All language subtitles for The.Bay.S05E02.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:22,040 Está bien, Cal. 2 00:00:22,120 --> 00:00:23,800 Con calma, te ayudaremos. 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,520 Bueno, chicos. Aquí abajo. 4 00:00:25,600 --> 00:00:27,800 Bueno, eso es todo. 5 00:00:30,040 --> 00:00:32,360 Está bien, tenemos que asegurar la vía aérea 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,640 y necesitamos obtener más acceso antes de cargarlo. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,280 Jefe. 8 00:00:40,360 --> 00:00:41,960 Oh, no, Jenn, nosotros nos encargamos. 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,560 No era necesario que salieras a estas horas de la noche. 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,720 De todas formas, no es como si estuviera durmiendo algo. 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,600 -Entonces, ¿qué opinas? -Es obvio, ¿no? 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,800 Que la mató y luego intentó suicidarse. 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,480 No estaría tan segura de eso. 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 -¿Por qué dices eso? La naturaleza de las lesiones. 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,160 La mayoría de ellas fueron provocadas por la caída, 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,360 pero no todas. -¿Juego sucio? 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,560 Bueno, él no se dio un puñetazo en la cara. 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,840 Además, tiene heridas defensivas en sus manos. 19 00:01:01,920 --> 00:01:03,640 -Él se resistió. ¿Y tú no lo harías si 20 00:01:03,720 --> 00:01:05,800 algún idiota está intentando arrojarte por un acantilado? 21 00:01:05,880 --> 00:01:07,600 ¿Lo logrará? 22 00:01:07,680 --> 00:01:09,680 No sé. 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 ¿Jefe? 24 00:01:14,280 --> 00:01:15,960 ¿Todo bien, Gaz? 25 00:01:16,040 --> 00:01:18,600 Sí, pero hay un límite a lo que podemos hacer bajo esta luz. 26 00:01:18,680 --> 00:01:20,080 Sí, asegura el sitio. 27 00:01:20,160 --> 00:01:22,520 Haremos un peinado a primera hora de la mañana. 28 00:01:22,600 --> 00:01:23,920 Esperemos que no llueva. 29 00:01:28,520 --> 00:01:30,560 ¡Oh, maldita sea! 30 00:01:30,640 --> 00:01:33,320 No tardaron mucho tiempo. Clarkie... 31 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 Tú, conmigo. 32 00:01:37,840 --> 00:01:39,640 ¿Estás bien? 33 00:01:39,720 --> 00:01:41,880 El Vicejefe no quería que habláramos 34 00:01:41,960 --> 00:01:43,920 de la búsqueda de Cal O'Neill. 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Tuve que convencerlos. 36 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 Y ahora esto. 37 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 ¿Y si esto fuera culpa mía? 38 00:03:03,280 --> 00:03:05,760 La tetera acaba de hervir. ¿Quieres té? 39 00:03:12,320 --> 00:03:13,840 No tenías que esperarme despierta. 40 00:03:13,920 --> 00:03:15,600 No lo hice. 41 00:03:15,680 --> 00:03:17,680 No podía dormir. 42 00:03:18,640 --> 00:03:20,840 -¿Quieres una taza o no? -Sí, adelante. 43 00:03:24,400 --> 00:03:27,120 Es muy común el insomnio en 44 00:03:27,200 --> 00:03:29,080 personas que están de duelo. 45 00:03:29,160 --> 00:03:30,760 Es difícil desconectar, incluso cuando estás exhausto. 46 00:03:30,840 --> 00:03:32,880 Lo veo todo el tiempo en el trabajo. 47 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 No estás en el trabajo ahora, Jenn. 48 00:03:35,880 --> 00:03:38,000 No soy uno de tus casos. 49 00:03:38,080 --> 00:03:40,200 No, sólo digo que sé un par de cosas sobre... 50 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 De todas formas, no estoy de luto. 51 00:03:43,040 --> 00:03:45,800 Ya hice mi duelo hace mucho tiempo 52 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 cuando tu papá se enfermó. 53 00:03:54,200 --> 00:03:55,200 ¿Qué? 54 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 No, es sólo que... 55 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 Recuerdo cuando recibió el diagnóstico, estaba 56 00:04:00,160 --> 00:04:01,480 hablando con Sheila de la tienda. 57 00:04:01,560 --> 00:04:03,680 ¿Te acuerdas de Sheila? 58 00:04:03,760 --> 00:04:05,440 Demencia, le dije, y ella dijo: 59 00:04:05,520 --> 00:04:07,800 "Oh, el largo adiós." 60 00:04:07,880 --> 00:04:10,400 Y pensé: "Perra, qué cosas dices". 61 00:04:10,480 --> 00:04:12,040 Pero ella tenía razón. 62 00:04:12,120 --> 00:04:14,760 He tenido años de decir adiós, 63 00:04:14,840 --> 00:04:18,560 Años de perderlo, poco a poco, poquito a poquito. 64 00:04:19,560 --> 00:04:21,840 Fue casi un alivio cuando finalmente se fue. 65 00:04:21,920 --> 00:04:23,760 Como si me quitara un peso de encima. 66 00:04:23,840 --> 00:04:25,480 Maldita sea, mamá. 67 00:04:25,560 --> 00:04:26,880 ¿Qué? 68 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Estás hablando de mi papá. 69 00:04:30,960 --> 00:04:33,600 No parecía que te preocupara mucho cuando estaba vivo. 70 00:04:33,680 --> 00:04:35,280 ¿Qué? 71 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 Él nunca te veía. Nunca estabas ahí. 72 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 Eso no es justo. Estaba ocupada, estaba trabajando, yo... 73 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 Sí, tenías otras prioridades. 74 00:04:45,560 --> 00:04:46,960 Gracias por el té. 75 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 ¡Ni siquiera lo has tocado! 76 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 ¿Nadie duerme en esta casa? 77 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 ¿Perdón? 78 00:05:03,960 --> 00:05:05,800 ¿Qué estás haciendo? 79 00:05:05,880 --> 00:05:08,800 La escuela es objeto de una inspección de Ofsted. 80 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 La directora no lo quiso hacer, así que 81 00:05:11,440 --> 00:05:12,800 me tocó a mí. 82 00:05:12,880 --> 00:05:14,880 -Mierda. -Sí. 83 00:05:19,720 --> 00:05:21,320 ¿Estás bien? 84 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 Es sólo mamá. 85 00:05:24,200 --> 00:05:25,600 Mira, ¿vas a tardar mucho? 86 00:05:25,680 --> 00:05:27,680 Tengo que volver al trabajo en unas horas. 87 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 Sólo necesito terminar con esto, ¿de acuerdo? 88 00:05:31,680 --> 00:05:33,240 Y luego... entonces puedo... 89 00:05:33,320 --> 00:05:34,800 Dormiría en el sofá, sólo que Conor está ahí, así que... 90 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 Está bien. 91 00:05:36,960 --> 00:05:38,200 Está bien. 92 00:05:38,280 --> 00:05:39,560 -Sólo necesito dormir unas horas. 93 00:05:41,200 --> 00:05:43,200 Simplemente olvídalo. 94 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 ¿Inspectora Manning? 95 00:06:04,080 --> 00:06:05,040 Sí. 96 00:06:17,000 --> 00:06:18,880 Señales de una lucha. 97 00:06:18,960 --> 00:06:20,320 ¿Cuántos? 98 00:06:20,400 --> 00:06:21,760 Éstas son las huellas de Cal O'Neill. 99 00:06:21,840 --> 00:06:23,240 Sus botas de trabajo. 100 00:06:23,320 --> 00:06:26,040 Yo diría que al menos uno, quizá dos más. 101 00:06:26,120 --> 00:06:27,720 Estas parecen zapatillas deportivas. 102 00:06:27,800 --> 00:06:29,560 Parece que lo dominaron. 103 00:06:29,640 --> 00:06:32,360 Hay marcas de arrastre hasta el borde del acantilado. 104 00:06:32,440 --> 00:06:35,040 No intentaron exactamente cubrir sus huellas. 105 00:06:35,120 --> 00:06:38,280 No, no tienen muchos conocimientos forenses. 106 00:06:38,360 --> 00:06:40,120 No parece un trabajo profesional. 107 00:06:40,200 --> 00:06:42,800 Si hubiera sido un trabajo profesional lo habrían rematado. 108 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 ¿Cómo está él? 109 00:06:45,560 --> 00:06:48,000 Él está en cuidados intensivos. 110 00:06:48,080 --> 00:06:50,080 Es una situación muy delicada. 111 00:06:53,560 --> 00:06:54,960 ¿No puedes simplemente negarte? 112 00:06:55,040 --> 00:06:56,400 ¿Qué, y decirles que lancen el anzuelo? 113 00:06:56,480 --> 00:06:57,760 No, estamos hablando de Ofsted. 114 00:06:57,840 --> 00:06:58,600 No aceptan un "no" por respuesta. 115 00:06:58,680 --> 00:06:59,880 Buen día. 116 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 ¿Mamá? 117 00:07:01,040 --> 00:07:02,720 ¿Dónde está esa carpeta? 118 00:07:02,800 --> 00:07:03,920 ¿Has visto mi equipo de educación física? 119 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 No, no es mi trabajo. 120 00:07:05,480 --> 00:07:07,720 Gracias, mamá. Genial. Realmente útil. 121 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 ¿Puedes mantener el ruido bajo? 122 00:07:09,160 --> 00:07:10,520 ¡Anoche casi no pude dormir! 123 00:07:10,600 --> 00:07:12,040 -¡Oh, vete a la mierda! -¡Mads! 124 00:07:12,120 --> 00:07:13,560 Oye, no delante de tu abuela. 125 00:07:13,640 --> 00:07:15,680 No te preocupes. He oído cosas mucho peores en mi vida. 126 00:07:15,760 --> 00:07:18,800 ¡Aquí, amor! Déjame darte una mano. 127 00:07:18,880 --> 00:07:20,640 "No es mi trabajo." Honestamente. 128 00:07:20,720 --> 00:07:22,240 ¿Dónde está mi blusa? ¿Mi blusa de trabajo? 129 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 En la lavadora. -¿Qué? 130 00:07:23,760 --> 00:07:25,040 Estaba tirada. Bueno, la necesitaba! 131 00:07:25,120 --> 00:07:26,400 Hassan ya estaba encima de mí. 132 00:07:26,480 --> 00:07:28,080 Bueno, tal vez deberías tomar una hoja de papel 133 00:07:28,160 --> 00:07:29,440 del libro de Conor entonces, eh, piensa en tu futuro. 134 00:07:29,520 --> 00:07:30,240 En serio, ¿podemos mantener el ruido bajo? 135 00:07:30,320 --> 00:07:31,840 Cállate! 136 00:07:31,920 --> 00:07:33,840 Mads, voy a tener que quedarme hasta tarde, ¿de acuerdo? 137 00:07:33,920 --> 00:07:35,520 Entonces, ¿puedes venir sola desde la escuela? 138 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 -Sí, claro que sí. -Está bien, puedo recogerla. 139 00:07:37,400 --> 00:07:38,920 No, estarás trabajando ¿no? 140 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 No necesito que me recojan. 141 00:07:40,320 --> 00:07:41,840 Está bien, yo lo haré. 142 00:07:41,920 --> 00:07:43,320 Problema resuelto. 143 00:07:43,400 --> 00:07:45,640 Qué bueno que estoy aquí, ¿no? 144 00:07:45,720 --> 00:07:47,040 Está bien, me voy de aquí. 145 00:07:47,120 --> 00:07:48,360 Chris, no te olvides de los contenedores. 146 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 ¡Muy bien! ¡Joder! 147 00:07:51,200 --> 00:07:52,640 ¡Oye! 148 00:07:52,720 --> 00:07:54,720 No eres el único que está ocupado, ¿lo sabes? 149 00:07:56,320 --> 00:07:58,320 Oh... ¿Mamá? 150 00:07:59,080 --> 00:08:00,680 ¿Mamá? 151 00:08:00,760 --> 00:08:03,200 Dijiste que me ayudarías a recoger cosas para la universidad. 152 00:08:03,280 --> 00:08:05,000 Oh, Dios. 153 00:08:05,080 --> 00:08:07,360 Lo siento. ¿Podemos hacerlo después del trabajo? 154 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 ¿No estarán cerradas las tiendas para entonces? 155 00:08:10,160 --> 00:08:12,400 -Lo siento. -No, no te preocupes. 156 00:08:12,480 --> 00:08:13,800 Está bien. 157 00:08:13,880 --> 00:08:15,680 Honestamente, no es gran cosa. 158 00:08:15,760 --> 00:08:18,400 Es un gran acontecimiento. Es un acontecimiento de enorme importancia. 159 00:08:18,480 --> 00:08:21,880 Está bien. Sí, y lo haremos en otra ocasión. 160 00:08:21,960 --> 00:08:23,480 -¿Está bien? -¿Estás seguro? 161 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 Sí, por supuesto. 162 00:08:29,160 --> 00:08:31,320 Bien, vamos. ¡A trabajar! 163 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 El Vicejefe.. 164 00:09:19,840 --> 00:09:21,640 Una reunión sin café. 165 00:09:21,720 --> 00:09:23,840 En otras palabras, una tontería. 166 00:09:23,920 --> 00:09:26,240 Es una cuestión de óptica, Tony. 167 00:09:26,320 --> 00:09:28,480 Esto es lo que me preocupaba. 168 00:09:28,560 --> 00:09:30,600 Usted impulsó para que la búsqueda de Cal O'Neill 169 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 se hiciera pública y él aparece 170 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 golpeado y casi muerto. 171 00:09:35,720 --> 00:09:37,440 No se ve bien, ¿verdad? 172 00:09:37,520 --> 00:09:40,640 Con el debido respeto, señor, usted firmó eso. 173 00:09:40,720 --> 00:09:43,560 Con todo respeto, Tony, lo sé. Por eso estoy aquí. 174 00:09:45,080 --> 00:09:46,600 La prensa ya anda husmeando, 175 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 cualquier excusa es buena para burlarse de nosotros. 176 00:09:48,280 --> 00:09:49,480 Sí, lo sé. 177 00:09:49,560 --> 00:09:51,560 Escuche, Tony. 178 00:09:52,520 --> 00:09:54,400 Si esto se vuelve en nuestra contra, 179 00:09:54,480 --> 00:09:57,240 sí, Dios no lo quiera, muere Cal O'Neill 180 00:09:58,960 --> 00:10:00,560 y resulta que el llamamiento público 181 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 tuvo algo que ver con eso 182 00:10:03,000 --> 00:10:05,360 no será mi cabeza la que ruede. 183 00:10:06,120 --> 00:10:08,120 ¿Está bien? 184 00:10:10,720 --> 00:10:12,200 Ya le he robado bastante tiempo. 185 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 Sé que está muy ocupado. 186 00:10:16,680 --> 00:10:17,840 Tony. 187 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 Señor. 188 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 ¿Estás bien? 189 00:10:32,240 --> 00:10:34,240 Eh, sí, sí. Estoy bien. 190 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 Yo, eh... 191 00:10:37,640 --> 00:10:41,840 ordené ese papeleo para el terapeuta de Hannah. 192 00:10:41,920 --> 00:10:43,600 Oh, genial. Seguiremos con eso. 193 00:10:43,680 --> 00:10:45,440 Hablé con alguien de la Agencia de Medio Ambiente 194 00:10:45,520 --> 00:10:48,080 donde Hannah hizo sus prácticas. 195 00:10:48,160 --> 00:10:50,360 Clarkie y yo les haremos una visita más tarde 196 00:10:50,440 --> 00:10:52,360 y tengo una reunión en diez. 197 00:10:52,440 --> 00:10:54,440 Jefe. 198 00:11:02,480 --> 00:11:03,960 Susan se ha tomado una licencia médica. 199 00:11:04,040 --> 00:11:05,800 Así que voy a tomar la iniciativa en esto. 200 00:11:05,880 --> 00:11:09,080 Si tienen alguna pregunta, sugerencia o idea brillante, 201 00:11:09,160 --> 00:11:10,880 saben dónde estoy. ¿OK? 202 00:11:10,960 --> 00:11:13,040 Sí, buena suerte con eso. 203 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Gracias, Chris. 204 00:11:24,400 --> 00:11:25,640 Cal O'Neill sigue 205 00:11:25,720 --> 00:11:27,840 en estado crítico en el hospital. 206 00:11:27,920 --> 00:11:29,920 No ha recuperado la conciencia. 207 00:11:30,640 --> 00:11:31,880 ¿Karen? 208 00:11:31,960 --> 00:11:33,320 Cal creció en el sistema. 209 00:11:33,400 --> 00:11:35,120 No hemos podido localizar a ningún familiar, 210 00:11:35,200 --> 00:11:37,000 y sus compañeros de trabajo no saben 211 00:11:37,080 --> 00:11:38,360 nada sobre sus antecedentes. 212 00:11:38,440 --> 00:11:39,760 Dicen que era un poco solitario. 213 00:11:39,840 --> 00:11:42,720 Bien, entonces nuestra prioridad sigue siendo 214 00:11:42,800 --> 00:11:45,360 la investigación del asesinato de Hannah Dawson. 215 00:11:45,440 --> 00:11:47,320 Pero tenemos que considerar la posibilidad de 216 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 que el asalto a Cal O'Neill este vinculado. 217 00:11:49,600 --> 00:11:51,760 Entonces, ¿quién atacó a Cal y por qué? 218 00:11:51,840 --> 00:11:55,760 ¿Podrían ser la misma persona o personas que mataron a Hannah? 219 00:11:55,840 --> 00:11:57,880 Pero no podemos descartar la posibilidad de que 220 00:11:57,960 --> 00:12:00,160 esto fuera un ataque de venganza. 221 00:12:00,240 --> 00:12:03,560 El llamamiento público se realizó a las 6:00. 222 00:12:03,640 --> 00:12:06,360 El cuerpo de Cal O'Neill fue encontrado a las 9:30. 223 00:12:06,440 --> 00:12:08,320 ¿Podría alguien haberlo localizado 224 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 como resultado de ese llamamiento público? 225 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 -¿Lou? Sí. 226 00:12:13,640 --> 00:12:16,960 El equipo de búsqueda encontró estas huellas en el barro del lugar. 227 00:12:17,040 --> 00:12:18,520 Parece que había dos agresores, 228 00:12:18,600 --> 00:12:20,240 al menos uno de ellos llevaba zapatillas deportivas. 229 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 El equipo tomo moldes de yeso, 230 00:12:21,880 --> 00:12:23,600 y lo vamos a comparar con la base de datos, 231 00:12:23,680 --> 00:12:26,800 A ver si podemos igualar las zapatillas: talla, marca. 232 00:12:26,880 --> 00:12:29,960 También recuperaron un teléfono, pero estaba muy dañado. 233 00:12:30,040 --> 00:12:32,120 El laboratorio está trabajando en ello ahora. 234 00:12:32,200 --> 00:12:35,280 El coche de Cal ha sido sometido a una revisión forense completa. 235 00:12:37,480 --> 00:12:39,600 El CSM está supervisando la estrategia forense. 236 00:12:39,680 --> 00:12:41,920 -Nos mantendrá informados. Está bien. Gracias, Lou. 237 00:12:42,000 --> 00:12:45,320 Jenn, Karen, necesito que hablen con la familia de Hannah. 238 00:12:45,400 --> 00:12:48,520 Habrá que dar cuenta de sus movimientos de anoche. 239 00:12:48,600 --> 00:12:53,240 Y dado el historial de comportamiento amenazador del padre de Hannah... 240 00:12:54,560 --> 00:12:56,640 Bueno, él encabeza la lista. 241 00:12:56,720 --> 00:12:58,280 ¿Dónde estaba anoche? 242 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 ¿Habría podido tomar la justicia por mano propia? 243 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 Sí, sí, sí. Ya voy. 244 00:13:13,880 --> 00:13:14,960 ¿Qué? 245 00:13:15,040 --> 00:13:16,240 ¿Puedo entrar? 246 00:13:16,320 --> 00:13:17,440 Estoy un poco ocupado ahora mismo. 247 00:13:17,520 --> 00:13:18,600 No tardará mucho. 248 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 Ha dejado el lugar precioso. 249 00:13:30,560 --> 00:13:31,760 Mire, estoy contra el reloj aquí. 250 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Mi turno empieza a las 12:00. 251 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 ¿Le importa si continúo? 252 00:13:34,400 --> 00:13:36,680 No, siga. ¿Hay algo que pueda hacer para ayudarle? 253 00:13:36,760 --> 00:13:37,920 Creo que puedo lavar yo solo los 254 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 pantalones y calcetines, gracias. 255 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 Sí, está bien. 256 00:13:42,360 --> 00:13:45,360 Ya tengo suficiente con eso en casa. -Entonces, ¿qué es? 257 00:13:46,120 --> 00:13:47,840 Eh... 258 00:13:47,920 --> 00:13:49,960 Aún no se ha hecho público, pero quería que lo supiera. 259 00:13:50,040 --> 00:13:51,240 ¿Saber qué? 260 00:13:51,320 --> 00:13:53,520 Encontramos a Cal O'Neill. 261 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 ¿Oh sí? 262 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Él está en el hospital. 263 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Fue agredido. 264 00:14:03,720 --> 00:14:05,000 Está en estado crítico. 265 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 No saben si lo logrará. 266 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Steve. 267 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Mira, no sé qué quieres que diga. 268 00:14:12,880 --> 00:14:15,080 No me importa una mierda Cal O'Neill, ¿de acuerdo? 269 00:14:15,160 --> 00:14:16,480 Quizás obtuvo lo que se merecía. 270 00:14:16,560 --> 00:14:18,120 -¿Podría parar un momento? -¿Por qué? 271 00:14:18,200 --> 00:14:20,240 Porque estoy tratando de hablar con usted. 272 00:14:21,520 --> 00:14:23,440 ¿Dónde estuvo anoche? 273 00:14:23,520 --> 00:14:25,720 ¿Por qué? 274 00:14:25,800 --> 00:14:27,560 Estaba en el trabajo, ¿de acuerdo? 275 00:14:27,640 --> 00:14:28,960 ¿A qué hora? 276 00:14:29,040 --> 00:14:31,240 -¿Me está acusando de algo? -No. 277 00:14:31,320 --> 00:14:33,360 ¿Puede quitarse del camino entonces? Tengo cosas que hacer. 278 00:14:33,440 --> 00:14:35,040 Steven Dawson, 279 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 Lo arresto bajo sospecha de intento de asesinato. 280 00:14:36,760 --> 00:14:38,360 No tienes que decir nada, 281 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 pero puede perjudicar su defensa si no menciona algo 282 00:14:39,960 --> 00:14:41,480 cuando le pregunten... ¡Quítese de encima! 283 00:14:41,560 --> 00:14:42,400 ... ¡que luego confíe en el tribunal! 284 00:14:42,480 --> 00:14:44,000 ¡Quítese! 285 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 Todo lo que usted diga podrá utilizarse como prueba. 286 00:14:45,400 --> 00:14:46,760 -¿Lo entiende? ¡Quítese! 287 00:14:46,840 --> 00:14:48,840 ¿Lo entiende? ¡Sí! 288 00:14:50,120 --> 00:14:52,600 Entonces, quienquiera que le haya hecho esto a Cal, 289 00:14:52,680 --> 00:14:54,560 ¿Fueron ellos quienes 290 00:14:54,640 --> 00:14:56,920 mataron a nuestra Hannah? No lo sabemos. 291 00:14:57,000 --> 00:14:59,120 No hemos podido establecer un vínculo directo. 292 00:14:59,200 --> 00:15:02,200 Bueno, quiero decir, no es precisamente una maldita coincidencia, ¿verdad? 293 00:15:02,280 --> 00:15:04,240 Papá. 294 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 Está bien. 295 00:15:07,360 --> 00:15:09,040 Obviamente, los mantendremos informados 296 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 tan pronto como sepamos algo, 297 00:15:11,080 --> 00:15:14,120 y si hay algún cambio en la condición de Cal. 298 00:15:14,200 --> 00:15:16,800 Y ya que estoy aquí ¿puedo preguntar algo más? 299 00:15:16,880 --> 00:15:19,920 ¿Puedo confirmar dónde estaban todos ustedes anoche? 300 00:15:20,000 --> 00:15:21,080 Sólo para que quede constancia. 301 00:15:21,160 --> 00:15:22,840 ¿Por qué nos siguen preguntando? 302 00:15:22,920 --> 00:15:26,680 Lo siento, sé que es molesto, pero es solo rutina. 303 00:15:26,760 --> 00:15:29,080 Y tengo que hacerle estas preguntas, Julie. 304 00:15:29,160 --> 00:15:31,240 No, está bien. Eh... 305 00:15:31,320 --> 00:15:33,120 Estuvimos aquí toda la noche. La casa estaba abarrotada. 306 00:15:33,200 --> 00:15:36,840 Sí, la mitad de los vecinos estaban aquí presentando sus respetos. 307 00:15:36,920 --> 00:15:38,000 ¿Estuvo aquí también? 308 00:15:38,080 --> 00:15:40,120 ¡Todos estuvimos! 309 00:15:41,920 --> 00:15:44,120 Bueno, menos nuestro Bradley. 310 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 ¿Y dónde estaba él? 311 00:15:45,280 --> 00:15:46,960 Él salió. 312 00:15:47,040 --> 00:15:49,240 Tenía su turno de noche. 313 00:15:49,320 --> 00:15:51,320 En la central eléctrica. 314 00:15:59,000 --> 00:16:02,200 Jenn, te dije que averiguaras dónde estaba Steve anoche, no que 315 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 lo arrestaras. ¿Qué se suponía que debía hacer? 316 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 ¿Quedarme ahí parada mientras él eliminaba la evidencia? 317 00:16:06,520 --> 00:16:08,360 Tomé una decisión. 318 00:16:08,440 --> 00:16:10,200 Bueno. 319 00:16:10,280 --> 00:16:12,240 Eh, Lou, ¿cómo vas? 320 00:16:12,320 --> 00:16:15,240 La compañía de taxis confirma que Steve estaba trabajando anoche. 321 00:16:15,320 --> 00:16:16,840 Se pondrán en contacto conmigo con más detalles 322 00:16:16,920 --> 00:16:18,240 del rastreador en la cabina, 323 00:16:18,320 --> 00:16:21,000 pero he hecho una búsqueda ANPR y... 324 00:16:21,080 --> 00:16:23,080 Bueno, véanlo ustedes mismos. 325 00:16:25,480 --> 00:16:26,920 Espera. Regresa. 326 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 Ese es Bradley. 327 00:16:33,800 --> 00:16:36,160 Se lo dije, estaba trabajando. 328 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 ¿Qué estaba haciendo Bradley con usted? 329 00:16:40,840 --> 00:16:43,400 Lo llevé al trabajo. La central eléctrica. 330 00:16:43,480 --> 00:16:46,640 Pensé que no tenía mucho que ver con ellos, su familia. 331 00:16:46,720 --> 00:16:48,760 Las cosas han cambiado, ¿no? 332 00:16:48,840 --> 00:16:52,120 Él me llamó. Soy su papá. 333 00:16:52,200 --> 00:16:54,840 Esta foto fue tomada justo después de las 6:30 de anoche. 334 00:16:54,920 --> 00:16:57,200 No mucho después de que la petición de información sobre Cal O'Neill 335 00:16:57,280 --> 00:16:59,160 estuviera en las noticias. 336 00:16:59,240 --> 00:17:02,640 Estuvo conduciendo a Bradley durante al menos una hora y media. 337 00:17:02,720 --> 00:17:04,240 Esto no es sólo un aventón para ir al trabajo. 338 00:17:04,320 --> 00:17:06,040 ¿Estaban buscando a alguien? 339 00:17:06,120 --> 00:17:08,600 Porque esta mañana, cuando fui a contarle sobre Cal, 340 00:17:08,680 --> 00:17:10,200 no parecía muy sorprendido. 341 00:17:10,280 --> 00:17:12,320 Ciertamente no parecía molesto. 342 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 No lo conozco ¿verdad? 343 00:17:15,160 --> 00:17:16,840 Acabo de perder a mi hija. 344 00:17:16,920 --> 00:17:18,960 Mi cabeza está por todos lados. 345 00:17:19,040 --> 00:17:22,120 Steve, se lo preguntaré otra vez. 346 00:17:22,200 --> 00:17:23,960 Cuando usted y Bradley salieron anoche, 347 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 ¿estaban buscando a alguien? 348 00:17:29,400 --> 00:17:31,080 Quería hacer algo ¿de acuerdo? 349 00:17:31,160 --> 00:17:32,520 Ambos queríamos. 350 00:17:32,600 --> 00:17:34,600 En lugar de simplemente sentarnos en nuestro maldito... 351 00:17:36,560 --> 00:17:39,240 Pero no lo encontramos, ¿OK? Fue una estupidez. 352 00:17:39,320 --> 00:17:40,920 Así que dejé a Bradley en el trabajo. 353 00:17:41,000 --> 00:17:42,640 Pueden comprobarlo. 354 00:17:42,720 --> 00:17:45,920 Y esta mañana. ¿El barro en sus zapatillas? 355 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 ¿Qué? 356 00:17:50,040 --> 00:17:52,480 Salí a correr para intentar aclararme la cabeza. 357 00:17:54,240 --> 00:17:56,560 Dios, es... 358 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 ¿Qué es esto? 359 00:18:01,040 --> 00:18:04,240 La central eléctrica confirma que Bradley marcó el horario de entrada a las 8:00. 360 00:18:04,320 --> 00:18:06,440 Su padre lo dejó, como dijo. 361 00:18:08,720 --> 00:18:10,840 Jefe, hablé con los forenses. 362 00:18:10,920 --> 00:18:13,080 Las zapatillas de Steve no son compatibles para 363 00:18:13,160 --> 00:18:15,160 las huellas encontradas en la escena del crimen. 364 00:18:19,520 --> 00:18:21,520 Déjalo ir. 365 00:18:25,440 --> 00:18:27,760 Mire, lo siento. No tenía elección. 366 00:18:27,840 --> 00:18:29,840 ¿Ah, es eso cierto? 367 00:18:30,280 --> 00:18:33,000 Tengo un trabajo que hacer. Estoy segura de que lo entiende. 368 00:18:35,760 --> 00:18:36,840 ¿Puedo irme ya? 369 00:18:59,760 --> 00:19:02,600 Doctora, ¿cómo está? -¿Es familiar? 370 00:19:02,680 --> 00:19:04,440 Eh, no. Policía. 371 00:19:04,520 --> 00:19:06,760 Tiene signos de hemorragia interna, 372 00:19:06,840 --> 00:19:08,880 traumatismo renal, múltiples fracturas de huesos, 373 00:19:08,960 --> 00:19:11,600 y heridas por objetos contundentes en la cabeza. 374 00:19:11,680 --> 00:19:13,280 ¿Cuál es el pronóstico? 375 00:19:13,360 --> 00:19:16,000 Es cuestión de esperar. Estamos haciendo todo lo que podemos. 376 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 Bueno. 377 00:19:18,240 --> 00:19:20,280 Eh, mire... 378 00:19:20,360 --> 00:19:23,160 Sé que está ocupada. ¿Puedo preguntarle una cosa? 379 00:19:23,240 --> 00:19:25,600 Ahora que está estable, sus lesiones... 380 00:19:25,680 --> 00:19:28,440 ¿Podría darme una idea de cuándo se hicieron, 381 00:19:28,520 --> 00:19:30,120 aunque sea sólo una estimación aproximada? 382 00:19:34,400 --> 00:19:37,320 Cal O'Neill fue atacado la misma noche que Hannah. 383 00:19:37,400 --> 00:19:38,800 Alrededor de la medianoche, 384 00:19:38,880 --> 00:19:40,840 mucho antes de que se hiciera el llamamiento público. 385 00:19:40,920 --> 00:19:42,720 Se lo haré saber al vicejefe. 386 00:19:42,800 --> 00:19:44,400 Oigan, Jenn, Karen,. 387 00:19:44,480 --> 00:19:45,640 hablen con el terapeuta de Hannah. 388 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 Clarkie, estás conmigo. 389 00:19:51,760 --> 00:19:54,240 ¡Salvemos nuestra bahía! 390 00:19:58,000 --> 00:19:59,880 ¡Salvemos nuestra bahía! 391 00:19:59,960 --> 00:20:02,360 ¡Dejen de tirar mierda a la bahía! 392 00:20:03,760 --> 00:20:05,920 ¡Esta mierda no para! 393 00:20:13,680 --> 00:20:15,920 ¡Detengan la contaminación de la Bahía! 394 00:20:16,000 --> 00:20:18,120 ¡Detengan la contaminación de la Bahía! 395 00:20:18,200 --> 00:20:19,880 Hay mierda en la bahía, ¿sabe? 396 00:20:19,960 --> 00:20:21,440 Mierda real. 397 00:20:21,520 --> 00:20:23,480 Llevé a mi nieta allí a remar. 398 00:20:23,560 --> 00:20:25,520 Había un gran excremento flotando cerca. 399 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 Lamento oír eso. 400 00:20:28,160 --> 00:20:29,520 Hablando de grandes excrementos... 401 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 Phil Bainbridge, Agencia de Medio Ambiente. 402 00:20:30,880 --> 00:20:32,480 Inspector Manning. 403 00:20:32,560 --> 00:20:34,400 ¡Debería estar avergonzado! 404 00:20:34,480 --> 00:20:36,080 ¿Pueden hacer algo al respecto? 405 00:20:36,160 --> 00:20:37,480 No están infringiendo ninguna ley. 406 00:20:37,560 --> 00:20:38,720 ¡Sí, pero me están volviendo loco! 407 00:20:38,800 --> 00:20:40,480 Y no es justo para el personal. 408 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 Señor Bainbridge, estamos aquí para hablar de Hannah Dawson. 409 00:20:42,240 --> 00:20:43,840 -Nada más. Sí, sí. Por supuesto. 410 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 ¡Haga bien su trabajo! 411 00:20:52,240 --> 00:20:55,720 -¿Doctora Nurbhai? Sí, hola. Adelante. 412 00:20:55,800 --> 00:20:58,280 ¿Entendemos que estaba tratando a Hannah Dawson? 413 00:20:58,360 --> 00:20:59,840 Sí, eso es correcto. 414 00:20:59,920 --> 00:21:01,160 Sabemos que es difícil. 415 00:21:01,240 --> 00:21:02,800 Existen cuestiones de confidencialidad, 416 00:21:02,880 --> 00:21:03,920 pero tenemos el papeleo. 417 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 No, no, es eh... 418 00:21:08,360 --> 00:21:10,040 Quiero ayudar. 419 00:21:10,120 --> 00:21:12,000 Es solo que 420 00:21:12,080 --> 00:21:14,800 perder un paciente así, es... 421 00:21:16,080 --> 00:21:18,360 ¿Cuánto tiempo llevaba usted tratando a Hannah? 422 00:21:18,440 --> 00:21:21,760 Eh, desde 2018, intermitentemente. 423 00:21:21,840 --> 00:21:23,800 ¿Y exactamente por qué la estaba tratando? 424 00:21:23,880 --> 00:21:26,200 Ansiedad y depresión. 425 00:21:26,280 --> 00:21:29,280 Ella había intentado quitarse la vida. 426 00:21:29,360 --> 00:21:31,200 Fue su abuelo quien la encontró. 427 00:21:31,280 --> 00:21:33,280 ¿Tommy? 428 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 Eran muy unidos. 429 00:21:35,280 --> 00:21:38,520 Ella había regresado de la universidad. 430 00:21:38,600 --> 00:21:40,800 Había tenido dificultades en su primer año. 431 00:21:41,760 --> 00:21:43,040 Muchos estudiantes las tienen al estar 432 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 lejos de casa por primera vez. 433 00:21:45,200 --> 00:21:46,760 Y su abuela murió, 434 00:21:46,840 --> 00:21:48,400 sus padres se separaron. 435 00:21:48,480 --> 00:21:50,880 Creo que todo se le vino encima 436 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 y ella no pudo soportarlo. 437 00:21:56,960 --> 00:21:59,880 ¿Qué tan bien la conocía a Hannah? 438 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 Eh, no muy bien. 439 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 Tenemos una alta rotación de estudiantes de investigación. 440 00:22:05,200 --> 00:22:06,960 No tuve ningún contacto diario con ella. 441 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 Por favor. 442 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 ¿Cuándo la vio por última vez? 443 00:22:12,200 --> 00:22:13,720 Eh, el jueves. 444 00:22:13,800 --> 00:22:15,600 Ella trabajaba aquí los miércoles y jueves. 445 00:22:15,680 --> 00:22:18,200 ¿Había notado algo diferente en ella últimamente? 446 00:22:18,280 --> 00:22:20,480 Ese último día, ella parecía un poco 447 00:22:20,560 --> 00:22:21,960 apagada. ¿Apagada cómo? 448 00:22:22,040 --> 00:22:25,160 Simplemente preocupada, distraída. 449 00:22:26,080 --> 00:22:27,680 Recuerdo que ella salió a toda prisa. 450 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 Se fue sin decir adiós, lo cual no era propio de ella. 451 00:22:29,760 --> 00:22:31,400 Pensé que había dicho que no la conocía tan bien. 452 00:22:31,480 --> 00:22:32,800 Bueno, no la conocía. 453 00:22:32,880 --> 00:22:34,720 Pero ella siempre fue muy educada. 454 00:22:34,800 --> 00:22:36,440 Muy servicial. Me agradaba. 455 00:22:36,520 --> 00:22:38,000 Ella era una chica guapa. 456 00:22:38,080 --> 00:22:39,800 Eso no es lo que estoy... 457 00:22:39,880 --> 00:22:41,400 Soy un hombre casado. 458 00:22:41,480 --> 00:22:44,320 ¿Dónde se sentaba? ¿Qué computadora utilizaba? 459 00:22:44,400 --> 00:22:46,040 No, no, ella siempre traía su propia computadora portátil. 460 00:22:46,120 --> 00:22:48,120 Ella no usaba las computadoras de la oficina. 461 00:22:51,280 --> 00:22:53,760 ¿Hannah estaba tomando alguna medicación? 462 00:22:53,840 --> 00:22:56,920 Su médico de cabecera le recetó sertralina. 463 00:22:57,000 --> 00:22:58,840 Dijo que la trataba intermitentemente. 464 00:22:58,920 --> 00:23:00,480 ¿Por qué era eso? 465 00:23:00,560 --> 00:23:04,160 Las sesiones iniciales, después del intento de suicidio, 466 00:23:04,240 --> 00:23:05,520 eran a través del NHS. 467 00:23:05,600 --> 00:23:08,360 Estaban limitados a ocho. 468 00:23:08,440 --> 00:23:12,120 Pero ocho no es suficiente en algunos casos, en muchos casos. 469 00:23:12,200 --> 00:23:13,680 ¿Incluido el de Hannah? 470 00:23:13,760 --> 00:23:17,640 Ella regresó, después de un descanso, después del encierro. 471 00:23:17,720 --> 00:23:19,640 Ella regresó como cliente privado. 472 00:23:19,720 --> 00:23:21,160 Eso no debe haber sido barato 473 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 para una estudiante. 474 00:23:24,520 --> 00:23:26,720 Ella dijo que recibió algo de dinero. 475 00:23:26,800 --> 00:23:28,240 Ella pagó en efectivo. 476 00:23:28,320 --> 00:23:31,080 ¿Por qué volvió? ¿Pasó algo? 477 00:23:32,360 --> 00:23:36,680 La salud mental de Hannah volvió a sufrir después de que su madre se volvió a casar. 478 00:23:38,360 --> 00:23:42,160 Ella no aprobaba la relación. 479 00:23:42,240 --> 00:23:45,080 Ella no aprobaba al nuevo hombre. 480 00:23:45,160 --> 00:23:47,160 Craig. 481 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 ¿Él hizo algo? 482 00:23:50,760 --> 00:23:54,560 No hubo ninguna sugerencia de nada 483 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 ilegal. 484 00:23:57,880 --> 00:24:00,840 Así que no me sentí obligada a contactar a la policía. 485 00:24:00,920 --> 00:24:02,560 Pero... 486 00:24:02,640 --> 00:24:06,600 la salud mental de Hannah estaba tan ligada a la de su madre, 487 00:24:06,680 --> 00:24:08,960 y las relaciones de su madre, 488 00:24:09,040 --> 00:24:11,360 después de lo que pasó con su papá. 489 00:24:11,440 --> 00:24:14,320 Así que con Craig... 490 00:24:14,400 --> 00:24:15,840 No sé. 491 00:24:15,920 --> 00:24:18,960 Había algo mal allí, algo extraño. 492 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 ¿Qué quiere decir? 493 00:24:20,440 --> 00:24:22,440 Hannah, ella... 494 00:24:26,520 --> 00:24:28,520 Bueno, ella no se sentía segura. 495 00:24:46,120 --> 00:24:47,920 ¿Es Cal? ¿Hay alguna novedad? 496 00:24:48,000 --> 00:24:51,200 Me temo que no. Todavía está en cuidados intensivos. 497 00:24:51,280 --> 00:24:53,160 ¿Está Craig aquí? 498 00:24:53,240 --> 00:24:54,640 Sí, ¿por qué? 499 00:24:54,720 --> 00:24:56,720 Sólo necesito tener una palabra rápida con él. 500 00:24:58,560 --> 00:25:00,560 Sí, claro. Vamos. 501 00:25:02,160 --> 00:25:03,880 ¿Cómo le va? 502 00:25:03,960 --> 00:25:05,560 Sólo estoy tratando de poner un pie delante del otro, 503 00:25:05,640 --> 00:25:06,560 para ser sincera. 504 00:25:06,640 --> 00:25:07,880 Craig, ¿amor? 505 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 ¿Quieres venir? Es la policía. 506 00:25:15,000 --> 00:25:17,760 Hola, Craig. -¿Todo bien? 507 00:25:17,840 --> 00:25:19,680 Simplemente estamos repasando todo, 508 00:25:19,760 --> 00:25:21,280 poniendo los puntos sobre las íes y cruzando las tes. 509 00:25:21,360 --> 00:25:23,360 No tardará mucho. Está bien. 510 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 ¿Cómo lo lleva? 511 00:25:26,240 --> 00:25:28,040 Sí, estoy bien, gracias. 512 00:25:28,120 --> 00:25:29,840 ¿Eran cercanos? ¿Usted y Hannah? 513 00:25:29,920 --> 00:25:31,840 Sí, eran muy cercanos. 514 00:25:31,920 --> 00:25:33,960 Si pudiera escuchar de Craig, por favor, Julie. 515 00:25:34,040 --> 00:25:35,240 Sólo para obtener su versión de los hechos. 516 00:25:35,320 --> 00:25:36,600 ¿Versión de los hechos? 517 00:25:36,680 --> 00:25:39,080 Lo siento, sólo su versión de la historia. 518 00:25:39,160 --> 00:25:40,720 ¿Disculpe? 519 00:25:40,800 --> 00:25:43,200 Está bien. Aclaración total: las cartas sobre la mesa. 520 00:25:43,280 --> 00:25:45,680 Mi pareja tiene una hija de una relación anterior, 521 00:25:45,760 --> 00:25:47,480 y cuando nos juntamos por primera vez... 522 00:25:47,560 --> 00:25:49,480 bueno, fue difícil. 523 00:25:49,560 --> 00:25:51,320 Quiero decir, ahora somos mejores amigas, uña y carne, 524 00:25:51,400 --> 00:25:53,440 pero no siempre fue fácil. 525 00:25:53,520 --> 00:25:55,600 Para ser honesta, al principio fue una pesadilla. 526 00:25:55,680 --> 00:25:57,680 Ella me odiaba profundamente. 527 00:25:58,880 --> 00:26:00,720 ¿Qué pasó con usted y Hannah? 528 00:26:00,800 --> 00:26:02,880 Sí, nos llevamos bien. Nos llevamos bien. 529 00:26:04,160 --> 00:26:06,120 Quiero decir, no éramos tan cercanos, pero 530 00:26:06,200 --> 00:26:07,960 cuando vives bajo el mismo techo que alguien... 531 00:26:08,040 --> 00:26:09,440 ¿Y cuánto tiempo duró eso? 532 00:26:09,520 --> 00:26:11,520 Eh... unos meses. 533 00:26:12,600 --> 00:26:15,120 Hannah se fue de casa y volvió a la universidad. 534 00:26:15,200 --> 00:26:17,640 Mm. Y la noche en que Hannah desapareció, 535 00:26:17,720 --> 00:26:19,760 dijo que estaba aquí, ¿qué estaba en casa? 536 00:26:19,840 --> 00:26:21,000 Así es. 537 00:26:21,080 --> 00:26:22,360 ¿Toda la noche? 538 00:26:22,440 --> 00:26:24,080 Sí, sí, pedimos comida 539 00:26:24,160 --> 00:26:25,720 cuando regresé del trabajo. 540 00:26:25,800 --> 00:26:27,720 ¿Qué compraron? Comida India. Del sultán. 541 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Bien. ¿Y lo recogiste o...? 542 00:26:30,360 --> 00:26:32,760 No, eh, usamos Deliveroo. 543 00:26:32,840 --> 00:26:34,320 Mire, ¿qué es todo esto? Quiero decir, ¿usted...? 544 00:26:34,400 --> 00:26:35,840 ¿Quiere saber qué comimos? 545 00:26:35,920 --> 00:26:37,800 Porque fue pollo korma, balti de gambas, 546 00:26:37,880 --> 00:26:40,520 Arroz pilaf, patatas fritas y algunos poppadoms. 547 00:26:41,760 --> 00:26:42,680 ¿Capto todo eso? 548 00:26:42,760 --> 00:26:43,960 Sé que suena tonto, 549 00:26:44,040 --> 00:26:45,320 pero tenemos que hacer estas preguntas. 550 00:26:45,400 --> 00:26:46,880 Mi jefe es muy detallista. 551 00:26:46,960 --> 00:26:48,960 ¿Qué es exactamente lo que quiere decir con esto? 552 00:26:49,040 --> 00:26:50,840 No quiero decir nada, Julie. Sólo... 553 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 Estamos aquí, amor. 554 00:26:58,520 --> 00:27:01,120 -¿Qué pasa? -Sólo estoy hablando con Craig. 555 00:27:01,200 --> 00:27:03,320 -¿Craig? -Está bien, amigo. 556 00:27:05,040 --> 00:27:06,840 Erin. 557 00:27:06,920 --> 00:27:08,320 Un niño ha vomitado en el pasillo dos. 558 00:27:08,400 --> 00:27:10,280 Toma el trapeador y el balde. 559 00:27:17,800 --> 00:27:20,680 ¡Adelante, veámoslo! 560 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 ¡Oh, Dios mío, mírate! 561 00:27:26,640 --> 00:27:29,480 -¡Cállate! -¡No! Es lindo. 562 00:27:29,560 --> 00:27:30,880 Oh, quiero conservar esto como 563 00:27:30,960 --> 00:27:32,520 algo para recordarte. 564 00:27:32,600 --> 00:27:34,400 ¡Oh, espera! Toma, sostén esto. 565 00:27:34,480 --> 00:27:36,680 Voy a hacer una solo para mi tarjeta de estudiante. 566 00:27:36,760 --> 00:27:38,920 -Sí. Sí, OK. ¡Dame un segundo! 567 00:27:49,280 --> 00:27:51,000 Hola, Jenn Lou. 568 00:27:51,080 --> 00:27:54,640 Sí. Hice un seguimiento de la medicación de Hannah, 569 00:27:54,720 --> 00:27:57,240 hablé con el médico de cabecera y el farmacéutico. 570 00:27:57,320 --> 00:27:58,560 La cosa es que, 571 00:27:58,640 --> 00:27:59,840 ella no la ha estado retirando. 572 00:27:59,920 --> 00:28:01,920 No durante los últimos meses. 573 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 Hola. 574 00:28:07,480 --> 00:28:08,640 Lo siento, si tiene más preguntas, 575 00:28:08,720 --> 00:28:10,280 ¿Puede hacerlo rápido? 576 00:28:10,360 --> 00:28:12,120 Tengo un primo que viene de visita en cualquier momento. 577 00:28:12,200 --> 00:28:14,240 No lo he visto en años. 578 00:28:14,320 --> 00:28:16,320 Mi casa es un desastre. 579 00:28:16,720 --> 00:28:18,920 No he tenido oportunidad de hacer nada desde... 580 00:28:20,800 --> 00:28:23,400 -¿Le importa? -No, no, por supuesto. Lo siento. 581 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 ¿Sabe por qué Hannah dejó de tomar sus medicamentos? 582 00:28:30,240 --> 00:28:31,480 ¿Qué medicamentos? 583 00:28:31,560 --> 00:28:33,120 Su médico le recetó sertralina, 584 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 pero ella dejó de recogerlo. 585 00:28:36,760 --> 00:28:38,760 No. 586 00:28:39,800 --> 00:28:41,280 No... 587 00:28:41,360 --> 00:28:43,360 Ella no me dijo eso. 588 00:28:44,080 --> 00:28:46,080 Ella no me habló de... 589 00:28:47,200 --> 00:28:49,520 Y sabe, es divertido. 590 00:28:53,040 --> 00:28:55,280 En realidad no tiene ninguna gracia. Es jodidamente horrible. 591 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 Yo tomaba eso. 592 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 Sertralina. 593 00:29:02,520 --> 00:29:04,520 Tuve efectos secundarios terribles. 594 00:29:06,760 --> 00:29:09,480 El médico me pasó a Citalopram. 595 00:29:16,080 --> 00:29:18,560 Nuestra Hannah nunca tuvo ninguna oportunidad, ¿verdad? 596 00:29:18,640 --> 00:29:20,480 No, no se castigue, Julie. 597 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 No es su culpa 598 00:29:25,600 --> 00:29:28,120 ¿El comportamiento de Hannah había cambiado recientemente? 599 00:29:28,200 --> 00:29:30,720 ¿Era más errática, por ejemplo? 600 00:29:30,800 --> 00:29:32,200 ¿Errática? 601 00:29:32,280 --> 00:29:34,280 Sí, ¿se había juntado con alguna gente nueva? 602 00:29:34,720 --> 00:29:36,480 ¿Qué quiere decir con "gente nueva"? 603 00:29:36,560 --> 00:29:38,440 Sólo estoy tratando de entender por qué dejó de tomar sus medicamentos 604 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 y cómo eso podría haber... 605 00:29:39,600 --> 00:29:40,720 ¿Cree que fue culpa suya? 606 00:29:40,800 --> 00:29:42,360 ¡No! No, claro que no. 607 00:29:42,440 --> 00:29:44,160 ¿Cree que ella misma se lo buscó? 608 00:29:44,240 --> 00:29:46,120 ¡No, no, no, no! Sólo estoy tratando de entender... 609 00:29:46,200 --> 00:29:48,360 ¿Qué hay que entender? 610 00:29:50,600 --> 00:29:52,720 Alguien la mató. 611 00:29:52,800 --> 00:29:54,960 Alguien la asesinó. 612 00:29:56,280 --> 00:29:58,360 Mi pequeña niña. 613 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Poppy, ¿quieres ir a la ciudad? 614 00:30:09,240 --> 00:30:10,880 No puedo, mi mamá... -Oh, vamos. 615 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 Podríamos ir a la galería comercial. 616 00:30:12,720 --> 00:30:14,320 Lo siento, honestamente no puedo. 617 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 Vamos, la única vez que Chris no me lleva a casa, 618 00:30:16,800 --> 00:30:18,320 la única vez que tengo un poco de libertad... 619 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 ¡Maddie! 620 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 Te veo mañana. 621 00:30:20,800 --> 00:30:22,320 Hola! 622 00:30:22,400 --> 00:30:24,320 Te lo dije, no necesito que me lleven a casa. 623 00:30:24,400 --> 00:30:25,760 ¡Basta! 624 00:30:25,840 --> 00:30:27,760 Estoy aquí para ti, incluso si nadie más lo está. 625 00:30:27,840 --> 00:30:29,560 No necesito que nadie esté aquí para mí. 626 00:30:29,640 --> 00:30:32,880 ¡La oportunidad de pasar un rato de calidad con la abuela! 627 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 Vamos. 628 00:30:58,200 --> 00:31:00,400 ¿Señor Campbell? 629 00:31:00,480 --> 00:31:03,520 -Tommy, por favor. -Tommy. 630 00:31:03,600 --> 00:31:05,560 Creí que se había jubilado. 631 00:31:05,640 --> 00:31:10,160 Sí, eh, solo ayudo a Craig de vez en cuando. 632 00:31:10,240 --> 00:31:11,760 Mantengo mi mano dentro. 633 00:31:11,840 --> 00:31:14,600 -¿Puedo hablar con usted un momento? Sí. 634 00:31:17,360 --> 00:31:19,120 Estas flores son hermosas. 635 00:31:19,200 --> 00:31:21,520 Oh, no tiene nada que ver conmigo. 636 00:31:21,600 --> 00:31:23,320 Era Frances quien tenía los dedos verdes. 637 00:31:25,160 --> 00:31:27,400 Mi esposa, mi difunta esposa. 638 00:31:29,160 --> 00:31:31,600 He intentado mantenerlo como a ella le gustaba, pero... 639 00:31:32,680 --> 00:31:34,080 Hannah solía ayudar. 640 00:31:34,160 --> 00:31:36,280 A ella le encanta todo lo que tenga que ver con la naturaleza. 641 00:31:38,880 --> 00:31:41,280 Le encantaba todo lo que tuviera que ver con la naturaleza. 642 00:31:42,440 --> 00:31:44,440 Ella aprendió eso de su abuela. 643 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 -Lo siento. -No. 644 00:31:51,320 --> 00:31:53,480 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde Frances? 645 00:31:53,560 --> 00:31:55,760 Ocho años en agosto. 646 00:31:55,840 --> 00:31:57,600 Se suponía que estaríamos de vacaciones. 647 00:31:57,680 --> 00:31:59,040 Lancelot. 648 00:31:59,120 --> 00:32:01,600 Lo teníamos reservado y todo. 649 00:32:01,680 --> 00:32:03,680 Luego se enfermó. 650 00:32:03,760 --> 00:32:06,680 La trajeron y le hicieron pruebas. 651 00:32:06,760 --> 00:32:08,760 Tres semanas después, ella se había ido. 652 00:32:09,640 --> 00:32:12,160 -Lo siento. -Lo sé. 653 00:32:12,240 --> 00:32:14,480 Eh, quiero decir, gracias. 654 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 ¿Qué puedes hacer? 655 00:32:19,440 --> 00:32:22,640 Pasas tu vida con alguien y de repente... 656 00:32:25,600 --> 00:32:27,640 te deja solo. 657 00:32:27,720 --> 00:32:29,280 Aunque lo sabíamos. 658 00:32:29,360 --> 00:32:31,600 Quiero decir, nos dijeron qué esperar. 659 00:32:33,080 --> 00:32:36,480 ¿Pero cómo prepararse para algo así? 660 00:32:44,080 --> 00:32:47,480 Serán £10,59, por favor. 661 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Gracias. 662 00:32:52,200 --> 00:32:54,080 Oh dios. 663 00:32:54,160 --> 00:32:56,760 Oh dios, oh dios. Eh... 664 00:32:59,200 --> 00:33:01,440 Entonces lo volveré a poner. 665 00:33:03,440 --> 00:33:05,600 No, está bien. Está bien. Adelante. 666 00:33:05,680 --> 00:33:08,600 No, no, es sólo que... -Honestamente, está bien. 667 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 Adelante. 668 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 Gracias, amor. 669 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 ¿Todo bien? 670 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Sí. Sí, bien. 671 00:33:28,160 --> 00:33:30,520 Quería hablarle de Hannah. 672 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 Su terapeuta dijo que fue usted quien la encontró 673 00:33:32,480 --> 00:33:34,320 cuando intentó quitarse la vida. 674 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Sí, sí, eso es cierto. 675 00:33:36,240 --> 00:33:38,240 Estuvo aquí. 676 00:33:38,840 --> 00:33:43,840 Había regresado de la universidad para las vacaciones de verano. 677 00:33:44,880 --> 00:33:46,920 Ella había tomado las pastillas de su abuela. 678 00:33:49,000 --> 00:33:50,400 Fue mi culpa, yo 679 00:33:50,480 --> 00:33:53,160 debería haberme deshecho de ellas, pero 680 00:33:53,240 --> 00:33:55,640 cuando Frances se fue, 681 00:33:55,720 --> 00:33:57,720 no pude deshacerme de nada. 682 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 Quería dejar todo como estaba, 683 00:33:59,200 --> 00:34:02,080 todo lo que me recordaba a ella. 684 00:34:02,160 --> 00:34:06,360 Estaban todas estas pastillas en el botiquín de arriba. 685 00:34:08,120 --> 00:34:10,160 Hannah agarró de ahí. 686 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 Ella casi lo vació. 687 00:34:13,520 --> 00:34:15,480 Cuando llegué a casa, ella estaba... 688 00:34:15,560 --> 00:34:16,880 bueno... 689 00:34:16,960 --> 00:34:18,000 Fue una situación muy delicada. 690 00:34:18,080 --> 00:34:19,840 Le salvó la vida. 691 00:34:19,920 --> 00:34:21,040 Sí. 692 00:34:21,120 --> 00:34:23,120 ¿Y qué bien hizo eso? 693 00:34:25,680 --> 00:34:27,680 De todos modos, ya se ha ido. 694 00:34:29,800 --> 00:34:32,280 Dios. 695 00:34:33,360 --> 00:34:35,560 -Lo siento. Está bien. 696 00:34:37,160 --> 00:34:39,120 ¿Por qué cree que hizo eso? 697 00:34:41,280 --> 00:34:43,960 La paso difícil después de que su madre y su padre se separaron. 698 00:34:45,840 --> 00:34:48,320 Ella tenía mucho sobre sus hombros, porque Julie... bueno... 699 00:34:48,400 --> 00:34:51,400 Julie no podía hacer frente a la situación, por lo que Hannah tuvo que intervenir. 700 00:34:51,480 --> 00:34:54,360 Ella solía llevar a nuestro Bradley a la escuela, 701 00:34:54,440 --> 00:34:56,520 no es que quisiera ir. 702 00:34:56,600 --> 00:34:58,360 Él siempre odió la escuela. 703 00:34:58,440 --> 00:35:00,440 Ella le preparaba el almuerzo. 704 00:35:02,360 --> 00:35:06,360 Intenté ayudar, pero no soy bueno en esas cosas. 705 00:35:08,160 --> 00:35:11,440 Y luego, perder a su abuela, 706 00:35:11,520 --> 00:35:14,400 irse a la universidad, la gran ciudad. 707 00:35:14,480 --> 00:35:15,840 Sí, su terapeuta dijo que había tenido dificultades 708 00:35:15,920 --> 00:35:17,920 en su primer año. 709 00:35:18,640 --> 00:35:21,600 Mi hijo pronto irá a la universidad. Me da miedo pensar en eso. 710 00:35:22,760 --> 00:35:25,960 Hannah fue la primera de nuestra familia en ir a la universidad. 711 00:35:26,040 --> 00:35:28,520 Una parte de uno está muy orgulloso. 712 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 El resto está muy preocupado. 713 00:35:34,680 --> 00:35:36,760 Todo esto fue demasiado para ella. 714 00:35:38,640 --> 00:35:41,040 Pero ella mejoró. No la venció. 715 00:35:42,040 --> 00:35:44,040 Ella cambió su vida. 716 00:35:44,440 --> 00:35:46,880 Pero ella todavía estaba en terapia. Volvió. 717 00:35:46,960 --> 00:35:48,080 Sí. 718 00:35:48,160 --> 00:35:50,160 ¿Por qué cree que fue eso? 719 00:35:51,680 --> 00:35:54,240 Sólo le dieron unas cuantas sesiones. 720 00:35:54,320 --> 00:35:57,480 Pero no es una solución rápida ni nada por el estilo. 721 00:35:57,560 --> 00:35:59,640 Después de un tiempo, necesitó más ayuda. 722 00:35:59,720 --> 00:36:01,720 ¿Habló con ella sobre esto? 723 00:36:02,600 --> 00:36:05,280 Un poco, pero quiero decir, 724 00:36:05,360 --> 00:36:08,000 esa no era realmente mi área. 725 00:36:08,080 --> 00:36:10,280 Hemos analizado esas sesiones. 726 00:36:10,360 --> 00:36:12,680 70 libras por hora, eso es mucho para un estudiante. 727 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 La ayudé. 728 00:36:15,240 --> 00:36:18,240 Ella no quería que lo hiciera, pero insistí. 729 00:36:19,160 --> 00:36:21,400 No es como si Julie pudiera hacerlo con un salario de limpiadora. 730 00:36:21,480 --> 00:36:23,480 Y como digo, 731 00:36:23,560 --> 00:36:25,960 ayudo a Craig, con dinero en mano, 732 00:36:26,040 --> 00:36:29,320 Y además de la pensión, podría prácticamente... 733 00:36:31,640 --> 00:36:34,000 Sé que debo declararlo, 734 00:36:34,080 --> 00:36:35,840 al recaudador de impuestos No. 735 00:36:35,920 --> 00:36:38,080 Sólo estamos investigando qué le pasó a Hannah. 736 00:36:39,320 --> 00:36:41,400 Habría hecho cualquier cosa por nuestra Hannah. 737 00:36:43,080 --> 00:36:46,520 Porque cuando su propia madre era pequeña, 738 00:36:46,600 --> 00:36:48,320 yo nunca estuve allí, 739 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 yo siempre estaba trabajando. 740 00:36:50,320 --> 00:36:52,400 Entonces, cuando Hannah llegó, 741 00:36:52,480 --> 00:36:54,480 hice un mayor esfuerzo. 742 00:36:57,480 --> 00:37:00,120 Si pudiéramos intercambiar, ella y yo, 743 00:37:00,200 --> 00:37:02,440 si pudiera tomar su lugar, 744 00:37:02,520 --> 00:37:04,520 y ella pudiera estar aquí.... 745 00:37:05,840 --> 00:37:07,920 Lo haría en un instante. 746 00:37:14,040 --> 00:37:16,040 ¿Hannah alguna vez le habló de Craig? 747 00:37:17,440 --> 00:37:19,640 ¿Qué hay de Craig? No. ¿A qué se refiere? 748 00:37:19,720 --> 00:37:22,480 Bueno, no debe haber sido fácil, un nuevo hombre en la vida de su madre. 749 00:37:22,560 --> 00:37:24,120 Oh, no, no, no. 750 00:37:24,200 --> 00:37:26,720 Es un buen chico, Craig. 751 00:37:26,800 --> 00:37:29,280 Mejor que Steve, de todos modos. 752 00:37:29,360 --> 00:37:30,960 Estaban bien lejos de él. 753 00:37:42,480 --> 00:37:43,840 Hola, tú. 754 00:37:43,920 --> 00:37:45,520 ¿Qué estás, eh...? 755 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 Te olvidaste de esto, imbécil. 756 00:37:47,360 --> 00:37:49,040 Oh, Dios, sí. 757 00:37:49,120 --> 00:37:51,880 Sí, no me han llamado imbécil desde 1978. 758 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 Me resulta muy difícil creerlo. 759 00:37:55,680 --> 00:37:58,160 Iba a dejarlos en el mostrador, pero, bueno... 760 00:37:58,240 --> 00:38:00,240 sólo quería verte. 761 00:38:01,400 --> 00:38:03,360 ¿Estás bien? 762 00:38:03,440 --> 00:38:05,400 Estoy bien, sí. 763 00:38:05,480 --> 00:38:07,360 No te ves bien 764 00:38:07,440 --> 00:38:09,680 Oh, gracias, cariño. No, estoy... estoy bien. 765 00:38:09,760 --> 00:38:10,840 Simplemente ocupado. 766 00:38:10,920 --> 00:38:12,800 Oh, Jenn. Kaz. -Hola. 767 00:38:12,880 --> 00:38:14,720 Eh, hablamos con la terapeuta de Hannah. 768 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Oh, bien. Sí,... 769 00:38:16,800 --> 00:38:18,320 -Nos vemos. Está bien. 770 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 Veo que estás muy ocupado, 771 00:38:19,720 --> 00:38:21,200 Así que te amaré y te dejaré. 772 00:38:21,280 --> 00:38:22,800 Intentaré no despertarte cuando llegue 773 00:38:22,880 --> 00:38:24,800 pero te advierto que es muy posible que me salga. 774 00:38:24,880 --> 00:38:25,880 ¿Qué--? 775 00:38:25,960 --> 00:38:27,200 Te lo dije. 776 00:38:27,280 --> 00:38:28,960 ¿Lo de las bebidas de Sharon? 777 00:38:29,040 --> 00:38:30,120 Oh, Dios, sí. 778 00:38:30,200 --> 00:38:32,640 Sí, eh... que lo pases bien. 779 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 Lo haré. 780 00:38:42,960 --> 00:38:45,120 La terapeuta de Hannah dijo que no confiaba en 781 00:38:45,200 --> 00:38:47,240 Craig. Que ella no se sentía segura. 782 00:38:47,320 --> 00:38:48,720 Sí, intenté hablar con él sobre eso 783 00:38:48,800 --> 00:38:49,840 pero Julie se enojó. 784 00:38:49,920 --> 00:38:51,040 No me sorprende. 785 00:38:51,120 --> 00:38:52,640 Y le pregunté a Tommy, el abuelo, 786 00:38:52,720 --> 00:38:54,280 y no sé, se puso nervioso. 787 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 Nervioso ¿cómo? -Cambió de tema. 788 00:38:56,440 --> 00:38:58,040 Estaba feliz de hablar de cualquier otra cosa. 789 00:38:58,120 --> 00:38:59,560 Pero cuando le pregunté por Craig, se quedó callado. 790 00:38:59,640 --> 00:39:01,640 Pero Craig Ashworth tiene una coartada. 791 00:39:01,720 --> 00:39:03,560 La noche del asesinato, él estuvo en casa toda la noche. 792 00:39:03,640 --> 00:39:05,920 -Sólo tenemos su palabra. -Y la de Julie. 793 00:39:06,000 --> 00:39:07,560 Sí, pero ella no va a apoyar a su hombre 794 00:39:07,640 --> 00:39:09,240 si ella piensa que él mató a su hija, ¿no? 795 00:39:09,320 --> 00:39:10,760 No te ofendas, Clarkie. Ni siquiera conoces a la familia. 796 00:39:10,840 --> 00:39:12,080 No sabes de lo que estás hablando. 797 00:39:12,160 --> 00:39:14,160 -Sólo digo. -Bueno, pues no lo hagas. 798 00:39:14,600 --> 00:39:16,720 Mira, Jenn, ¿cuál es tu punto? 799 00:39:16,800 --> 00:39:18,920 No sabemos qué está pasando en esa relación. 800 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Julie tiene sus propios problemas de salud mental. 801 00:39:21,080 --> 00:39:22,760 Ella está tomando antidepresivos. 802 00:39:22,840 --> 00:39:24,560 Está bien, Lou, vuelve a comprobar el paradero de Craig 803 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 Ashworth esa noche, por si acaso. 804 00:39:27,280 --> 00:39:29,280 Jefe. 805 00:39:34,440 --> 00:39:36,520 Oh, a mí me encanta Newcastle. 806 00:39:36,600 --> 00:39:38,920 Quiero decir, hay todos estos conciertos y noches de club. 807 00:39:39,000 --> 00:39:41,040 Saludos, gracias. -No es como por aquí. 808 00:39:41,120 --> 00:39:42,880 -Hm. -¿Qué? 809 00:39:42,960 --> 00:39:46,360 ¿Puedes dejar de hablar de la universidad durante cinco minutos? 810 00:39:46,440 --> 00:39:48,320 No lo estoy haciendo. Sí, lo estás haciendo, Conor. 811 00:39:48,400 --> 00:39:49,960 Es todo lo que oigo de ti. 812 00:39:50,040 --> 00:39:53,120 ¡Es universidad, universidad, uni-jodida-versidad! 813 00:39:53,200 --> 00:39:54,760 Sí, y fuiste tú quien decidió no ir. 814 00:39:54,840 --> 00:39:57,000 No lo he decidido yo, Conor. No puedo permitírmelo. 815 00:39:57,080 --> 00:39:59,760 Entonces, pide un préstamo. Mira, a mí me pasa lo mismo. 816 00:39:59,840 --> 00:40:01,800 ¿Sabes qué? Olvídalo, yo... 817 00:40:01,880 --> 00:40:03,760 No debería haber dicho nada. 818 00:40:03,840 --> 00:40:06,080 Te veré mañana, ¿sí? 819 00:40:25,240 --> 00:40:27,200 ¿Papá? 820 00:40:27,280 --> 00:40:29,080 ¿Estás bien, hijo? 821 00:40:29,160 --> 00:40:31,000 ¿Puedo quedarme en tu casa un rato? 822 00:40:31,080 --> 00:40:32,360 Sí, claro que puedes. 823 00:40:32,440 --> 00:40:34,440 Quiero decir, no hay mucho espacio, pero... 824 00:40:35,680 --> 00:40:36,840 ¿Qué es? 825 00:40:36,920 --> 00:40:38,920 La policía estuvo en casa de mamá. 826 00:40:39,000 --> 00:40:40,520 Sí, bueno, están por todos lados, ¿no? 827 00:40:40,600 --> 00:40:42,080 Me tuvieron allí antes, haciéndome preguntas. 828 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 Sí, pero estaban hablando con Craig. 829 00:40:48,720 --> 00:40:51,520 Oye, lo siento. Llegaré tarde otra vez. 830 00:40:52,400 --> 00:40:54,560 No, está bien, cariño. Yo también sigo trabajando. 831 00:40:54,640 --> 00:40:56,000 Quiero decir, Dios sabe a qué hora llegaré a casa. 832 00:40:56,080 --> 00:40:58,480 Es esta maldita cosa de Ofsted. 833 00:40:58,560 --> 00:41:01,280 ¿Mamá recogió a Maddie sin problemas? ¿Comprobaste que tuvieran llaves? 834 00:41:01,360 --> 00:41:03,680 Mierda. No. No, yo no... 835 00:41:03,760 --> 00:41:05,160 Ha estado ocupado aquí así que... 836 00:41:05,240 --> 00:41:06,680 Está bien. Le enviaré un mensaje. 837 00:41:06,760 --> 00:41:08,040 Mira, Jenn, ella estará bien. 838 00:41:08,120 --> 00:41:09,520 Ella misma lo dijo que 839 00:41:09,600 --> 00:41:11,920 no necesita que la recojan. 840 00:41:13,600 --> 00:41:14,560 Está bien, bueno, obviamente estás muy ocupado. 841 00:41:14,640 --> 00:41:16,080 Te dejo. 842 00:41:16,160 --> 00:41:17,640 Sí, bueno, dije que trabajaría hasta tarde. 843 00:41:33,920 --> 00:41:35,920 ¡Hola! 844 00:41:36,280 --> 00:41:37,920 ¿Qué quería la policía contigo? 845 00:41:38,000 --> 00:41:39,440 ¿Qué? 846 00:41:39,520 --> 00:41:41,320 ¿Qué quería la policía contigo? 847 00:41:41,400 --> 00:41:42,840 ¿Y qué tiene que ver contigo, Steve? 848 00:41:42,920 --> 00:41:44,920 Ella es mi hija, ¡así es como tiene que ver! 849 00:41:46,040 --> 00:41:48,240 -¿Sabes qué? A la mierda con esto. -Si la tocaste... 850 00:41:49,600 --> 00:41:51,240 -¿Qué dices? -Te lo advierto. 851 00:41:51,320 --> 00:41:53,320 Si le pusiste una mano encima... 852 00:41:54,920 --> 00:41:56,200 Vete a la mierda. 853 00:41:56,280 --> 00:41:58,600 Si le tocaste un solo cabello... ¡Oye! 854 00:41:58,680 --> 00:42:00,680 ¡Te estoy hablando a ti! 855 00:42:04,360 --> 00:42:06,360 ¡Papá! ¡Papá! 856 00:42:08,960 --> 00:42:10,400 ¿Ya has tenido suficiente? 857 00:42:10,480 --> 00:42:11,760 -¡Dilo entonces, joder! ¡Ya he tenido suficiente! 858 00:42:11,840 --> 00:42:13,040 -¿Ya has tenido suficiente? -Sí. 859 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Sí, ya has tenido suficiente. 860 00:42:14,120 --> 00:42:16,320 ¡Craig! 861 00:42:16,400 --> 00:42:17,680 ¡Steve, ya te lo he dicho antes! 862 00:42:17,760 --> 00:42:20,040 ¡Mantente alejado de esta maldita casa! 863 00:42:20,120 --> 00:42:21,520 ¡Es mi casa! 864 00:42:21,600 --> 00:42:23,560 -No te atrevas. -Más mía que suya, en cualquier caso. 865 00:42:23,640 --> 00:42:25,160 ¡Vete a la mierda, ¿quieres?! 866 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Grandes mentes. 867 00:42:52,680 --> 00:42:54,640 Oh, sé que no debería. 868 00:42:54,720 --> 00:42:57,320 Sé que debería comer un poco de fruta o algo, 869 00:42:57,400 --> 00:43:00,080 pero lo que pasa con la fruta es que siempre puedes conseguir una de mala calidad. 870 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 Nunca he probado un Crunchie de mala calidad. 871 00:43:02,600 --> 00:43:03,760 Sabes dónde estás con un Crunchie. 872 00:43:06,360 --> 00:43:08,080 Oye, no trabajes hasta muy tarde, Jenn. 873 00:43:08,160 --> 00:43:09,440 Jaja, mira quién habla. 874 00:43:09,520 --> 00:43:10,880 No, me voy a casa pronto. 875 00:43:10,960 --> 00:43:12,520 Voy a terminar el informe de FLO. 876 00:43:12,600 --> 00:43:14,840 ¿Por qué no dejas eso y lo haces por la mañana? 877 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 ¿Jefe? 878 00:43:16,400 --> 00:43:17,760 La coartada de Craig Ashworth para la noche del domingo, 879 00:43:17,840 --> 00:43:19,400 ¿la noche del asesinato de Hannah? 880 00:43:19,480 --> 00:43:20,880 Se suponía que debía haber estado en casa toda la noche 881 00:43:20,960 --> 00:43:23,400 pero hice una verificación ANPR y... 882 00:43:26,920 --> 00:43:27,960 ¿Dónde es esto? 883 00:43:28,040 --> 00:43:30,920 Saliendo de Lancaster hacia el sur. 884 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 ¿De camino al muelle Glasson? 64869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.