All language subtitles for The.Gone.S02E03.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NioN.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,760 Somebody sent me a message linking him to this lodge. 2 00:00:05,559 --> 00:00:08,175 DIANA: We've got a situation up here. The hut's been hit by bullets. 3 00:00:08,199 --> 00:00:10,199 That's not from a semiautomatic, is it? 4 00:00:10,319 --> 00:00:13,480 Sniper rifle up here, handgun down there. It was a shootout. 5 00:00:13,599 --> 00:00:15,319 DIANA: The wrecked car is Derry Fallon's. 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 He was done with Aileen. Derry has nothing to do with it. 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,559 You're not allowed to film in there. It's tapu, sacred. 8 00:00:21,680 --> 00:00:24,279 WIKI: There's a part of the forest the STG hasn't seen 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,760 because the kids never told them. 10 00:00:25,879 --> 00:00:27,839 - Where is she? - Richter! 11 00:00:27,959 --> 00:00:29,319 I'm here. 12 00:00:30,279 --> 00:00:31,839 Take cover! Gun! 13 00:00:43,440 --> 00:00:45,599 (VEHICLE APPROACHING) 14 00:00:52,879 --> 00:00:54,040 (ENGINE OFF) 15 00:00:54,160 --> 00:00:56,639 ("Trophy Wife" by Slow Riot playing) 16 00:00:58,720 --> 00:01:02,239 รขย™ยช Nice to meet you in the morning 17 00:01:02,360 --> 00:01:05,360 รขย™ยช When you greet me with a fist 18 00:01:05,480 --> 00:01:09,760 รขย™ยช You're copying the distance of some stranger 19 00:01:09,879 --> 00:01:11,879 รขย™ยช He's much uglier than this... รขย™ยช 20 00:01:12,000 --> 00:01:13,319 (รขย™ยช MUSIC OFF) 21 00:02:08,199 --> 00:02:09,440 You. 22 00:02:11,559 --> 00:02:14,040 You clearly have a death wish. 23 00:02:16,959 --> 00:02:18,919 - Derry... - Who told you? 24 00:02:21,480 --> 00:02:23,199 I don't know what you're talking about. 25 00:02:24,400 --> 00:02:27,400 That's not what you said in your fucking message. 26 00:02:28,839 --> 00:02:31,680 - Derry, I didn't send you a message. - Don't fuck with me. 27 00:02:34,239 --> 00:02:38,360 The article you're threatening to write. I'm not writing an article about you... 28 00:02:38,480 --> 00:02:41,279 - How do you know? - I don't know. 29 00:02:46,199 --> 00:02:48,720 This can be fast or slow, Aileen. 30 00:02:48,839 --> 00:02:50,680 Do you understand? 31 00:02:53,480 --> 00:02:56,040 - Aileen! - (GUNSHOTS) 32 00:02:56,160 --> 00:02:58,360 - (GUNSHOTS) - Get down! 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,440 (GUNSHOTS CONTINUING) 34 00:03:04,279 --> 00:03:05,959 Go! 35 00:03:06,559 --> 00:03:08,839 - Fucking move! - (GUNSHOTS) 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,080 Fuck this! 37 00:03:27,760 --> 00:03:30,120 - (GUNSHOTS CONTINUING) - Come on! 38 00:03:35,519 --> 00:03:37,559 (GUNSHOTS CONTINUING) 39 00:03:41,639 --> 00:03:43,440 - Are you shot? - No. 40 00:03:43,559 --> 00:03:46,480 - Come on. - (DISTANT GUNSHOTS CONTINUING) 41 00:03:51,959 --> 00:03:53,959 - What the fuck is going on? - I don't know! 42 00:03:54,639 --> 00:03:57,919 I didn't send you a message, I'm not writing an article about you. 43 00:03:58,040 --> 00:04:00,615 - What the fuck are you doing here? - I got a message as well. I'll show you. 44 00:04:00,639 --> 00:04:02,279 OK? 45 00:04:08,959 --> 00:04:12,639 - Fuck it, I must have dropped it! - There's somebody shooting at us there. 46 00:04:12,760 --> 00:04:15,400 Yeah, both of us, Derry! 47 00:04:15,519 --> 00:04:17,760 We've both been set up! 48 00:04:23,599 --> 00:04:25,519 I left me phone in me car. 49 00:04:27,199 --> 00:04:29,480 Does anyone know where you are? 50 00:04:31,239 --> 00:04:33,680 No, I'm meant to be on a flight back home. 51 00:04:37,599 --> 00:04:39,879 Then we're on our own. 52 00:04:44,120 --> 00:04:45,839 DERRY: Come on. 53 00:06:06,639 --> 00:06:09,799 What, we're just going to pretend that you weren't trying to kill me back there? 54 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Yeah. 55 00:06:14,040 --> 00:06:16,440 You didn't say what brought you here, by the way. 56 00:06:18,639 --> 00:06:22,599 - I was just chasing a story, Derry. - Yeah, I'm gonna need more than that. 57 00:06:26,559 --> 00:06:28,959 It's the mountain murders case. 58 00:06:31,800 --> 00:06:34,160 What the fuck have you got me involved in here? 59 00:06:37,160 --> 00:06:39,360 It's gonna get dark soon. 60 00:06:40,440 --> 00:06:42,559 We need to make a plan. 61 00:06:55,319 --> 00:06:57,800 (CHORUS OF WILDLIFE CALLS) 62 00:07:02,839 --> 00:07:05,279 DERRY: What's the wildlife situation? 63 00:07:06,120 --> 00:07:09,160 - Bears? Wolves? - I don't know. 64 00:07:10,400 --> 00:07:12,800 No snakes, right? 65 00:07:13,839 --> 00:07:15,400 You scared of snakes? 66 00:07:16,080 --> 00:07:18,120 Just don't like them. 67 00:07:25,040 --> 00:07:26,919 There's no snakes. 68 00:07:30,919 --> 00:07:33,400 Right. Sleep. 69 00:07:33,519 --> 00:07:38,360 First thing tomorrow, we turn back. They're bound to be gone by now. 70 00:08:07,519 --> 00:08:10,319 DERRY: So, what's your interest in the mountain murders? 71 00:08:11,959 --> 00:08:13,919 Anita's stuck into the podcast. 72 00:08:14,760 --> 00:08:16,959 Listens to it falling asleep. 73 00:08:17,080 --> 00:08:20,000 - Mad yoke. - Are we going the right way? 74 00:08:23,319 --> 00:08:25,319 That's not an answer. 75 00:08:29,120 --> 00:08:34,040 It's unsolved. Thought I might find a story or something. 76 00:08:37,879 --> 00:08:41,519 So, you thought you'd just rock up and solve the case? 77 00:08:42,800 --> 00:08:45,239 Fucking Goatman after us, imagine! 78 00:08:47,639 --> 00:08:49,879 DERRY: No idea where we are. 79 00:08:50,919 --> 00:08:53,360 One tree looks like the bleedin' next. 80 00:09:30,400 --> 00:09:31,559 Cannabis. 81 00:09:56,040 --> 00:09:57,360 (CLATTER) 82 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 (DOOR CREAKS) 83 00:10:07,919 --> 00:10:09,599 No one here. 84 00:10:35,639 --> 00:10:37,160 Biscuits! 85 00:10:42,519 --> 00:10:44,559 This feels small-time. 86 00:10:46,040 --> 00:10:48,199 Crops won't be ready for another month. 87 00:10:48,879 --> 00:10:50,720 We need to keep moving. 88 00:10:51,839 --> 00:10:55,120 - Don't know who these fuckers are. - Give it back! 89 00:10:55,239 --> 00:10:58,400 - Afraid I'll find your tampons...? Aagh! - (CRASH) 90 00:11:00,879 --> 00:11:02,760 - Derry, hold still! - (GROANS) 91 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 Gin trap. Come on. 92 00:11:08,599 --> 00:11:09,800 (STRAINING) 93 00:11:19,440 --> 00:11:21,160 You gonna leave me here? 94 00:11:23,160 --> 00:11:24,760 I could. 95 00:11:26,800 --> 00:11:28,639 It'd be the end of you, wouldn't it? 96 00:11:29,639 --> 00:11:31,040 Please! 97 00:11:36,720 --> 00:11:39,319 OK. Derry, I need you to hold still, all right? 98 00:11:40,959 --> 00:11:43,040 I need to release it first. 99 00:11:44,279 --> 00:11:46,279 - You ready? - Yeah. 100 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 OK. 101 00:11:48,480 --> 00:11:49,720 (DERRY CRIES OUT) 102 00:11:51,720 --> 00:11:53,279 AILEEN: Easy, easy, easy. 103 00:11:56,720 --> 00:11:58,360 We need to get you out of here, OK? 104 00:11:59,080 --> 00:12:01,720 OK, one, two, three... up. 105 00:12:16,639 --> 00:12:18,360 (MOANING) 106 00:12:30,480 --> 00:12:31,639 Look. 107 00:12:37,919 --> 00:12:39,760 I need the rest. 108 00:12:47,680 --> 00:12:49,279 (CRIES OUT) 109 00:12:50,720 --> 00:12:52,760 (BREATHING HEAVILY) 110 00:12:56,360 --> 00:12:58,720 Jesus, Derry. I don't know. I just... 111 00:13:01,959 --> 00:13:03,879 I don't know. 112 00:13:04,839 --> 00:13:07,480 - You're not leaving me. - You can't walk! 113 00:13:07,599 --> 00:13:09,199 So, you'll carry me. 114 00:13:12,639 --> 00:13:15,680 You're not really in a position to tell me what to do. 115 00:13:17,400 --> 00:13:19,160 I'll die here. 116 00:13:27,080 --> 00:13:28,519 Aileen! 117 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 Aileen! 118 00:13:46,639 --> 00:13:48,319 (MOVEMENT OUTSIDE) 119 00:14:01,160 --> 00:14:03,000 Jesus, Derry! It's me! 120 00:14:03,120 --> 00:14:04,319 It's me. 121 00:14:17,160 --> 00:14:19,720 Right, if you're determined to walk on that... 122 00:14:21,400 --> 00:14:23,639 ..you need something for the pain. 123 00:14:30,000 --> 00:14:31,919 You came back. 124 00:14:32,879 --> 00:14:36,480 Yeah, well... I'm not you, am I? 125 00:14:56,279 --> 00:14:58,080 You found it, you light it. 126 00:15:00,919 --> 00:15:02,959 I'm not getting stoned with you. 127 00:15:03,879 --> 00:15:05,519 I'm not compromising meself. 128 00:15:06,160 --> 00:15:07,959 If I smoke, you smoke. 129 00:15:11,919 --> 00:15:13,800 For fuck's sake! 130 00:15:26,599 --> 00:15:27,919 Happy? 131 00:15:43,639 --> 00:15:47,959 I was thinking, that nosy bollocks Richter will come looking for you. 132 00:15:52,000 --> 00:15:57,120 I know he dumped you, but that won't matter, not when he knows you're gone. 133 00:16:01,080 --> 00:16:03,000 You don't know me. 134 00:16:03,839 --> 00:16:04,919 Er... 135 00:16:06,879 --> 00:16:08,680 Pot and fucking kettle? 136 00:16:18,319 --> 00:16:19,839 All right. 137 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 What did you think I knew about you? 138 00:16:24,040 --> 00:16:25,800 It doesn't matter. 139 00:16:25,919 --> 00:16:29,599 Whoever sent that message, they were fishing. 140 00:16:29,720 --> 00:16:32,040 Yeah, but it mattered enough to kill me. 141 00:16:35,480 --> 00:16:39,319 I think we can safely say at this stage, Derry, that everything is off the record. 142 00:16:42,800 --> 00:16:45,000 The fuckin' neck on ya! 143 00:16:56,519 --> 00:16:57,599 All right. 144 00:17:01,279 --> 00:17:03,040 I'll tell you. 145 00:17:34,639 --> 00:17:36,639 That's Brian Dalton. 146 00:17:39,120 --> 00:17:40,879 He's your wife's brother. 147 00:17:42,559 --> 00:17:44,720 My best friend. 148 00:17:47,360 --> 00:17:49,879 He went missing two years ago. 149 00:17:52,839 --> 00:17:55,199 He just got in over his head. 150 00:17:59,040 --> 00:18:01,040 - Didn't ya? - God! 151 00:18:03,239 --> 00:18:05,160 Where are we headed, anyway? 152 00:18:06,279 --> 00:18:08,279 Just have to do something for Da. 153 00:18:08,400 --> 00:18:10,559 You're always doing something for Bounce. 154 00:18:10,680 --> 00:18:11,919 Yeah. 155 00:18:13,360 --> 00:18:16,639 - He's a real pain in the hole. - You all right? 156 00:18:20,720 --> 00:18:22,839 - DERRY: Give us a smoke, will you? - No way! 157 00:18:22,959 --> 00:18:24,639 Anita'll have me balls, man. 158 00:18:32,279 --> 00:18:33,360 All right. 159 00:18:38,879 --> 00:18:40,720 Your funeral, pal. 160 00:18:48,959 --> 00:18:51,160 Have one yourself. 161 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 What? 162 00:19:08,400 --> 00:19:10,839 BRIAN: It's not what you think. 163 00:19:11,519 --> 00:19:14,239 - It doesn't matter what I think. - Matters to me. 164 00:19:17,639 --> 00:19:19,559 You're a snitch, Brian. 165 00:19:22,279 --> 00:19:24,559 - I needed protection... - I would have protected you! 166 00:19:24,680 --> 00:19:26,480 Didn't want to drag you into me problems. 167 00:19:27,959 --> 00:19:30,239 Talk to Bounce. He's your da, he'll listen... 168 00:19:30,360 --> 00:19:32,559 You think I didn't fucking try? 169 00:19:34,959 --> 00:19:36,919 He wants you dead, Brian. 170 00:19:40,120 --> 00:19:42,959 And he wants me to do it cos I trusted you. 171 00:19:47,080 --> 00:19:50,959 - Loved you. - What if I run? 172 00:19:51,080 --> 00:19:54,440 I can run, man. What if I run? 173 00:19:54,559 --> 00:19:56,639 He'll kill Anita. 174 00:19:56,760 --> 00:19:58,919 - She's your wife. - She's your sister! 175 00:20:16,959 --> 00:20:18,680 All right, man. 176 00:20:23,599 --> 00:20:25,440 All right. 177 00:20:50,639 --> 00:20:53,000 Don't tell Anita I was a snitch. 178 00:20:55,480 --> 00:20:58,120 Please, just don't tell her anything all right? 179 00:21:02,239 --> 00:21:04,440 You want me to leave her wondering? 180 00:21:07,160 --> 00:21:09,440 It's better than the truth. 181 00:21:14,680 --> 00:21:16,879 DERRY: (SOFTLY) All right. 182 00:21:30,000 --> 00:21:31,440 (GUN CLICKS) 183 00:21:47,839 --> 00:21:49,480 (GUNSHOT) 184 00:22:15,680 --> 00:22:17,400 So, Anita doesn't know? 185 00:22:19,199 --> 00:22:21,360 She doesn't need to know. 186 00:22:24,000 --> 00:22:25,680 Is that why you came here? 187 00:22:26,519 --> 00:22:28,839 To... get away from your dad? 188 00:22:29,680 --> 00:22:31,239 Yeah. 189 00:22:33,360 --> 00:22:35,279 And for my son. 190 00:22:38,080 --> 00:22:40,239 He can do anything here. 191 00:22:40,919 --> 00:22:42,680 - Be anything. - Yeah. 192 00:22:42,800 --> 00:22:47,440 It doesn't change the things you've done, though, who you are. 193 00:22:51,599 --> 00:22:54,919 What about you, Miss High and Fucking Mighty? 194 00:22:56,720 --> 00:22:58,879 Where have your choices led you? 195 00:23:00,040 --> 00:23:03,160 Living alone, bolts on your door. 196 00:23:05,519 --> 00:23:06,959 Yeah. 197 00:23:08,639 --> 00:23:10,959 I was born into this life. 198 00:23:15,879 --> 00:23:17,480 What's your excuse? 199 00:23:28,480 --> 00:23:30,639 Good night, Aileen. 200 00:23:45,559 --> 00:23:47,440 (DOG BARKING) 201 00:23:52,120 --> 00:23:53,599 (GROANS) 202 00:24:03,639 --> 00:24:05,000 Aileen? 203 00:24:05,120 --> 00:24:07,199 (BARKING LOUDER) 204 00:24:21,440 --> 00:24:23,959 - Gun! Get down! - (ALL SHOUTING) 205 00:24:24,080 --> 00:24:26,360 Face down! Face down! 206 00:24:26,480 --> 00:24:28,000 Drop the gun! 207 00:24:32,040 --> 00:24:34,160 (MUFFLED) Where is she? Where is she? 208 00:24:34,279 --> 00:24:35,959 Richter! 209 00:24:55,000 --> 00:24:56,360 (BIRDS CALLING) 210 00:24:56,480 --> 00:24:57,800 (WINGS FLAPPING) 211 00:25:00,160 --> 00:25:01,919 Take cover! Gun! 212 00:25:02,040 --> 00:25:03,800 Get down! Get down! 213 00:25:06,160 --> 00:25:08,839 - Take cover! - Derry! 214 00:25:09,519 --> 00:25:11,199 Stay down! 215 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 - Diana, where? - A hundred metres into the treeline! 216 00:25:14,279 --> 00:25:16,679 A hundred metres into the treeline. Pushing left, let's move! 217 00:25:16,760 --> 00:25:19,519 Stay behind me. Push up, push up! 218 00:25:19,639 --> 00:25:21,639 Stay down. You, stay on her. 219 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 Anita! 220 00:25:24,400 --> 00:25:26,599 - No! NO! - Get back! 221 00:25:26,720 --> 00:25:28,559 - Get back! - No! 222 00:25:28,680 --> 00:25:30,720 - Derry! - Where? 223 00:25:30,839 --> 00:25:33,400 - (ENGINE REVS) - Motorbike! 224 00:25:33,519 --> 00:25:35,279 DIANA: Follow me. 225 00:25:43,559 --> 00:25:46,319 - Push up! Where is he? - ANITA: Derry! 226 00:25:50,680 --> 00:25:53,160 - Let me go. - He's gone, he's gone. 227 00:25:53,279 --> 00:25:56,199 - He's gone, he's gone. - (SOBBING) 228 00:26:12,319 --> 00:26:13,720 There! 229 00:26:14,480 --> 00:26:16,239 He's headed for the bridge. 230 00:26:16,919 --> 00:26:18,879 Requesting a chopper. 231 00:26:19,000 --> 00:26:22,160 Chase in progress in pursuit of armed suspect on off-road bike. 232 00:26:25,639 --> 00:26:27,800 Stop your vehicle! I will shoot! 233 00:26:28,400 --> 00:26:30,279 Keep up with him. 234 00:26:30,919 --> 00:26:33,999 Once we're through this treeline, we've only got 300 metres before the bridge. 235 00:26:41,480 --> 00:26:43,000 Almost out of runway. 236 00:26:44,319 --> 00:26:45,319 Come on! 237 00:26:48,760 --> 00:26:51,239 We're not gonna make it through that gap. 238 00:27:00,839 --> 00:27:03,016 - How far away's the chopper? - It's coming from Collinson. 239 00:27:03,040 --> 00:27:04,760 It's at least 20 minutes. 240 00:27:08,839 --> 00:27:10,480 DAMN IT! 241 00:27:12,959 --> 00:27:14,879 You're gonna be OK. 242 00:27:22,599 --> 00:27:24,360 Is Derry dead? 243 00:27:28,000 --> 00:27:29,480 Mm-hm. 244 00:27:34,120 --> 00:27:35,839 We were both set up, Richter. 245 00:27:35,959 --> 00:27:39,160 Somebody sent Derry to kill me. 246 00:27:42,319 --> 00:27:43,959 Listen. 247 00:27:45,239 --> 00:27:49,319 I found something in the hut before everything kicked off. 248 00:27:49,440 --> 00:27:51,279 I don't know what it is. 249 00:27:55,639 --> 00:27:57,400 I went looking for the mountain murderer. 250 00:28:00,279 --> 00:28:02,160 Did I find him? 251 00:28:06,760 --> 00:28:08,599 (SNIFFLING) Did I do this? 252 00:28:08,720 --> 00:28:10,080 No. 253 00:28:12,879 --> 00:28:14,839 - Time to go. - OK. 254 00:28:15,639 --> 00:28:18,279 - (AILEEN CRYING) - WIKI: OK, I've got her. 255 00:28:27,080 --> 00:28:29,279 (MOTORBIKE ENGINE) 256 00:28:44,120 --> 00:28:46,959 SINEAD: What the hell is this? 257 00:28:49,239 --> 00:28:50,559 There. 258 00:28:51,639 --> 00:28:53,720 Mount Affinity, this is Jacobs. 259 00:28:53,839 --> 00:28:57,919 We have visual on a dirt bike. Heading west in pursuit. Over. 260 00:29:06,000 --> 00:29:08,680 Get off the bike! Get back, get back! SINEAD: Take it easy. 261 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 Whoa, whoa. What did we do? 262 00:29:12,680 --> 00:29:14,720 Be cool, be cool. 263 00:29:14,839 --> 00:29:18,279 The wingmirror's undamaged. It's not the shooter. Hey, listen. 264 00:29:18,400 --> 00:29:21,519 Get the hell off the streets, allright? Someone's out there with a gun. 265 00:29:22,800 --> 00:29:24,519 They're with me. 266 00:29:24,639 --> 00:29:26,839 It's all good. Come on. 267 00:29:27,959 --> 00:29:30,080 - Yeah. - Come on. 268 00:29:35,639 --> 00:29:38,599 Look, um... sorry about the other day. 269 00:29:39,919 --> 00:29:45,080 This... whole thing. I'm a bit wired and strung-out. 270 00:29:46,680 --> 00:29:49,080 I thought you were gonna say "a dick". 271 00:29:51,360 --> 00:29:53,559 That too. 272 00:29:53,680 --> 00:29:57,120 The room Ronan used when he was on lates still had some of his stuff. 273 00:29:57,879 --> 00:30:00,239 T-shirt, toothbrush, aftershave. 274 00:30:00,360 --> 00:30:02,199 It's yours if you want it. 275 00:30:03,959 --> 00:30:05,000 Thanks. 276 00:30:08,319 --> 00:30:11,239 Could we stay, just for tonight? 277 00:30:13,120 --> 00:30:14,720 Yeah. 278 00:30:15,480 --> 00:30:16,959 Yeah, sweet as. 279 00:30:18,760 --> 00:30:20,839 I'll go get your room ready. 280 00:30:25,800 --> 00:30:29,239 - "We"? - I'll take the bed. 281 00:30:29,360 --> 00:30:31,800 You can take the floor. 282 00:30:31,919 --> 00:30:34,480 You're sleeping next to a graveyard. 283 00:30:34,599 --> 00:30:38,839 I don't really want to go home and it feels like we could both use a friend. 284 00:30:42,519 --> 00:30:45,360 Up to you. Want a beer? 285 00:30:46,919 --> 00:30:48,319 Yeah. 286 00:30:51,680 --> 00:30:55,559 Can you confirm that the missing Irish journalist, Aileen Ryan, has been located? 287 00:30:55,680 --> 00:30:57,360 She has, yeah. 288 00:30:57,480 --> 00:31:00,680 We understand that a second individual, a male, has been shot and killed 289 00:31:00,800 --> 00:31:04,360 - in the Kaikร„ยkร„ยriki valley. - I can't comment on an ongoing inquiry. 290 00:31:05,160 --> 00:31:06,559 Sergeant Harris, 291 00:31:06,680 --> 00:31:10,400 earlier you said the tragic events that had befallen your town were over. 292 00:31:10,519 --> 00:31:12,319 Is that still the case? 293 00:31:14,919 --> 00:31:17,080 Thank you for your time. 294 00:31:21,480 --> 00:31:22,800 I tried to run. 295 00:31:22,919 --> 00:31:28,040 Then the... shooting started outside. - Did you see the shooter? 296 00:31:28,160 --> 00:31:30,480 - Male, female, anything at all? - No. 297 00:31:30,599 --> 00:31:32,559 I couldn't see anything. 298 00:31:32,680 --> 00:31:36,160 But someone put us there together. 299 00:31:36,279 --> 00:31:40,319 We both got a message sending us to that hut. 300 00:31:41,279 --> 00:31:44,680 It was a UK number. They wanted Derry to hurt me. 301 00:31:45,879 --> 00:31:49,319 Why did you speak with Linda about Frank Pastors? 302 00:31:51,360 --> 00:31:55,400 When I spoke to him at his son's funeral, he said he was a Goatman. 303 00:31:57,919 --> 00:31:59,199 I believed him. 304 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 OK. 305 00:32:05,440 --> 00:32:09,040 We found your phone. Er... We need to open it. 306 00:32:09,919 --> 00:32:12,080 Yeah, yeah, um... 307 00:32:12,199 --> 00:32:16,080 - 2-6-0-6-5-9. - We need to keep it as evidence. 308 00:32:17,839 --> 00:32:22,400 Aileen, how would you feel about going back to the hut in the morning? 309 00:32:22,519 --> 00:32:25,080 Just to take us all through it. 310 00:32:25,720 --> 00:32:27,879 Yeah. Yeah. 311 00:32:28,000 --> 00:32:29,519 Thanks. 312 00:32:33,559 --> 00:32:35,040 OK? 313 00:32:38,559 --> 00:32:39,959 Yeah. 314 00:32:40,080 --> 00:32:41,919 Go on. I'm fine. 315 00:32:45,160 --> 00:32:46,680 - Sleep. - OK. 316 00:32:52,639 --> 00:32:54,800 (VEHICLE APPROACHING) 317 00:33:10,519 --> 00:33:14,760 Wiki, I'm glad your friend is safe. You all right? 318 00:33:25,800 --> 00:33:28,081 I want us to be able to walk past each other on the street 319 00:33:28,199 --> 00:33:29,720 and not look the other way. 320 00:33:37,440 --> 00:33:39,360 And what did they say? 321 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 They said my iwi were kร…ยซpapa. 322 00:33:45,120 --> 00:33:47,080 Collaborators with the English. 323 00:33:48,000 --> 00:33:50,080 (SIGHS DEEPLY) 324 00:33:51,559 --> 00:33:53,839 The blood of my people was spilt 325 00:33:53,959 --> 00:33:56,720 because your people worked with the British army. 326 00:33:58,559 --> 00:34:02,080 And then your iwi stood by and watched, 327 00:34:02,199 --> 00:34:04,839 as the English massacred my people. 328 00:34:05,599 --> 00:34:08,000 The men, the women. 329 00:34:10,239 --> 00:34:11,680 Yeah. 330 00:34:12,760 --> 00:34:16,720 They said that over the years, our iwi haven't settled what happened. 331 00:34:18,319 --> 00:34:20,639 God, no. No. 332 00:34:33,239 --> 00:34:35,559 You know this is not the big smoke, eh? 333 00:34:35,680 --> 00:34:38,720 You can't just go throwing money at things. 334 00:34:42,720 --> 00:34:45,199 I got no problem with you being here. 335 00:34:45,319 --> 00:34:48,440 Lord knows, we need all the good Mร„ยori cops we can get. 336 00:34:52,199 --> 00:34:55,199 I won't look the other way when we see each other up the street. 337 00:34:55,319 --> 00:34:57,760 I'll even have a beer with you at the pub. 338 00:34:57,879 --> 00:34:59,440 But the scar? 339 00:35:00,919 --> 00:35:05,319 It's unhealed, eh? It's not right for you to be in that house. 340 00:35:06,080 --> 00:35:07,639 - Aye. - Yeah. 341 00:35:30,559 --> 00:35:32,919 Cause of death was a single bullet. 342 00:35:34,199 --> 00:35:36,360 Entry point through the frontal bone of the cortex. 343 00:35:36,480 --> 00:35:39,599 Exit through the occipital bone, rear of the skull. 344 00:35:44,599 --> 00:35:46,760 He needs a fingerprint to open the phone. 345 00:35:54,879 --> 00:35:57,800 Same UK number that texted Aileen about the hut. 346 00:35:58,720 --> 00:36:01,000 "I know the secret about your wife's family. 347 00:36:01,120 --> 00:36:03,959 "If you want to comment before I publish, I'll be here. Aileen." 348 00:36:28,200 --> 00:36:30,039 Are they nearly done? 349 00:36:31,799 --> 00:36:33,439 Nearly. 350 00:36:37,799 --> 00:36:39,799 I don't have anything to say to you. 351 00:36:42,039 --> 00:36:43,799 Yeah. 352 00:36:48,079 --> 00:36:52,880 You know... in training, they teach you to go in hard. 353 00:36:54,880 --> 00:36:58,640 I'm supposed to tell you who Derry was and all the bad things he's done. 354 00:37:00,240 --> 00:37:03,240 The truth is, nothing I say is going to change who he was to you. 355 00:37:10,160 --> 00:37:11,759 Anita. 356 00:37:13,039 --> 00:37:14,600 Come on. 357 00:37:15,200 --> 00:37:17,280 Who has the balls to do this? 358 00:37:22,280 --> 00:37:23,840 Nobody. 359 00:37:28,600 --> 00:37:29,960 Your husband's ready for you now. 360 00:37:31,759 --> 00:37:36,880 Mrs Fallon, there's a... a local way to deal with the deceased. 361 00:37:36,999 --> 00:37:39,560 But only with your permission. 362 00:37:39,679 --> 00:37:42,759 It would mean a lot to those that were there with him in the valley. 363 00:37:43,640 --> 00:37:45,439 Whatever. 364 00:38:14,240 --> 00:38:17,480 What the fuck? A fucking singsong? 365 00:38:19,200 --> 00:38:20,999 Get off him. 366 00:38:22,719 --> 00:38:24,399 GET OUT! 367 00:38:31,560 --> 00:38:33,799 Our hearts are with you. 368 00:38:40,480 --> 00:38:42,280 (DOOR CLOSES) 369 00:38:58,319 --> 00:39:00,280 There you are, love. 370 00:39:03,039 --> 00:39:04,960 Just us now. 371 00:39:13,920 --> 00:39:16,280 (WILDLIFE CALLS) 372 00:39:33,640 --> 00:39:35,399 GINGE: You miss him? 373 00:39:49,399 --> 00:39:51,319 It's my mate's. 374 00:39:52,280 --> 00:39:54,079 Jarred. 375 00:39:59,359 --> 00:40:01,280 I thought so. 376 00:40:05,759 --> 00:40:08,119 Why can't you go in the gate? 377 00:40:09,480 --> 00:40:10,960 I killed him. 378 00:40:12,520 --> 00:40:13,840 What? 379 00:40:15,439 --> 00:40:17,200 I killed Jarred. 380 00:40:22,119 --> 00:40:24,039 What's that supposed to mean? 381 00:40:33,920 --> 00:40:35,799 Jarred was on crack. 382 00:40:37,920 --> 00:40:40,240 We hung out. 383 00:40:40,359 --> 00:40:43,319 Jarred got clean. We got close. 384 00:40:47,480 --> 00:40:49,119 What happened? 385 00:40:51,560 --> 00:40:55,200 There's this girl. She works at the hairdresser's. 386 00:40:55,319 --> 00:40:58,319 Melody - we used to go out. 387 00:41:01,719 --> 00:41:04,799 One night, Jarred got pissed. 388 00:41:06,160 --> 00:41:07,719 And, um... 389 00:41:10,960 --> 00:41:14,359 He followed Melody outside when she went for a vape. 390 00:41:16,160 --> 00:41:17,719 Came on too strong. 391 00:41:18,880 --> 00:41:23,480 She told him to fuck off and came and told me. 392 00:41:26,280 --> 00:41:29,240 I was just really angry - red mist, you know. 393 00:41:33,480 --> 00:41:35,560 I gave him a really good hiding. 394 00:41:38,799 --> 00:41:40,880 In front of everyone. 395 00:41:50,160 --> 00:41:52,240 He had nowhere else to go. 396 00:41:53,920 --> 00:41:56,480 So, he went back to what he knew best. 397 00:42:01,119 --> 00:42:02,600 The drugs Ronan sold him. 398 00:42:14,280 --> 00:42:15,960 I can't say goodbye because... 399 00:42:20,679 --> 00:42:22,600 ..because of what I've fucking done to him. 400 00:42:53,679 --> 00:42:56,359 Do I offer him a cup of tea or something? 401 00:42:56,480 --> 00:42:59,560 Oliver's here to look after you, not the other way round. 402 00:43:01,880 --> 00:43:05,520 - Richter, I want to go home. - You can't. 403 00:43:05,640 --> 00:43:10,200 Not yet. The Fallons will be on the warpath, they'll be looking for you. 404 00:43:10,319 --> 00:43:13,960 So, what, I'm safer here when someone might be out there looking for me? 405 00:43:14,079 --> 00:43:16,759 Everybody's watching. Oliver's here, I'm here. 406 00:43:17,640 --> 00:43:19,359 Come on, sit down. 407 00:43:36,679 --> 00:43:38,920 So, what happened out there? 408 00:43:41,960 --> 00:43:45,200 - I told you what happened... - What did Derry say to you? 409 00:43:48,319 --> 00:43:50,880 - No, I'm not doing this. - Doing what? 410 00:43:52,240 --> 00:43:55,600 - You're interrogating me. - You're keeping something from me. 411 00:43:57,600 --> 00:44:00,799 - It's off the record! - (SCOFFS) "Off the record! " 412 00:44:00,920 --> 00:44:03,840 - Come on, it's me. - It's not relating to your case. 413 00:44:03,960 --> 00:44:05,799 And it's still off the record. 414 00:44:05,920 --> 00:44:09,520 We're back to you withholding information from me and me picking up the pieces? 415 00:44:09,640 --> 00:44:12,456 You could have died in the middle of nowhere, for what, a fucking story? 416 00:44:12,480 --> 00:44:15,160 It's my job! It's what I do. 417 00:44:15,280 --> 00:44:18,960 And don't you speak to me about withholding information! 418 00:44:20,359 --> 00:44:22,319 You're using anything to distract yourself 419 00:44:22,439 --> 00:44:24,840 from facing up to your diagnosis because you're terrified. 420 00:44:24,960 --> 00:44:27,200 The only thing I'm terrified of is of losing you! 421 00:44:28,439 --> 00:44:32,039 I followed you to the airport because I want us to be together. 422 00:44:32,160 --> 00:44:34,240 I love you! 423 00:44:41,679 --> 00:44:43,999 I won't... 424 00:44:44,119 --> 00:44:46,920 be just another distraction for you. 425 00:44:52,399 --> 00:44:53,999 OK. 426 00:45:03,160 --> 00:45:05,399 So, that's it, then? 427 00:45:06,160 --> 00:45:08,600 Richter, you know what I'm saying. 428 00:45:11,880 --> 00:45:13,160 You need to face this. 429 00:45:18,039 --> 00:45:19,560 Get some rest. 430 00:45:19,679 --> 00:45:21,280 Good night. 431 00:45:52,759 --> 00:45:56,079 - Hey. - We discharged your friend last night. 432 00:45:56,200 --> 00:45:58,775 Yeah, I know, we're getting ready to bring her back up the valley. 433 00:45:58,799 --> 00:46:01,039 Well, just take it easy on her, OK? 434 00:46:01,160 --> 00:46:04,480 - She's had a rough time. - Yeah, we're all looking out for her. 435 00:46:05,960 --> 00:46:07,960 Er... Doc? 436 00:46:08,079 --> 00:46:11,719 It's not actually about Aileen. I was wondering if I could have a word. 437 00:46:13,359 --> 00:46:15,439 Er... Yeah. 438 00:46:15,560 --> 00:46:17,439 Follow me. 439 00:46:24,359 --> 00:46:27,920 DIANA: Whoever lured Derry and Aileen to the hut wanted one or both of them dead. 440 00:46:28,039 --> 00:46:33,039 - Any luck on that phone number? - The UK cops can't get an ID. 441 00:46:33,719 --> 00:46:38,160 It was a cheap supermarket SIM bought with cash 17 years ago. 442 00:46:39,960 --> 00:46:42,560 17 years ago? Hang on. 443 00:46:57,719 --> 00:47:00,039 The text came from Emma Wilson's phone. 444 00:47:01,679 --> 00:47:02,999 Jesus! 445 00:47:03,119 --> 00:47:07,359 The mountain murderer uses his first victim's phone to set up his next murder. 446 00:47:07,480 --> 00:47:09,039 That is as sick as it gets. 447 00:47:21,560 --> 00:47:25,600 AILEEN: So, the firing came up from over the hill over there 448 00:47:25,719 --> 00:47:27,840 and I managed to get out the back window, 449 00:47:27,960 --> 00:47:29,719 and Derry followed me. 450 00:47:33,359 --> 00:47:36,799 - You took the goat skeleton? - Yeah, evidence. 451 00:47:37,719 --> 00:47:39,640 What about the necklace? 452 00:47:40,640 --> 00:47:43,880 - There was no necklace. - Did Derry take it? 453 00:47:43,999 --> 00:47:48,719 No, no. There wouldn't have been time. I doubt he even noticed it. 454 00:47:49,359 --> 00:47:53,880 - I, er... I took a picture, though. - It was too dark to make out any details. 455 00:47:53,999 --> 00:47:56,520 Can you describe it to us? 456 00:47:59,960 --> 00:48:03,960 Quite similar to yours. Same material but it was... 457 00:48:05,799 --> 00:48:10,079 ..kind of like a dragon. Like a seahorse or... 458 00:48:10,799 --> 00:48:12,880 Like with a head and a tail? 459 00:48:13,719 --> 00:48:15,079 Yeah. 460 00:48:21,600 --> 00:48:22,799 Like this? 461 00:48:28,600 --> 00:48:30,359 Yeah. That's it. 462 00:48:52,960 --> 00:48:54,799 Ginge... 463 00:48:54,920 --> 00:48:59,640 Sounds like Jarred had a lot going on, and the fight was just one small thing. 464 00:49:02,759 --> 00:49:04,399 It's nobody's fault. 465 00:49:09,759 --> 00:49:12,359 Toast, please. Plenty of butter. 466 00:49:34,920 --> 00:49:37,039 You know what I'm gonna say. 467 00:49:37,160 --> 00:49:40,439 If your mother was one of the victims, you'll have to step back from the case. 468 00:49:40,560 --> 00:49:43,439 Yeah, well, I'll cross that bridge when I get to it. 469 00:49:43,560 --> 00:49:46,880 - (PHONE CHIMES) - Gwenda. 470 00:49:46,999 --> 00:49:50,240 The phone, Emma Wilson's number, it's been switched on. 471 00:49:50,359 --> 00:49:51,960 I've got a trace. 472 00:49:52,719 --> 00:49:54,079 Where is it? 473 00:49:57,799 --> 00:49:59,759 OK, gear up, we'll meet you there. 474 00:49:59,880 --> 00:50:01,480 (SIREN BLARES) 475 00:50:22,319 --> 00:50:27,160 รขย™ยช The trees they do grow high 476 00:50:27,999 --> 00:50:33,719 รขย™ยช The leaves they do grow green 477 00:50:36,759 --> 00:50:41,600 รขย™ยช Many is the time 478 00:50:41,719 --> 00:50:47,439 รขย™ยช My true love I've seen 479 00:50:50,920 --> 00:50:55,960 รขย™ยช Many is the hours 480 00:50:56,079 --> 00:51:00,719 รขย™ยช I watched him all alone 481 00:51:04,399 --> 00:51:06,399 รขย™ยช He is young 482 00:51:07,319 --> 00:51:12,920 รขย™ยช But he's daily growing. 483 00:51:19,759 --> 00:51:21,640 It's Mum's. 484 00:51:25,200 --> 00:51:26,799 Don't! 485 00:51:39,240 --> 00:51:41,119 (DIANA CRYING) 486 00:51:43,920 --> 00:51:49,840 รขย™ยช One day I was looking 487 00:51:49,960 --> 00:51:55,039 รขย™ยช O'er my father's wall 488 00:51:58,840 --> 00:52:02,999 รขย™ยช I spied all the boys 489 00:52:03,719 --> 00:52:09,280 รขย™ยช As playing with a ball 490 00:52:12,920 --> 00:52:17,679 รขย™ยช My own true love 491 00:52:17,799 --> 00:52:23,079 รขย™ยช Was the flower of them all 492 00:52:26,280 --> 00:52:28,319 รขย™ยช He is young 493 00:52:29,079 --> 00:52:35,960 รขย™ยช But he's daily growing 494 00:52:42,439 --> 00:52:48,759 รขย™ยช At the age of 14 495 00:52:48,880 --> 00:52:57,520 รขย™ยช He was a married man รขย™ยช And death 496 00:52:57,640 --> 00:53:04,719 รขย™ยช Put an end รขย™ยช To his growing. ร‚ย™ยช 44215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.