All language subtitles for South.Park.S05E13.Kenny.Dies.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,199 --> 00:00:13,492 ♪ I'm going down to South Park ♪ 2 00:00:13,534 --> 00:00:15,077 ♪ Gonna have myself a time ♪ 3 00:00:15,202 --> 00:00:16,871 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 4 00:00:16,996 --> 00:00:18,706 ♪ Humble folks without temptation ♪ 5 00:00:18,831 --> 00:00:20,082 ♪ I'm going down to South Park ♪ 6 00:00:20,207 --> 00:00:21,834 ♪ Gonna leave my woes behind ♪ 7 00:00:21,959 --> 00:00:23,586 ♪ Ample parking day or night ♪ 8 00:00:23,711 --> 00:00:25,588 ♪ People spouting "howdy neighbor" ♪ 9 00:00:25,713 --> 00:00:26,857 ♪ Headin' on up to South Park ♪ 10 00:00:26,881 --> 00:00:29,008 ♪ Gonna see if I can't unwind ♪ 11 00:00:29,133 --> 00:00:32,261 ♪ [muffled] ♪ 12 00:00:32,386 --> 00:00:33,666 ♪ So come on down to South Park ♪ 13 00:00:33,763 --> 00:00:35,681 ♪ And meet some friends of mine ♪ 14 00:00:42,143 --> 00:00:44,143 Alright, Miss Sanders, all ready for your abortion? 15 00:00:44,187 --> 00:00:46,064 [audience laughter] 16 00:00:46,189 --> 00:00:49,526 Ready as I'm ever going to be, I guess. 17 00:00:49,651 --> 00:00:51,337 Well, try to relax. It will all be over very soon. 18 00:00:51,361 --> 00:00:53,905 [laughter] 19 00:00:54,030 --> 00:00:56,241 Doctor, can we turn off that television? 20 00:00:56,366 --> 00:00:58,243 Oh, yes, I'm sorry. 21 00:01:00,412 --> 00:01:01,579 Now, there is one more thing. 22 00:01:01,705 --> 00:01:02,789 What? 23 00:01:02,914 --> 00:01:05,041 Have you heard of stem cell research? 24 00:01:05,166 --> 00:01:07,627 I've heard of it on the news, but I don't know what it is. 25 00:01:07,752 --> 00:01:09,689 Well, basically a lot of amazing studies have shown 26 00:01:09,713 --> 00:01:11,440 that stem cells might be used to fight cancer 27 00:01:11,464 --> 00:01:12,664 and a myriad of other diseases. 28 00:01:12,716 --> 00:01:13,925 Right now, a lot of stem cells 29 00:01:14,050 --> 00:01:16,094 come from the tissue of aborted fetuses-- 30 00:01:16,219 --> 00:01:18,346 I'm sorry, unwanted children. 31 00:01:18,471 --> 00:01:20,765 And if you sign a release, that tissue can go to study. 32 00:01:20,890 --> 00:01:23,476 Oh, well, I suppose if it can help others. 33 00:01:23,601 --> 00:01:24,921 The hope is that someday it might. 34 00:01:24,978 --> 00:01:26,771 Okay. 35 00:01:26,896 --> 00:01:28,982 Great. 36 00:01:29,107 --> 00:01:29,816 Well, here we go. 37 00:01:29,941 --> 00:01:32,902 [vacuuming] 38 00:01:44,497 --> 00:01:45,999 Nurse. 39 00:01:46,124 --> 00:01:48,334 This is to go to Alder's Labs for stem cell research. 40 00:01:48,460 --> 00:01:52,338 Yes, Doctor. 41 00:01:53,673 --> 00:01:56,134 ♪ On the road again ♪ 42 00:01:56,259 --> 00:02:00,764 ♪ Just can't wait to get on the road again ♪ 43 00:02:00,889 --> 00:02:04,768 ♪ The life I love is making music with my friends ♪ 44 00:02:04,893 --> 00:02:08,354 ♪ And I can't wait to get on the road again ♪ 45 00:02:08,480 --> 00:02:11,816 ♪ On the road again ♪ 46 00:02:11,941 --> 00:02:15,653 ♪ Going places that I've never been ♪ 47 00:02:15,779 --> 00:02:19,074 ♪ Seeing things that I may never see again... ♪ 48 00:02:19,199 --> 00:02:21,242 Jesus Christ! 49 00:02:25,121 --> 00:02:26,873 ♪ On the road again ♪ 50 00:02:26,998 --> 00:02:30,960 ♪ Like a band of gypsies we go down the highway ♪ 51 00:02:31,086 --> 00:02:34,214 ♪ My baby takes the morning train ♪ 52 00:02:34,339 --> 00:02:37,467 [humming] 53 00:02:37,592 --> 00:02:38,635 Hmm. 54 00:02:38,760 --> 00:02:40,095 ♪ On the road again... ♪ 55 00:02:40,220 --> 00:02:42,972 What do we have here? 56 00:02:44,724 --> 00:02:45,934 Well, that burned a long time. 57 00:02:46,059 --> 00:02:47,435 Yeah, that was pretty good. 58 00:02:47,560 --> 00:02:49,687 Oh, dude, there goes one. 59 00:02:49,813 --> 00:02:51,189 Okay, go. 60 00:02:51,314 --> 00:02:52,398 Both: Alright! 61 00:02:52,524 --> 00:02:53,817 [coughing] 62 00:02:53,942 --> 00:02:55,711 You've had that cough a while, Kenny; you okay? 63 00:02:55,735 --> 00:02:56,903 [muffled] 64 00:02:57,028 --> 00:02:58,028 Hey, fellas. Hey, fellas. 65 00:02:58,113 --> 00:02:59,739 What, Butters? 66 00:02:59,864 --> 00:03:01,592 Eric says you got to come to his house right away. 67 00:03:01,616 --> 00:03:02,742 Tell him we're busy. 68 00:03:02,867 --> 00:03:04,494 Oh, well, he knew you'd say that, 69 00:03:04,619 --> 00:03:06,639 so he told me to tell you that you don't wanna miss this. 70 00:03:06,663 --> 00:03:08,706 What, did he lose 100 pounds? 71 00:03:08,832 --> 00:03:10,309 Yeah, yeah, he knew you'd say that too, 72 00:03:10,333 --> 00:03:14,420 So he said to say, "up your ass, Jew." 73 00:03:14,546 --> 00:03:15,839 Yeah. 74 00:03:15,964 --> 00:03:19,592 Alright, let's go see what he wants. 75 00:03:19,717 --> 00:03:22,053 Oh, it's all sticky. 76 00:03:24,139 --> 00:03:25,598 Alright, Cartman, what's so important 77 00:03:25,723 --> 00:03:27,409 you had to pull us away from lighting cow crap on fire? 78 00:03:27,433 --> 00:03:28,893 You're not gonna believe it. - What? 79 00:03:29,018 --> 00:03:31,437 Guess what I have sitting in my backyard. 80 00:03:31,563 --> 00:03:32,564 A trampoline? 81 00:03:32,689 --> 00:03:34,149 Better. - A boat? 82 00:03:34,274 --> 00:03:35,316 Better. 83 00:03:35,441 --> 00:03:36,568 A [muffled] machine? 84 00:03:36,693 --> 00:03:37,819 Better. 85 00:03:37,944 --> 00:03:38,945 Well, what, Cartman? 86 00:03:39,070 --> 00:03:43,491 33 aborted fetuses. 87 00:03:45,160 --> 00:03:47,704 Oh, yes. 88 00:03:47,829 --> 00:03:49,873 What? 89 00:03:49,998 --> 00:03:51,749 Mint condition, tax-free. 90 00:03:51,875 --> 00:03:53,853 Cartman, what the hell are you doing with aborted fetuses? 91 00:03:53,877 --> 00:03:55,211 I'm leaving right now. 92 00:03:55,336 --> 00:03:57,016 Oh, I guess you don't watch the news, Kyle. 93 00:03:57,130 --> 00:03:58,650 You've never watched the news, fat-ass. 94 00:03:58,715 --> 00:04:00,401 And what the hell does that have to do with anything? 95 00:04:00,425 --> 00:04:02,719 Stem cells, numb nuts. - Stem cells? 96 00:04:02,844 --> 00:04:04,446 Oh, and what do you know about stem cells? 97 00:04:04,470 --> 00:04:05,722 What the heck are stem cells? 98 00:04:05,847 --> 00:04:07,199 They're cells that come from fetuses, 99 00:04:07,223 --> 00:04:08,492 and some research shows that they could be used 100 00:04:08,516 --> 00:04:09,392 to treat diseases. 101 00:04:09,517 --> 00:04:10,685 It's been proven, Jew. 102 00:04:10,810 --> 00:04:12,145 I saw it on 3-2-1 Contact. 103 00:04:12,270 --> 00:04:13,855 With all the research that's going on, 104 00:04:13,980 --> 00:04:16,149 stem cells are worth three times their weight in gold. 105 00:04:16,274 --> 00:04:18,419 What I have in my backyard is an aborted treasure chest. 106 00:04:18,443 --> 00:04:21,321 I hate you so much. 107 00:04:21,446 --> 00:04:23,531 [coughing] 108 00:04:23,656 --> 00:04:25,116 Fine, I don't need you assholes. 109 00:04:25,241 --> 00:04:27,577 I can sell these fetuses all on my own. 110 00:04:30,663 --> 00:04:34,083 Hello, is this the University of Colorado Biology Department? 111 00:04:34,209 --> 00:04:36,336 Great, I understand you're currently doing research 112 00:04:36,461 --> 00:04:38,046 on stem cells. 113 00:04:38,171 --> 00:04:39,964 Cool, because I'm currently in possession 114 00:04:40,089 --> 00:04:43,259 of some aborted fetuses I'm looking to unload. 115 00:04:43,384 --> 00:04:45,136 How much do you pay? 116 00:04:45,261 --> 00:04:46,861 No, no, come on, I got a guy in Cleveland 117 00:04:46,971 --> 00:04:49,265 who's gonna give me $80 a pound right now. 118 00:04:49,390 --> 00:04:50,892 How about 100? 119 00:04:51,017 --> 00:04:53,519 You're breaking my balls. I'll think about it. 120 00:04:53,645 --> 00:04:55,271 Bos-nad Medical Group? 121 00:04:55,396 --> 00:04:57,899 Yeah, I called earlier about the stem cells and the fetuses. 122 00:04:58,024 --> 00:05:00,026 Okay, hi, Randy, yeah. 123 00:05:00,151 --> 00:05:02,362 Oh, yes, they've been kept in a cool temperature, yeah. 124 00:05:02,487 --> 00:05:04,864 These are primo fetuses, Randy. I wouldn't jerk you around. 125 00:05:04,989 --> 00:05:07,158 So what can your company give me for them? 126 00:05:07,283 --> 00:05:09,410 Oh, Randy, you're breaking my balls here. 127 00:05:09,535 --> 00:05:10,721 You're breaking my balls, Randy. 128 00:05:10,745 --> 00:05:12,121 Oh, please. 129 00:05:12,247 --> 00:05:13,682 Okay, you tell me where you can get aborted fetuses 130 00:05:13,706 --> 00:05:15,041 for 70 cents on the dollar. 131 00:05:15,166 --> 00:05:17,210 You tell me, Chuck. Yeah, I didn't think so. 132 00:05:17,335 --> 00:05:18,687 Y'know, I'm just like the fetuses, Chuck. 133 00:05:18,711 --> 00:05:20,463 I wasn't born yesterday, either. 134 00:05:20,588 --> 00:05:22,298 Uh-huh, so are you gonna talk to me, 135 00:05:22,423 --> 00:05:24,383 or are we just gonna keep bullshitting each other? 136 00:05:24,467 --> 00:05:26,094 Breaking my balls, Chuck. 137 00:05:26,219 --> 00:05:28,405 I gotta unload these fetuses. You want to do some research. 138 00:05:28,429 --> 00:05:30,556 Are we talking here or what? You're breaking my balls. 139 00:05:30,682 --> 00:05:32,576 I'm telling you, if you let this deal pass you by, 140 00:05:32,600 --> 00:05:33,893 you're making a "fetal" mistake. 141 00:05:34,018 --> 00:05:36,062 Heh-heh. 142 00:05:36,187 --> 00:05:37,897 110? 143 00:05:38,022 --> 00:05:39,565 Alright, alright, we got a deal. 144 00:05:39,691 --> 00:05:41,567 Good-bye. 145 00:05:41,693 --> 00:05:43,069 Damn, I'm good. 146 00:05:50,118 --> 00:05:51,661 Can I help you? 147 00:05:51,786 --> 00:05:53,706 Yes, I'm making a delivery of these fetuses here. 148 00:05:53,746 --> 00:05:55,373 Oh, right, the fetuses. 149 00:05:55,498 --> 00:05:57,083 We were very lucky you called. 150 00:05:57,208 --> 00:05:59,436 Our last shipment of fetuses was lost in a truck accident. 151 00:05:59,460 --> 00:06:00,795 Gee, that's terrible. 152 00:06:00,920 --> 00:06:02,189 So who do I talk to about payment? 153 00:06:02,213 --> 00:06:03,381 This is awful, just awful. 154 00:06:03,506 --> 00:06:05,133 Oh, Larry. 155 00:06:05,258 --> 00:06:07,218 This young man has the new fetuses for research. 156 00:06:07,343 --> 00:06:08,219 You're gonna love these fetuses, Larry. 157 00:06:08,344 --> 00:06:09,929 They're top-notch. 158 00:06:10,054 --> 00:06:11,907 Oh, I'm sorry, but we can't buy those from you now. 159 00:06:11,931 --> 00:06:14,183 What? We made a deal, Gary. 160 00:06:14,309 --> 00:06:16,227 I brought them all the way down here already. 161 00:06:16,352 --> 00:06:18,072 I'm afraid the government has just put a ban 162 00:06:18,146 --> 00:06:19,397 on stem cell research. 163 00:06:19,522 --> 00:06:21,065 A ban? Why? 164 00:06:21,190 --> 00:06:22,670 Too many people were upset about using 165 00:06:22,734 --> 00:06:24,193 aborted fetal tissue for study. 166 00:06:24,319 --> 00:06:25,570 It's too bad, too. 167 00:06:25,695 --> 00:06:29,032 We really could've helped a lot of people. 168 00:06:29,157 --> 00:06:30,700 Hey, what the hell am I supposed to do 169 00:06:30,825 --> 00:06:32,452 with these things, huh? 170 00:06:32,577 --> 00:06:35,621 God damn it! 171 00:06:35,747 --> 00:06:38,082 It looks like Cartman and Kenny are ditching school again. 172 00:06:38,207 --> 00:06:39,647 Yeah, they're gonna get busted again. 173 00:06:39,709 --> 00:06:42,003 Alright, class, let's take our seats. 174 00:06:42,128 --> 00:06:44,297 Now, before we get started, Stan and Kyle, 175 00:06:44,422 --> 00:06:46,257 the principal needs to see you in her office. 176 00:06:46,382 --> 00:06:47,884 The principal-- oh, come on. 177 00:06:48,009 --> 00:06:49,889 We don't know where Cartman is, Miss Choksondik. 178 00:06:49,927 --> 00:06:50,970 She needs to see you now. 179 00:06:51,095 --> 00:06:52,305 Ah, man, here we go again. 180 00:06:52,430 --> 00:06:54,640 Use the Jew as a scapegoat. 181 00:06:56,100 --> 00:06:58,519 Hello, boys. 182 00:06:58,644 --> 00:07:00,563 Wait, what's going on here? 183 00:07:00,688 --> 00:07:02,128 Alright, look, we don't know for sure 184 00:07:02,190 --> 00:07:03,483 why Cartman is ditching school, 185 00:07:03,608 --> 00:07:05,210 but it has something to do with abortions. 186 00:07:05,234 --> 00:07:06,402 That's all we know. 187 00:07:06,527 --> 00:07:07,755 You didn't do anything wrong, boys. 188 00:07:07,779 --> 00:07:09,238 We just need to talk to you. 189 00:07:09,364 --> 00:07:12,492 Have a seat. 190 00:07:12,617 --> 00:07:14,702 Boys, uh... 191 00:07:14,827 --> 00:07:17,997 Your little friend Kenny went to the hospital last night, m'kay? 192 00:07:18,122 --> 00:07:21,959 And, well, he's pretty sick. 193 00:07:22,085 --> 00:07:24,504 Kenny's sick? 194 00:07:24,629 --> 00:07:26,005 Well, how sick? 195 00:07:26,130 --> 00:07:28,716 Children, Kenny has been diagnosed 196 00:07:28,841 --> 00:07:31,469 with a terminal disease. 197 00:07:31,594 --> 00:07:34,722 But the doctors are gonna make him better, right? 198 00:07:34,847 --> 00:07:36,349 Oh, dear. 199 00:07:36,474 --> 00:07:37,743 Mom, that's what hospitals are for. 200 00:07:37,767 --> 00:07:38,810 They can make him better. 201 00:07:38,935 --> 00:07:40,103 Randy. 202 00:07:40,228 --> 00:07:42,146 They don't think so, Stanley. 203 00:07:42,271 --> 00:07:46,734 Your friend is terminally ill, and that means... 204 00:07:46,859 --> 00:07:50,238 Well, son, that means he's going to be going to heaven soon. 205 00:07:50,363 --> 00:07:53,616 Wait, Kenny's going to die? 206 00:07:53,741 --> 00:07:55,284 He might, Kyle. 207 00:07:55,410 --> 00:07:58,788 But he's our f-f-f-friend. 208 00:07:58,913 --> 00:08:01,624 We know, and that's why he's gonna need you boys 209 00:08:01,749 --> 00:08:04,127 to be strong for him, m'kay. 210 00:08:04,252 --> 00:08:05,920 He needs you now more than ever. 211 00:08:06,045 --> 00:08:09,382 No, this can't happen. 212 00:08:09,507 --> 00:08:10,675 Kenny can't die. 213 00:08:10,800 --> 00:08:12,427 Kenny can't die! 214 00:08:16,389 --> 00:08:17,682 Come on, Jack, you got to be able 215 00:08:17,807 --> 00:08:19,350 to offer me more than that. 216 00:08:19,475 --> 00:08:21,370 Yes, I realize there's a ban on stem cell research, 217 00:08:21,394 --> 00:08:23,730 but I've got 30-some-odd human fetuses in my backyard. 218 00:08:23,855 --> 00:08:26,566 I'm sure there's other research your company can do with them. 219 00:08:26,691 --> 00:08:28,151 You'll take one? 220 00:08:28,276 --> 00:08:29,694 Okay, how much for one? 221 00:08:29,819 --> 00:08:31,654 Oh, Jack, you're breaking my balls here, Jack. 222 00:08:31,779 --> 00:08:34,032 Hello, is this Captain Bly's Seafood Restaurant? 223 00:08:34,157 --> 00:08:36,409 Yeah, hi, I've got a shipment of about 31 224 00:08:36,534 --> 00:08:38,494 of the most succulent shrimp from the West Indies. 225 00:08:38,578 --> 00:08:40,163 These are killer shrimp, Gary. 226 00:08:40,288 --> 00:08:41,557 Your customers are gonna love 'em. 227 00:08:41,581 --> 00:08:43,341 What kind of price are you paying for shrimp? 228 00:08:43,416 --> 00:08:45,501 Oh, Gary, you're breaking my balls, Gary. 229 00:08:45,627 --> 00:08:46,711 How about 10 1/4? 230 00:08:46,836 --> 00:08:48,463 Balls, Gary, breaking them. 231 00:08:48,588 --> 00:08:50,089 Alright, I'll call you back. 232 00:08:50,215 --> 00:08:51,655 Sweetie, your friends are downstairs. 233 00:08:51,758 --> 00:08:53,468 They need to see you. 234 00:08:53,593 --> 00:08:55,279 Not now, Mom; I've only unloaded three fetae. 235 00:08:55,303 --> 00:08:56,983 I've gotta sell the rest before they spoil. 236 00:08:57,013 --> 00:08:58,264 They say it's an emergency. 237 00:08:58,389 --> 00:08:59,891 Alright. Butters? 238 00:09:00,016 --> 00:09:00,808 Yeah? 239 00:09:00,934 --> 00:09:02,411 Are you through databasing the clientele sheet? 240 00:09:02,435 --> 00:09:02,852 Just about. 241 00:09:02,977 --> 00:09:04,038 Alright, well, you got to take over 242 00:09:04,062 --> 00:09:04,938 the telemarketing for a bit. 243 00:09:05,063 --> 00:09:06,064 Oh, okay. 244 00:09:06,189 --> 00:09:06,981 Just remember what I taught you 245 00:09:07,106 --> 00:09:08,191 and follow protocol. 246 00:09:08,316 --> 00:09:09,796 The next number to try is on the list. 247 00:09:09,901 --> 00:09:13,238 Right. 248 00:09:13,363 --> 00:09:16,282 Uh, hello, is this Mr. Thompson with anatomy research? 249 00:09:16,407 --> 00:09:18,660 Yes, uh-- hello, sir. Uh. 250 00:09:18,785 --> 00:09:20,370 Uh, we have a surplus of unborn fetuses 251 00:09:20,495 --> 00:09:23,164 that we think you could use for dissection study. 252 00:09:23,289 --> 00:09:25,833 Uh-huh, how much will you pay for that? 253 00:09:25,959 --> 00:09:28,336 You're breaking my balls. 254 00:09:28,461 --> 00:09:31,089 I said you're breaking my balls, Mr. Thompson. 255 00:09:31,214 --> 00:09:32,799 My--my balls. 256 00:09:32,924 --> 00:09:35,009 What is this, a P.T.A. Meeting? 257 00:09:35,134 --> 00:09:38,972 Cartman, Kenny's in the hospital. 258 00:09:39,097 --> 00:09:41,766 In the hospital, why? 259 00:09:41,891 --> 00:09:43,518 They told us he has a muscular disease 260 00:09:43,643 --> 00:09:46,187 and that, and that he might die. 261 00:09:46,312 --> 00:09:48,648 Die? Kenny? 262 00:09:48,773 --> 00:09:51,401 Don't you say that. Kenny's not gonna die. 263 00:09:51,526 --> 00:09:54,004 I'm going to take the boys to go see him at the hospital, Eric. 264 00:09:54,028 --> 00:09:55,214 We thought you might want to come. 265 00:09:55,238 --> 00:09:57,490 Yeah, yeah, of course. 266 00:09:57,615 --> 00:09:59,951 Let me get my coat. 267 00:10:02,036 --> 00:10:02,787 There we go, little buddy. 268 00:10:02,912 --> 00:10:04,330 Thank you. 269 00:10:04,455 --> 00:10:05,724 You sure you don't want to take your jacket off? 270 00:10:05,748 --> 00:10:06,416 It's pretty warm. 271 00:10:06,541 --> 00:10:08,251 [muffled] 272 00:10:08,376 --> 00:10:09,836 Hey, look who has some visitors. 273 00:10:09,961 --> 00:10:11,629 Ooh, what a lucky little man. 274 00:10:11,754 --> 00:10:15,300 We'll be right outside if you need us, Kenny. 275 00:10:16,718 --> 00:10:17,719 Hey, dude, how's it going? 276 00:10:17,844 --> 00:10:19,595 Okay, I guess. 277 00:10:19,721 --> 00:10:21,973 We brought you a present. It's a gobo fighter. 278 00:10:22,098 --> 00:10:23,641 Don't tell him what it is, dude. 279 00:10:23,766 --> 00:10:24,934 Sorry. 280 00:10:25,059 --> 00:10:27,353 [coughing] 281 00:10:27,478 --> 00:10:30,023 Hey, we were all talking about how when you get better, 282 00:10:30,148 --> 00:10:31,908 we're all gonna go down to Stark's Pond again 283 00:10:31,941 --> 00:10:34,277 and go camping, huh, Stan? 284 00:10:34,402 --> 00:10:37,989 I... 285 00:10:39,198 --> 00:10:41,075 Stan? Stan. Where you going? 286 00:10:41,200 --> 00:10:42,535 I can't. I just can't. 287 00:10:42,660 --> 00:10:43,870 Dude, he needs us right now. 288 00:10:43,995 --> 00:10:45,264 I can't see him like that, Kyle-- 289 00:10:45,288 --> 00:10:46,622 All those hoses and wires. 290 00:10:46,748 --> 00:10:48,207 He's a kid, dude. 291 00:10:48,333 --> 00:10:49,435 He's supposed to be running around and laughing. 292 00:10:49,459 --> 00:10:51,044 I know it's tough, but-- look at me. 293 00:10:51,169 --> 00:10:53,421 I know it's tough, okay, I know. 294 00:10:53,546 --> 00:10:54,866 But we have to be tough right now. 295 00:10:54,922 --> 00:10:56,341 And what are we supposed to do, huh? 296 00:10:56,466 --> 00:10:57,776 Stand in that room and keep making small talk? 297 00:10:57,800 --> 00:10:58,551 Make believe like everything's okay? 298 00:10:58,676 --> 00:11:00,136 I can't do it. 299 00:11:00,261 --> 00:11:01,739 Look, however hard you think it is for you, 300 00:11:01,763 --> 00:11:02,803 It's a lot harder for him. 301 00:11:02,889 --> 00:11:04,349 Just leave me alone. 302 00:11:04,474 --> 00:11:05,892 Stan, you can't leave. 303 00:11:06,017 --> 00:11:08,728 I'm not the one who's leaving. He is. 304 00:11:12,190 --> 00:11:14,525 Y'know, it's funny, Kenny. 305 00:11:14,650 --> 00:11:16,003 Stan and Kyle have always sort of been 306 00:11:16,027 --> 00:11:18,696 two best friends, y'know. 307 00:11:18,821 --> 00:11:22,408 Well, I don't know if I ever told you this, Kenny--but, um... 308 00:11:22,533 --> 00:11:26,204 I kinda always thought you were my best f-friend. 309 00:11:26,329 --> 00:11:27,580 I don't know. 310 00:11:27,705 --> 00:11:29,874 Yes, you're my best friend, too. 311 00:11:29,999 --> 00:11:32,919 Okay, we're gonna need to give Kenny some time to sleep now. 312 00:11:33,044 --> 00:11:34,044 Don't you worry, Kenny. 313 00:11:34,087 --> 00:11:35,588 I'm gonna find a cure for you. 314 00:11:35,713 --> 00:11:37,840 Everything's gonna be okay. 315 00:11:40,802 --> 00:11:44,389 [sniffling] 316 00:11:44,514 --> 00:11:45,723 Cartman? 317 00:11:45,848 --> 00:11:47,266 Oh, Kyle, hey. 318 00:11:47,392 --> 00:11:50,353 What's going down, Jew-boy? 319 00:11:50,478 --> 00:11:52,438 Cartman, were you crying? 320 00:11:52,563 --> 00:11:54,607 No, no, I mean, I--I got something in my eyes. 321 00:11:54,732 --> 00:11:58,403 It's the--air in here is just-- oh, man. 322 00:11:58,528 --> 00:12:01,239 Hey, Cartman. 323 00:12:01,364 --> 00:12:03,616 I care a lot about him, too. 324 00:12:09,747 --> 00:12:11,791 I'm gonna find a cure, Kyle. 325 00:12:11,916 --> 00:12:13,960 I swear to God, I'm gonna find a cure. 326 00:12:14,085 --> 00:12:15,128 Sure, you will, Cartman. 327 00:12:15,253 --> 00:12:17,171 Sure, you will. 328 00:12:21,175 --> 00:12:23,344 This is where the bulk of our stem cell research 329 00:12:23,469 --> 00:12:25,638 was being done, but due to the government ban, 330 00:12:25,763 --> 00:12:27,598 we're mostly just packing things up. 331 00:12:27,723 --> 00:12:29,851 Doctor, can you tell me exactly how stem cells work? 332 00:12:29,976 --> 00:12:31,936 Look, you have trillions of cells in your body: 333 00:12:32,061 --> 00:12:34,605 heart cells, skin cells, brain cells, and so on. 334 00:12:34,730 --> 00:12:36,315 But before a cell is designated 335 00:12:36,441 --> 00:12:38,901 as a toenail cell or a pancreas cell, 336 00:12:39,026 --> 00:12:41,654 it's what we call a stem cell, sort of like a blank cell. 337 00:12:41,779 --> 00:12:42,864 Do you understand? 338 00:12:42,989 --> 00:12:44,282 Not at all, but go on. 339 00:12:44,407 --> 00:12:45,616 Because these cells are blanks, 340 00:12:45,741 --> 00:12:47,243 they will often program themselves 341 00:12:47,368 --> 00:12:49,454 based on what cells you put around them. 342 00:12:49,579 --> 00:12:50,788 You see this rat? 343 00:12:50,913 --> 00:12:52,165 Earlier this year, 344 00:12:52,290 --> 00:12:54,059 We surgically removed the middle of her spine. 345 00:12:54,083 --> 00:12:55,686 Then we injected her with some stem cells, 346 00:12:55,710 --> 00:12:58,379 and they became the missing part of the spine. 347 00:12:58,504 --> 00:12:59,922 My God. 348 00:13:00,047 --> 00:13:01,687 Nerve cells damaged by Parkinson's Disease 349 00:13:01,799 --> 00:13:03,634 or heart tissue of cardiac patients 350 00:13:03,759 --> 00:13:07,388 might ultimately be replaced by tissue grown from stem cells. 351 00:13:07,513 --> 00:13:09,599 So then could stem cells be used 352 00:13:09,724 --> 00:13:11,726 on someone whose muscle tissue is wasting away? 353 00:13:11,851 --> 00:13:13,186 In other words, 354 00:13:13,311 --> 00:13:15,122 if a little boy was dying from a muscular disease, 355 00:13:15,146 --> 00:13:17,190 the stem cells could become new muscle tissue. 356 00:13:17,315 --> 00:13:18,315 That's the theory. 357 00:13:18,357 --> 00:13:19,942 Well, so then, 358 00:13:20,067 --> 00:13:22,087 if the stem cells are placed next to a Shakey's Pizza, 359 00:13:22,111 --> 00:13:23,711 they would become another Shakey's Pizza. 360 00:13:23,821 --> 00:13:25,301 And you'd have your own Shakey's Pizza 361 00:13:25,406 --> 00:13:27,259 where you didn't have to charge yourself to eat. 362 00:13:27,283 --> 00:13:28,677 Well, no, to build another Shakey's, 363 00:13:28,701 --> 00:13:29,928 it would be better to use lumber. 364 00:13:29,952 --> 00:13:30,953 Hmm. 365 00:13:31,078 --> 00:13:32,413 But, unfortunately, 366 00:13:32,538 --> 00:13:34,266 the government has banned stem cell research. 367 00:13:34,290 --> 00:13:36,125 And so... we'll never know. 368 00:13:36,250 --> 00:13:37,769 Looks like somebody's gonna have to try 369 00:13:37,793 --> 00:13:39,754 and change the government's mind. 370 00:13:39,879 --> 00:13:41,380 Where are you going? 371 00:13:41,506 --> 00:13:43,358 There's a pretty brave kid fighting for his life 372 00:13:43,382 --> 00:13:44,702 in the hospital right now, Doctor. 373 00:13:44,759 --> 00:13:47,762 I'm gonna go get him some bigger boxing gloves. 374 00:13:47,887 --> 00:13:49,096 Hey, kid... 375 00:13:50,473 --> 00:13:52,558 Give 'em hell. 376 00:13:52,683 --> 00:13:53,683 Give 'em hell. 377 00:13:55,645 --> 00:13:57,688 Oh, Doctor... 378 00:13:57,813 --> 00:14:01,692 Thanks... Thanks. 379 00:14:01,817 --> 00:14:04,237 Oh, and hey, kid... 380 00:14:04,362 --> 00:14:07,073 Good luck... Good luck. 381 00:14:11,118 --> 00:14:13,746 Oh, and Doctor... Oh, nevermind. 382 00:14:17,333 --> 00:14:19,043 And see? Here's one from Butters. 383 00:14:19,168 --> 00:14:21,188 It says, "we can't wait to see you back in school, Kenny." 384 00:14:21,212 --> 00:14:23,440 And it has a picture of him and you in a little airplane. 385 00:14:23,464 --> 00:14:24,966 Oh, isn't that nice? 386 00:14:25,091 --> 00:14:27,135 You've got lots of friends, don't you, Kenny? 387 00:14:27,260 --> 00:14:28,678 Yes... [coughing] 388 00:14:28,803 --> 00:14:29,804 And what about Stan? 389 00:14:29,929 --> 00:14:31,306 Stan? 390 00:14:31,431 --> 00:14:33,308 Oh, well, no, there's nothing here from Stan. 391 00:14:33,433 --> 00:14:35,035 But, well, Stan's gonna come see you real soon, I bet, Kenny. 392 00:14:35,059 --> 00:14:36,102 I hope so. 393 00:14:36,227 --> 00:14:37,854 Hey, look who's here. 394 00:14:37,979 --> 00:14:39,147 Stan? 395 00:14:39,272 --> 00:14:40,440 Hello, Kenny. 396 00:14:40,565 --> 00:14:42,125 I'm Laura Jones, and this is Bob Farren. 397 00:14:42,191 --> 00:14:43,735 We're with the Make-a-Wish Foundation. 398 00:14:43,860 --> 00:14:45,611 Oh, Kenny, isn't that nice? 399 00:14:45,737 --> 00:14:46,988 Make-a-Wish Foundation? 400 00:14:47,113 --> 00:14:48,865 We travel the country giving special little 401 00:14:48,990 --> 00:14:50,700 boys and girls like you their biggest wish. 402 00:14:50,825 --> 00:14:52,869 Neat, huh, Kenny? - Yeah. 403 00:14:52,994 --> 00:14:54,829 So, Kenny, if you could have one wish, 404 00:14:54,954 --> 00:14:56,122 what would it be? 405 00:14:58,416 --> 00:15:00,501 What's your wish, pal? 406 00:15:01,794 --> 00:15:04,297 [muffled] 407 00:15:04,422 --> 00:15:06,007 What did he say? 408 00:15:06,132 --> 00:15:09,594 He said his wish is not to die. 409 00:15:18,144 --> 00:15:21,939 Okay, and what if you could have two wishes? 410 00:15:22,065 --> 00:15:24,901 What would the second one be? 411 00:15:25,026 --> 00:15:28,071 I know, I bet you'd like to meet Madonna, huh? 412 00:15:28,196 --> 00:15:30,907 [ mumbling rapidly] 413 00:15:33,868 --> 00:15:35,203 What was that? 414 00:15:35,328 --> 00:15:36,888 He said Madonna's an old, anorexic whore 415 00:15:36,954 --> 00:15:38,274 who wore out her welcome years ago 416 00:15:38,373 --> 00:15:39,808 and that now she suddenly speaks with a British accent, 417 00:15:39,832 --> 00:15:41,018 and she thinks she can play guitar, 418 00:15:41,042 --> 00:15:42,543 and she should go fuck herself. 419 00:15:44,462 --> 00:15:45,880 Should I come in now? 420 00:15:46,005 --> 00:15:47,005 Uh, not quite yet. 421 00:15:54,764 --> 00:15:56,641 Hello, there, children. - Hey, Chef. 422 00:15:56,766 --> 00:15:58,518 How's it going? - Bad. 423 00:15:58,643 --> 00:16:01,479 Yeah, things have been better, huh? 424 00:16:01,604 --> 00:16:04,065 Why would God let Kenny die, Chef, why? 425 00:16:04,190 --> 00:16:06,192 Kenny's my f-friend. 426 00:16:06,317 --> 00:16:08,319 Why can't God take someone else's f-f-friend? 427 00:16:08,444 --> 00:16:12,240 Stan, sometimes God takes those closest to us 428 00:16:12,365 --> 00:16:14,742 because it makes him feel better about himself. 429 00:16:14,867 --> 00:16:17,578 He's a very vengeful God, Stan. 430 00:16:17,703 --> 00:16:19,956 He's all pissed off about something we did 431 00:16:20,081 --> 00:16:21,499 thousands of years ago. 432 00:16:21,624 --> 00:16:23,501 He just can't get over it. 433 00:16:23,626 --> 00:16:25,336 So he doesn't care who he takes: 434 00:16:25,461 --> 00:16:27,380 children, puppies-- it don't matter to him 435 00:16:27,505 --> 00:16:29,841 so long as it makes us sad. 436 00:16:29,966 --> 00:16:31,342 Do you understand? 437 00:16:31,467 --> 00:16:33,445 But then why does God give us anything to start with? 438 00:16:33,469 --> 00:16:34,720 Well, look at it this way. 439 00:16:34,846 --> 00:16:36,472 If you want to make a baby cry, 440 00:16:36,597 --> 00:16:39,600 first you give it a lollipop, then you take it away. 441 00:16:39,725 --> 00:16:41,936 If you never give it a lollipop to begin with, 442 00:16:42,061 --> 00:16:44,313 then you would have nothing to cry about. 443 00:16:44,439 --> 00:16:45,773 That's like God, 444 00:16:45,898 --> 00:16:48,526 who gives us life and love and health 445 00:16:48,651 --> 00:16:52,113 just so that he can tear it all away and make us cry. 446 00:16:52,238 --> 00:16:54,699 So he can drink the sweet milk of our tears. 447 00:16:54,824 --> 00:16:57,118 You see, it's our tears, Stan, 448 00:16:57,243 --> 00:17:01,622 that give God his great power. 449 00:17:01,747 --> 00:17:03,583 I think I understand. 450 00:17:06,669 --> 00:17:09,672 My name is Eric Cartman, and I live in Colorado. 451 00:17:09,797 --> 00:17:11,733 My best friend in the whole world is Kenny MCcormick, 452 00:17:11,757 --> 00:17:13,759 and he's sick right now. 453 00:17:13,885 --> 00:17:15,511 He's real sick. 454 00:17:15,636 --> 00:17:17,221 He's only eight years old, 455 00:17:17,346 --> 00:17:19,032 and the doctors don't think he has very long to live. 456 00:17:19,056 --> 00:17:21,601 Look, I realize that using the tissue 457 00:17:21,726 --> 00:17:24,395 from aborted fetuses for research is a touchy subject, 458 00:17:24,520 --> 00:17:28,774 but all I know is that if there's a chance, a chance, 459 00:17:28,900 --> 00:17:31,444 that stem cell research could save my best friend's life, 460 00:17:31,569 --> 00:17:34,822 well, I guess I owe it to him to try and change your minds. 461 00:17:36,866 --> 00:17:39,494 I love Kenny McCormick, and... [sniffling] 462 00:17:39,619 --> 00:17:42,455 and I want you to love him, too. 463 00:17:42,580 --> 00:17:44,749 [sniffling] 464 00:17:44,874 --> 00:17:48,377 I'm sorry. I'm not the best speaker in the world. 465 00:17:48,503 --> 00:17:53,174 Maybe I could put it best in the words of a timeless song. 466 00:17:53,299 --> 00:17:57,386 ♪ It was the heat of the moment ♪ 467 00:17:57,512 --> 00:18:00,723 ♪ Telling me what your heart meant ♪ 468 00:18:00,848 --> 00:18:06,521 ♪ The heat of the moment shone in your eyes ♪ 469 00:18:06,646 --> 00:18:10,816 ♪ I never meant to be so bad to you ♪ 470 00:18:10,942 --> 00:18:14,695 ♪ One thing I said that I would never do ♪ 471 00:18:14,820 --> 00:18:18,991 ♪ One look from you and I would fall from grace ♪ 472 00:18:19,116 --> 00:18:21,494 ♪ And that would wipe the smile ♪ 473 00:18:21,619 --> 00:18:24,580 ♪ Right from my face ♪ 474 00:18:24,705 --> 00:18:29,085 [together] ♪ Do you remember when we used to dance ♪ 475 00:18:29,210 --> 00:18:33,631 ♪ And incidents arose from circumstance? ♪ 476 00:18:33,756 --> 00:18:37,426 ♪ One thing led to another; we were young ♪ 477 00:18:37,552 --> 00:18:42,348 ♪ And we would scream together songs unsung ♪ 478 00:18:42,473 --> 00:18:46,060 ♪ It was the heat of the moment ♪ 479 00:18:46,185 --> 00:18:49,397 ♪ Telling me what your heart meant ♪ 480 00:18:49,522 --> 00:18:54,986 ♪ The heat of the moment shone in your eyes ♪ 481 00:18:58,781 --> 00:19:00,658 And so you see, now that the ban 482 00:19:00,783 --> 00:19:02,219 on stem cell research has been lifted, 483 00:19:02,243 --> 00:19:04,329 we can sell your fetus to companies like Alder Labs. 484 00:19:04,454 --> 00:19:05,997 Oh, I don't know. 485 00:19:06,122 --> 00:19:08,499 Look, I can offer you $75 for that fetus right now, Jill. 486 00:19:08,624 --> 00:19:10,460 $75? Well, alright. 487 00:19:10,585 --> 00:19:12,628 Great, just sign right here, please. 488 00:19:12,754 --> 00:19:14,589 Hi, having an abortion today? 489 00:19:14,714 --> 00:19:17,192 Great, listen--if you'd like to sell your abortion for research, 490 00:19:17,216 --> 00:19:18,718 I'm offering $75. 491 00:19:18,843 --> 00:19:20,821 Help you out a little bit with your medical bill in there. 492 00:19:20,845 --> 00:19:22,031 Why don't you sign right here? 493 00:19:22,055 --> 00:19:23,431 Excuse me, ma'am, 494 00:19:23,556 --> 00:19:25,326 Can I interest you in selling your aborted fetus? 495 00:19:25,350 --> 00:19:26,660 We're not going to the abortion clinic. 496 00:19:26,684 --> 00:19:27,685 I'm gonna have this baby. 497 00:19:27,810 --> 00:19:29,479 Oh, I'm sorry to hear that, 498 00:19:29,604 --> 00:19:31,206 because there's a little boy dying in a hospital right now 499 00:19:31,230 --> 00:19:33,000 who could sure use that baby more than you could. 500 00:19:33,024 --> 00:19:35,085 The stem cells from your fetus could help save his life. 501 00:19:35,109 --> 00:19:37,362 Oh, well, I guess we can always 502 00:19:37,487 --> 00:19:38,571 just make another one. 503 00:19:38,696 --> 00:19:40,365 Oh, Mark, I love you. 504 00:19:40,490 --> 00:19:41,532 Alright. 505 00:19:41,657 --> 00:19:43,534 Now Kenny has a fighting chance. 506 00:19:47,330 --> 00:19:48,970 Young man, do you know where you're going? 507 00:19:49,082 --> 00:19:50,541 Yeah, I'm gonna see my friend, 508 00:19:50,666 --> 00:19:52,251 because he needs me right now. 509 00:19:52,377 --> 00:19:53,586 Alright. 510 00:19:53,711 --> 00:19:56,672 Go, kid. - Good for you. 511 00:19:58,633 --> 00:20:01,219 Hey, Kenny. 512 00:20:05,306 --> 00:20:07,058 Oh, no. 513 00:20:07,183 --> 00:20:09,936 No. 514 00:20:10,061 --> 00:20:13,356 He just-- he just stopped breathing. 515 00:20:13,481 --> 00:20:14,816 And it was over. 516 00:20:14,941 --> 00:20:18,444 But... I didn't get to see him. 517 00:20:18,569 --> 00:20:20,196 Kyle, I didn't get to say good-bye. 518 00:20:23,032 --> 00:20:26,035 Did he say anything before he went? 519 00:20:26,160 --> 00:20:29,330 He just said... "where's Stan?" 520 00:20:36,462 --> 00:20:39,298 And so we will all miss Kenny; 521 00:20:39,424 --> 00:20:42,885 his playful laughter, his innocent smile. 522 00:20:43,010 --> 00:20:46,639 But we will never forget that it was because of brave Kenny 523 00:20:46,764 --> 00:20:49,475 that stem cell research was allowed to continue. 524 00:20:49,600 --> 00:20:51,310 I let Kenny down. 525 00:20:51,436 --> 00:20:52,770 I'm his worst f-f-friend. 526 00:20:52,895 --> 00:20:54,355 You guys, come quick. 527 00:20:54,480 --> 00:20:55,898 What, Cartman? 528 00:20:56,023 --> 00:21:00,236 It's--why, it's a miracle, you guys... 529 00:21:00,361 --> 00:21:02,029 What, Cartman? What's happened? 530 00:21:02,155 --> 00:21:03,155 Look. 531 00:21:05,032 --> 00:21:07,034 I put the stem cells from all the fetuses I had 532 00:21:07,160 --> 00:21:08,369 next to Shakey's, 533 00:21:08,494 --> 00:21:10,288 and they are replicating a new Shakey's. 534 00:21:10,413 --> 00:21:11,414 It worked. 535 00:21:11,539 --> 00:21:13,207 This whole time, 536 00:21:13,332 --> 00:21:14,792 you were just using Kenny's illness 537 00:21:14,917 --> 00:21:16,228 to lift the ban on stem cell research 538 00:21:16,252 --> 00:21:18,087 so you could sell your stupid fetuses? 539 00:21:18,212 --> 00:21:20,548 Stupid fetuses? It's my own Shakey's. 540 00:21:20,673 --> 00:21:22,175 I actually hugged you. 541 00:21:22,300 --> 00:21:24,385 I held you in my arms and cried with you. 542 00:21:24,510 --> 00:21:26,554 I figure I only need 100 or so more aborted babies, 543 00:21:26,679 --> 00:21:27,698 and I can finish up the kitchen. 544 00:21:27,722 --> 00:21:28,722 Aaah! 545 00:21:28,806 --> 00:21:30,183 Ahh, Kyle. 546 00:21:30,308 --> 00:21:31,893 Kyle. 547 00:21:32,018 --> 00:21:33,370 Hey, I wasn't Kenny's worst f-f-friend. 548 00:21:33,394 --> 00:21:34,729 Cartman was. 39683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.