Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:22,040
Está bien, Cal.
2
00:00:22,120 --> 00:00:23,800
Con calma, te ayudaremos.
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,520
Bueno, chicos.
Aquí abajo.
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,800
Bueno, eso es todo.
5
00:00:30,040 --> 00:00:32,360
Está bien, tenemos que
asegurar la vía aérea
6
00:00:32,440 --> 00:00:34,640
y necesitamos obtener más
acceso antes de cargarlo.
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,280
Jefe.
8
00:00:40,360 --> 00:00:41,960
Oh, no, Jenn, nosotros nos encargamos.
9
00:00:42,040 --> 00:00:43,560
No era necesario que salieras
a estas horas de la noche.
10
00:00:43,640 --> 00:00:45,720
De todas formas, no es como si
estuviera durmiendo algo.
11
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
-Entonces, ¿qué opinas?
-Es obvio, ¿no?
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,800
Que la mató y luego
intentó suicidarse.
13
00:00:49,880 --> 00:00:51,480
No estaría tan segura de eso.
14
00:00:51,560 --> 00:00:53,640
-¿Por qué dices eso?
La naturaleza de las lesiones.
15
00:00:53,720 --> 00:00:55,160
La mayoría de ellas fueron provocadas
por la caída,
16
00:00:55,240 --> 00:00:57,360
pero no todas.
-¿Juego sucio?
17
00:00:57,440 --> 00:00:59,560
Bueno, él no se dio un
puñetazo en la cara.
18
00:00:59,640 --> 00:01:01,840
Además, tiene heridas defensivas
en sus manos.
19
00:01:01,920 --> 00:01:03,640
-Él se resistió.
¿Y tú no lo harías si
20
00:01:03,720 --> 00:01:05,800
algún idiota está intentando
arrojarte por un acantilado?
21
00:01:05,880 --> 00:01:07,600
¿Lo logrará?
22
00:01:07,680 --> 00:01:09,680
No sé.
23
00:01:12,640 --> 00:01:14,200
¿Jefe?
24
00:01:14,280 --> 00:01:15,960
¿Todo bien, Gaz?
25
00:01:16,040 --> 00:01:18,600
Sí, pero hay un límite a lo que
podemos hacer bajo esta luz.
26
00:01:18,680 --> 00:01:20,080
Sí, asegura el sitio.
27
00:01:20,160 --> 00:01:22,520
Haremos un peinado
a primera hora de la mañana.
28
00:01:22,600 --> 00:01:23,920
Esperemos que no llueva.
29
00:01:28,520 --> 00:01:30,560
¡Oh, maldita sea!
30
00:01:30,640 --> 00:01:33,320
No tardaron mucho tiempo.
Clarkie...
31
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
Tú, conmigo.
32
00:01:37,840 --> 00:01:39,640
¿Estás bien?
33
00:01:39,720 --> 00:01:41,880
El Vicejefe no quería
que habláramos
34
00:01:41,960 --> 00:01:43,920
de la búsqueda de Cal O'Neill.
35
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Tuve que convencerlos.
36
00:01:46,640 --> 00:01:48,640
Y ahora esto.
37
00:01:49,040 --> 00:01:50,360
¿Y si esto fuera culpa mía?
38
00:03:03,280 --> 00:03:05,760
La tetera acaba de hervir.
¿Quieres té?
39
00:03:12,320 --> 00:03:13,840
No tenías que esperarme
despierta.
40
00:03:13,920 --> 00:03:15,600
No lo hice.
41
00:03:15,680 --> 00:03:17,680
No podía dormir.
42
00:03:18,640 --> 00:03:20,840
-¿Quieres una taza o no?
-Sí, adelante.
43
00:03:24,400 --> 00:03:27,120
Es muy común el insomnio en
44
00:03:27,200 --> 00:03:29,080
personas que están de duelo.
45
00:03:29,160 --> 00:03:30,760
Es difícil desconectar, incluso
cuando estás exhausto.
46
00:03:30,840 --> 00:03:32,880
Lo veo todo el tiempo en el trabajo.
47
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
No estás en el trabajo ahora, Jenn.
48
00:03:35,880 --> 00:03:38,000
No soy uno de tus casos.
49
00:03:38,080 --> 00:03:40,200
No, sólo digo que sé un
par de cosas sobre...
50
00:03:40,280 --> 00:03:42,280
De todas formas, no estoy de luto.
51
00:03:43,040 --> 00:03:45,800
Ya hice mi duelo hace
mucho tiempo
52
00:03:45,880 --> 00:03:47,880
cuando tu papá se enfermó.
53
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
¿Qué?
54
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
No, es sólo que...
55
00:03:57,960 --> 00:04:00,080
Recuerdo cuando
recibió el diagnóstico, estaba
56
00:04:00,160 --> 00:04:01,480
hablando con Sheila de la tienda.
57
00:04:01,560 --> 00:04:03,680
¿Te acuerdas de Sheila?
58
00:04:03,760 --> 00:04:05,440
Demencia, le dije,
y ella dijo:
59
00:04:05,520 --> 00:04:07,800
"Oh, el largo adiós."
60
00:04:07,880 --> 00:04:10,400
Y pensé: "Perra, qué
cosas dices".
61
00:04:10,480 --> 00:04:12,040
Pero ella tenía razón.
62
00:04:12,120 --> 00:04:14,760
He tenido años de
decir adiós,
63
00:04:14,840 --> 00:04:18,560
Años de perderlo, poco a
poco, poquito a poquito.
64
00:04:19,560 --> 00:04:21,840
Fue casi un alivio cuando
finalmente se fue.
65
00:04:21,920 --> 00:04:23,760
Como si me quitara un peso de encima.
66
00:04:23,840 --> 00:04:25,480
Maldita sea, mamá.
67
00:04:25,560 --> 00:04:26,880
¿Qué?
68
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
Estás hablando
de mi papá.
69
00:04:30,960 --> 00:04:33,600
No parecía que te preocupara
mucho cuando estaba vivo.
70
00:04:33,680 --> 00:04:35,280
¿Qué?
71
00:04:35,360 --> 00:04:38,120
Él nunca te veía.
Nunca estabas ahí.
72
00:04:38,200 --> 00:04:40,120
Eso no es justo. Estaba ocupada,
estaba trabajando, yo...
73
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
Sí, tenías otras prioridades.
74
00:04:45,560 --> 00:04:46,960
Gracias por el té.
75
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
¡Ni siquiera lo has tocado!
76
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
¿Nadie duerme
en esta casa?
77
00:05:01,640 --> 00:05:03,640
¿Perdón?
78
00:05:03,960 --> 00:05:05,800
¿Qué estás haciendo?
79
00:05:05,880 --> 00:05:08,800
La escuela es objeto de una
inspección de Ofsted.
80
00:05:08,880 --> 00:05:11,360
La directora no lo quiso hacer, así que
81
00:05:11,440 --> 00:05:12,800
me tocó a mí.
82
00:05:12,880 --> 00:05:14,880
-Mierda.
-Sí.
83
00:05:19,720 --> 00:05:21,320
¿Estás bien?
84
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
Es sólo mamá.
85
00:05:24,200 --> 00:05:25,600
Mira, ¿vas a tardar mucho?
86
00:05:25,680 --> 00:05:27,680
Tengo que volver
al trabajo en unas horas.
87
00:05:29,120 --> 00:05:31,600
Sólo necesito terminar
con esto, ¿de acuerdo?
88
00:05:31,680 --> 00:05:33,240
Y luego... entonces puedo...
89
00:05:33,320 --> 00:05:34,800
Dormiría en el sofá, sólo que Conor
está ahí, así que...
90
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
Está bien.
91
00:05:36,960 --> 00:05:38,200
Está bien.
92
00:05:38,280 --> 00:05:39,560
-Sólo necesito dormir unas
horas.
93
00:05:41,200 --> 00:05:43,200
Simplemente olvídalo.
94
00:06:00,760 --> 00:06:02,760
¿Inspectora Manning?
95
00:06:04,080 --> 00:06:05,040
Sí.
96
00:06:17,000 --> 00:06:18,880
Señales de una lucha.
97
00:06:18,960 --> 00:06:20,320
¿Cuántos?
98
00:06:20,400 --> 00:06:21,760
Éstas son las huellas de Cal O'Neill.
99
00:06:21,840 --> 00:06:23,240
Sus botas de trabajo.
100
00:06:23,320 --> 00:06:26,040
Yo diría que al menos
uno, quizá dos más.
101
00:06:26,120 --> 00:06:27,720
Estas parecen zapatillas deportivas.
102
00:06:27,800 --> 00:06:29,560
Parece que
lo dominaron.
103
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
Hay marcas de arrastre hasta
el borde del acantilado.
104
00:06:32,440 --> 00:06:35,040
No intentaron exactamente
cubrir sus huellas.
105
00:06:35,120 --> 00:06:38,280
No, no tienen muchos conocimientos
forenses.
106
00:06:38,360 --> 00:06:40,120
No parece un trabajo
profesional.
107
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
Si hubiera sido un trabajo profesional
lo habrían rematado.
108
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
¿Cómo está él?
109
00:06:45,560 --> 00:06:48,000
Él está en cuidados intensivos.
110
00:06:48,080 --> 00:06:50,080
Es una situación muy delicada.
111
00:06:53,560 --> 00:06:54,960
¿No puedes simplemente
negarte?
112
00:06:55,040 --> 00:06:56,400
¿Qué, y decirles que
lancen el anzuelo?
113
00:06:56,480 --> 00:06:57,760
No, estamos hablando
de Ofsted.
114
00:06:57,840 --> 00:06:58,600
No aceptan un "no"
por respuesta.
115
00:06:58,680 --> 00:06:59,880
Buen día.
116
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
¿Mamá?
117
00:07:01,040 --> 00:07:02,720
¿Dónde está esa carpeta?
118
00:07:02,800 --> 00:07:03,920
¿Has visto mi equipo
de educación física?
119
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
No, no es mi trabajo.
120
00:07:05,480 --> 00:07:07,720
Gracias, mamá. Genial.
Realmente útil.
121
00:07:07,800 --> 00:07:09,080
¿Puedes mantener
el ruido bajo?
122
00:07:09,160 --> 00:07:10,520
¡Anoche casi no
pude dormir!
123
00:07:10,600 --> 00:07:12,040
-¡Oh, vete a la mierda!
-¡Mads!
124
00:07:12,120 --> 00:07:13,560
Oye, no delante de tu abuela.
125
00:07:13,640 --> 00:07:15,680
No te preocupes. He oído cosas
mucho peores en mi vida.
126
00:07:15,760 --> 00:07:18,800
¡Aquí, amor! Déjame
darte una mano.
127
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
"No es mi trabajo."
Honestamente.
128
00:07:20,720 --> 00:07:22,240
¿Dónde está mi blusa?
¿Mi blusa de trabajo?
129
00:07:22,320 --> 00:07:23,680
En la lavadora.
-¿Qué?
130
00:07:23,760 --> 00:07:25,040
Estaba tirada.
Bueno, la necesitaba!
131
00:07:25,120 --> 00:07:26,400
Hassan ya estaba encima de mí.
132
00:07:26,480 --> 00:07:28,080
Bueno, tal vez deberías tomar
una hoja de papel
133
00:07:28,160 --> 00:07:29,440
del libro de Conor entonces,
eh, piensa en tu futuro.
134
00:07:29,520 --> 00:07:30,240
En serio, ¿podemos mantener
el ruido bajo?
135
00:07:30,320 --> 00:07:31,840
Cállate!
136
00:07:31,920 --> 00:07:33,840
Mads, voy a tener que quedarme
hasta tarde, ¿de acuerdo?
137
00:07:33,920 --> 00:07:35,520
Entonces, ¿puedes venir sola desde la escuela?
138
00:07:35,600 --> 00:07:37,320
-Sí, claro que sí.
-Está bien, puedo recogerla.
139
00:07:37,400 --> 00:07:38,920
No, estarás trabajando
¿no?
140
00:07:39,000 --> 00:07:40,240
No necesito que me recojan.
141
00:07:40,320 --> 00:07:41,840
Está bien, yo lo haré.
142
00:07:41,920 --> 00:07:43,320
Problema resuelto.
143
00:07:43,400 --> 00:07:45,640
Qué bueno que
estoy aquí, ¿no?
144
00:07:45,720 --> 00:07:47,040
Está bien, me voy de aquí.
145
00:07:47,120 --> 00:07:48,360
Chris, no te olvides
de los contenedores.
146
00:07:48,440 --> 00:07:50,440
¡Muy bien!
¡Joder!
147
00:07:51,200 --> 00:07:52,640
¡Oye!
148
00:07:52,720 --> 00:07:54,720
No eres el único que está
ocupado, ¿lo sabes?
149
00:07:56,320 --> 00:07:58,320
Oh... ¿Mamá?
150
00:07:59,080 --> 00:08:00,680
¿Mamá?
151
00:08:00,760 --> 00:08:03,200
Dijiste que me ayudarías a recoger
cosas para la universidad.
152
00:08:03,280 --> 00:08:05,000
Oh, Dios.
153
00:08:05,080 --> 00:08:07,360
Lo siento. ¿Podemos hacerlo
después del trabajo?
154
00:08:07,440 --> 00:08:09,440
¿No estarán cerradas las
tiendas para entonces?
155
00:08:10,160 --> 00:08:12,400
-Lo siento.
-No, no te preocupes.
156
00:08:12,480 --> 00:08:13,800
Está bien.
157
00:08:13,880 --> 00:08:15,680
Honestamente, no
es gran cosa.
158
00:08:15,760 --> 00:08:18,400
Es un gran acontecimiento. Es un acontecimiento
de enorme importancia.
159
00:08:18,480 --> 00:08:21,880
Está bien.
Sí, y lo haremos en otra ocasión.
160
00:08:21,960 --> 00:08:23,480
-¿Está bien?
-¿Estás seguro?
161
00:08:23,560 --> 00:08:25,560
Sí, por supuesto.
162
00:08:29,160 --> 00:08:31,320
Bien, vamos.
¡A trabajar!
163
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
El Vicejefe..
164
00:09:19,840 --> 00:09:21,640
Una reunión sin café.
165
00:09:21,720 --> 00:09:23,840
En otras palabras, una tontería.
166
00:09:23,920 --> 00:09:26,240
Es una cuestión
de óptica, Tony.
167
00:09:26,320 --> 00:09:28,480
Esto es lo que
me preocupaba.
168
00:09:28,560 --> 00:09:30,600
Usted impulsó para que la búsqueda
de Cal O'Neill
169
00:09:30,680 --> 00:09:32,960
se hiciera pública
y él aparece
170
00:09:33,040 --> 00:09:35,040
golpeado y casi muerto.
171
00:09:35,720 --> 00:09:37,440
No se ve bien, ¿verdad?
172
00:09:37,520 --> 00:09:40,640
Con el debido respeto, señor,
usted firmó eso.
173
00:09:40,720 --> 00:09:43,560
Con todo respeto, Tony, lo
sé. Por eso estoy aquí.
174
00:09:45,080 --> 00:09:46,600
La prensa ya anda
husmeando,
175
00:09:46,680 --> 00:09:48,200
cualquier excusa es buena para
burlarse de nosotros.
176
00:09:48,280 --> 00:09:49,480
Sí, lo sé.
177
00:09:49,560 --> 00:09:51,560
Escuche, Tony.
178
00:09:52,520 --> 00:09:54,400
Si esto se vuelve en
nuestra contra,
179
00:09:54,480 --> 00:09:57,240
sí, Dios no lo quiera,
muere Cal O'Neill
180
00:09:58,960 --> 00:10:00,560
y resulta que el llamamiento
público
181
00:10:00,640 --> 00:10:02,640
tuvo algo que ver con eso
182
00:10:03,000 --> 00:10:05,360
no será mi cabeza la que ruede.
183
00:10:06,120 --> 00:10:08,120
¿Está bien?
184
00:10:10,720 --> 00:10:12,200
Ya le he robado bastante
tiempo.
185
00:10:12,280 --> 00:10:14,280
Sé que está muy ocupado.
186
00:10:16,680 --> 00:10:17,840
Tony.
187
00:10:17,920 --> 00:10:19,920
Señor.
188
00:10:30,800 --> 00:10:32,160
¿Estás bien?
189
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
Eh, sí, sí. Estoy
bien.
190
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
Yo, eh...
191
00:10:37,640 --> 00:10:41,840
ordené ese papeleo para
el terapeuta de Hannah.
192
00:10:41,920 --> 00:10:43,600
Oh, genial. Seguiremos
con eso.
193
00:10:43,680 --> 00:10:45,440
Hablé con alguien de
la Agencia de Medio Ambiente
194
00:10:45,520 --> 00:10:48,080
donde Hannah hizo
sus prácticas.
195
00:10:48,160 --> 00:10:50,360
Clarkie y yo les haremos
una visita más tarde
196
00:10:50,440 --> 00:10:52,360
y tengo una reunión en diez.
197
00:10:52,440 --> 00:10:54,440
Jefe.
198
00:11:02,480 --> 00:11:03,960
Susan se ha tomado una licencia médica.
199
00:11:04,040 --> 00:11:05,800
Así que voy a tomar la
iniciativa en esto.
200
00:11:05,880 --> 00:11:09,080
Si tienen alguna pregunta, sugerencia
o idea brillante,
201
00:11:09,160 --> 00:11:10,880
saben dónde
estoy. ¿OK?
202
00:11:10,960 --> 00:11:13,040
Sí, buena suerte con eso.
203
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
Gracias, Chris.
204
00:11:24,400 --> 00:11:25,640
Cal O'Neill sigue
205
00:11:25,720 --> 00:11:27,840
en estado crítico
en el hospital.
206
00:11:27,920 --> 00:11:29,920
No ha recuperado
la conciencia.
207
00:11:30,640 --> 00:11:31,880
¿Karen?
208
00:11:31,960 --> 00:11:33,320
Cal creció en el sistema.
209
00:11:33,400 --> 00:11:35,120
No hemos podido localizar
a ningún familiar,
210
00:11:35,200 --> 00:11:37,000
y sus compañeros de trabajo no saben
211
00:11:37,080 --> 00:11:38,360
nada sobre sus antecedentes.
212
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
Dicen que era un
poco solitario.
213
00:11:39,840 --> 00:11:42,720
Bien, entonces nuestra prioridad sigue siendo
214
00:11:42,800 --> 00:11:45,360
la investigación del asesinato
de Hannah Dawson.
215
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
Pero tenemos que considerar
la posibilidad de
216
00:11:47,400 --> 00:11:49,520
que el asalto a Cal O'Neill
este vinculado.
217
00:11:49,600 --> 00:11:51,760
Entonces, ¿quién atacó a Cal y por qué?
218
00:11:51,840 --> 00:11:55,760
¿Podrían ser la misma persona o
personas que mataron a Hannah?
219
00:11:55,840 --> 00:11:57,880
Pero no podemos descartar
la posibilidad de que
220
00:11:57,960 --> 00:12:00,160
esto fuera un ataque de venganza.
221
00:12:00,240 --> 00:12:03,560
El llamamiento público
se realizó a las 6:00.
222
00:12:03,640 --> 00:12:06,360
El cuerpo de Cal O'Neill fue
encontrado a las 9:30.
223
00:12:06,440 --> 00:12:08,320
¿Podría alguien haberlo
localizado
224
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
como resultado de ese
llamamiento público?
225
00:12:11,160 --> 00:12:13,560
-¿Lou?
Sí.
226
00:12:13,640 --> 00:12:16,960
El equipo de búsqueda encontró estas
huellas en el barro del lugar.
227
00:12:17,040 --> 00:12:18,520
Parece que había
dos agresores,
228
00:12:18,600 --> 00:12:20,240
al menos uno de ellos llevaba
zapatillas deportivas.
229
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
El equipo tomo moldes de yeso,
230
00:12:21,880 --> 00:12:23,600
y lo vamos a comparar
con la base de datos,
231
00:12:23,680 --> 00:12:26,800
A ver si podemos igualar las
zapatillas: talla, marca.
232
00:12:26,880 --> 00:12:29,960
También recuperaron un teléfono,
pero estaba muy dañado.
233
00:12:30,040 --> 00:12:32,120
El laboratorio está trabajando en ello ahora.
234
00:12:32,200 --> 00:12:35,280
El coche de Cal ha sido sometido
a una revisión forense completa.
235
00:12:37,480 --> 00:12:39,600
El CSM está supervisando la estrategia forense.
236
00:12:39,680 --> 00:12:41,920
-Nos mantendrá informados.
Está bien. Gracias, Lou.
237
00:12:42,000 --> 00:12:45,320
Jenn, Karen, necesito que hablen
con la familia de Hannah.
238
00:12:45,400 --> 00:12:48,520
Habrá que dar cuenta de sus
movimientos de anoche.
239
00:12:48,600 --> 00:12:53,240
Y dado el historial de comportamiento
amenazador del padre de Hannah...
240
00:12:54,560 --> 00:12:56,640
Bueno, él encabeza la lista.
241
00:12:56,720 --> 00:12:58,280
¿Dónde estaba anoche?
242
00:12:58,360 --> 00:13:00,360
¿Habría podido tomar la
justicia por mano propia?
243
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
Sí, sí,
sí. Ya voy.
244
00:13:13,880 --> 00:13:14,960
¿Qué?
245
00:13:15,040 --> 00:13:16,240
¿Puedo entrar?
246
00:13:16,320 --> 00:13:17,440
Estoy un poco ocupado ahora mismo.
247
00:13:17,520 --> 00:13:18,600
No tardará mucho.
248
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
Ha dejado el lugar
precioso.
249
00:13:30,560 --> 00:13:31,760
Mire, estoy contra
el reloj aquí.
250
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Mi turno empieza a las 12:00.
251
00:13:32,920 --> 00:13:34,320
¿Le importa si continúo?
252
00:13:34,400 --> 00:13:36,680
No, siga. ¿Hay algo que
pueda hacer para ayudarle?
253
00:13:36,760 --> 00:13:37,920
Creo que puedo
lavar yo solo los
254
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
pantalones y calcetines, gracias.
255
00:13:40,320 --> 00:13:42,280
Sí, está bien.
256
00:13:42,360 --> 00:13:45,360
Ya tengo suficiente con eso en casa.
-Entonces, ¿qué es?
257
00:13:46,120 --> 00:13:47,840
Eh...
258
00:13:47,920 --> 00:13:49,960
Aún no se ha hecho público, pero
quería que lo supiera.
259
00:13:50,040 --> 00:13:51,240
¿Saber qué?
260
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
Encontramos a Cal O'Neill.
261
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
¿Oh sí?
262
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
Él está en el hospital.
263
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
Fue agredido.
264
00:14:03,720 --> 00:14:05,000
Está en estado crítico.
265
00:14:05,080 --> 00:14:07,080
No saben si
lo logrará.
266
00:14:09,760 --> 00:14:11,120
Steve.
267
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
Mira, no sé qué quieres
que diga.
268
00:14:12,880 --> 00:14:15,080
No me importa una mierda Cal
O'Neill, ¿de acuerdo?
269
00:14:15,160 --> 00:14:16,480
Quizás obtuvo lo
que se merecía.
270
00:14:16,560 --> 00:14:18,120
-¿Podría parar un momento?
-¿Por qué?
271
00:14:18,200 --> 00:14:20,240
Porque estoy tratando
de hablar con usted.
272
00:14:21,520 --> 00:14:23,440
¿Dónde estuvo anoche?
273
00:14:23,520 --> 00:14:25,720
¿Por qué?
274
00:14:25,800 --> 00:14:27,560
Estaba en el trabajo, ¿de acuerdo?
275
00:14:27,640 --> 00:14:28,960
¿A qué hora?
276
00:14:29,040 --> 00:14:31,240
-¿Me está acusando de algo?
-No.
277
00:14:31,320 --> 00:14:33,360
¿Puede quitarse del camino entonces?
Tengo cosas que hacer.
278
00:14:33,440 --> 00:14:35,040
Steven Dawson,
279
00:14:35,120 --> 00:14:36,680
Lo arresto bajo sospecha
de intento de asesinato.
280
00:14:36,760 --> 00:14:38,360
No tienes que decir nada,
281
00:14:38,440 --> 00:14:39,880
pero puede perjudicar su defensa
si no menciona algo
282
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
cuando le pregunten...
¡Quítese de encima!
283
00:14:41,560 --> 00:14:42,400
... ¡que luego confíe en el tribunal!
284
00:14:42,480 --> 00:14:44,000
¡Quítese!
285
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
Todo lo que usted diga podrá
utilizarse como prueba.
286
00:14:45,400 --> 00:14:46,760
-¿Lo entiende?
¡Quítese!
287
00:14:46,840 --> 00:14:48,840
¿Lo entiende?
¡Sí!
288
00:14:50,120 --> 00:14:52,600
Entonces, quienquiera que le haya hecho esto a Cal,
289
00:14:52,680 --> 00:14:54,560
¿Fueron ellos quienes
290
00:14:54,640 --> 00:14:56,920
mataron a nuestra Hannah?
No lo sabemos.
291
00:14:57,000 --> 00:14:59,120
No hemos podido establecer
un vínculo directo.
292
00:14:59,200 --> 00:15:02,200
Bueno, quiero decir, no es precisamente
una maldita coincidencia, ¿verdad?
293
00:15:02,280 --> 00:15:04,240
Papá.
294
00:15:04,320 --> 00:15:06,320
Está bien.
295
00:15:07,360 --> 00:15:09,040
Obviamente, los mantendremos informados
296
00:15:09,120 --> 00:15:11,000
tan pronto como sepamos algo,
297
00:15:11,080 --> 00:15:14,120
y si hay algún cambio en
la condición de Cal.
298
00:15:14,200 --> 00:15:16,800
Y ya que estoy aquí ¿puedo
preguntar algo más?
299
00:15:16,880 --> 00:15:19,920
¿Puedo confirmar dónde estaban
todos ustedes anoche?
300
00:15:20,000 --> 00:15:21,080
Sólo para que quede constancia.
301
00:15:21,160 --> 00:15:22,840
¿Por qué nos siguen preguntando?
302
00:15:22,920 --> 00:15:26,680
Lo siento, sé que es molesto,
pero es solo rutina.
303
00:15:26,760 --> 00:15:29,080
Y tengo que hacerle estas
preguntas, Julie.
304
00:15:29,160 --> 00:15:31,240
No, está bien. Eh...
305
00:15:31,320 --> 00:15:33,120
Estuvimos aquí toda la noche.
La casa estaba abarrotada.
306
00:15:33,200 --> 00:15:36,840
Sí, la mitad de los vecinos estaban
aquí presentando sus respetos.
307
00:15:36,920 --> 00:15:38,000
¿Estuvo aquí también?
308
00:15:38,080 --> 00:15:40,120
¡Todos estuvimos!
309
00:15:41,920 --> 00:15:44,120
Bueno, menos nuestro Bradley.
310
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
¿Y dónde estaba él?
311
00:15:45,280 --> 00:15:46,960
Él salió.
312
00:15:47,040 --> 00:15:49,240
Tenía su turno de noche.
313
00:15:49,320 --> 00:15:51,320
En la central eléctrica.
314
00:15:59,000 --> 00:16:02,200
Jenn, te dije que averiguaras
dónde estaba Steve anoche, no que
315
00:16:02,280 --> 00:16:04,320
lo arrestaras.
¿Qué se suponía que debía hacer?
316
00:16:04,400 --> 00:16:06,440
¿Quedarme ahí parada mientras
él eliminaba la evidencia?
317
00:16:06,520 --> 00:16:08,360
Tomé una decisión.
318
00:16:08,440 --> 00:16:10,200
Bueno.
319
00:16:10,280 --> 00:16:12,240
Eh, Lou, ¿cómo vas?
320
00:16:12,320 --> 00:16:15,240
La compañía de taxis confirma que
Steve estaba trabajando anoche.
321
00:16:15,320 --> 00:16:16,840
Se pondrán en contacto conmigo
con más detalles
322
00:16:16,920 --> 00:16:18,240
del rastreador en la cabina,
323
00:16:18,320 --> 00:16:21,000
pero he hecho una búsqueda
ANPR y...
324
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
Bueno, véanlo ustedes mismos.
325
00:16:25,480 --> 00:16:26,920
Espera. Regresa.
326
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
Ese es Bradley.
327
00:16:33,800 --> 00:16:36,160
Se lo dije, estaba trabajando.
328
00:16:37,280 --> 00:16:39,280
¿Qué estaba haciendo
Bradley con usted?
329
00:16:40,840 --> 00:16:43,400
Lo llevé al trabajo.
La central eléctrica.
330
00:16:43,480 --> 00:16:46,640
Pensé que no tenía mucho que
ver con ellos, su familia.
331
00:16:46,720 --> 00:16:48,760
Las cosas han cambiado,
¿no?
332
00:16:48,840 --> 00:16:52,120
Él me llamó.
Soy su papá.
333
00:16:52,200 --> 00:16:54,840
Esta foto fue tomada justo después
de las 6:30 de anoche.
334
00:16:54,920 --> 00:16:57,200
No mucho después de que la petición de
información sobre Cal O'Neill
335
00:16:57,280 --> 00:16:59,160
estuviera en las noticias.
336
00:16:59,240 --> 00:17:02,640
Estuvo conduciendo a Bradley durante
al menos una hora y media.
337
00:17:02,720 --> 00:17:04,240
Esto no es sólo un aventón para ir al trabajo.
338
00:17:04,320 --> 00:17:06,040
¿Estaban buscando
a alguien?
339
00:17:06,120 --> 00:17:08,600
Porque esta mañana, cuando fui
a contarle sobre Cal,
340
00:17:08,680 --> 00:17:10,200
no parecía muy sorprendido.
341
00:17:10,280 --> 00:17:12,320
Ciertamente no parecía molesto.
342
00:17:12,400 --> 00:17:14,400
No lo conozco ¿verdad?
343
00:17:15,160 --> 00:17:16,840
Acabo de perder a mi hija.
344
00:17:16,920 --> 00:17:18,960
Mi cabeza está por
todos lados.
345
00:17:19,040 --> 00:17:22,120
Steve, se lo preguntaré otra vez.
346
00:17:22,200 --> 00:17:23,960
Cuando usted y Bradley salieron anoche,
347
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
¿estaban buscando a alguien?
348
00:17:29,400 --> 00:17:31,080
Quería hacer algo
¿de acuerdo?
349
00:17:31,160 --> 00:17:32,520
Ambos queríamos.
350
00:17:32,600 --> 00:17:34,600
En lugar de simplemente sentarnos
en nuestro maldito...
351
00:17:36,560 --> 00:17:39,240
Pero no lo encontramos, ¿OK?
Fue una estupidez.
352
00:17:39,320 --> 00:17:40,920
Así que dejé a Bradley en el trabajo.
353
00:17:41,000 --> 00:17:42,640
Pueden comprobarlo.
354
00:17:42,720 --> 00:17:45,920
Y esta mañana. ¿El barro
en sus zapatillas?
355
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
¿Qué?
356
00:17:50,040 --> 00:17:52,480
Salí a correr para intentar
aclararme la cabeza.
357
00:17:54,240 --> 00:17:56,560
Dios, es...
358
00:17:56,640 --> 00:17:58,640
¿Qué es esto?
359
00:18:01,040 --> 00:18:04,240
La central eléctrica confirma que Bradley
marcó el horario de entrada a las 8:00.
360
00:18:04,320 --> 00:18:06,440
Su padre lo dejó,
como dijo.
361
00:18:08,720 --> 00:18:10,840
Jefe, hablé con los forenses.
362
00:18:10,920 --> 00:18:13,080
Las zapatillas de Steve no son compatibles para
363
00:18:13,160 --> 00:18:15,160
las huellas encontradas
en la escena del crimen.
364
00:18:19,520 --> 00:18:21,520
Déjalo ir.
365
00:18:25,440 --> 00:18:27,760
Mire, lo siento. No
tenía elección.
366
00:18:27,840 --> 00:18:29,840
¿Ah, es eso cierto?
367
00:18:30,280 --> 00:18:33,000
Tengo un trabajo que hacer.
Estoy segura de que lo entiende.
368
00:18:35,760 --> 00:18:36,840
¿Puedo irme ya?
369
00:18:59,760 --> 00:19:02,600
Doctora, ¿cómo está?
-¿Es familiar?
370
00:19:02,680 --> 00:19:04,440
Eh, no. Policía.
371
00:19:04,520 --> 00:19:06,760
Tiene signos
de hemorragia interna,
372
00:19:06,840 --> 00:19:08,880
traumatismo renal, múltiples
fracturas de huesos,
373
00:19:08,960 --> 00:19:11,600
y heridas por objetos contundentes
en la cabeza.
374
00:19:11,680 --> 00:19:13,280
¿Cuál es el pronóstico?
375
00:19:13,360 --> 00:19:16,000
Es cuestión de esperar. Estamos
haciendo todo lo que podemos.
376
00:19:16,080 --> 00:19:18,160
Bueno.
377
00:19:18,240 --> 00:19:20,280
Eh, mire...
378
00:19:20,360 --> 00:19:23,160
Sé que está ocupada. ¿Puedo
preguntarle una cosa?
379
00:19:23,240 --> 00:19:25,600
Ahora que está estable,
sus lesiones...
380
00:19:25,680 --> 00:19:28,440
¿Podría darme una idea
de cuándo se hicieron,
381
00:19:28,520 --> 00:19:30,120
aunque sea sólo una estimación
aproximada?
382
00:19:34,400 --> 00:19:37,320
Cal O'Neill fue atacado la
misma noche que Hannah.
383
00:19:37,400 --> 00:19:38,800
Alrededor de la medianoche,
384
00:19:38,880 --> 00:19:40,840
mucho antes de que se hiciera
el llamamiento público.
385
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
Se lo haré saber al vicejefe.
386
00:19:42,800 --> 00:19:44,400
Oigan, Jenn, Karen,.
387
00:19:44,480 --> 00:19:45,640
hablen con el terapeuta de Hannah.
388
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
Clarkie, estás conmigo.
389
00:19:51,760 --> 00:19:54,240
¡Salvemos nuestra bahía!
390
00:19:58,000 --> 00:19:59,880
¡Salvemos nuestra bahía!
391
00:19:59,960 --> 00:20:02,360
¡Dejen de tirar mierda a la bahía!
392
00:20:03,760 --> 00:20:05,920
¡Esta mierda no para!
393
00:20:13,680 --> 00:20:15,920
¡Detengan la contaminación de la Bahía!
394
00:20:16,000 --> 00:20:18,120
¡Detengan la contaminación de la Bahía!
395
00:20:18,200 --> 00:20:19,880
Hay mierda en la
bahía, ¿sabe?
396
00:20:19,960 --> 00:20:21,440
Mierda real.
397
00:20:21,520 --> 00:20:23,480
Llevé a mi nieta
allí a remar.
398
00:20:23,560 --> 00:20:25,520
Había un gran excremento flotando cerca.
399
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
Lamento oír eso.
400
00:20:28,160 --> 00:20:29,520
Hablando de
grandes excrementos...
401
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
Phil Bainbridge, Agencia
de Medio Ambiente.
402
00:20:30,880 --> 00:20:32,480
Inspector Manning.
403
00:20:32,560 --> 00:20:34,400
¡Debería estar avergonzado!
404
00:20:34,480 --> 00:20:36,080
¿Pueden hacer algo al respecto?
405
00:20:36,160 --> 00:20:37,480
No están infringiendo ninguna ley.
406
00:20:37,560 --> 00:20:38,720
¡Sí, pero me están
volviendo loco!
407
00:20:38,800 --> 00:20:40,480
Y no es justo para el personal.
408
00:20:40,560 --> 00:20:42,160
Señor Bainbridge, estamos aquí
para hablar de Hannah Dawson.
409
00:20:42,240 --> 00:20:43,840
-Nada más.
Sí, sí. Por supuesto.
410
00:20:46,080 --> 00:20:48,080
¡Haga bien su trabajo!
411
00:20:52,240 --> 00:20:55,720
-¿Doctora Nurbhai?
Sí, hola. Adelante.
412
00:20:55,800 --> 00:20:58,280
¿Entendemos que estaba
tratando a Hannah Dawson?
413
00:20:58,360 --> 00:20:59,840
Sí, eso es correcto.
414
00:20:59,920 --> 00:21:01,160
Sabemos que es difícil.
415
00:21:01,240 --> 00:21:02,800
Existen cuestiones de
confidencialidad,
416
00:21:02,880 --> 00:21:03,920
pero tenemos el papeleo.
417
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
No, no, es eh...
418
00:21:08,360 --> 00:21:10,040
Quiero ayudar.
419
00:21:10,120 --> 00:21:12,000
Es solo que
420
00:21:12,080 --> 00:21:14,800
perder un paciente
así, es...
421
00:21:16,080 --> 00:21:18,360
¿Cuánto tiempo llevaba usted
tratando a Hannah?
422
00:21:18,440 --> 00:21:21,760
Eh, desde 2018, intermitentemente.
423
00:21:21,840 --> 00:21:23,800
¿Y exactamente por qué
la estaba tratando?
424
00:21:23,880 --> 00:21:26,200
Ansiedad y depresión.
425
00:21:26,280 --> 00:21:29,280
Ella había intentado quitarse
la vida.
426
00:21:29,360 --> 00:21:31,200
Fue su abuelo quien
la encontró.
427
00:21:31,280 --> 00:21:33,280
¿Tommy?
428
00:21:33,600 --> 00:21:35,200
Eran muy unidos.
429
00:21:35,280 --> 00:21:38,520
Ella había regresado de la universidad.
430
00:21:38,600 --> 00:21:40,800
Había tenido dificultades
en su primer año.
431
00:21:41,760 --> 00:21:43,040
Muchos estudiantes las tienen al estar
432
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
lejos de casa por
primera vez.
433
00:21:45,200 --> 00:21:46,760
Y su abuela murió,
434
00:21:46,840 --> 00:21:48,400
sus padres se separaron.
435
00:21:48,480 --> 00:21:50,880
Creo que todo se
le vino encima
436
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
y ella no pudo soportarlo.
437
00:21:56,960 --> 00:21:59,880
¿Qué tan bien la conocía a Hannah?
438
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
Eh, no muy bien.
439
00:22:02,480 --> 00:22:04,480
Tenemos una alta rotación de estudiantes
de investigación.
440
00:22:05,200 --> 00:22:06,960
No tuve ningún contacto
diario con ella.
441
00:22:07,040 --> 00:22:09,040
Por favor.
442
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
¿Cuándo la vio
por última vez?
443
00:22:12,200 --> 00:22:13,720
Eh, el jueves.
444
00:22:13,800 --> 00:22:15,600
Ella trabajaba aquí los
miércoles y jueves.
445
00:22:15,680 --> 00:22:18,200
¿Había notado algo diferente
en ella últimamente?
446
00:22:18,280 --> 00:22:20,480
Ese último día, ella
parecía un poco
447
00:22:20,560 --> 00:22:21,960
apagada.
¿Apagada cómo?
448
00:22:22,040 --> 00:22:25,160
Simplemente preocupada, distraída.
449
00:22:26,080 --> 00:22:27,680
Recuerdo que ella salió a toda prisa.
450
00:22:27,760 --> 00:22:29,680
Se fue sin decir adiós, lo cual
no era propio de ella.
451
00:22:29,760 --> 00:22:31,400
Pensé que había dicho que
no la conocía tan bien.
452
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
Bueno, no la conocía.
453
00:22:32,880 --> 00:22:34,720
Pero ella siempre fue muy educada.
454
00:22:34,800 --> 00:22:36,440
Muy servicial. Me agradaba.
455
00:22:36,520 --> 00:22:38,000
Ella era una chica guapa.
456
00:22:38,080 --> 00:22:39,800
Eso no es lo que estoy...
457
00:22:39,880 --> 00:22:41,400
Soy un hombre casado.
458
00:22:41,480 --> 00:22:44,320
¿Dónde se sentaba? ¿Qué
computadora utilizaba?
459
00:22:44,400 --> 00:22:46,040
No, no, ella siempre traía su
propia computadora portátil.
460
00:22:46,120 --> 00:22:48,120
Ella no usaba las computadoras
de la oficina.
461
00:22:51,280 --> 00:22:53,760
¿Hannah estaba tomando
alguna medicación?
462
00:22:53,840 --> 00:22:56,920
Su médico de cabecera
le recetó sertralina.
463
00:22:57,000 --> 00:22:58,840
Dijo que la trataba intermitentemente.
464
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
¿Por qué era eso?
465
00:23:00,560 --> 00:23:04,160
Las sesiones iniciales, después
del intento de suicidio,
466
00:23:04,240 --> 00:23:05,520
eran a través del NHS.
467
00:23:05,600 --> 00:23:08,360
Estaban limitados a ocho.
468
00:23:08,440 --> 00:23:12,120
Pero ocho no es suficiente en algunos
casos, en muchos casos.
469
00:23:12,200 --> 00:23:13,680
¿Incluido el de Hannah?
470
00:23:13,760 --> 00:23:17,640
Ella regresó, después de un descanso,
después del encierro.
471
00:23:17,720 --> 00:23:19,640
Ella regresó como
cliente privado.
472
00:23:19,720 --> 00:23:21,160
Eso no debe haber sido barato
473
00:23:21,240 --> 00:23:23,240
para una estudiante.
474
00:23:24,520 --> 00:23:26,720
Ella dijo que recibió
algo de dinero.
475
00:23:26,800 --> 00:23:28,240
Ella pagó en efectivo.
476
00:23:28,320 --> 00:23:31,080
¿Por qué volvió?
¿Pasó algo?
477
00:23:32,360 --> 00:23:36,680
La salud mental de Hannah volvió a sufrir después
de que su madre se volvió a casar.
478
00:23:38,360 --> 00:23:42,160
Ella no aprobaba
la relación.
479
00:23:42,240 --> 00:23:45,080
Ella no aprobaba
al nuevo hombre.
480
00:23:45,160 --> 00:23:47,160
Craig.
481
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
¿Él hizo algo?
482
00:23:50,760 --> 00:23:54,560
No hubo ninguna sugerencia
de nada
483
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
ilegal.
484
00:23:57,880 --> 00:24:00,840
Así que no me sentí obligada
a contactar a la policía.
485
00:24:00,920 --> 00:24:02,560
Pero...
486
00:24:02,640 --> 00:24:06,600
la salud mental de Hannah estaba
tan ligada a la de su madre,
487
00:24:06,680 --> 00:24:08,960
y las relaciones de su madre,
488
00:24:09,040 --> 00:24:11,360
después de lo que
pasó con su papá.
489
00:24:11,440 --> 00:24:14,320
Así que con Craig...
490
00:24:14,400 --> 00:24:15,840
No sé.
491
00:24:15,920 --> 00:24:18,960
Había algo mal allí,
algo extraño.
492
00:24:19,040 --> 00:24:20,360
¿Qué quiere decir?
493
00:24:20,440 --> 00:24:22,440
Hannah, ella...
494
00:24:26,520 --> 00:24:28,520
Bueno, ella no se sentía segura.
495
00:24:46,120 --> 00:24:47,920
¿Es Cal? ¿Hay
alguna novedad?
496
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
Me temo que no. Todavía
está en cuidados intensivos.
497
00:24:51,280 --> 00:24:53,160
¿Está Craig aquí?
498
00:24:53,240 --> 00:24:54,640
Sí, ¿por qué?
499
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
Sólo necesito tener una
palabra rápida con él.
500
00:24:58,560 --> 00:25:00,560
Sí, claro.
Vamos.
501
00:25:02,160 --> 00:25:03,880
¿Cómo le va?
502
00:25:03,960 --> 00:25:05,560
Sólo estoy tratando de poner
un pie delante del otro,
503
00:25:05,640 --> 00:25:06,560
para ser sincera.
504
00:25:06,640 --> 00:25:07,880
Craig, ¿amor?
505
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
¿Quieres venir?
Es la policía.
506
00:25:15,000 --> 00:25:17,760
Hola, Craig.
-¿Todo bien?
507
00:25:17,840 --> 00:25:19,680
Simplemente estamos
repasando todo,
508
00:25:19,760 --> 00:25:21,280
poniendo los puntos sobre las
íes y cruzando las tes.
509
00:25:21,360 --> 00:25:23,360
No tardará mucho.
Está bien.
510
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
¿Cómo lo lleva?
511
00:25:26,240 --> 00:25:28,040
Sí, estoy
bien, gracias.
512
00:25:28,120 --> 00:25:29,840
¿Eran cercanos?
¿Usted y Hannah?
513
00:25:29,920 --> 00:25:31,840
Sí, eran muy cercanos.
514
00:25:31,920 --> 00:25:33,960
Si pudiera escuchar de Craig,
por favor, Julie.
515
00:25:34,040 --> 00:25:35,240
Sólo para obtener su versión
de los hechos.
516
00:25:35,320 --> 00:25:36,600
¿Versión de los hechos?
517
00:25:36,680 --> 00:25:39,080
Lo siento, sólo su versión
de la historia.
518
00:25:39,160 --> 00:25:40,720
¿Disculpe?
519
00:25:40,800 --> 00:25:43,200
Está bien. Aclaración total:
las cartas sobre la mesa.
520
00:25:43,280 --> 00:25:45,680
Mi pareja tiene una hija de
una relación anterior,
521
00:25:45,760 --> 00:25:47,480
y cuando nos juntamos
por primera vez...
522
00:25:47,560 --> 00:25:49,480
bueno, fue difícil.
523
00:25:49,560 --> 00:25:51,320
Quiero decir, ahora somos mejores
amigas, uña y carne,
524
00:25:51,400 --> 00:25:53,440
pero no siempre fue fácil.
525
00:25:53,520 --> 00:25:55,600
Para ser honesta, al principio
fue una pesadilla.
526
00:25:55,680 --> 00:25:57,680
Ella me odiaba profundamente.
527
00:25:58,880 --> 00:26:00,720
¿Qué pasó con usted y Hannah?
528
00:26:00,800 --> 00:26:02,880
Sí, nos llevamos bien.
Nos llevamos bien.
529
00:26:04,160 --> 00:26:06,120
Quiero decir, no éramos tan
cercanos, pero
530
00:26:06,200 --> 00:26:07,960
cuando vives bajo el mismo
techo que alguien...
531
00:26:08,040 --> 00:26:09,440
¿Y cuánto tiempo duró eso?
532
00:26:09,520 --> 00:26:11,520
Eh... unos meses.
533
00:26:12,600 --> 00:26:15,120
Hannah se fue de casa y volvió
a la universidad.
534
00:26:15,200 --> 00:26:17,640
Mm. Y la noche en
que Hannah desapareció,
535
00:26:17,720 --> 00:26:19,760
dijo que estaba aquí,
¿qué estaba en casa?
536
00:26:19,840 --> 00:26:21,000
Así es.
537
00:26:21,080 --> 00:26:22,360
¿Toda la noche?
538
00:26:22,440 --> 00:26:24,080
Sí, sí, pedimos comida
539
00:26:24,160 --> 00:26:25,720
cuando regresé del trabajo.
540
00:26:25,800 --> 00:26:27,720
¿Qué compraron?
Comida India. Del sultán.
541
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
Bien.
¿Y lo recogiste o...?
542
00:26:30,360 --> 00:26:32,760
No, eh, usamos Deliveroo.
543
00:26:32,840 --> 00:26:34,320
Mire, ¿qué es todo esto?
Quiero decir, ¿usted...?
544
00:26:34,400 --> 00:26:35,840
¿Quiere saber qué comimos?
545
00:26:35,920 --> 00:26:37,800
Porque fue pollo korma,
balti de gambas,
546
00:26:37,880 --> 00:26:40,520
Arroz pilaf, patatas fritas
y algunos poppadoms.
547
00:26:41,760 --> 00:26:42,680
¿Capto todo eso?
548
00:26:42,760 --> 00:26:43,960
Sé que suena tonto,
549
00:26:44,040 --> 00:26:45,320
pero tenemos que hacer
estas preguntas.
550
00:26:45,400 --> 00:26:46,880
Mi jefe es muy
detallista.
551
00:26:46,960 --> 00:26:48,960
¿Qué es exactamente lo que
quiere decir con esto?
552
00:26:49,040 --> 00:26:50,840
No quiero decir nada,
Julie. Sólo...
553
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
Estamos aquí, amor.
554
00:26:58,520 --> 00:27:01,120
-¿Qué pasa?
-Sólo estoy hablando con Craig.
555
00:27:01,200 --> 00:27:03,320
-¿Craig?
-Está bien, amigo.
556
00:27:05,040 --> 00:27:06,840
Erin.
557
00:27:06,920 --> 00:27:08,320
Un niño ha vomitado en el pasillo dos.
558
00:27:08,400 --> 00:27:10,280
Toma el trapeador y el balde.
559
00:27:17,800 --> 00:27:20,680
¡Adelante,
veámoslo!
560
00:27:22,920 --> 00:27:24,440
¡Oh, Dios
mío, mírate!
561
00:27:26,640 --> 00:27:29,480
-¡Cállate!
-¡No! Es lindo.
562
00:27:29,560 --> 00:27:30,880
Oh, quiero conservar esto como
563
00:27:30,960 --> 00:27:32,520
algo para
recordarte.
564
00:27:32,600 --> 00:27:34,400
¡Oh, espera! Toma,
sostén esto.
565
00:27:34,480 --> 00:27:36,680
Voy a hacer una solo
para mi tarjeta de estudiante.
566
00:27:36,760 --> 00:27:38,920
-Sí. Sí, OK.
¡Dame un segundo!
567
00:27:49,280 --> 00:27:51,000
Hola, Jenn
Lou.
568
00:27:51,080 --> 00:27:54,640
Sí. Hice un seguimiento
de la medicación de Hannah,
569
00:27:54,720 --> 00:27:57,240
hablé con el médico de cabecera
y el farmacéutico.
570
00:27:57,320 --> 00:27:58,560
La cosa es que,
571
00:27:58,640 --> 00:27:59,840
ella no la ha estado
retirando.
572
00:27:59,920 --> 00:28:01,920
No durante los últimos meses.
573
00:28:06,000 --> 00:28:07,400
Hola.
574
00:28:07,480 --> 00:28:08,640
Lo siento, si tiene
más preguntas,
575
00:28:08,720 --> 00:28:10,280
¿Puede hacerlo rápido?
576
00:28:10,360 --> 00:28:12,120
Tengo un primo que viene de visita
en cualquier momento.
577
00:28:12,200 --> 00:28:14,240
No lo he visto en años.
578
00:28:14,320 --> 00:28:16,320
Mi casa es un desastre.
579
00:28:16,720 --> 00:28:18,920
No he tenido oportunidad
de hacer nada desde...
580
00:28:20,800 --> 00:28:23,400
-¿Le importa?
-No, no, por supuesto. Lo siento.
581
00:28:24,880 --> 00:28:27,000
¿Sabe por qué Hannah dejó
de tomar sus medicamentos?
582
00:28:30,240 --> 00:28:31,480
¿Qué medicamentos?
583
00:28:31,560 --> 00:28:33,120
Su médico le recetó
sertralina,
584
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
pero ella dejó de recogerlo.
585
00:28:36,760 --> 00:28:38,760
No.
586
00:28:39,800 --> 00:28:41,280
No...
587
00:28:41,360 --> 00:28:43,360
Ella no me dijo eso.
588
00:28:44,080 --> 00:28:46,080
Ella no me habló de...
589
00:28:47,200 --> 00:28:49,520
Y sabe, es divertido.
590
00:28:53,040 --> 00:28:55,280
En realidad no tiene ninguna gracia.
Es jodidamente horrible.
591
00:28:56,720 --> 00:28:58,720
Yo tomaba eso.
592
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
Sertralina.
593
00:29:02,520 --> 00:29:04,520
Tuve efectos secundarios terribles.
594
00:29:06,760 --> 00:29:09,480
El médico me pasó
a Citalopram.
595
00:29:16,080 --> 00:29:18,560
Nuestra Hannah nunca tuvo ninguna
oportunidad, ¿verdad?
596
00:29:18,640 --> 00:29:20,480
No, no se castigue,
Julie.
597
00:29:20,560 --> 00:29:22,560
No es su culpa
598
00:29:25,600 --> 00:29:28,120
¿El comportamiento de Hannah había
cambiado recientemente?
599
00:29:28,200 --> 00:29:30,720
¿Era más errática, por ejemplo?
600
00:29:30,800 --> 00:29:32,200
¿Errática?
601
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
Sí, ¿se había juntado con
alguna gente nueva?
602
00:29:34,720 --> 00:29:36,480
¿Qué quiere decir con "gente nueva"?
603
00:29:36,560 --> 00:29:38,440
Sólo estoy tratando de entender por
qué dejó de tomar sus medicamentos
604
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
y cómo eso podría haber...
605
00:29:39,600 --> 00:29:40,720
¿Cree que fue culpa suya?
606
00:29:40,800 --> 00:29:42,360
¡No! No, claro que no.
607
00:29:42,440 --> 00:29:44,160
¿Cree que ella misma
se lo buscó?
608
00:29:44,240 --> 00:29:46,120
¡No, no, no, no! Sólo estoy
tratando de entender...
609
00:29:46,200 --> 00:29:48,360
¿Qué hay que entender?
610
00:29:50,600 --> 00:29:52,720
Alguien la mató.
611
00:29:52,800 --> 00:29:54,960
Alguien la asesinó.
612
00:29:56,280 --> 00:29:58,360
Mi pequeña niña.
613
00:30:06,920 --> 00:30:09,160
Poppy, ¿quieres
ir a la ciudad?
614
00:30:09,240 --> 00:30:10,880
No puedo, mi mamá...
-Oh, vamos.
615
00:30:10,960 --> 00:30:12,640
Podríamos ir a la galería comercial.
616
00:30:12,720 --> 00:30:14,320
Lo siento, honestamente no puedo.
617
00:30:14,400 --> 00:30:16,720
Vamos, la única vez que Chris
no me lleva a casa,
618
00:30:16,800 --> 00:30:18,320
la única vez que tengo
un poco de libertad...
619
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
¡Maddie!
620
00:30:19,480 --> 00:30:20,720
Te veo mañana.
621
00:30:20,800 --> 00:30:22,320
Hola!
622
00:30:22,400 --> 00:30:24,320
Te lo dije, no necesito
que me lleven a casa.
623
00:30:24,400 --> 00:30:25,760
¡Basta!
624
00:30:25,840 --> 00:30:27,760
Estoy aquí para ti, incluso
si nadie más lo está.
625
00:30:27,840 --> 00:30:29,560
No necesito que nadie
esté aquí para mí.
626
00:30:29,640 --> 00:30:32,880
¡La oportunidad de pasar un rato
de calidad con la abuela!
627
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
Vamos.
628
00:30:58,200 --> 00:31:00,400
¿Señor Campbell?
629
00:31:00,480 --> 00:31:03,520
-Tommy, por favor.
-Tommy.
630
00:31:03,600 --> 00:31:05,560
Creí que se había jubilado.
631
00:31:05,640 --> 00:31:10,160
Sí, eh, solo ayudo a Craig
de vez en cuando.
632
00:31:10,240 --> 00:31:11,760
Mantengo mi mano dentro.
633
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
-¿Puedo hablar con usted un momento?
Sí.
634
00:31:17,360 --> 00:31:19,120
Estas flores
son hermosas.
635
00:31:19,200 --> 00:31:21,520
Oh, no tiene nada que ver conmigo.
636
00:31:21,600 --> 00:31:23,320
Era Frances quien tenía
los dedos verdes.
637
00:31:25,160 --> 00:31:27,400
Mi esposa, mi difunta esposa.
638
00:31:29,160 --> 00:31:31,600
He intentado mantenerlo como
a ella le gustaba, pero...
639
00:31:32,680 --> 00:31:34,080
Hannah solía ayudar.
640
00:31:34,160 --> 00:31:36,280
A ella le encanta todo lo que tenga
que ver con la naturaleza.
641
00:31:38,880 --> 00:31:41,280
Le encantaba todo lo que tuviera
que ver con la naturaleza.
642
00:31:42,440 --> 00:31:44,440
Ella aprendió eso de su abuela.
643
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
-Lo siento.
-No.
644
00:31:51,320 --> 00:31:53,480
¿Cuánto tiempo ha pasado desde Frances?
645
00:31:53,560 --> 00:31:55,760
Ocho años en agosto.
646
00:31:55,840 --> 00:31:57,600
Se suponía que estaríamos
de vacaciones.
647
00:31:57,680 --> 00:31:59,040
Lancelot.
648
00:31:59,120 --> 00:32:01,600
Lo teníamos reservado
y todo.
649
00:32:01,680 --> 00:32:03,680
Luego se enfermó.
650
00:32:03,760 --> 00:32:06,680
La trajeron y le hicieron pruebas.
651
00:32:06,760 --> 00:32:08,760
Tres semanas después, ella se había ido.
652
00:32:09,640 --> 00:32:12,160
-Lo siento.
-Lo sé.
653
00:32:12,240 --> 00:32:14,480
Eh, quiero decir, gracias.
654
00:32:16,680 --> 00:32:18,680
¿Qué puedes hacer?
655
00:32:19,440 --> 00:32:22,640
Pasas tu vida con alguien
y de repente...
656
00:32:25,600 --> 00:32:27,640
te deja solo.
657
00:32:27,720 --> 00:32:29,280
Aunque lo sabíamos.
658
00:32:29,360 --> 00:32:31,600
Quiero decir, nos dijeron
qué esperar.
659
00:32:33,080 --> 00:32:36,480
¿Pero cómo prepararse
para algo así?
660
00:32:44,080 --> 00:32:47,480
Serán £10,59, por favor.
661
00:32:51,040 --> 00:32:52,120
Gracias.
662
00:32:52,200 --> 00:32:54,080
Oh dios.
663
00:32:54,160 --> 00:32:56,760
Oh dios, oh
dios. Eh...
664
00:32:59,200 --> 00:33:01,440
Entonces lo volveré a poner.
665
00:33:03,440 --> 00:33:05,600
No, está bien. Está bien. Adelante.
666
00:33:05,680 --> 00:33:08,600
No, no, es sólo que...
-Honestamente, está bien.
667
00:33:09,880 --> 00:33:11,880
Adelante.
668
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
Gracias, amor.
669
00:33:21,200 --> 00:33:22,400
¿Todo bien?
670
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Sí. Sí, bien.
671
00:33:28,160 --> 00:33:30,520
Quería hablarle
de Hannah.
672
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
Su terapeuta dijo que
fue usted quien la encontró
673
00:33:32,480 --> 00:33:34,320
cuando intentó quitarse
la vida.
674
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
Sí, sí, eso es cierto.
675
00:33:36,240 --> 00:33:38,240
Estuvo aquí.
676
00:33:38,840 --> 00:33:43,840
Había regresado de la universidad
para las vacaciones de verano.
677
00:33:44,880 --> 00:33:46,920
Ella había tomado las pastillas de su abuela.
678
00:33:49,000 --> 00:33:50,400
Fue mi culpa, yo
679
00:33:50,480 --> 00:33:53,160
debería haberme deshecho
de ellas, pero
680
00:33:53,240 --> 00:33:55,640
cuando Frances se fue,
681
00:33:55,720 --> 00:33:57,720
no pude deshacerme
de nada.
682
00:33:57,800 --> 00:33:59,120
Quería dejar todo
como estaba,
683
00:33:59,200 --> 00:34:02,080
todo lo que me recordaba
a ella.
684
00:34:02,160 --> 00:34:06,360
Estaban todas estas pastillas
en el botiquín de arriba.
685
00:34:08,120 --> 00:34:10,160
Hannah agarró de ahí.
686
00:34:10,240 --> 00:34:12,240
Ella casi lo vació.
687
00:34:13,520 --> 00:34:15,480
Cuando llegué a casa,
ella estaba...
688
00:34:15,560 --> 00:34:16,880
bueno...
689
00:34:16,960 --> 00:34:18,000
Fue una situación muy delicada.
690
00:34:18,080 --> 00:34:19,840
Le salvó la vida.
691
00:34:19,920 --> 00:34:21,040
Sí.
692
00:34:21,120 --> 00:34:23,120
¿Y qué bien hizo eso?
693
00:34:25,680 --> 00:34:27,680
De todos modos, ya se ha ido.
694
00:34:29,800 --> 00:34:32,280
Dios.
695
00:34:33,360 --> 00:34:35,560
-Lo siento.
Está bien.
696
00:34:37,160 --> 00:34:39,120
¿Por qué cree que hizo eso?
697
00:34:41,280 --> 00:34:43,960
La paso difícil después de que su madre y su padre se separaron.
698
00:34:45,840 --> 00:34:48,320
Ella tenía mucho sobre sus hombros,
porque Julie... bueno...
699
00:34:48,400 --> 00:34:51,400
Julie no podía hacer frente a la situación,
por lo que Hannah tuvo que intervenir.
700
00:34:51,480 --> 00:34:54,360
Ella solía llevar a nuestro
Bradley a la escuela,
701
00:34:54,440 --> 00:34:56,520
no es que quisiera ir.
702
00:34:56,600 --> 00:34:58,360
Él siempre odió la escuela.
703
00:34:58,440 --> 00:35:00,440
Ella le preparaba el almuerzo.
704
00:35:02,360 --> 00:35:06,360
Intenté ayudar, pero no soy
bueno en esas cosas.
705
00:35:08,160 --> 00:35:11,440
Y luego, perder a su abuela,
706
00:35:11,520 --> 00:35:14,400
irse a la universidad,
la gran ciudad.
707
00:35:14,480 --> 00:35:15,840
Sí, su terapeuta dijo que
había tenido dificultades
708
00:35:15,920 --> 00:35:17,920
en su primer año.
709
00:35:18,640 --> 00:35:21,600
Mi hijo pronto irá a la universidad.
Me da miedo pensar en eso.
710
00:35:22,760 --> 00:35:25,960
Hannah fue la primera de nuestra
familia en ir a la universidad.
711
00:35:26,040 --> 00:35:28,520
Una parte de uno está muy orgulloso.
712
00:35:29,840 --> 00:35:32,280
El resto está muy
preocupado.
713
00:35:34,680 --> 00:35:36,760
Todo esto fue demasiado
para ella.
714
00:35:38,640 --> 00:35:41,040
Pero ella mejoró.
No la venció.
715
00:35:42,040 --> 00:35:44,040
Ella cambió su vida.
716
00:35:44,440 --> 00:35:46,880
Pero ella todavía estaba
en terapia. Volvió.
717
00:35:46,960 --> 00:35:48,080
Sí.
718
00:35:48,160 --> 00:35:50,160
¿Por qué cree que fue eso?
719
00:35:51,680 --> 00:35:54,240
Sólo le dieron unas
cuantas sesiones.
720
00:35:54,320 --> 00:35:57,480
Pero no es una solución rápida
ni nada por el estilo.
721
00:35:57,560 --> 00:35:59,640
Después de un tiempo,
necesitó más ayuda.
722
00:35:59,720 --> 00:36:01,720
¿Habló con ella sobre esto?
723
00:36:02,600 --> 00:36:05,280
Un poco, pero quiero decir,
724
00:36:05,360 --> 00:36:08,000
esa no era realmente mi área.
725
00:36:08,080 --> 00:36:10,280
Hemos analizado esas sesiones.
726
00:36:10,360 --> 00:36:12,680
70 libras por hora, eso es
mucho para un estudiante.
727
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
La ayudé.
728
00:36:15,240 --> 00:36:18,240
Ella no quería que lo hiciera,
pero insistí.
729
00:36:19,160 --> 00:36:21,400
No es como si Julie pudiera hacerlo
con un salario de limpiadora.
730
00:36:21,480 --> 00:36:23,480
Y como digo,
731
00:36:23,560 --> 00:36:25,960
ayudo a Craig, con dinero en mano,
732
00:36:26,040 --> 00:36:29,320
Y además de la pensión,
podría prácticamente...
733
00:36:31,640 --> 00:36:34,000
Sé que debo declararlo,
734
00:36:34,080 --> 00:36:35,840
al recaudador de impuestos
No.
735
00:36:35,920 --> 00:36:38,080
Sólo estamos investigando
qué le pasó a Hannah.
736
00:36:39,320 --> 00:36:41,400
Habría hecho cualquier cosa
por nuestra Hannah.
737
00:36:43,080 --> 00:36:46,520
Porque cuando su propia
madre era pequeña,
738
00:36:46,600 --> 00:36:48,320
yo nunca estuve allí,
739
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
yo siempre estaba trabajando.
740
00:36:50,320 --> 00:36:52,400
Entonces, cuando Hannah llegó,
741
00:36:52,480 --> 00:36:54,480
hice un mayor esfuerzo.
742
00:36:57,480 --> 00:37:00,120
Si pudiéramos intercambiar, ella y yo,
743
00:37:00,200 --> 00:37:02,440
si pudiera tomar su lugar,
744
00:37:02,520 --> 00:37:04,520
y ella pudiera estar aquí....
745
00:37:05,840 --> 00:37:07,920
Lo haría en un instante.
746
00:37:14,040 --> 00:37:16,040
¿Hannah alguna vez
le habló de Craig?
747
00:37:17,440 --> 00:37:19,640
¿Qué hay de Craig? No.
¿A qué se refiere?
748
00:37:19,720 --> 00:37:22,480
Bueno, no debe haber sido fácil, un nuevo
hombre en la vida de su madre.
749
00:37:22,560 --> 00:37:24,120
Oh, no, no,
no.
750
00:37:24,200 --> 00:37:26,720
Es un buen chico, Craig.
751
00:37:26,800 --> 00:37:29,280
Mejor que Steve, de todos modos.
752
00:37:29,360 --> 00:37:30,960
Estaban bien lejos de él.
753
00:37:42,480 --> 00:37:43,840
Hola, tú.
754
00:37:43,920 --> 00:37:45,520
¿Qué estás, eh...?
755
00:37:45,600 --> 00:37:47,280
Te olvidaste de esto, imbécil.
756
00:37:47,360 --> 00:37:49,040
Oh, Dios, sí.
757
00:37:49,120 --> 00:37:51,880
Sí, no me han llamado
imbécil desde 1978.
758
00:37:51,960 --> 00:37:53,880
Me resulta muy difícil
creerlo.
759
00:37:55,680 --> 00:37:58,160
Iba a dejarlos en el mostrador,
pero, bueno...
760
00:37:58,240 --> 00:38:00,240
sólo quería verte.
761
00:38:01,400 --> 00:38:03,360
¿Estás bien?
762
00:38:03,440 --> 00:38:05,400
Estoy bien, sí.
763
00:38:05,480 --> 00:38:07,360
No te ves bien
764
00:38:07,440 --> 00:38:09,680
Oh, gracias, cariño. No,
estoy... estoy bien.
765
00:38:09,760 --> 00:38:10,840
Simplemente ocupado.
766
00:38:10,920 --> 00:38:12,800
Oh, Jenn. Kaz.
-Hola.
767
00:38:12,880 --> 00:38:14,720
Eh, hablamos con la terapeuta
de Hannah.
768
00:38:14,800 --> 00:38:16,720
Oh, bien. Sí,...
769
00:38:16,800 --> 00:38:18,320
-Nos vemos.
Está bien.
770
00:38:18,400 --> 00:38:19,640
Veo que estás muy ocupado,
771
00:38:19,720 --> 00:38:21,200
Así que te amaré
y te dejaré.
772
00:38:21,280 --> 00:38:22,800
Intentaré no despertarte
cuando llegue
773
00:38:22,880 --> 00:38:24,800
pero te advierto que es muy posible
que me salga.
774
00:38:24,880 --> 00:38:25,880
¿Qué--?
775
00:38:25,960 --> 00:38:27,200
Te lo dije.
776
00:38:27,280 --> 00:38:28,960
¿Lo de las bebidas de Sharon?
777
00:38:29,040 --> 00:38:30,120
Oh, Dios, sí.
778
00:38:30,200 --> 00:38:32,640
Sí, eh... que lo pases bien.
779
00:38:32,720 --> 00:38:34,720
Lo haré.
780
00:38:42,960 --> 00:38:45,120
La terapeuta de Hannah
dijo que no confiaba en
781
00:38:45,200 --> 00:38:47,240
Craig.
Que ella no se sentía segura.
782
00:38:47,320 --> 00:38:48,720
Sí, intenté hablar
con él sobre eso
783
00:38:48,800 --> 00:38:49,840
pero Julie se enojó.
784
00:38:49,920 --> 00:38:51,040
No me sorprende.
785
00:38:51,120 --> 00:38:52,640
Y le pregunté a Tommy, el abuelo,
786
00:38:52,720 --> 00:38:54,280
y no sé, se puso nervioso.
787
00:38:54,360 --> 00:38:56,360
Nervioso ¿cómo?
-Cambió de tema.
788
00:38:56,440 --> 00:38:58,040
Estaba feliz de hablar de
cualquier otra cosa.
789
00:38:58,120 --> 00:38:59,560
Pero cuando le pregunté por
Craig, se quedó callado.
790
00:38:59,640 --> 00:39:01,640
Pero Craig Ashworth
tiene una coartada.
791
00:39:01,720 --> 00:39:03,560
La noche del asesinato, él estuvo
en casa toda la noche.
792
00:39:03,640 --> 00:39:05,920
-Sólo tenemos su palabra.
-Y la de Julie.
793
00:39:06,000 --> 00:39:07,560
Sí, pero ella no
va a apoyar a su hombre
794
00:39:07,640 --> 00:39:09,240
si ella piensa que él mató
a su hija, ¿no?
795
00:39:09,320 --> 00:39:10,760
No te ofendas, Clarkie. Ni siquiera
conoces a la familia.
796
00:39:10,840 --> 00:39:12,080
No sabes de lo que
estás hablando.
797
00:39:12,160 --> 00:39:14,160
-Sólo digo.
-Bueno, pues no lo hagas.
798
00:39:14,600 --> 00:39:16,720
Mira, Jenn, ¿cuál es tu punto?
799
00:39:16,800 --> 00:39:18,920
No sabemos qué está pasando
en esa relación.
800
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Julie tiene sus propios problemas
de salud mental.
801
00:39:21,080 --> 00:39:22,760
Ella está tomando antidepresivos.
802
00:39:22,840 --> 00:39:24,560
Está bien, Lou, vuelve a comprobar
el paradero de Craig
803
00:39:24,640 --> 00:39:26,640
Ashworth esa noche,
por si acaso.
804
00:39:27,280 --> 00:39:29,280
Jefe.
805
00:39:34,440 --> 00:39:36,520
Oh, a mí me
encanta Newcastle.
806
00:39:36,600 --> 00:39:38,920
Quiero decir, hay todos estos
conciertos y noches de club.
807
00:39:39,000 --> 00:39:41,040
Saludos, gracias.
-No es como por aquí.
808
00:39:41,120 --> 00:39:42,880
-Hm.
-¿Qué?
809
00:39:42,960 --> 00:39:46,360
¿Puedes dejar de hablar de la universidad
durante cinco minutos?
810
00:39:46,440 --> 00:39:48,320
No lo estoy haciendo.
Sí, lo estás haciendo, Conor.
811
00:39:48,400 --> 00:39:49,960
Es todo lo que oigo de ti.
812
00:39:50,040 --> 00:39:53,120
¡Es universidad, universidad,
uni-jodida-versidad!
813
00:39:53,200 --> 00:39:54,760
Sí, y fuiste tú
quien decidió no ir.
814
00:39:54,840 --> 00:39:57,000
No lo he decidido yo, Conor.
No puedo permitírmelo.
815
00:39:57,080 --> 00:39:59,760
Entonces, pide un préstamo. Mira,
a mí me pasa lo mismo.
816
00:39:59,840 --> 00:40:01,800
¿Sabes qué? Olvídalo, yo...
817
00:40:01,880 --> 00:40:03,760
No debería haber dicho nada.
818
00:40:03,840 --> 00:40:06,080
Te veré mañana,
¿sí?
819
00:40:25,240 --> 00:40:27,200
¿Papá?
820
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
¿Estás bien, hijo?
821
00:40:29,160 --> 00:40:31,000
¿Puedo quedarme
en tu casa un rato?
822
00:40:31,080 --> 00:40:32,360
Sí, claro que puedes.
823
00:40:32,440 --> 00:40:34,440
Quiero decir, no hay mucho espacio, pero...
824
00:40:35,680 --> 00:40:36,840
¿Qué es?
825
00:40:36,920 --> 00:40:38,920
La policía estuvo en casa de mamá.
826
00:40:39,000 --> 00:40:40,520
Sí, bueno, están
por todos lados, ¿no?
827
00:40:40,600 --> 00:40:42,080
Me tuvieron allí antes,
haciéndome preguntas.
828
00:40:42,160 --> 00:40:44,080
Sí, pero estaban hablando
con Craig.
829
00:40:48,720 --> 00:40:51,520
Oye, lo siento. Llegaré
tarde otra vez.
830
00:40:52,400 --> 00:40:54,560
No, está bien, cariño.
Yo también sigo trabajando.
831
00:40:54,640 --> 00:40:56,000
Quiero decir, Dios sabe a
qué hora llegaré a casa.
832
00:40:56,080 --> 00:40:58,480
Es esta maldita cosa de Ofsted.
833
00:40:58,560 --> 00:41:01,280
¿Mamá recogió a Maddie sin problemas?
¿Comprobaste que tuvieran llaves?
834
00:41:01,360 --> 00:41:03,680
Mierda. No. No, yo no...
835
00:41:03,760 --> 00:41:05,160
Ha estado ocupado aquí así que...
836
00:41:05,240 --> 00:41:06,680
Está bien. Le
enviaré un mensaje.
837
00:41:06,760 --> 00:41:08,040
Mira, Jenn, ella estará bien.
838
00:41:08,120 --> 00:41:09,520
Ella misma lo dijo que
839
00:41:09,600 --> 00:41:11,920
no necesita que la recojan.
840
00:41:13,600 --> 00:41:14,560
Está bien, bueno, obviamente
estás muy ocupado.
841
00:41:14,640 --> 00:41:16,080
Te dejo.
842
00:41:16,160 --> 00:41:17,640
Sí, bueno, dije que trabajaría
hasta tarde.
843
00:41:33,920 --> 00:41:35,920
¡Hola!
844
00:41:36,280 --> 00:41:37,920
¿Qué quería la policía
contigo?
845
00:41:38,000 --> 00:41:39,440
¿Qué?
846
00:41:39,520 --> 00:41:41,320
¿Qué quería la policía
contigo?
847
00:41:41,400 --> 00:41:42,840
¿Y qué tiene que ver
contigo, Steve?
848
00:41:42,920 --> 00:41:44,920
Ella es mi hija, ¡así es como tiene que ver!
849
00:41:46,040 --> 00:41:48,240
-¿Sabes qué? A la mierda con esto.
-Si la tocaste...
850
00:41:49,600 --> 00:41:51,240
-¿Qué dices?
-Te lo advierto.
851
00:41:51,320 --> 00:41:53,320
Si le pusiste una mano encima...
852
00:41:54,920 --> 00:41:56,200
Vete a la mierda.
853
00:41:56,280 --> 00:41:58,600
Si le tocaste un solo cabello...
¡Oye!
854
00:41:58,680 --> 00:42:00,680
¡Te estoy hablando a ti!
855
00:42:04,360 --> 00:42:06,360
¡Papá! ¡Papá!
856
00:42:08,960 --> 00:42:10,400
¿Ya has tenido suficiente?
857
00:42:10,480 --> 00:42:11,760
-¡Dilo entonces, joder!
¡Ya he tenido suficiente!
858
00:42:11,840 --> 00:42:13,040
-¿Ya has tenido suficiente?
-Sí.
859
00:42:13,120 --> 00:42:14,040
Sí, ya has tenido
suficiente.
860
00:42:14,120 --> 00:42:16,320
¡Craig!
861
00:42:16,400 --> 00:42:17,680
¡Steve, ya te lo
he dicho antes!
862
00:42:17,760 --> 00:42:20,040
¡Mantente alejado de
esta maldita casa!
863
00:42:20,120 --> 00:42:21,520
¡Es mi casa!
864
00:42:21,600 --> 00:42:23,560
-No te atrevas.
-Más mía que suya, en cualquier caso.
865
00:42:23,640 --> 00:42:25,160
¡Vete a la mierda, ¿quieres?!
866
00:42:50,880 --> 00:42:52,600
Grandes mentes.
867
00:42:52,680 --> 00:42:54,640
Oh, sé que no debería.
868
00:42:54,720 --> 00:42:57,320
Sé que debería comer un
poco de fruta o algo,
869
00:42:57,400 --> 00:43:00,080
pero lo que pasa con la fruta es que siempre
puedes conseguir una de mala calidad.
870
00:43:00,160 --> 00:43:02,520
Nunca he probado un Crunchie
de mala calidad.
871
00:43:02,600 --> 00:43:03,760
Sabes dónde estás
con un Crunchie.
872
00:43:06,360 --> 00:43:08,080
Oye, no trabajes hasta muy tarde, Jenn.
873
00:43:08,160 --> 00:43:09,440
Jaja, mira quién habla.
874
00:43:09,520 --> 00:43:10,880
No, me voy a casa pronto.
875
00:43:10,960 --> 00:43:12,520
Voy a terminar el
informe de FLO.
876
00:43:12,600 --> 00:43:14,840
¿Por qué no dejas eso y
lo haces por la mañana?
877
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
¿Jefe?
878
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
La coartada de Craig Ashworth
para la noche del domingo,
879
00:43:17,840 --> 00:43:19,400
¿la noche del asesinato de Hannah?
880
00:43:19,480 --> 00:43:20,880
Se suponía que debía haber estado
en casa toda la noche
881
00:43:20,960 --> 00:43:23,400
pero hice una verificación ANPR y...
882
00:43:26,920 --> 00:43:27,960
¿Dónde es esto?
883
00:43:28,040 --> 00:43:30,920
Saliendo de Lancaster hacia el sur.
884
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
¿De camino al muelle Glasson?
64869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.