Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 32
3
00:01:54,900 --> 00:01:56,100
Let go.
4
00:01:56,470 --> 00:01:58,070
This is the Heavenly Court.
5
00:01:58,070 --> 00:01:59,670
The Heavenly Court has its own rules.
6
00:02:00,240 --> 00:02:01,940
You need to change
7
00:02:01,940 --> 00:02:03,710
these habits.
8
00:02:03,710 --> 00:02:06,540
Deities are the most disciplined of all.
9
00:02:06,880 --> 00:02:10,050
No deity is as casual and scatterbrained as you are.
10
00:02:10,480 --> 00:02:12,520
Remember to think twice
11
00:02:12,750 --> 00:02:18,190
before you act on anything from now on.
12
00:02:18,690 --> 00:02:20,530
Otherwise, no one will be able to save you
13
00:02:20,790 --> 00:02:22,790
if anything goes wrong.
14
00:02:23,130 --> 00:02:24,700
Why do the deities have so many constraints?
15
00:02:24,960 --> 00:02:26,800
Who came up with such Heavenly Laws?
16
00:02:27,170 --> 00:02:28,670
Why do you care?
17
00:02:28,670 --> 00:02:29,800
The Heavenly Laws have been made,
18
00:02:29,800 --> 00:02:31,170
and you must obey them.
19
00:02:31,400 --> 00:02:34,110
Don't ask so many whys.
20
00:02:36,640 --> 00:02:38,210
Don't worry, I'm here.
21
00:02:39,450 --> 00:02:39,910
Look.
22
00:02:40,610 --> 00:02:42,110
Isn't the Heavenly Court forbidden to demons?
23
00:02:42,950 --> 00:02:44,580
As a demon king, I've become a heavenly official.
24
00:02:45,220 --> 00:02:45,820
What to be afraid of?
25
00:02:50,520 --> 00:02:52,690
You two wait here.
26
00:02:53,360 --> 00:02:56,090
I'll be right back.
27
00:03:01,500 --> 00:03:03,300
Nine Heavenly Palace.
28
00:03:13,050 --> 00:03:13,980
What are you doing?
29
00:03:29,960 --> 00:03:30,700
Summoning
30
00:03:30,700 --> 00:03:33,300
King Rocky of Qilai Mountain to enter the palace.
31
00:03:34,770 --> 00:03:36,400
Keep your weapons.
32
00:03:36,400 --> 00:03:37,500
Step aside.
33
00:03:41,670 --> 00:03:43,270
You come in with me.
34
00:03:43,480 --> 00:03:44,110
She has to stay here.
35
00:03:44,540 --> 00:03:45,280
What do you mean?
36
00:03:45,540 --> 00:03:46,880
His Majesty did not summon her.
37
00:03:47,010 --> 00:03:48,980
Why am I allowed to go in but she is not?
38
00:03:49,180 --> 00:03:51,350
Let... Let me be honest with you.
39
00:03:52,550 --> 00:03:55,020
Immortal attendant and Superintendent
40
00:03:55,020 --> 00:03:57,390
are not considered
41
00:03:57,390 --> 00:04:00,260
to be high-ranking positions. in the Heavenly Court.
42
00:04:00,560 --> 00:04:02,790
That's because of your special identity.
43
00:04:02,800 --> 00:04:04,930
If it were anyone else, they wouldn't even have to enter the palace.
44
00:04:04,930 --> 00:04:07,470
A minister would just read the decree
45
00:04:07,470 --> 00:04:08,100
and that's it.
46
00:04:08,900 --> 00:04:09,870
I see.
47
00:04:11,070 --> 00:04:12,940
These are not high-ranking positions.
48
00:04:14,810 --> 00:04:15,310
Fine.
49
00:04:17,110 --> 00:04:17,840
Wait for me here.
50
00:04:19,710 --> 00:04:20,480
Come with me.
51
00:04:29,020 --> 00:04:30,050
What is this look?
52
00:04:30,060 --> 00:04:31,590
How rude he is.
53
00:04:36,400 --> 00:04:37,430
Look.
54
00:04:42,440 --> 00:04:43,170
Look at him.
55
00:04:47,340 --> 00:04:47,970
I,
56
00:04:49,010 --> 00:04:51,310
King Rocky of Qilai Mountain in Penglai Kingdom,
57
00:04:52,310 --> 00:04:53,710
am honored to give my greetings to you, Your Majesty.
58
00:04:54,380 --> 00:04:55,510
King Rocky, how dare you
59
00:04:55,510 --> 00:04:57,320
not kneel when you see His Majesty?
60
00:04:59,550 --> 00:05:02,020
Who just said that?
61
00:05:03,220 --> 00:05:04,020
Step forward.
62
00:05:08,730 --> 00:05:10,560
Does no one have the guts to step forward?
63
00:05:14,600 --> 00:05:18,140
The only people who must kneel in the Heavenly Court are generals,
64
00:05:18,140 --> 00:05:20,000
which are the generals of the gate defenders
65
00:05:20,010 --> 00:05:23,110
and the Tianhe Army.
66
00:05:24,640 --> 00:05:26,780
Did you really think I didn't know anything
67
00:05:27,050 --> 00:05:28,810
in the Mortal Realm?
68
00:05:30,420 --> 00:05:32,750
Who just spoke up?
69
00:05:33,550 --> 00:05:35,190
Come forward if you dare.
70
00:05:39,530 --> 00:05:40,430
It's you, right?
71
00:05:43,030 --> 00:05:44,130
Which division are you from?
72
00:05:45,460 --> 00:05:46,560
Tell me your name.
73
00:05:48,470 --> 00:05:50,340
Every debt has its debtor.
74
00:05:52,000 --> 00:05:53,070
Tell me your name
75
00:05:54,810 --> 00:05:56,470
so that I can remember you.
76
00:06:00,480 --> 00:06:01,610
From now on,
77
00:06:02,650 --> 00:06:05,220
you are the Superintendent in the Heavenly Court.
78
00:06:19,630 --> 00:06:20,900
Thank you, Your Majesty.
79
00:06:21,330 --> 00:06:22,300
Taibai Jixing.
80
00:06:22,800 --> 00:06:23,840
Yes, Your Majesty.
81
00:06:23,940 --> 00:06:25,800
Since you brought him to heaven,
82
00:06:26,770 --> 00:06:29,010
then you will have to help him settle down here
83
00:06:29,440 --> 00:06:32,140
and tell him some general knowledge
84
00:06:32,140 --> 00:06:34,310
and tips for the job
85
00:06:34,850 --> 00:06:36,850
so he can get on with things as soon as possible.
86
00:06:37,080 --> 00:06:38,550
Yes, Your Majesty.
87
00:06:42,820 --> 00:06:43,690
Thank His Majesty.
88
00:06:47,060 --> 00:06:47,890
Thank you, Your Majesty.
89
00:06:48,130 --> 00:06:50,230
All right, you may go out now.
90
00:06:50,760 --> 00:06:51,530
That's it?
91
00:06:51,530 --> 00:06:52,700
He thought he occupied
92
00:06:52,700 --> 00:06:54,070
a high-ranking position
93
00:06:54,600 --> 00:06:56,100
and we were holding a meeting for him
94
00:06:56,100 --> 00:06:57,740
in the Nine Heavenly Palace.
95
00:07:32,100 --> 00:07:33,770
Greetings, sir.
96
00:07:35,870 --> 00:07:38,640
All right, I'll see you off here then.
97
00:07:38,940 --> 00:07:41,850
I still need to help Fairy Fengling settle down.
98
00:07:42,550 --> 00:07:44,180
Let's go to the Palace of Immortal Attendant.
99
00:07:44,820 --> 00:07:45,220
Wait.
100
00:07:45,880 --> 00:07:47,090
Why does she need to go there?
101
00:07:47,090 --> 00:07:49,220
Every new immortal attendant in heaven
102
00:07:49,220 --> 00:07:51,260
has to go to the Palace of Immortal Attendant for training
103
00:07:51,260 --> 00:07:52,560
before they can be assigned work.
104
00:07:52,560 --> 00:07:53,360
Excuse me.
105
00:07:53,760 --> 00:07:54,390
She's not going.
106
00:07:55,290 --> 00:07:57,060
You have no say in this.
107
00:07:57,430 --> 00:07:58,760
That's the rule.
108
00:07:58,760 --> 00:08:00,230
You have no right to decide
109
00:08:00,230 --> 00:08:01,600
whether she stays or leaves.
110
00:08:01,600 --> 00:08:02,830
That's your rule,
111
00:08:02,840 --> 00:08:04,070
not mine.
112
00:08:04,070 --> 00:08:05,940
My rule is that she stays with me.
113
00:08:08,040 --> 00:08:09,010
Rocky,
114
00:08:09,010 --> 00:08:10,540
I think I'd better go.
115
00:08:11,380 --> 00:08:12,940
Look,
116
00:08:13,510 --> 00:08:16,950
this girl has a better sense of discipline than you do.
117
00:08:17,320 --> 00:08:18,050
Shut up.
118
00:08:18,650 --> 00:08:19,420
But...
119
00:08:19,650 --> 00:08:20,490
How about this?
120
00:08:20,990 --> 00:08:22,220
I'll take her with me first.
121
00:08:22,760 --> 00:08:24,490
Five days. After five days,
122
00:08:24,490 --> 00:08:27,060
I'll take her back to your residence.
123
00:08:27,290 --> 00:08:30,060
She will not lose a single hair.
124
00:08:30,860 --> 00:08:31,600
Okay?
125
00:08:32,130 --> 00:08:34,230
Rocky, don't worry.
126
00:08:34,230 --> 00:08:35,430
I'm sure I'll be fine.
127
00:08:36,400 --> 00:08:37,300
Aren't we up here
128
00:08:37,300 --> 00:08:38,500
to stall for time?
129
00:08:38,900 --> 00:08:40,440
We've just come up and we can't cause any trouble.
130
00:08:44,040 --> 00:08:44,940
Then, you must remember this.
131
00:08:45,110 --> 00:08:46,940
Talk less and do less. It is better to do nothing
132
00:08:46,950 --> 00:08:47,610
than to do something wrong.
133
00:08:51,150 --> 00:08:52,050
If you notice that something
134
00:08:52,050 --> 00:08:52,980
is not quite right,
135
00:08:52,990 --> 00:08:54,390
don't hesitate to let me know.
136
00:08:54,820 --> 00:08:55,350
I got it.
137
00:08:56,820 --> 00:08:57,560
Done?
138
00:08:59,460 --> 00:09:00,190
Let's go.
139
00:09:07,830 --> 00:09:08,400
Sir.
140
00:09:08,800 --> 00:09:10,470
Here's what's going on
141
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
in the Main Hall.
142
00:09:13,470 --> 00:09:14,970
I didn't expect to find so many things going on
143
00:09:14,970 --> 00:09:16,370
in this small hall.
144
00:09:17,040 --> 00:09:18,840
It's comparable to a magistrate.
145
00:09:20,610 --> 00:09:22,510
I'm exhausted.
146
00:09:28,850 --> 00:09:31,920
I didn't know there were so many stupid rules in heaven.
147
00:09:33,060 --> 00:09:34,390
It's never-ending.
148
00:09:35,060 --> 00:09:37,130
I, a mere mortal, have come to the Heavenly Court
149
00:09:37,360 --> 00:09:38,730
to get some insight.
150
00:09:40,730 --> 00:09:41,170
All right.
151
00:09:42,070 --> 00:09:43,330
It's been a long day for everyone.
152
00:09:43,570 --> 00:09:44,470
Get an early rest.
153
00:09:45,070 --> 00:09:46,840
Just keep it the way it was.
154
00:09:47,740 --> 00:09:49,110
I'm only taking one room anyway,
155
00:09:49,310 --> 00:09:50,440
so it should not cause any problems.
156
00:09:50,710 --> 00:09:52,710
Yueshuang, you will still be in charge of
157
00:09:52,710 --> 00:09:55,180
all matters in the Main Hall.
158
00:09:55,180 --> 00:09:56,550
Come to me if you need
159
00:09:56,550 --> 00:09:57,150
to use the stamp.
160
00:09:57,820 --> 00:09:58,980
Yes, sir.
161
00:09:59,350 --> 00:10:01,720
We shall take our leave now.
162
00:10:30,720 --> 00:10:32,220
You've got news so soon?
163
00:10:32,220 --> 00:10:34,250
The rock demon won't behave even in heaven.
164
00:10:38,190 --> 00:10:38,860
Rensheng,
165
00:10:39,390 --> 00:10:41,290
gather all the heavenly generals of the Ascendance Phase and above.
166
00:10:41,330 --> 00:10:41,990
Yes.
167
00:10:43,230 --> 00:10:44,060
Yuansheng,
168
00:10:44,360 --> 00:10:45,600
inform the guards
169
00:10:46,060 --> 00:10:48,070
to keep a close eye on the rock demon's movements
170
00:10:48,230 --> 00:10:48,970
Yes.
171
00:11:25,970 --> 00:11:26,440
What...
172
00:11:27,140 --> 00:11:28,040
What do you want?
173
00:11:32,510 --> 00:11:34,310
There's something I need to trouble you with.
174
00:11:35,050 --> 00:11:37,280
Please come with me.
175
00:11:42,720 --> 00:11:43,320
Start now.
176
00:11:43,590 --> 00:11:44,320
Yes.
177
00:11:50,530 --> 00:11:53,430
Superintendent, whoever you think of now,
178
00:11:53,430 --> 00:11:55,170
the branches or buds of that person
179
00:11:55,170 --> 00:11:57,270
will appear on the Moon Tree.
180
00:11:58,070 --> 00:12:00,940
(It has been more than a hundred years since the death of Que'er.)
181
00:12:01,340 --> 00:12:02,610
(If she had been reincarnated)
182
00:12:02,610 --> 00:12:04,310
(and had been reborn successfully,)
183
00:12:04,310 --> 00:12:06,780
(it would not be surprising to see her flower on the Moon Tree.)
184
00:12:07,280 --> 00:12:08,480
(If I can find the flower)
185
00:12:08,480 --> 00:12:10,310
(and ask Yue Lao to help me find her,)
186
00:12:10,650 --> 00:12:12,150
(it can save me a lot of trouble.)
187
00:12:24,630 --> 00:12:25,300
What's going on here?
188
00:12:26,060 --> 00:12:27,130
Explain it to me.
189
00:12:27,600 --> 00:12:28,630
No red flowers
190
00:12:29,500 --> 00:12:31,470
means that the person you have in mind
191
00:12:31,470 --> 00:12:33,000
is not yet available for a relationship.
192
00:12:34,240 --> 00:12:34,770
All right.
193
00:12:35,840 --> 00:12:36,340
Again.
194
00:12:48,690 --> 00:12:50,550
(The match shown on the Moon Tree is correct.)
195
00:12:51,060 --> 00:12:52,820
(Yue Lao isn't playing tricks either.)
196
00:12:53,530 --> 00:12:55,730
(In this way, it can almost be confirmed.)
197
00:12:56,130 --> 00:12:58,200
(First of all, Que'er has not been reincarnated.)
198
00:12:58,430 --> 00:12:59,700
(Even if she were reincarnated,)
199
00:12:59,700 --> 00:13:01,930
(she was not given a relationship in this life.)
200
00:13:02,330 --> 00:13:05,070
(It seems that to find out the whereabouts of Que'er's soul,)
201
00:13:05,140 --> 00:13:07,340
(I still need to check the Book of Death.)
202
00:13:08,270 --> 00:13:09,810
Since you've checked everything you want to,
203
00:13:10,440 --> 00:13:11,710
I'll get going now.
204
00:13:20,550 --> 00:13:20,990
You...
205
00:13:21,690 --> 00:13:23,150
Don't leave in a hurry.
206
00:13:24,020 --> 00:13:25,660
I still want to check on many people.
207
00:13:26,020 --> 00:13:26,960
It's a rare visit I make.
208
00:13:26,960 --> 00:13:29,390
I'm sure someone else will clean up this mess,
209
00:13:29,700 --> 00:13:31,730
but it's hard for me to get a chance to slack off,
210
00:13:32,400 --> 00:13:34,100
so it won't be so easy for me to come here next time,
211
00:13:34,500 --> 00:13:35,970
so I'll take the opportunity to check on all.
212
00:13:39,770 --> 00:13:41,640
(Should I check on her?)
213
00:13:41,670 --> 00:13:45,540
And we don't have a verified relationship,
214
00:13:46,980 --> 00:13:50,280
but why am I always thinking about you?
215
00:13:53,990 --> 00:13:55,590
You kissed me,
216
00:13:55,590 --> 00:13:57,590
don't you want to be responsible?
217
00:13:58,590 --> 00:13:59,820
How daring you are, Rock Demon!
218
00:14:07,530 --> 00:14:09,630
His Majesty has been kind enough to forgive you for your crime
219
00:14:09,940 --> 00:14:12,000
and give you an official position. How dare you
220
00:14:12,670 --> 00:14:14,740
hold Yue Lao hostage without being grateful?
221
00:14:15,570 --> 00:14:16,670
Do you know what you are guilty of?
222
00:14:17,440 --> 00:14:18,980
Give in now.
223
00:14:20,050 --> 00:14:21,380
I wondered who it was.
224
00:14:22,050 --> 00:14:24,050
So it's Lord Gujing.
225
00:14:24,050 --> 00:14:24,580
What's it?
226
00:14:25,050 --> 00:14:27,050
Your Glazed Pagoda has just been restored,
227
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
and you've gained courage again?
228
00:14:28,050 --> 00:14:28,990
You Superintendent,
229
00:14:29,320 --> 00:14:30,420
don't talk nonsense.
230
00:14:30,420 --> 00:14:31,520
Talk nonsense?
231
00:14:34,460 --> 00:14:37,190
If you don't want anyone to know, don't do it.
232
00:14:38,330 --> 00:14:38,560
I
233
00:14:39,130 --> 00:14:40,970
am just a lowly Superintendent.
234
00:14:40,970 --> 00:14:44,400
But you're respectable Lord Gu and Third Prince.
235
00:14:44,400 --> 00:14:47,470
Why are you bringing all your men hereto cause trouble?
236
00:14:47,770 --> 00:14:50,440
You... How are we causing trouble?
237
00:14:50,640 --> 00:14:51,680
What? You're not here to cause trouble?
238
00:14:52,610 --> 00:14:53,540
If so,
239
00:14:53,550 --> 00:14:56,150
that means you are misbehaving, Third Prince.
240
00:14:57,120 --> 00:14:59,720
Old man, don't you think so?
241
00:15:00,550 --> 00:15:02,050
Yeah.
242
00:15:05,760 --> 00:15:08,860
A lowly Superintendent actually hurt Yue Lao.
243
00:15:09,260 --> 00:15:10,560
This is the Heavenly Court.
244
00:15:11,300 --> 00:15:12,800
You can't just do whatever you want.
245
00:15:14,300 --> 00:15:15,330
If you have anything to say,
246
00:15:16,170 --> 00:15:18,400
I will take you to the Nine Heavenly Palace
247
00:15:18,400 --> 00:15:19,570
to tell His Majesty.
248
00:15:19,910 --> 00:15:20,340
Go.
249
00:15:21,470 --> 00:15:22,210
Wait.
250
00:15:29,080 --> 00:15:30,480
(Isn't this the Wuji lad)
251
00:15:30,480 --> 00:15:32,850
(who has been spying on the Qilai Mountain for years?)
252
00:15:33,050 --> 00:15:35,050
My master has heard that Yue Lao has been feeling unwell
253
00:15:35,250 --> 00:15:36,890
and has ordered me to send you an elixir.
254
00:15:37,090 --> 00:15:38,090
Please accept it, Yue Lao.
255
00:15:40,560 --> 00:15:41,690
It's for you.
256
00:15:45,600 --> 00:15:48,900
What does it mean that Venerable One is giving medicine to Yue Lao
257
00:15:50,270 --> 00:15:51,240
at this time?
258
00:15:54,610 --> 00:15:55,440
Here you go.
259
00:16:00,110 --> 00:16:00,640
How's it?
260
00:16:02,150 --> 00:16:02,810
Do you still want to fight me?
261
00:16:04,580 --> 00:16:05,320
Let's go.
262
00:16:07,120 --> 00:16:07,650
You...
263
00:16:13,530 --> 00:16:14,290
Well,
264
00:16:15,890 --> 00:16:17,030
shall we continue?
265
00:16:18,200 --> 00:16:19,060
I've had enough fun for today.
266
00:16:20,570 --> 00:16:23,000
I will visit you another time
267
00:16:24,240 --> 00:16:25,170
when I think of someone to check on.
268
00:16:35,610 --> 00:16:37,050
Is this the rock demon
269
00:16:37,050 --> 00:16:38,420
that got Marshal Beichen into trouble?
270
00:16:47,060 --> 00:16:47,930
How dare the rock demon
271
00:16:48,630 --> 00:16:50,030
make you suffer like this
272
00:16:50,260 --> 00:16:51,860
while I was away.
273
00:16:52,130 --> 00:16:53,960
I must avenge you for this!
274
00:16:54,230 --> 00:16:55,930
Marshal, I will beg His Majesty
275
00:16:56,100 --> 00:16:57,900
to find the real culprit in the case of the plague solvent
276
00:16:57,900 --> 00:16:59,000
and clear your name.
277
00:16:59,240 --> 00:17:00,070
Please take care of yourself.
278
00:17:00,310 --> 00:17:01,010
You must persevere
279
00:17:01,010 --> 00:17:02,070
until the truth is known.
280
00:17:02,270 --> 00:17:03,440
Thank you, General Flying Dragon.
281
00:17:04,310 --> 00:17:05,010
God of Great Strength,
282
00:17:05,640 --> 00:17:06,810
I asked for mercy and I got it.
283
00:17:07,180 --> 00:17:09,710
It was expected that I would be locked up in this Heavenly Prison,
284
00:17:10,180 --> 00:17:11,080
so don't feel bad about it.
285
00:17:11,820 --> 00:17:13,050
On the contrary, the rock demon
286
00:17:13,590 --> 00:17:15,490
must not be allowed to take advantage of the situation and expand his power.
287
00:17:15,990 --> 00:17:16,850
General Flying Dragon,
288
00:17:17,220 --> 00:17:18,590
please tell Tianfu
289
00:17:19,020 --> 00:17:20,290
to keep a close eye on Qilai Mountain.
290
00:17:20,560 --> 00:17:21,390
Don't worry, Marshal.
291
00:17:21,860 --> 00:17:23,090
I will definitely deliver the message.
292
00:17:23,800 --> 00:17:24,460
Thank you.
293
00:17:45,550 --> 00:17:47,480
Your Majesty, Marshal is badly wounded.
294
00:17:48,050 --> 00:17:49,390
Can you grant him an elixir
295
00:17:49,390 --> 00:17:50,390
to heal his wounds?
296
00:17:51,890 --> 00:17:52,390
No.
297
00:17:52,890 --> 00:17:53,760
This rock demon
298
00:17:54,560 --> 00:17:56,530
must have contacted one of the deities in the Heavenly Court
299
00:17:56,530 --> 00:17:58,900
to obtain the plague solvent.
300
00:17:59,560 --> 00:18:02,830
They must not know my stance at this time.
301
00:18:03,970 --> 00:18:05,470
Only when they expose themselves,
302
00:18:06,070 --> 00:18:08,240
can I help Beichen reverse the case.
303
00:18:09,410 --> 00:18:09,870
Flying Dragon,
304
00:18:11,040 --> 00:18:12,980
continue to investigate the case of the plague solvent in secret.
305
00:18:13,310 --> 00:18:14,550
You must find evidence
306
00:18:14,550 --> 00:18:16,480
that proves Beichen's innocence.
307
00:18:17,720 --> 00:18:18,180
Yes, Your Majesty.
308
00:18:18,980 --> 00:18:19,380
Besides,
309
00:18:19,880 --> 00:18:21,650
what's going on with the rock demon?
310
00:18:21,650 --> 00:18:22,750
Your Majesty, in accordance with your order,
311
00:18:23,090 --> 00:18:24,150
I have sent men
312
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
to watch his every move day and night.
313
00:18:25,160 --> 00:18:26,220
The deities with whom he came into contact
314
00:18:26,630 --> 00:18:27,290
have not yet taken any action.
315
00:18:30,530 --> 00:18:33,030
Yang Lan still insists on resisting heaven.
316
00:18:33,530 --> 00:18:35,130
She now remains on Qilai Mountain
317
00:18:35,600 --> 00:18:36,900
to fight against me.
318
00:18:40,010 --> 00:18:42,840
This time, I want to kill two birds with one stone
319
00:18:43,640 --> 00:18:45,780
and get rid of these two scourges in the Heavenly Court.
320
00:18:46,140 --> 00:18:48,280
Venerable One has secured the rock demon to heaven,
321
00:18:48,780 --> 00:18:52,250
then I will make sure this rock demon can never go back to the Mortal Realm.
322
00:18:52,650 --> 00:18:54,350
Yang Lan and the rock demon must be eliminated.
323
00:18:54,650 --> 00:18:55,820
And Beichen must be saved.
324
00:18:57,890 --> 00:19:00,860
But Venerable One's thoughts are difficult to fathom.
325
00:19:00,860 --> 00:19:01,890
It seems
326
00:19:01,890 --> 00:19:03,890
that I really have to be cautious.
327
00:19:06,630 --> 00:19:08,600
Your Majesty, I beg you to allow
328
00:19:09,070 --> 00:19:10,630
the acting Marshal, General Tianfu, and me
329
00:19:10,840 --> 00:19:12,740
to visit Marshal Beichen in the Heavenly Prison
330
00:19:12,740 --> 00:19:14,640
before the arrival of the new Marshal of the Tianhe Army.
331
00:19:14,640 --> 00:19:16,110
On the one hand, it would allow Marshal Beichen
332
00:19:16,110 --> 00:19:17,470
to hand over military affairs in an orderly manner,
333
00:19:17,480 --> 00:19:18,310
and on the other hand, it would temporarily
334
00:19:18,310 --> 00:19:19,540
pacify the Tianhe Army.
335
00:19:20,610 --> 00:19:23,110
I won't stop the Tianhe Army from entering the prison to visit Beichen.
336
00:19:23,520 --> 00:19:26,050
I just want them to find their own way.
337
00:19:27,220 --> 00:19:27,890
I understood.
338
00:19:28,390 --> 00:19:29,090
Thank you, Your Majesty.
339
00:19:34,290 --> 00:19:35,630
You want to investigate me
340
00:19:36,530 --> 00:19:37,590
and disobey me?
341
00:19:38,630 --> 00:19:39,630
I'll see
342
00:19:39,630 --> 00:19:41,800
if you can live with that.
343
00:19:46,140 --> 00:19:48,010
This is the elixir to relieve your heartburn.
344
00:19:51,380 --> 00:19:51,840
Lan,
345
00:19:53,380 --> 00:19:54,510
let's go back to Guanjiangkou.
346
00:19:55,550 --> 00:19:56,650
Your heartburn
347
00:19:56,650 --> 00:19:57,720
is still incurable.
348
00:19:59,050 --> 00:20:00,050
At least I'll be close enough
349
00:20:00,050 --> 00:20:01,650
to look after you when you return to Guanjiangkou.
350
00:20:03,050 --> 00:20:04,490
I can't bear to leave you here alone
351
00:20:05,520 --> 00:20:06,890
in the Qilai Mountain.
352
00:20:07,260 --> 00:20:08,290
Leave me alone.
353
00:20:08,290 --> 00:20:09,230
It's something I can control.
354
00:20:10,630 --> 00:20:12,130
Rocky has gone to heaven as an official.
355
00:20:12,130 --> 00:20:13,400
He has abandoned you.
356
00:20:14,030 --> 00:20:15,130
He's the Superintendent in the Heavenly Court,
357
00:20:15,130 --> 00:20:16,400
and you're the Sacred Mother of Lan Mountain in the Mortal Realm.
358
00:20:16,840 --> 00:20:18,300
This is the result of a separation between heaven and earth.
359
00:20:19,070 --> 00:20:19,770
It's over.
360
00:20:19,770 --> 00:20:20,840
There's no point in you staying here.
361
00:20:22,610 --> 00:20:23,470
This is not the end,
362
00:20:24,010 --> 00:20:25,040
this is just the beginning.
363
00:20:25,510 --> 00:20:26,040
Lan,
364
00:20:26,810 --> 00:20:27,640
do you have any idea
365
00:20:27,850 --> 00:20:28,810
what it means
366
00:20:28,810 --> 00:20:29,980
for you to stay here alone?
367
00:20:30,380 --> 00:20:32,020
The Heavenly Emperor never lets up on us.
368
00:20:32,380 --> 00:20:34,080
Sooner or later you'll be caught out if you stay here.
369
00:20:34,390 --> 00:20:35,750
Ever since I started on this path,
370
00:20:37,160 --> 00:20:38,860
I've known that the Heavenly Emperor would never let me go.
371
00:20:39,720 --> 00:20:40,620
Now,
372
00:20:41,960 --> 00:20:44,090
it's not about whether he'll let me go,
373
00:20:45,060 --> 00:20:47,770
but that I'll never let him go.
374
00:20:53,640 --> 00:20:55,510
Don't worry. I'll be fine.
375
00:20:56,040 --> 00:20:57,140
I'll take good care of Master.
376
00:21:31,880 --> 00:21:33,140
Yang Lan, something bad has happened.
377
00:21:33,140 --> 00:21:34,850
Marmoset Demon King took Yisu away to be his wife
378
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
Hand over Yisu!
379
00:21:55,900 --> 00:21:58,670
Hand her over!
380
00:21:58,800 --> 00:21:59,840
Hand over Yisu!
381
00:22:00,440 --> 00:22:04,980
Hand over Yisu!
382
00:22:05,510 --> 00:22:07,110
Hand her over!
383
00:22:07,110 --> 00:22:23,460
Hand over Yisu!
384
00:22:23,460 --> 00:22:24,800
I told you these guys couldn't be trusted.
385
00:22:25,360 --> 00:22:26,630
Why don't we just take this opportunity
386
00:22:26,630 --> 00:22:27,630
to kill them all?
387
00:22:30,300 --> 00:22:31,600
If we fight them,
388
00:22:31,600 --> 00:22:33,000
there will be many deaths and injuries.
389
00:22:33,670 --> 00:22:35,470
How are you going to handle
390
00:22:35,470 --> 00:22:36,540
the Tianhe Army later?
391
00:22:36,570 --> 00:22:37,510
So just let them be?
392
00:22:38,610 --> 00:22:39,940
Actually, the situation
393
00:22:39,940 --> 00:22:41,180
is not as bad as we think.
394
00:22:41,480 --> 00:22:42,980
Although Marmoset Demon King has forcibly taken her,
395
00:22:42,980 --> 00:22:43,950
he is marrying her
396
00:22:43,950 --> 00:22:45,220
in a proper ceremony
397
00:22:45,250 --> 00:22:46,480
and has paid a considerable bride price.
398
00:22:46,480 --> 00:22:48,650
And Marmoset Demon King is a demon king.
399
00:22:48,650 --> 00:22:50,090
Yisu is not at a loss.
400
00:22:50,360 --> 00:22:52,260
I think we should consider this further.
401
00:22:52,760 --> 00:22:54,530
Yes, we should consider this further.
402
00:22:54,530 --> 00:22:55,530
Consider this further?
403
00:22:56,190 --> 00:22:56,890
With a little more consideration,
404
00:22:56,900 --> 00:22:58,060
they will be married.
405
00:22:58,800 --> 00:23:00,100
If you don't go, I will.
406
00:23:02,000 --> 00:23:02,830
If anything happens,
407
00:23:02,830 --> 00:23:03,970
I'll take the responsibility alone.
408
00:23:04,240 --> 00:23:04,970
It has nothing to do with you.
409
00:23:05,900 --> 00:23:06,140
Calm down.
410
00:23:06,140 --> 00:23:06,740
Stop!
411
00:23:14,650 --> 00:23:15,350
Your Highness.
412
00:23:16,050 --> 00:23:18,280
I'm afraid it's not a good idea
413
00:23:18,280 --> 00:23:20,380
to offend the Five Demon Kings over Yisu.
414
00:23:21,050 --> 00:23:22,190
If we fight them,
415
00:23:22,520 --> 00:23:23,590
both sides will suffer greatly.
416
00:23:24,220 --> 00:23:25,220
It's not worth
417
00:23:25,560 --> 00:23:26,520
risking the lives
418
00:23:26,520 --> 00:23:27,620
of so many of our brothers on Qilai Mountain
419
00:23:28,090 --> 00:23:29,190
and offending the Five Demon Kings
420
00:23:29,530 --> 00:23:30,130
for Yisu alone.
421
00:23:31,060 --> 00:23:32,430
Now it's not about
422
00:23:32,430 --> 00:23:34,060
whether we should offend the Five Demon Kings for Yisu,
423
00:23:35,070 --> 00:23:36,330
but whether these five fellows
424
00:23:36,730 --> 00:23:38,400
should offend us for Yisu.
425
00:23:42,610 --> 00:23:44,040
What do you mean by offense?
426
00:23:44,440 --> 00:23:45,680
What a terrible thing to say.
427
00:23:47,150 --> 00:23:49,650
Yisu is Seventh Brother's wife.
428
00:23:50,050 --> 00:23:52,120
We, the Five Demon Kings, will not mistreat her.
429
00:23:52,220 --> 00:23:54,420
Isn't it a good thing to bond with a marriage between the Five Demon Kings
430
00:23:54,420 --> 00:23:56,850
and the Qilai Mountain?
431
00:23:56,850 --> 00:23:59,090
Are you displeased with us?
432
00:24:01,790 --> 00:24:03,590
The bond of marriage is good,
433
00:24:04,360 --> 00:24:06,430
but you have to be a good match.
434
00:24:07,300 --> 00:24:08,330
If Marmoset Demon King really wants to
435
00:24:08,330 --> 00:24:10,170
marry a female demon from Qilai Mountain,
436
00:24:10,670 --> 00:24:12,900
then I can find him a couple
437
00:24:12,900 --> 00:24:14,270
of good matches someday.
438
00:24:14,270 --> 00:24:16,340
You... Are you saying that I am not good enough for Yisu?
439
00:24:16,980 --> 00:24:18,880
It is important for people to be self-aware.
440
00:24:19,510 --> 00:24:20,880
But I wouldn't count
441
00:24:20,880 --> 00:24:21,850
on you guys.
442
00:24:23,780 --> 00:24:24,480
We are all educated
443
00:24:24,480 --> 00:24:25,820
in Qilai Mountain,
444
00:24:26,550 --> 00:24:28,050
and there is no such thing as coercion.
445
00:24:29,520 --> 00:24:31,220
You Five Demon Kings are new here,
446
00:24:31,860 --> 00:24:33,090
so I won't bother with you.
447
00:24:33,290 --> 00:24:34,790
Hand over Yisu to me now!
448
00:24:35,260 --> 00:24:36,690
How can we send back a person
449
00:24:37,400 --> 00:24:38,960
we Five Demon Kings want?
450
00:24:39,460 --> 00:24:41,900
Seventh Brother is marrying Yisu in a proper ceremony.
451
00:24:41,900 --> 00:24:43,900
You have given enough respect.
452
00:24:44,100 --> 00:24:47,240
It's Seventh Brother's wedding day today.
453
00:24:47,510 --> 00:24:49,670
If you're coming for a drink,
454
00:24:49,940 --> 00:24:51,640
I'd love to host you.
455
00:24:51,980 --> 00:24:53,880
If you dare to get in the way,
456
00:24:56,680 --> 00:24:58,520
I advise you to go back
457
00:24:59,080 --> 00:25:00,920
and do what women are supposed to do.
458
00:25:00,920 --> 00:25:02,390
Old man, what are you talking about?
459
00:25:02,750 --> 00:25:06,490
After all, you are the Sacred Mother of Lan Mountain, ordained by the Heavenly Emperor
460
00:25:06,490 --> 00:25:07,260
You're a deity.
461
00:25:07,760 --> 00:25:10,430
As a deity, aren't you
462
00:25:11,100 --> 00:25:14,200
leading the demons to their death?
463
00:25:14,900 --> 00:25:17,930
I think you'd better stop being the leader of the demons
464
00:25:18,500 --> 00:25:21,100
and let me be the leader.
465
00:25:25,040 --> 00:25:26,880
Big Brother, since Rocky is not around,
466
00:25:26,880 --> 00:25:28,210
let's crush Qilai Mountain.
467
00:25:28,610 --> 00:25:29,680
Qilai Mountain has never
468
00:25:29,680 --> 00:25:31,050
belonged to Rocky alone.
469
00:25:31,050 --> 00:25:33,480
Without Rocky, there is still me.
470
00:25:34,550 --> 00:25:36,590
Without me, there is Lippy.
471
00:25:37,390 --> 00:25:39,390
Without Lippy, there is Kidnapper Lv.
472
00:25:40,590 --> 00:25:42,290
Qilai Mountain is what it is today
473
00:25:42,690 --> 00:25:44,290
because of our step-by-step efforts,
474
00:25:44,560 --> 00:25:45,960
with blood and tears.
475
00:25:46,630 --> 00:25:47,860
You are not allowed to mess around here.
476
00:25:49,430 --> 00:25:55,910
Your Highness, please give your order.
477
00:26:30,840 --> 00:26:32,210
What did you put here?
478
00:26:32,840 --> 00:26:33,510
Plague solvent.
479
00:26:34,610 --> 00:26:36,150
Qilai Mountain had used plague solvent
480
00:26:36,150 --> 00:26:37,680
against the Tianhe Army at Shuangyu Mountain.
481
00:26:38,020 --> 00:26:39,350
You remember, don't you?
482
00:26:43,050 --> 00:26:45,660
I... I know I was wrong.
483
00:26:45,660 --> 00:26:48,290
Please... Please give us the antidote.
484
00:26:51,530 --> 00:26:52,900
Don't you think it's too late
485
00:26:53,200 --> 00:26:54,130
to beg for mercy now?
486
00:26:56,070 --> 00:26:58,570
Qilai Mountain is a place of military law.
487
00:26:59,070 --> 00:27:00,940
This is the consequence of disobeying military law.
488
00:27:02,810 --> 00:27:04,670
Your Highness, please spare us.
489
00:27:05,040 --> 00:27:07,210
The antidote will be sent to you in three days.
490
00:27:08,950 --> 00:27:09,450
Let's go.
491
00:27:38,310 --> 00:27:39,710
(All is well in the Heavenly Court.)
492
00:27:40,310 --> 00:27:43,710
(Don't worry. How's everything going in Qilai Mountain?)
493
00:27:53,120 --> 00:27:54,290
(If something happens,)
494
00:27:55,030 --> 00:27:56,230
(will you be able to come back immediately?)
495
00:28:01,200 --> 00:28:03,500
(I dare not disobey the command of you,)
496
00:28:03,800 --> 00:28:06,600
(Your Highness.)
497
00:28:09,910 --> 00:28:10,810
(You are sensible.)
498
00:28:11,980 --> 00:28:13,180
(All is well in Qilai Mountain.)
499
00:28:14,280 --> 00:28:14,710
(Don't worry.)
500
00:28:25,660 --> 00:28:26,760
(Really?)
501
00:28:38,140 --> 00:28:39,640
(With me around,)
502
00:28:40,910 --> 00:28:42,140
(what do you have to worry about?)
503
00:28:43,570 --> 00:28:44,670
(Don't you)
504
00:28:45,480 --> 00:28:47,140
(ever get thrown out of the Heavenly Court early)
505
00:28:47,680 --> 00:28:48,980
(and spoil our plan.)
506
00:29:02,590 --> 00:29:05,060
(As the King Rocky of Qilai Mountain,)
507
00:29:05,760 --> 00:29:06,860
(how could I lose to you?)
508
00:29:16,740 --> 00:29:19,540
(Thank you for taking care of Qilai Mountain.)
509
00:29:30,350 --> 00:29:31,190
(I've got things to do,)
510
00:29:32,390 --> 00:29:33,190
(so I've got to go.)
511
00:29:49,840 --> 00:29:50,870
Really.
512
00:29:52,440 --> 00:29:54,140
Why should I be worried?
513
00:29:55,810 --> 00:29:57,050
Whatever happens,
514
00:29:58,120 --> 00:29:59,520
Yang Lan will be able to handle it.
515
00:30:13,260 --> 00:30:13,730
Li Ping.
516
00:30:15,470 --> 00:30:15,970
Sir.
517
00:30:16,330 --> 00:30:17,970
Any news from the Palace of Immortal Attendant?
518
00:30:19,240 --> 00:30:20,000
What news?
519
00:30:21,770 --> 00:30:22,240
Forget it.
520
00:30:22,670 --> 00:30:24,640
Get on with your work.
521
00:30:24,680 --> 00:30:25,410
Yes.
522
00:30:29,780 --> 00:30:32,080
How is Fengling doing?
523
00:30:33,180 --> 00:30:35,420
I thought she was coming to work in the Main Hall.
524
00:30:35,850 --> 00:30:36,990
Why isn't she here yet?
525
00:30:46,430 --> 00:30:48,370
Hands. Lower your hands a little.
526
00:30:49,730 --> 00:30:51,430
Legs. Lower your legs.
527
00:30:53,070 --> 00:30:54,000
Squat more.
528
00:30:58,980 --> 00:31:00,780
Keep your waist up.
529
00:31:03,980 --> 00:31:04,950
Strengthen it.
530
00:31:05,380 --> 00:31:07,720
Keep your hands in place. Squat more.
531
00:31:07,720 --> 00:31:09,690
Squat more. Lower.
532
00:31:15,630 --> 00:31:16,590
Continue.
533
00:31:21,430 --> 00:31:24,730
Fengling? The one who came together with the rock demon?
534
00:31:25,170 --> 00:31:27,140
My lady, yes.
535
00:31:27,570 --> 00:31:29,640
She is the new immortal attendant His Majesty has appointed
536
00:31:29,640 --> 00:31:31,780
to be sent to the Main Hall.
537
00:31:34,050 --> 00:31:36,610
All kinds of people are sent to my palace.
538
00:31:37,450 --> 00:31:41,420
The previous incident with Nichang and Hanwei
539
00:31:41,920 --> 00:31:45,060
had caused chaos in my palace,
540
00:31:46,020 --> 00:31:49,590
and now even the rock demon's accomplice
541
00:31:49,590 --> 00:31:51,930
is here in my palace.
542
00:31:53,930 --> 00:31:57,030
His Majesty thinks my palace is not chaotic enough?
543
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
I'd like to see
544
00:32:01,410 --> 00:32:03,240
what she's capable of
545
00:32:04,210 --> 00:32:07,340
and find out what the rock demon can do.
546
00:32:10,780 --> 00:32:12,980
These are the basics.
547
00:32:13,820 --> 00:32:15,490
You can't even pass these.
548
00:32:15,490 --> 00:32:16,590
I was told to teach you everything
549
00:32:16,590 --> 00:32:18,050
in five days.
550
00:32:18,360 --> 00:32:19,420
I don't think
551
00:32:19,420 --> 00:32:21,930
you could learn it all in two months.
552
00:32:22,360 --> 00:32:23,360
Tell me.
553
00:32:23,960 --> 00:32:27,260
Playing the zither, playing chess, calligraphy, painting, poetry, and singing,
554
00:32:27,260 --> 00:32:29,830
which ones do you know?
555
00:32:36,470 --> 00:32:37,970
(If... If I could)
556
00:32:37,980 --> 00:32:39,440
(be like them,)
557
00:32:39,440 --> 00:32:40,810
(would Rocky...)
558
00:32:45,650 --> 00:32:47,980
You're lost in thought again. Continue with your practice.
559
00:32:49,990 --> 00:32:51,520
Immortal Taiyin has arrived.
560
00:32:52,490 --> 00:32:53,490
Immortal Taiyin is here to check on
561
00:32:53,490 --> 00:32:54,690
all of your progress.
562
00:32:54,690 --> 00:32:56,060
Get ready, everyone.
563
00:33:25,990 --> 00:33:27,520
Greetings, my lady.
564
00:33:28,530 --> 00:33:30,060
Hurry up and serve tea to Immortal Taiyin.
565
00:34:07,300 --> 00:34:09,670
You're not good-looking,
566
00:34:11,070 --> 00:34:12,500
your skin is bad
567
00:34:13,670 --> 00:34:16,410
and you can do nothing.
568
00:34:17,140 --> 00:34:20,440
You're a far cry from Nichang.
569
00:34:20,440 --> 00:34:23,350
You are indeed a country bumpkin, just like the rock demon.
570
00:34:23,350 --> 00:34:27,080
You look like a nun to me.
571
00:34:27,590 --> 00:34:30,150
All kinds of people are sent to my palace.
572
00:34:32,890 --> 00:34:33,720
Fine.
573
00:34:34,690 --> 00:34:36,730
It's hard to find a woman
574
00:34:36,730 --> 00:34:38,430
with a beautiful face like Nichang
575
00:34:39,030 --> 00:34:41,460
who can sing and dance well.
576
00:34:41,730 --> 00:34:45,440
None of you can compare to her.
577
00:34:51,540 --> 00:34:54,880
The make-up and the dress
578
00:34:55,180 --> 00:34:57,610
are inappropriate for the Heavenly Court.
579
00:34:57,620 --> 00:34:59,680
It's embarrassing.
580
00:34:59,680 --> 00:35:02,890
Go and get changed.
581
00:35:02,890 --> 00:35:06,060
My lady, this is the only one I have.
582
00:35:06,160 --> 00:35:07,260
How dare you talk back?
583
00:35:07,860 --> 00:35:08,760
In the Heavenly Court,
584
00:35:08,890 --> 00:35:10,860
you're just a little immortal attendant.
585
00:35:10,860 --> 00:35:13,200
How dare you bring those practices from the Mortal Realm to heaven?
586
00:35:13,200 --> 00:35:15,060
Go and change her clothes.
587
00:35:16,930 --> 00:35:17,730
What are you doing?
588
00:35:18,070 --> 00:35:19,300
Let go of me. I'm not going.
589
00:35:19,670 --> 00:35:20,070
You...
590
00:35:20,070 --> 00:35:20,770
Let's go.
591
00:35:23,340 --> 00:35:24,170
Rocky.
592
00:35:26,010 --> 00:35:28,980
Rock Demon, how dare you intrude into the Palace of Immortal Attendant?
593
00:35:29,280 --> 00:35:32,480
Guards, capture him.
594
00:35:40,660 --> 00:35:42,690
Is that all you've got against me?
595
00:35:45,630 --> 00:35:47,260
Rocky, forget it.
596
00:35:47,260 --> 00:35:48,530
You should stay out of trouble.
597
00:35:48,830 --> 00:35:50,670
They dare to touch my man.
598
00:35:51,100 --> 00:35:52,240
If I don't teach them a lesson,
599
00:35:53,270 --> 00:35:54,470
they'll think I'm a nice guy.
600
00:36:08,050 --> 00:36:12,360
What a lively day at the Palace of Immortal Attendant.
601
00:36:15,230 --> 00:36:17,890
Venerable One, welcome to the Palace of Immortal Attendant.
602
00:36:20,430 --> 00:36:22,830
Sir, you're Venerable Master Wuji?
603
00:36:22,830 --> 00:36:24,330
Yes, I am.
604
00:36:24,340 --> 00:36:26,000
He's the old man
605
00:36:26,000 --> 00:36:27,240
who sent you to Qilai Mountain?
606
00:36:29,570 --> 00:36:31,140
You lied to me.
607
00:36:31,140 --> 00:36:32,980
I didn't lie to you.
608
00:36:32,980 --> 00:36:35,610
It's just that you didn't recognize me.
609
00:36:36,280 --> 00:36:37,510
Anyway, you lied to me.
610
00:36:37,510 --> 00:36:39,720
All right.
611
00:36:39,720 --> 00:36:41,050
It's my fault.
612
00:36:41,050 --> 00:36:42,750
I apologize to you now.
613
00:36:44,020 --> 00:36:45,050
That's more like it.
614
00:36:46,520 --> 00:36:48,120
I heard you were here,
615
00:36:48,130 --> 00:36:49,730
and I came to find you right away.
616
00:36:50,190 --> 00:36:52,460
I just heard someone say
617
00:36:52,760 --> 00:36:55,900
that the dress I gave you is not nice.
618
00:36:59,840 --> 00:37:01,070
You don't even allow others to say that
619
00:37:01,070 --> 00:37:02,610
when you don't have good taste?
620
00:37:03,440 --> 00:37:04,840
Since you won't pursue the matter,
621
00:37:04,840 --> 00:37:06,480
then I'll spare
622
00:37:06,480 --> 00:37:08,210
those who talked nonsense.
623
00:37:09,480 --> 00:37:12,550
I'm going to take Fengling to the Main Hall.
624
00:37:12,550 --> 00:37:14,880
Taiyin, do you have any problems with this?
625
00:37:15,650 --> 00:37:17,050
I dare not.
626
00:37:17,050 --> 00:37:20,860
I prepared the tea in the Wuji Hall.
627
00:37:20,860 --> 00:37:21,920
Superintendent,
628
00:37:22,260 --> 00:37:25,060
would you like to have a cup of tea?
629
00:37:27,700 --> 00:37:28,560
I'm coming too.
630
00:37:29,330 --> 00:37:31,630
All right, just come with me.
631
00:37:41,010 --> 00:37:42,010
Sir,
632
00:37:42,010 --> 00:37:44,210
thank you for standing up for me and Rocky just now.
633
00:37:44,980 --> 00:37:46,580
Rocky, Venerable Master Wuji
634
00:37:46,580 --> 00:37:48,150
is the old man I told you about.
635
00:37:49,490 --> 00:37:50,420
Sir,
636
00:37:50,420 --> 00:37:52,220
can I still call you that?
637
00:37:52,220 --> 00:37:54,960
Call me whatever you like.
638
00:37:54,960 --> 00:37:55,730
Sir,
639
00:37:55,730 --> 00:37:57,260
this is Rocky I told you about.
640
00:37:57,260 --> 00:37:58,730
This is the first time you've met, right?
641
00:37:59,060 --> 00:38:00,530
I think so.
642
00:38:01,570 --> 00:38:02,570
Miss,
643
00:38:03,170 --> 00:38:04,730
can you go with Zixin
644
00:38:04,740 --> 00:38:06,600
and make us a pot of tea?
645
00:38:07,470 --> 00:38:08,940
Must I go now?
646
00:38:08,940 --> 00:38:12,610
Are you afraid that I'll tell Rocky secrets about you
647
00:38:12,610 --> 00:38:14,680
if I talk to him alone?
648
00:38:14,680 --> 00:38:16,210
What secrets do I have for you to reveal?
649
00:38:19,250 --> 00:38:20,150
Please come with me.
650
00:38:25,360 --> 00:38:28,560
She cares about you.
651
00:38:47,040 --> 00:38:50,110
[Wuji Hall]
652
00:38:54,490 --> 00:38:55,320
Please.
653
00:39:01,090 --> 00:39:04,590
What happens between me and you has nothing to do with her.
654
00:39:05,530 --> 00:39:07,430
I don't want to involve her in this.
655
00:39:09,100 --> 00:39:10,070
So
656
00:39:11,070 --> 00:39:13,070
I want you to stay away from her,
657
00:39:13,670 --> 00:39:15,400
or I'll be rude to you.
658
00:39:15,770 --> 00:39:17,570
How?
659
00:39:20,110 --> 00:39:21,780
You're too young
660
00:39:23,450 --> 00:39:24,980
to fight me.
661
00:39:25,280 --> 00:39:30,020
All right, I'll let you take three moves first today.
662
00:40:17,670 --> 00:40:18,730
Kill me if you want to.
663
00:40:19,070 --> 00:40:21,600
I still can't kill you now.
664
00:40:21,610 --> 00:40:23,970
You're still useful to me.
665
00:40:23,970 --> 00:40:24,640
But
666
00:40:25,140 --> 00:40:28,010
you are surrounded by weaknesses.
667
00:40:28,450 --> 00:40:29,980
You won't die.
668
00:40:30,080 --> 00:40:33,820
Anyone around you will die.
669
00:40:37,590 --> 00:40:41,260
You're trying to threaten me with Fengling.
670
00:40:41,260 --> 00:40:44,060
It was you who put her in the Heavenly Court to be an immortal attendant.
671
00:40:44,600 --> 00:40:46,730
Do you think
672
00:40:46,730 --> 00:40:48,730
that I have no other way
673
00:40:48,730 --> 00:40:50,570
to threaten you with Fengling
674
00:40:50,570 --> 00:40:52,170
if I don't get close to her
675
00:40:52,600 --> 00:40:54,440
and keep her out of the Heavenly Court?
676
00:40:55,840 --> 00:40:58,010
I brought her to the Heavenly Court this time
677
00:40:58,010 --> 00:41:00,210
to give you a warning.
678
00:41:00,710 --> 00:41:02,140
Whosoever
679
00:41:02,150 --> 00:41:04,010
I want them to come to the Heavenly Court,
680
00:41:04,010 --> 00:41:05,550
they have to come
681
00:41:05,550 --> 00:41:08,750
and they have to leave if I want them to.
682
00:41:09,720 --> 00:41:11,050
What exactly do you want?
683
00:41:12,060 --> 00:41:13,090
What's your purpose?
684
00:41:14,090 --> 00:41:15,260
Come here,
685
00:41:16,030 --> 00:41:20,200
let's look into the future.
686
00:41:21,060 --> 00:41:22,600
How?
687
00:41:23,230 --> 00:41:24,100
You
688
00:41:26,070 --> 00:41:28,900
follow the plan to resist heaven
689
00:41:29,240 --> 00:41:31,770
till the Heavenly Path goes in the right direction.
690
00:41:31,780 --> 00:41:34,380
You know what I mean, right?
691
00:41:35,610 --> 00:41:38,850
As long as this path is through,
692
00:41:39,350 --> 00:41:42,520
I can turn a blind eye
693
00:41:42,520 --> 00:41:45,720
to whatever happens between you and Yang Lan.
694
00:41:46,260 --> 00:41:47,560
What do you think?
47441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.