> 00:12:15,680 Don't worry. 218 00:12:16,148 --> 00:12:19,951 I am a Taiyi Golden Deity in Ascendance Phase. 219 00:12:20,052 --> 00:12:22,820 Most of the deities here can't defeat me. 220 00:12:22,821 --> 00:12:23,487 Yes. 221 00:12:23,856 --> 00:12:26,490 You are the strongest 222 00:12:26,692 --> 00:12:28,025 and the smartest rock in this world. 223 00:12:28,160 --> 00:12:29,327 I have faith in you. 224 00:12:34,700 --> 00:12:35,800 Master asked me 225 00:12:35,801 --> 00:12:37,635 to come and pick up Miss Fengling. 226 00:12:40,038 --> 00:12:42,607 The Venerable One knew I would bring Fengling here? 227 00:12:50,282 --> 00:12:51,983 Tell your master 228 00:12:53,018 --> 00:12:55,319 that if something bad happens to Fengling, 229 00:12:56,188 --> 00:12:59,223 I'll shatter the Heavenly Rock. 230 00:13:00,425 --> 00:13:01,592 Worry not, mister. 231 00:13:01,593 --> 00:13:03,794 Master said that Miss Fengling 232 00:13:03,896 --> 00:13:05,096 will be returned to you 233 00:13:05,097 --> 00:13:06,397 unscathed 234 00:13:06,698 --> 00:13:08,399 in due time. 235 00:13:10,235 --> 00:13:11,202 Good. 236 00:13:14,907 --> 00:13:15,573 Go. 237 00:13:16,508 --> 00:13:17,842 They won't do anything to you. 238 00:13:22,848 --> 00:13:25,816 Be careful, Rocky. 239 00:13:26,451 --> 00:13:27,618 You promised me 240 00:13:27,786 --> 00:13:29,053 that you would tell me if something happened to you. 241 00:13:29,054 --> 00:13:30,187 I will. 242 00:13:30,789 --> 00:13:32,556 I gave you the jade scroll, didn't I? 243 00:13:33,358 --> 00:13:34,158 Bye. 244 00:13:39,398 --> 00:13:40,464 I heard you're coming 245 00:13:40,465 --> 00:13:41,933 so I came to welcome you. 246 00:13:43,235 --> 00:13:44,535 Who is he? 247 00:13:45,203 --> 00:13:47,238 He looks familiar. 248 00:13:52,010 --> 00:13:54,011 Come, let's go to Wuji Hall. 249 00:14:19,938 --> 00:14:22,006 (For you and Qilai Mountain,) 250 00:14:22,307 --> 00:14:25,309 (I fear nothing.) 251 00:14:38,490 --> 00:14:41,859 (A wife follows her husband anywhere he goes.) 252 00:14:50,769 --> 00:14:51,936 The war will begin soon. 253 00:14:54,539 --> 00:14:55,473 Good luck, everyone. 254 00:15:03,015 --> 00:15:03,748 Sacred Mother. 255 00:15:04,316 --> 00:15:05,783 The Tianhe Army around Qilai Mountain 256 00:15:05,951 --> 00:15:06,851 has been eradicated. 257 00:15:10,155 --> 00:15:11,222 cred Mother, 258 00:15:11,390 --> 00:15:13,858 we have claimed their stronghold, 259 00:15:13,859 --> 00:15:15,259 Guanyun Port. 260 00:15:17,329 --> 00:15:18,029 Sacred Mother, 261 00:15:18,330 --> 00:15:20,531 we have defeated the the subsidiary of Tianhe Army. 262 00:15:24,903 --> 00:15:27,471 We struck pre-emptively 263 00:15:28,040 --> 00:15:30,641 and stretched their forces thin. 264 00:15:30,976 --> 00:15:31,609 Their number 265 00:15:31,743 --> 00:15:33,844 has dwindled in the Mortal Realm. 266 00:15:34,179 --> 00:15:36,580 They are completely isolated now. 267 00:15:36,848 --> 00:15:42,219 Bring King Rocky back! 268 00:15:42,220 --> 00:15:42,853 Fire! 269 00:15:42,854 --> 00:15:52,029 Bring King Rocky back! 270 00:15:59,905 --> 00:16:00,538 So? 271 00:16:00,639 --> 00:16:01,739 Have you talked to the Venerable One? 272 00:16:02,607 --> 00:16:04,975 Why wouldn't he let me see him? 273 00:16:06,912 --> 00:16:08,012 They say 274 00:16:08,013 --> 00:16:09,914 you haven't eaten for a while. 275 00:16:09,915 --> 00:16:11,782 I brought some food over. 276 00:16:11,950 --> 00:16:12,983 Come. Have a seat. 277 00:16:17,389 --> 00:16:19,323 Oh, what's your name? 278 00:16:19,991 --> 00:16:21,025 I'm Fengling. 279 00:16:21,159 --> 00:16:22,760 I was a disciple 280 00:16:22,761 --> 00:16:24,161 from Northern Yaoguang Cave. 281 00:16:24,496 --> 00:16:26,163 Northern Yaoguang Cave? 282 00:16:26,932 --> 00:16:28,566 That sounds familiar. 283 00:16:30,235 --> 00:16:32,436 When Rocky and I had a meal, 284 00:16:32,437 --> 00:16:33,771 we split the fruits in a 7-to-3 ratio. 285 00:16:34,039 --> 00:16:35,806 Why don't we do the same 286 00:16:35,807 --> 00:16:37,341 and devour everything here? 287 00:16:37,342 --> 00:16:38,008 What do you think? 288 00:16:38,410 --> 00:16:39,310 Rocky? 289 00:16:40,612 --> 00:16:41,779 He is from Qilai Mountain. 290 00:16:41,780 --> 00:16:42,780 He is the smartest rock 291 00:16:42,781 --> 00:16:43,981 in this world. 292 00:16:44,049 --> 00:16:46,117 So make sure you listen to him. 293 00:16:46,118 --> 00:16:48,018 Let's follow what he told me to do 294 00:16:48,153 --> 00:16:49,820 and split it in a 7-to-3 ratio. 295 00:16:51,490 --> 00:16:52,389 What's the matter? 296 00:16:56,027 --> 00:16:57,061 Are you all right? 297 00:17:04,035 --> 00:17:05,236 You are Canary? 298 00:17:07,038 --> 00:17:08,272 How do you know? 299 00:17:11,776 --> 00:17:13,077 I owe someone 300 00:17:13,612 --> 00:17:16,280 a huge favor. 301 00:17:17,349 --> 00:17:18,215 Her name is Que'er. 302 00:17:18,683 --> 00:17:20,117 I owe her too much. 303 00:17:20,785 --> 00:17:21,719 I need to repay her. 304 00:17:23,622 --> 00:17:25,789 Once everything stabilizes here in Qilai Mountain, 305 00:17:26,224 --> 00:17:28,526 I will head to the Underworld to look at the Book of Death. 306 00:17:29,361 --> 00:17:30,861 I will retrieve her soul 307 00:17:32,564 --> 00:17:33,531 and revive her. 308 00:17:40,071 --> 00:17:41,071 Are you okay? 309 00:17:47,078 --> 00:17:47,845 I'm fine. 310 00:17:48,446 --> 00:17:50,080 I'm just under the weather. 311 00:17:50,949 --> 00:17:52,483 (The Venerable One is omniscient.) 312 00:17:53,285 --> 00:17:54,351 (Why did he bring me here) 313 00:17:54,352 --> 00:17:56,120 (to meet Canary?) 314 00:17:57,355 --> 00:17:59,823 (Unless he made mean immortal attendant in Heavenly Realm) 315 00:18:00,058 --> 00:18:01,525 (and brought me here) 316 00:18:02,060 --> 00:18:04,094 (so that she and I would cross paths?) 317 00:18:04,996 --> 00:18:06,830 The food will get cold. Let's eat. 318 00:18:22,080 --> 00:18:24,815 All pawns are in place now. 319 00:18:35,827 --> 00:18:36,327 What is going on? 320 00:18:37,229 --> 00:18:38,262 What just happened? 321 00:18:38,997 --> 00:18:39,863 Fire! 322 00:18:39,864 --> 00:18:40,864 Hurry! 323 00:18:40,865 --> 00:18:43,234 Put out the fire. Put out the fire! 324 00:18:43,468 --> 00:18:43,934 Hurry up! 325 00:18:45,870 --> 00:18:48,572 Help! 326 00:18:49,007 --> 00:18:52,276 Fire! Help! 327 00:18:52,277 --> 00:18:52,977 Master. 328 00:18:53,111 --> 00:18:54,845 Why did all of you come out? 329 00:18:54,846 --> 00:18:56,247 Go back in to put out the fire! 330 00:18:58,049 --> 00:19:00,017 Master. Master. 331 00:19:00,118 --> 00:19:01,352 Run! 332 00:19:02,320 --> 00:19:03,354 Rocky? 333 00:19:04,122 --> 00:19:05,356 Taibai Jixing. 334 00:19:06,024 --> 00:19:07,091 How have you been? 335 00:19:08,326 --> 00:19:09,693 This must be a misunderstanding. 336 00:19:09,861 --> 00:19:10,995 I have official business here. 337 00:19:10,996 --> 00:19:12,596 The Heavenly Mother gave me the order. 338 00:19:12,597 --> 00:19:14,098 You know, I have always liked you. 339 00:19:14,099 --> 00:19:14,865 Is that so? 340 00:19:15,734 --> 00:19:18,269 Why do I feel like you planned everything? 341 00:19:18,703 --> 00:19:20,104 You like me so much 342 00:19:20,372 --> 00:19:22,072 that you don't want to feed me. 343 00:19:22,607 --> 00:19:24,008 Now that I'm leaving, 344 00:19:24,609 --> 00:19:27,311 I have to settle the score with you first. 345 00:19:27,779 --> 00:19:28,679 Don't you agree? 346 00:19:28,847 --> 00:19:29,980 No, no, no. 347 00:19:30,348 --> 00:19:32,016 Rocky, hear me out. 348 00:19:32,017 --> 00:19:34,385 I am very... 349 00:19:34,519 --> 00:19:37,521 Punchable. 350 00:19:40,592 --> 00:19:41,525 Yes... 351 00:19:44,029 --> 00:19:45,229 This feels good. 352 00:19:45,430 --> 00:19:46,497 Now listen carefully. 353 00:19:47,866 --> 00:19:49,199 We are not done yet. 354 00:19:50,568 --> 00:19:53,704 I will return one day. 355 00:19:55,607 --> 00:19:56,840 Stay there, Rock Demon! 356 00:21:20,759 --> 00:21:21,358 Sir. 357 00:21:21,826 --> 00:21:23,594 The army of Qilai Mountain besieging Sky arbor 358 00:21:23,595 --> 00:21:24,828 is in the millions. 359 00:21:25,063 --> 00:21:26,363 How could a band of hooligans 360 00:21:26,731 --> 00:21:28,265 outnumber us? 361 00:21:28,366 --> 00:21:29,299 Our shield 362 00:21:29,300 --> 00:21:30,367 is cracked 363 00:21:30,368 --> 00:21:31,368 by their cannons. 364 00:21:31,536 --> 00:21:32,603 We cannot hold them off any longer. 365 00:21:32,604 --> 00:21:33,871 We saw someone like Yang Lan 366 00:21:33,872 --> 00:21:35,606 on the deck. 367 00:21:35,607 --> 00:21:36,206 What? 368 00:21:38,343 --> 00:21:40,611 The commander of Qilai Mountain is Yang Lan? 369 00:21:41,579 --> 00:21:43,847 Tianheng, ask His Majesty to send backup now. 370 00:21:44,048 --> 00:21:44,415 Yes. 371 00:21:46,050 --> 00:21:47,851 Tell everyone 372 00:21:48,119 --> 00:21:49,953 to defend Sky Harbor. 373 00:21:50,221 --> 00:21:50,554 Yes. 374 00:22:52,750 --> 00:22:53,517 Sacred Mother, 375 00:22:54,018 --> 00:22:54,718 we have eliminated 376 00:22:54,719 --> 00:22:56,487 both flanks of the Tianhe Army in Sky Harbor. 377 00:22:57,655 --> 00:22:59,823 Tell them to maintain the current output 378 00:22:59,891 --> 00:23:00,824 and stall the battle. 379 00:23:04,662 --> 00:23:05,262 Stall the battle? 380 00:23:05,730 --> 00:23:06,363 Why? 381 00:23:06,664 --> 00:23:08,031 Shouldn't we press on? 382 00:23:08,233 --> 00:23:10,300 This is just a red herring 383 00:23:10,602 --> 00:23:11,602 to bring King Rocky back. 384 00:23:11,936 --> 00:23:13,103 We don't want to annihilate the entire Tianhe Army. 385 00:23:13,571 --> 00:23:14,471 We want 386 00:23:14,572 --> 00:23:17,241 the Heavenly Emperor to open the Nine Heavenly Gate to send his backup. 387 00:23:17,575 --> 00:23:18,609 Do you have a problem with it? 388 00:23:19,010 --> 00:23:21,445 No, not at all. 389 00:23:23,815 --> 00:23:24,481 What? 390 00:23:24,849 --> 00:23:25,983 Yang Lan leads the Qilai Mountain army 391 00:23:25,984 --> 00:23:27,651 to invade Sky Harbor? 392 00:23:33,491 --> 00:23:34,324 We 393 00:23:34,325 --> 00:23:36,026 will send backup right away 394 00:23:36,027 --> 00:23:37,094 and capture her. 395 00:23:37,328 --> 00:23:38,428 Your Majesty, 396 00:23:38,663 --> 00:23:40,030 we shouldn't do that. 397 00:23:40,098 --> 00:23:42,733 If we send backup to Sky Harbor now 398 00:23:42,734 --> 00:23:43,967 and attack Qilai Mountain, 399 00:23:43,968 --> 00:23:46,870 Lord Erhai will intervene. 400 00:23:46,871 --> 00:23:49,773 We will be flanked when that happens. 401 00:23:49,774 --> 00:23:50,541 I believe 402 00:23:50,575 --> 00:23:53,243 we should focus on the rock demon first. 403 00:23:53,244 --> 00:23:55,412 Capture the ringleader 404 00:23:55,413 --> 00:23:57,281 and Yang Lan will fall 405 00:23:57,282 --> 00:23:59,383 as she no longer has an accomplice. 406 00:24:00,285 --> 00:24:00,884 Your Majesty, 407 00:24:01,185 --> 00:24:02,886 Sky Harbor is under siege. 408 00:24:02,987 --> 00:24:04,955 We are isolated in Mortal Realm, 409 00:24:04,956 --> 00:24:06,323 and we will not last. 410 00:24:06,424 --> 00:24:07,824 Please send the gate defenders 411 00:24:07,825 --> 00:24:09,059 and other capable soldiers 412 00:24:09,060 --> 00:24:10,727 to support the Tianhe Army. 413 00:24:13,398 --> 00:24:14,031 Your Majesty, 414 00:24:14,198 --> 00:24:15,766 I beseech you to send backup immediately. 415 00:24:15,767 --> 00:24:17,034 Time is not in our favor. 416 00:24:19,037 --> 00:24:19,469 Your Majesty, 417 00:24:20,038 --> 00:24:22,139 the Tianhe Army constitutes half of our military forces. 418 00:24:22,307 --> 00:24:24,441 If Sky Harbor falls, 419 00:24:24,742 --> 00:24:26,076 all our supplies 420 00:24:26,144 --> 00:24:27,678 will go into the rock demon's hands. 421 00:24:27,946 --> 00:24:30,247 We should back them up. 422 00:24:30,648 --> 00:24:31,315 Your Majesty, 423 00:24:31,316 --> 00:24:33,717 may I remind you that the rock demon is in the Heavenly Court now? 424 00:24:33,718 --> 00:24:35,285 Without capturing him, 425 00:24:35,286 --> 00:24:38,055 how can we send backup to Sky Harbor? 426 00:24:38,389 --> 00:24:41,525 I disagree with God of Great Strength there. 427 00:24:41,726 --> 00:24:42,259 Your Majesty, 428 00:24:42,660 --> 00:24:45,028 it's but a rock demon. 429 00:24:45,330 --> 00:24:46,563 We should help the Tianhe Army first. 430 00:24:46,898 --> 00:24:48,265 I beg to differ. 431 00:24:48,766 --> 00:24:51,201 Sky Harbor is far from here 432 00:24:51,202 --> 00:24:54,037 but the rock demon is a closer threat. 433 00:24:54,372 --> 00:24:54,905 Yue Lao. 434 00:24:55,206 --> 00:24:56,740 Do not be a coward. 435 00:24:56,975 --> 00:24:58,075 All of us here 436 00:24:58,076 --> 00:24:59,509 can take down the rock demon easily. 437 00:24:59,510 --> 00:25:01,011 Catch the ringleader first. 438 00:25:01,012 --> 00:25:02,145 Have you heard of it? 439 00:25:03,314 --> 00:25:03,947 Your Majesty, 440 00:25:04,282 --> 00:25:06,550 please send backup immediately. 441 00:25:07,452 --> 00:25:08,051 Your Majesty, 442 00:25:08,319 --> 00:25:09,486 that rock demon 443 00:25:09,487 --> 00:25:11,888 is a Taiyi Golden Deity. 444 00:25:12,023 --> 00:25:13,657 If we dispatch some of our men to Sky Harbor, 445 00:25:13,658 --> 00:25:15,392 how can we defend ourselves from the rock demon's assault? 446 00:25:19,430 --> 00:25:23,767 I agree we should capture the rock demon first. 447 00:25:25,103 --> 00:25:26,536 Once the rock demon is subdued, 448 00:25:27,605 --> 00:25:29,439 the rest will have no choice but to fall back. 449 00:25:29,607 --> 00:25:30,907 Wise decision, Your Majesty. 450 00:25:34,312 --> 00:25:37,481 The Tianhe Army shall defend Sky Harbor 451 00:25:37,482 --> 00:25:40,450 and wait for backup. You aren't allowed to launch attacks. 452 00:26:03,941 --> 00:26:05,242 Oh, my dear uncle. 453 00:26:05,943 --> 00:26:07,978 He is as cruel as usual. 454 00:26:08,813 --> 00:26:10,247 He is willing to forfeit 455 00:26:10,248 --> 00:26:11,181 600,000 soldiers. 456 00:26:12,350 --> 00:26:15,118 Then I shall make it a reality. 457 00:26:16,054 --> 00:26:16,553 Raze 458 00:26:17,021 --> 00:26:19,156 Sky Harbor 459 00:26:19,223 --> 00:26:20,057 to the ground! 460 00:26:20,491 --> 00:26:21,425 Yes! 461 00:26:52,023 --> 00:26:53,023 Something happened! 462 00:26:53,024 --> 00:26:53,857 What? 463 00:26:53,991 --> 00:26:55,025 The rock demon 464 00:26:55,226 --> 00:26:56,860 asked Qilai Mountain to attack Sky Harbor. 465 00:27:10,007 --> 00:27:11,174 The Sky Harbor is under attack? 466 00:27:11,442 --> 00:27:12,809 This soon? 467 00:27:13,010 --> 00:27:14,010 How many are they. 468 00:27:14,011 --> 00:27:15,412 I don't know. 469 00:27:15,646 --> 00:27:17,080 I heard the enemies are all elite soldiers. 470 00:27:17,248 --> 00:27:17,981 And did 471 00:27:18,316 --> 00:27:19,850 His Majesty send backup? 472 00:27:19,984 --> 00:27:20,550 No. 473 00:27:43,741 --> 00:27:45,609 They surrounded us for two weeks. 474 00:27:45,977 --> 00:27:47,978 Why the sudden increase in aggression? 475 00:27:48,579 --> 00:27:51,715 Because they know 476 00:27:52,550 --> 00:27:54,951 His Majesty is hunting the rock demon down. 477 00:27:55,887 --> 00:27:57,487 And he is willing to sacrifice us for it. 478 00:27:58,990 --> 00:28:00,056 His Majesty is sacrificing us. 479 00:28:00,925 --> 00:28:02,058 His Majesty gives us up? 480 00:28:14,438 --> 00:28:15,138 My brothers. 481 00:28:15,973 --> 00:28:19,409 The Tianhe Army never surrenders. 482 00:28:21,078 --> 00:28:23,146 To spare us the humiliation, 483 00:28:23,981 --> 00:28:25,549 please keep the lethal pill with you. 484 00:28:30,121 --> 00:28:32,522 We stand with Sky Harbor. Long live the Tianhe Army! 485 00:28:33,691 --> 00:28:35,826 We stand with Sky Harbor. Long live the Tianhe Army! 486 00:28:37,028 --> 00:28:45,902 We stand with Sky Harbor. Long live the Tianhe Army! 487 00:28:54,745 --> 00:28:55,512 My brothers. 488 00:28:57,315 --> 00:28:58,281 May we unite 489 00:29:00,484 --> 00:29:02,118 in the Underworld. 490 00:29:34,318 --> 00:29:35,118 Marshal Beichen. 491 00:29:37,154 --> 00:29:38,321 I'm sorry. 492 00:29:40,157 --> 00:29:41,858 I might have to leave you now. 493 00:29:51,202 --> 00:29:52,869 His Majesty decided to capture the rock demon 494 00:29:52,870 --> 00:29:54,271 instead of sending backup to the Tianhe Army. 495 00:29:54,272 --> 00:29:55,972 The rock demon has the priority? 496 00:29:56,073 --> 00:29:57,507 What about the Tianhe Army? 497 00:29:57,508 --> 00:29:59,009 They will be demolished! 498 00:30:01,479 --> 00:30:02,679 They 499 00:30:04,181 --> 00:30:05,615 won't desert their post, those fools. 500 00:30:35,980 --> 00:30:37,280 Clean everything up. 501 00:30:37,548 --> 00:30:38,181 Yes. 502 00:31:00,104 --> 00:31:01,137 General Tianfu. 503 00:31:02,373 --> 00:31:03,807 Your army has fallen. 504 00:31:04,575 --> 00:31:05,175 Surrender. 505 00:31:06,744 --> 00:31:09,813 The Tianhe Army never surrenders. 506 00:31:11,983 --> 00:31:13,116 We have never surrendered 507 00:31:14,018 --> 00:31:18,154 for several millennia. 508 00:31:18,723 --> 00:31:19,389 I 509 00:31:23,060 --> 00:31:24,594 will not break this tradition. 510 00:31:26,364 --> 00:31:27,364 Yang Lan. 511 00:31:29,033 --> 00:31:30,467 No need to humiliate me. 512 00:31:33,938 --> 00:31:34,738 Should I 513 00:31:36,774 --> 00:31:40,143 call you the Sacred Mother of Lan Mountain? 514 00:31:42,246 --> 00:31:43,580 I wonder 515 00:31:45,449 --> 00:31:47,317 what His Majesty will say 516 00:31:48,452 --> 00:31:50,353 when he learns that his niece 517 00:31:50,354 --> 00:31:52,122 is the one 518 00:31:52,623 --> 00:31:54,257 who fell 519 00:31:55,226 --> 00:31:56,192 the Tianhe Army? 520 00:31:57,161 --> 00:31:58,661 Will he regret 521 00:32:00,097 --> 00:32:03,266 his decision to leave us high and dry? 522 00:32:05,236 --> 00:32:06,970 Don't dirty your hands, Sacred Mother. 523 00:32:10,107 --> 00:32:13,777 I have taken the lethal I pill. 524 00:32:14,445 --> 00:32:16,679 I will die within two hours. 525 00:32:18,215 --> 00:32:20,216 Just let me die 526 00:32:21,652 --> 00:32:23,520 in this hall. 527 00:32:26,157 --> 00:32:27,991 I won't be lonely. 528 00:32:29,093 --> 00:32:32,896 Because my brothers are waiting for me. 529 00:32:34,932 --> 00:32:36,099 Yet, I can still hear 530 00:32:37,635 --> 00:32:40,036 their moans 531 00:32:41,572 --> 00:32:43,173 and scream. 532 00:32:43,841 --> 00:32:47,243 I lost all my men! 533 00:32:52,283 --> 00:32:53,283 I 534 00:32:55,019 --> 00:32:57,720 am so ashamed of myself. 535 00:32:59,490 --> 00:33:01,324 It's fine if you don't believe me. 536 00:33:06,664 --> 00:33:07,497 Just 537 00:33:09,467 --> 00:33:11,534 make it quick. 538 00:33:12,403 --> 00:33:13,870 As I said, 539 00:33:13,938 --> 00:33:17,740 the Tianhe Army never surrenders. 540 00:33:25,182 --> 00:33:26,483 I believe you, 541 00:33:28,185 --> 00:33:29,452 General Tianfu. 542 00:33:43,934 --> 00:33:46,236 Here ends the unfavored Tianhe Army. 543 00:33:47,905 --> 00:33:50,507 Even till our death, we are never favored! 544 00:33:51,442 --> 00:33:54,177 Your Majesty, we serve you for many years. 545 00:33:55,079 --> 00:33:56,479 Why wouldn't you save us, 546 00:33:57,148 --> 00:33:59,983 despite having the capability to do so? 547 00:34:00,618 --> 00:34:03,286 We defended the Heavenly Court for many years. 548 00:34:04,221 --> 00:34:07,724 Why? Why? 549 00:34:19,069 --> 00:34:19,969 Marshal Beichen, 550 00:34:21,906 --> 00:34:25,141 all your effort is in vain. 551 00:34:26,577 --> 00:34:27,977 I let you down. 552 00:34:30,114 --> 00:34:33,016 I am sorry. 553 00:34:33,350 --> 00:34:35,818 I am sorry. 554 00:35:01,078 --> 00:35:02,845 Sky Harbor has fallen. 555 00:35:03,013 --> 00:35:05,281 Burn everything and head to the Nine Heavenly Gate. 556 00:35:05,349 --> 00:35:06,282 Yes! 557 00:35:06,283 --> 00:35:06,583 Let's go! 558 00:35:16,327 --> 00:35:17,327 Sorry. 559 00:35:20,331 --> 00:35:24,200 It's my fault. 560 00:35:26,937 --> 00:35:29,038 It's all my fault. 561 00:35:32,943 --> 00:35:34,310 If only 562 00:35:36,981 --> 00:35:38,348 I hadn't been that eager to prove mys If, 563 00:35:40,818 --> 00:35:42,452 you wouldn't all be dead. 564 00:35:44,989 --> 00:35:46,556 You would be alive by now. 565 00:35:49,693 --> 00:35:51,694 I'm sorry. 566 00:35:56,800 --> 00:35:58,701 It's my fault. 567 00:36:00,638 --> 00:36:03,006 It's all my fault. 568 00:36:27,197 --> 00:36:29,799 Your Majesty, Sky Harbor has fallen. 569 00:36:29,933 --> 00:36:31,901 The Tianhe Army is no more. 570 00:36:33,370 --> 00:36:35,071 What do we do? 571 00:36:35,072 --> 00:36:36,372 The Tianhe Army is gone? 572 00:36:37,608 --> 00:36:39,309 And the rock demon is still at large? 573 00:36:39,443 --> 00:36:41,511 Unfortunately, yes, Your Majesty. 574 00:37:00,898 --> 00:37:01,431 Tianheng. 575 00:37:05,235 --> 00:37:06,102 Calm down, please. 576 00:37:26,090 --> 00:37:29,025 Long live the Tianhe Army! 577 00:37:29,860 --> 00:37:33,029 My brothers, I'll join you! 578 00:37:35,232 --> 00:37:36,199 Tianheng! 579 00:37:47,644 --> 00:37:49,011 The Tianhe Army is gone. 580 00:37:52,015 --> 00:37:53,616 No thanks to cowards like you! 581 00:37:54,017 --> 00:37:55,618 The Tianhe Army is gone! 582 00:38:00,057 --> 00:38:00,690 Your Majesty, 583 00:38:03,861 --> 00:38:05,862 the Tianhe Army has fallen! 584 00:38:20,911 --> 00:38:28,217 Open the gate! 585 00:38:28,719 --> 00:38:29,452 Open up! 586 00:38:36,226 --> 00:38:37,326 (I'm outside the gate.) 587 00:39:27,344 --> 00:39:29,178 Sacred Mother, what do we do? 588 00:39:31,482 --> 00:39:32,048 Blow them up! 589 00:39:32,549 --> 00:39:33,049 Blow them up? 590 00:39:33,684 --> 00:39:34,951 Blow them up! 591 00:39:35,652 --> 00:39:36,052 Yes. 592 00:39:37,221 --> 00:39:38,988 Blow them up! 593 00:39:50,400 --> 00:39:51,367 Well done! 594 00:39:52,035 --> 00:39:54,737 Keeper of Pagoda, General Flying Dragon, you did very well 595 00:39:54,972 --> 00:39:56,739 and you shall be rewarded. 596 00:39:56,740 --> 00:39:57,840 Thanks, Your Majesty. 597 00:39:58,742 --> 00:39:59,575 Your Majesty, 598 00:39:59,843 --> 00:40:01,611 while achievements should be rewarded, 599 00:40:01,845 --> 00:40:03,679 a mistake should be punished. 600 00:40:03,981 --> 00:40:07,316 That is how you rule fairly. 601 00:40:08,719 --> 00:40:10,453 General Flying Dragon 602 00:40:10,687 --> 00:40:13,689 misappropriated the Venerable One's Wuji Bracelet. 603 00:40:13,690 --> 00:40:15,992 That's a violation. 604 00:40:16,693 --> 00:40:17,827 He used it 605 00:40:17,828 --> 00:40:21,197 to capture the rock demon. 606 00:40:21,198 --> 00:40:24,200 So is it an achievement or a crime? 607 00:40:26,904 --> 00:40:27,470 Your Majesty, 608 00:40:28,138 --> 00:40:30,239 I plead guilty, and I am willing 609 00:40:30,374 --> 00:40:31,440 to serve the punishment. 610 00:40:35,812 --> 00:40:36,579 Guards! 611 00:40:38,949 --> 00:40:40,716 Take General Flying Dragon away 612 00:40:41,018 --> 00:40:42,184 and put him in the Heavenly Prison. 613 00:40:42,352 --> 00:40:43,019 Yes! 614 00:41:10,414 --> 00:41:13,316 Finally, all of them are imprisoned. 615 00:41:13,951 --> 00:41:18,187 None of them can escape 616 00:41:20,057 --> 00:41:22,925 for they are my pawns. 617 00:41:24,061 --> 00:41:25,528 Oh, the lengths I went to 618 00:41:25,696 --> 00:41:28,130 to string everything together. 619 00:41:31,635 --> 00:41:34,904 Now, I can finally train in solitude. 620 00:41:38,642 --> 00:41:39,642 Your Highness, 621 00:41:39,643 --> 00:41:41,177 what does the imperial edict say? 622 00:41:41,945 --> 00:41:44,313 The Heavenly Emperor wants us to surrender. 623 00:41:44,314 --> 00:41:45,114 Surrender? 624 00:41:45,682 --> 00:41:46,482 Surrender? 625 00:41:46,583 --> 00:41:48,317 In exchange for? 626 00:41:49,152 --> 00:41:50,453 They want us to disarm immediately. 627 00:41:51,054 --> 00:41:52,488 Disarm? 628 00:41:54,691 --> 00:41:57,526 They want 629 00:41:58,095 --> 00:41:59,061 to do us in here. 39655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.