All language subtitles for Six.pieds.sur.Terre.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:29,600 Musique électronique 2 00:00:30,680 --> 00:00:32,680 Bruit indistinct 3 00:00:39,840 --> 00:00:41,760 Quelqu'un renifle. 4 00:01:04,320 --> 00:01:06,520 Voix indistinctes 5 00:01:10,640 --> 00:01:13,040 - Alors ? - Elle est très, très bonne. 6 00:01:15,480 --> 00:01:17,280 - Ça va ou quoi ? - Bien. Ça va ? 7 00:01:20,960 --> 00:01:22,880 Oh ! Mais alors ça ! 8 00:01:23,040 --> 00:01:24,520 - Quoi ? - Mais qu'il est beau ! 9 00:01:24,680 --> 00:01:26,720 - D'où tu sors comme ça ? - De nulle part. 10 00:01:26,880 --> 00:01:28,000 - Bien sûr. - Aboule. 11 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 - Attends mec. Bonjour, nan ? La politesse, bonjour. 12 00:01:34,440 --> 00:01:36,040 - En italien - Tu parles bien italien. 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,920 - J'ai vécu à Rome pendant cinq ans. 14 00:01:39,680 --> 00:01:40,840 Tu viens d'où ? 15 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 Je suis 16 00:01:42,920 --> 00:01:44,080 américano- 17 00:01:44,240 --> 00:01:45,040 franco- 18 00:01:45,200 --> 00:01:46,000 italo- 19 00:01:46,160 --> 00:01:47,080 sénégalo- 20 00:01:47,240 --> 00:01:48,880 algéro-vénézuélien. 21 00:01:49,480 --> 00:01:51,880 - Wow. - Tu t'es fait un pote ? 22 00:01:52,040 --> 00:01:54,080 Oui, il parle italien. 23 00:01:54,240 --> 00:01:55,800 - Souf. - Enchanté. 24 00:01:56,320 --> 00:01:57,400 Enchantée. 25 00:01:59,960 --> 00:02:02,000 Musique dance 26 00:02:29,440 --> 00:02:30,880 Choc contre du verre Il gémit. 27 00:02:33,400 --> 00:02:35,480 Isis. Isis. 28 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 Ah, c'est toi ? Ça va ? 29 00:02:38,240 --> 00:02:40,560 Isis. Viens ma belle. 30 00:02:40,720 --> 00:02:43,360 - Tu sais que ta chatte elle est super mignonne ? 31 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 - Je sais, je l'ai ramassée dans une poubelle, 32 00:02:45,680 --> 00:02:48,520 nourrie, logée mais tu l'as toujours... Pourquoi ? 33 00:02:49,960 --> 00:02:52,600 Toi t'as tirée une belle. Viens, je suis avec des amis. 34 00:02:52,760 --> 00:02:55,800 - On va se marrer. - De quoi, tes potes bledards ? 35 00:02:57,000 --> 00:02:58,560 - Quoi ? - Non merci. 36 00:02:59,520 --> 00:03:01,880 - Et pourquoi ? Toi t'es quoi ? T'es suédois ou quoi ? 37 00:03:02,040 --> 00:03:04,560 Putain, mais pourquoi la Suède ? 38 00:03:05,200 --> 00:03:06,920 Mais putain, viens, t'es... oh ! 39 00:03:07,400 --> 00:03:09,720 Il rit. 40 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 - À Marrakech déjà, tu lèves la main, t'as rien demandé, 41 00:03:12,800 --> 00:03:15,360 500, 600... Je dis, mon frère, je t'ai rien demandé mon gars ! 42 00:03:15,520 --> 00:03:16,800 Ils rient. 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,320 Au Maroc, c'est partout. 44 00:03:19,480 --> 00:03:20,720 Elle est jolie ! 45 00:03:20,880 --> 00:03:23,000 Ils chantent en arabe. 46 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 Comme ça lui va bien... 47 00:03:28,280 --> 00:03:29,360 - En arabe - Je vous l'avais dit. 48 00:03:29,880 --> 00:03:31,120 Attends, attends. 49 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 S'il te plaît, Tahar. 50 00:03:32,440 --> 00:03:34,200 - Tahar, il m'a dit que t'était un dragueur. 51 00:03:34,360 --> 00:03:37,640 - C'est vrai ! L'autre jour, il était avec une bombe. 52 00:03:37,800 --> 00:03:39,320 Il les fait boire. 53 00:03:39,480 --> 00:03:40,720 - Qu'est-ce tu fais chier, toi ? 54 00:03:40,880 --> 00:03:42,400 Quoi ? Quoi ? 55 00:03:42,560 --> 00:03:44,040 - Stop... - Il est fou ! 56 00:03:44,200 --> 00:03:46,840 - Arrêtez ! - Hé ! Bande de circoncis. 57 00:03:47,000 --> 00:03:51,400 En fait, vous voulez baiser ? Vous avez des sœurs ? 58 00:03:51,560 --> 00:03:55,400 Bah, le plan il est simple : chacun baise la sœur de l'autre. 59 00:03:55,560 --> 00:03:58,560 Toi, tu baises la sœur à lui ! Lui, il baise la sœur à lui ! 60 00:03:58,720 --> 00:04:01,000 Vous deux, sa sœur, en famille ! 61 00:04:01,160 --> 00:04:02,800 Tu parles pas de ma sœur ! 62 00:04:02,960 --> 00:04:04,640 - T'es fou ? - Il parle de ma sœur ! 63 00:04:04,800 --> 00:04:07,320 - Il est bourré... - Fils de bâtard là. 64 00:04:08,480 --> 00:04:11,400 Musique sombre 65 00:04:14,600 --> 00:04:17,320 Voix indistinctes à la radio 66 00:04:25,720 --> 00:04:27,880 Hé, Isis... 67 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 Pourquoi tu veux pas rester avec moi ? 68 00:04:38,200 --> 00:04:39,520 T'as vu ma tronche ? 69 00:04:48,400 --> 00:04:51,720 Oui, j'ai besoin de toi, moi. 70 00:04:55,680 --> 00:04:57,680 - On frappe à la porte. - Souf ! 71 00:04:59,800 --> 00:05:01,280 Je sais que t'es là. 72 00:05:02,080 --> 00:05:05,280 T'as reçu une lettre et rends-moi mon chat. 73 00:05:07,280 --> 00:05:09,560 Chanson à la radio 74 00:05:09,720 --> 00:05:12,280 "Je reviens te chercher" Dalida 75 00:05:19,040 --> 00:05:20,960 La musique s'interrompt. 76 00:05:43,600 --> 00:05:45,520 Il lit la lettre à voix basse. 77 00:05:45,680 --> 00:05:48,280 Musique intrigante 78 00:06:01,920 --> 00:06:04,440 - Vous avez raté plusieurs fois vos examens 79 00:06:04,600 --> 00:06:06,720 et changé deux fois de cursus, ça va pas ! 80 00:06:06,880 --> 00:06:09,240 Donc difficile de renouveler la carte de séjour. 81 00:06:09,400 --> 00:06:11,640 - Madame, j'ai 30 jours pour partir... 82 00:06:11,800 --> 00:06:13,760 - Merci. - 30 jours. Je fais quoi ? 83 00:06:13,920 --> 00:06:16,200 - Il va falloir trouver un détour. - Quel détour ? 84 00:06:17,040 --> 00:06:20,560 - Écoutez, vu l'urgence de la situation, un pacs ou un mariage, c'est compliqué. 85 00:06:20,720 --> 00:06:22,760 Donc la seule solution, c'est l'embauche. 86 00:06:22,920 --> 00:06:25,640 Trouver un travail avec un contrat. 87 00:06:25,800 --> 00:06:28,320 Je sais pas... Un travail boudé par les Français. 88 00:06:29,160 --> 00:06:30,400 Comme quoi ? 89 00:06:32,440 --> 00:06:35,080 Brouhaha urbain 90 00:07:05,680 --> 00:07:08,840 Tintement de vaisselle 91 00:07:12,360 --> 00:07:15,440 - T'as une petite assiette sur le bureau pour ta cigarette. 92 00:07:20,720 --> 00:07:23,200 - Sucre ? - Non, merci. 93 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Moi aussi, j'ai arrêté. 94 00:07:31,240 --> 00:07:32,880 Je bois plus que ce café. 95 00:07:33,720 --> 00:07:34,840 Merci. 96 00:07:37,840 --> 00:07:39,680 Je suis désolé pour ta mère. 97 00:07:40,120 --> 00:07:43,240 J'aurais aimé venir à l'enterrement, mais je l'ai su trop tard. 98 00:07:44,360 --> 00:07:47,040 J'avais pas eu de nouvelles de ton père depuis très longtemps. 99 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 Avant, on se voyait à Sétif, l'été. 100 00:07:50,760 --> 00:07:53,160 Il inventait toujours des histoires incroyables. 101 00:07:54,320 --> 00:07:57,400 On pensait qu'il allait devenir poète ou genre écrivain... 102 00:07:57,560 --> 00:08:00,320 - Juste. Je sais pas si mon père vous a bien expliqué, 103 00:08:00,480 --> 00:08:02,240 mais j'ai besoin d'un contrat de travail, 104 00:08:02,400 --> 00:08:03,520 sinon je risque d'être expulsé. 105 00:08:04,000 --> 00:08:05,560 Oui, il m'a tout expliqué. 106 00:08:06,080 --> 00:08:08,360 - T'inquiète pas. - Et je l'aurai quand ? 107 00:08:09,320 --> 00:08:09,920 Tu es pressé ? 108 00:08:10,680 --> 00:08:13,840 Je comprends, mais il faut d'abord que tu travailles. 109 00:08:14,000 --> 00:08:17,440 - OK. D'accord. Je veux juste savoir quand est-ce que je l'aurai. 110 00:08:17,600 --> 00:08:19,960 Je dois quitter le pays sous peu... 111 00:08:20,120 --> 00:08:23,240 - Écoute, on travaille souvent avec la police. Je les connais bien. 112 00:08:24,320 --> 00:08:25,560 Il n'y aura pas de problème. 113 00:08:29,880 --> 00:08:31,040 En arabe Bonjour Hadj. 114 00:08:33,320 --> 00:08:34,240 Bonjour. 115 00:08:35,120 --> 00:08:36,760 C'est le nouveau. Sofiane. 116 00:08:38,120 --> 00:08:40,440 - Souf. - Quoi "Souf" ? 117 00:08:40,960 --> 00:08:42,360 On m'appelle Souf. 118 00:08:42,520 --> 00:08:44,240 Tu travailleras avec lui. 119 00:08:46,840 --> 00:08:48,960 Un téléphone sonne. 120 00:08:49,120 --> 00:08:50,080 Bonjour. 121 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Allô, oui ? 122 00:08:52,120 --> 00:08:53,200 Porte qui s'ouvre 123 00:08:53,360 --> 00:08:54,560 - En arabe - Bonjour. 124 00:08:55,840 --> 00:08:56,600 Bonjour. 125 00:08:56,760 --> 00:08:59,840 C'est toi, le nouveau ? Bienvenue. 126 00:09:01,200 --> 00:09:03,320 - Je m'appelle Morad. - Souf. 127 00:09:03,480 --> 00:09:06,760 - Il s'appelle Sofiane, mais il veut qu'on l'appelle Souf. 128 00:09:07,680 --> 00:09:10,240 - Ah, t'as choisi un surnom comme les rappeurs ! 129 00:09:11,040 --> 00:09:12,360 T'es d'où d'origine ? 130 00:09:13,680 --> 00:09:16,240 - Je suis né à Sétif, mais j'ai vécu dans plusieurs pays : 131 00:09:16,400 --> 00:09:19,440 Sénégal, Italie, Venezuela, 132 00:09:19,600 --> 00:09:21,320 New York aussi. 133 00:09:21,480 --> 00:09:23,160 Wah... C'est bien. 134 00:09:23,760 --> 00:09:25,840 - Tu comprends l'arabe ? - Oui. 135 00:09:26,000 --> 00:09:27,040 - En arabe - Dieu merci. 136 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 Prends sa sacoche, suis-le. 137 00:09:40,800 --> 00:09:42,400 Allez, dépêche-toi. 138 00:10:07,960 --> 00:10:09,600 On va où ? 139 00:10:14,360 --> 00:10:18,000 - À la morgue. - Direct ? 140 00:10:18,960 --> 00:10:20,120 OK. 141 00:10:23,280 --> 00:10:25,280 Les deux derniers jeunes avant toi : 142 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 l'un s'est évanoui, l'autre il a vomi, il s'est sauvé. 143 00:10:29,280 --> 00:10:30,360 OK ? 144 00:10:32,440 --> 00:10:34,520 - El Haj, ça va ? Toujours la forme ? 145 00:10:34,680 --> 00:10:36,480 - Dieu merci. - Hamdoullah. 146 00:10:39,200 --> 00:10:40,280 C'est encore un nouveau ? 147 00:10:42,440 --> 00:10:45,640 - Oui. - Tu viens d'où le nouveau ? 148 00:10:47,160 --> 00:10:50,920 - J'ai vécu un peu partout. - De Sétif. Un petit Sétifien. 149 00:10:52,400 --> 00:10:55,400 Je suis fils de diplomate, c'est pour ça. Je suis pas un Sétifien. 150 00:10:56,840 --> 00:10:59,000 - Tu ne fais rien, tu regardes seulement. 151 00:10:59,680 --> 00:11:01,640 Musique intrigante 152 00:11:01,800 --> 00:11:05,000 - Je vous préviens, il est pas très beau celui-là. Il a mangé du pare-brise. 153 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 Une porte s'ouvre. 154 00:11:12,320 --> 00:11:13,520 Claquement 155 00:11:27,080 --> 00:11:28,440 Je vous laisse faire ? 156 00:11:31,320 --> 00:11:32,800 À tout à l'heure. 157 00:11:40,880 --> 00:11:41,800 Remplis le seau. 158 00:11:45,240 --> 00:11:46,400 Tu entends ? 159 00:12:06,480 --> 00:12:08,680 Sifflement 160 00:12:08,840 --> 00:12:10,720 Il vomit. 161 00:12:43,840 --> 00:12:45,400 Ils prient en arabe. 162 00:12:55,120 --> 00:12:57,000 Voix indistinctes 163 00:13:02,360 --> 00:13:03,920 - En arabe - Je t'en prie, prends-la. 164 00:13:04,080 --> 00:13:04,800 Désolé, mais non... 165 00:13:04,960 --> 00:13:07,040 - Je t'en conjure, prends-la. 166 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 Vraiment... 167 00:13:09,640 --> 00:13:11,800 Brouhaha au loin 168 00:13:29,160 --> 00:13:30,920 Musique douce 169 00:14:13,320 --> 00:14:14,640 Mais c'est la vérité ! 170 00:14:14,800 --> 00:14:17,640 Sofiane me croit pas, mais tout ce que je dis est vrai. 171 00:14:18,280 --> 00:14:19,480 Bien sûr. 172 00:14:19,640 --> 00:14:22,520 - Alors, un jour... Alors ça, c'est drôle... 173 00:14:23,240 --> 00:14:26,320 Un jour, il y a une amie de ma mère... Votre grand-mère, paix à son âme. 174 00:14:26,480 --> 00:14:28,480 Il parle en arabe. 175 00:14:28,640 --> 00:14:31,360 Elle avait deux perruches dans une cage 176 00:14:31,520 --> 00:14:34,720 et elle voulait voir si j'allais pouvoir communiquer avec elles. 177 00:14:34,880 --> 00:14:37,280 On fait le premier jour, ça n'a pas fonctionné. 178 00:14:38,440 --> 00:14:41,120 Deuxième jour, non plus. 179 00:14:41,920 --> 00:14:44,520 - Troisième jour... - Papa, c'est long... 180 00:14:44,680 --> 00:14:48,400 - Je vais abréger. Troisième jour, toujours rien. 181 00:14:49,360 --> 00:14:50,760 Après une semaine, 182 00:14:50,920 --> 00:14:54,560 ils sont venus dans la chambre pour récupérer leurs perruches, 183 00:14:54,720 --> 00:14:59,800 et là, ils n'arrivaient pas à y croire: je parlais avec les perruches. 184 00:14:59,960 --> 00:15:04,160 On échangeait, c'était vraiment un vrai dialogue. Ça faisait un peu ça... 185 00:15:04,320 --> 00:15:06,240 Hamid imite le bruit d'animal. 186 00:15:14,440 --> 00:15:17,520 Hamid rit. 187 00:15:18,920 --> 00:15:22,160 - Tu peux pas faire quelque chose ? - Tu parles de quoi ? 188 00:15:22,320 --> 00:15:23,200 Tu sais très bien. 189 00:15:23,360 --> 00:15:25,320 Le Boutlali, là, ton cousin, 190 00:15:25,480 --> 00:15:28,760 il m'exploite, il me donne pas de contrat, je bosse gratos. 191 00:15:28,920 --> 00:15:31,960 - Si t'avais pas changé mille fois d'études, t'aurais pas ce problème. 192 00:15:33,920 --> 00:15:36,000 - Et tu peux pas l'aider à avoir des papiers belges ? 193 00:15:36,160 --> 00:15:38,560 - Comment ? Moi, je vais perdre mon passeport diplomatique 194 00:15:38,720 --> 00:15:41,680 et devoir demander une carte de séjour. 195 00:15:41,840 --> 00:15:44,000 - Et à l'ambassade ? - Quoi à l'ambassade ? 196 00:15:44,160 --> 00:15:46,200 - Même s'ils ont encore besoin de moi, 197 00:15:46,360 --> 00:15:48,080 je suis à la retraite, maintenant. 198 00:15:48,240 --> 00:15:52,000 Et au nouvel ambassadeur, je ne demande rien. C'est un petit arrogant. 199 00:15:52,160 --> 00:15:53,480 Il te croit pas ? 200 00:15:53,640 --> 00:15:55,480 - Sofiane... - C'est ça. 201 00:15:56,600 --> 00:16:00,080 Franchement, je préfère qu'on reparte tous à Sétif 202 00:16:00,240 --> 00:16:01,320 plutôt que de demander. 203 00:16:01,480 --> 00:16:03,160 Non, mais bien sûr. 204 00:16:03,320 --> 00:16:04,920 OK, en gros tu peux rien faire. 205 00:16:06,240 --> 00:16:07,440 J'ai essayé. 206 00:16:08,920 --> 00:16:10,120 Et pour l'argent ? 207 00:16:10,280 --> 00:16:13,400 - Convertis ma retraite en euros, et tu auras fait le calcul. 208 00:16:13,560 --> 00:16:16,480 Si tu veux pas être comme moi, termine tes études. 209 00:16:17,320 --> 00:16:18,720 J'ai pas eu ta chance ! 210 00:16:18,880 --> 00:16:22,440 Tu veux que je t'explique là, tout ce que j'ai dû faire à ton âge ? 211 00:16:23,240 --> 00:16:25,600 - Non, c'est bon, je sais. Merci. 212 00:16:26,920 --> 00:16:28,600 Y a eu quoi à la fac ? 213 00:16:28,760 --> 00:16:30,760 - Arrête, s'il te plaît. - Quoi arrête ? 214 00:16:30,920 --> 00:16:33,200 Bah... C'est des racistes, c'est tout. 215 00:16:33,360 --> 00:16:37,200 Ils ont vu un Arabe et ils se sont dit, tiens, on lui passe rien. 216 00:16:37,360 --> 00:16:38,200 De quoi tu parles ? 217 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 - Tu peux arrêter ? - J'essaye de comprendre. 218 00:16:41,240 --> 00:16:42,720 Pourquoi tu fais ça ? 219 00:16:42,880 --> 00:16:44,400 Mais de quoi tu parles ? 220 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 - Laisse tomber. - Arrêtez. 221 00:16:46,880 --> 00:16:50,280 - Tu parles de maman, c'est ça ? J'ai envie de comprendre. Pas toi ? 222 00:16:50,440 --> 00:16:51,720 - Y a rien à comprendre. - Si ! 223 00:16:51,880 --> 00:16:54,320 - Overdose de calmants ! Y a quoi à comprendre ? 224 00:16:54,480 --> 00:16:55,960 - Assez ! - Hein ? 225 00:16:56,120 --> 00:16:58,400 - Sofiane tu vas te calmer, oui ? Stop ! 226 00:16:58,560 --> 00:17:00,160 Pleurs de bébé 227 00:17:08,120 --> 00:17:09,760 T'es vraiment chiant, Sofiane. 228 00:17:14,920 --> 00:17:16,760 Je lui ai préparé un biberon. 229 00:17:44,680 --> 00:17:47,680 - On veut qu'il parte ce soir à Rabat. Vous pouvez arranger ça ? 230 00:17:47,840 --> 00:17:48,800 Ça sera fait. 231 00:17:48,960 --> 00:17:51,880 J'ai toutes les autorisations. Encore quelques signatures. 232 00:17:52,040 --> 00:17:53,240 Très bien. 233 00:17:54,720 --> 00:17:56,280 Claquement 234 00:18:22,560 --> 00:18:23,880 Clapotis 235 00:18:24,480 --> 00:18:26,200 Frottement 236 00:19:07,760 --> 00:19:09,840 - Il se passe quoi là ? Je veux mon téléphone. 237 00:19:10,640 --> 00:19:12,600 - Allez, sors. - Non, je vais rester ici. 238 00:19:13,400 --> 00:19:16,800 - J'ai mal au ventre. - Tu viens ou tu changes de travail. 239 00:19:16,960 --> 00:19:18,720 Musique dramatique 240 00:19:25,200 --> 00:19:28,400 - El Haj ! - Ça va ? Comment vas-tu ? 241 00:19:28,560 --> 00:19:32,480 - Il te faut les documents ? Ça part ce soir. 242 00:19:32,640 --> 00:19:35,120 Ça part ce soir, hein, d'accord. 243 00:19:35,960 --> 00:19:40,000 - Fanny, tu peux me mettre le cachet s'il te plaît ? Merci. 244 00:19:43,320 --> 00:19:45,680 - Trois jours ? - Trois jours, ouais, c'est ça. 245 00:19:46,840 --> 00:19:48,600 Moteur d'avion 246 00:20:03,600 --> 00:20:05,480 Je peux avoir mon téléphone ? 247 00:20:07,480 --> 00:20:08,800 S'il vous plaît ? 248 00:20:12,800 --> 00:20:14,880 Bon, c'est quoi le problème ? 249 00:20:18,840 --> 00:20:23,640 - Qu'est-ce que le New-Yorko-Italo- Vénézuélien fait dans ma camionnette ? 250 00:20:25,080 --> 00:20:26,240 J'en sais rien. 251 00:20:26,400 --> 00:20:28,680 Tout ce que je sais, c'est que tous vos trucs de 252 00:20:28,840 --> 00:20:31,680 "on est arabes, algériens, kabyles et fiers de l'être", 253 00:20:31,840 --> 00:20:33,240 ça me gonfle. 254 00:20:33,400 --> 00:20:36,760 Vous voulez que je vous dise : Même vos trucs là, sur la religion... 255 00:20:36,920 --> 00:20:38,560 On fait comme ci, pas comme ça. 256 00:20:38,720 --> 00:20:41,920 Bah, ça me gonfle aussi. Je suis pas musulman. 257 00:20:43,440 --> 00:20:45,880 C'est normal : tu es rien. 258 00:20:48,360 --> 00:20:51,680 - Peut-être, mais au moins j'aurai un autre métier. 259 00:20:51,840 --> 00:20:54,480 Après, si c'est votre truc de vous occuper des morts, très bien. 260 00:20:54,640 --> 00:20:58,000 - Franchement, moi j'ai mieux à faire. - Comme quoi ? 261 00:20:58,880 --> 00:21:00,920 - Comme tout. Tout est mieux que ça. 262 00:21:11,600 --> 00:21:12,720 Tu sors. 263 00:21:15,440 --> 00:21:18,080 - Ici, là ? - Tout est mieux que ça. 264 00:21:19,440 --> 00:21:20,720 En arabe Sors, Souf. 265 00:21:35,440 --> 00:21:36,800 Putain ! 266 00:21:37,720 --> 00:21:39,720 Musique angoissante 267 00:22:10,560 --> 00:22:13,680 - Sofiane, tu veux du thé ? - Non, merci. 268 00:22:14,240 --> 00:22:16,640 - Tu veux du café ? - Non. 269 00:22:17,280 --> 00:22:18,240 OK. 270 00:22:22,720 --> 00:22:24,640 Papa rentre vers dix-huit heures. 271 00:22:25,840 --> 00:22:29,000 Je sais pas pourquoi il passe encore ses journées à l'ambassade. 272 00:22:30,520 --> 00:22:32,680 Mais si ça lui fait plaisir... 273 00:22:32,840 --> 00:22:34,960 L'eau coule. 274 00:23:09,960 --> 00:23:11,720 Piano au loin 275 00:23:29,080 --> 00:23:31,600 - Je pensais qu'il avait vendu le piano. - Non, il n'a pas pu. 276 00:23:32,160 --> 00:23:34,320 Ils sont venus pour le prendre, et il a dit non. 277 00:23:39,440 --> 00:23:41,920 - Ça va, tu vas pas finir au bled, calme-toi. 278 00:23:42,080 --> 00:23:45,120 - Calme-toi ? Facile à dire, regarde-toi. 279 00:23:45,280 --> 00:23:48,000 - Ouais mais moi ça fait huit mois que j'ai pas baisé. 280 00:23:49,520 --> 00:23:50,880 - Non ! - Quoi ? 281 00:23:51,040 --> 00:23:53,360 - Et pourquoi ? - Qu'est-ce que j'en sais, moi ? 282 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 C'est grave. 283 00:23:57,320 --> 00:23:59,480 - Pauvre Lucas. - Pauvre Lucas ? 284 00:24:00,720 --> 00:24:03,360 C'est quoi cette vieille solidarité masculine ? 285 00:24:03,520 --> 00:24:05,200 Tous les mêmes ! 286 00:24:05,360 --> 00:24:08,360 - Tous les mêmes ? Hé, tu sais quoi: l'abstinence, c'est prouvé, 287 00:24:08,520 --> 00:24:09,880 c'est plus dur pour nous. 288 00:24:10,040 --> 00:24:12,720 - Plus dur pour vous, tu l'as vu où ça ? 289 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Tu l'as vu où ça ? 290 00:24:14,560 --> 00:24:16,920 - Un livre de biologie. - Un livre de biologie. 291 00:24:17,080 --> 00:24:19,920 Vas-y, arrête de dire n'importe quoi, tu sais même pas lire. 292 00:24:20,080 --> 00:24:21,840 - Non, mais t'es un vrai macho, en fait. 293 00:24:22,840 --> 00:24:26,800 - Retourne au bled. - Confort total, tu seras à l'aise ! 294 00:24:28,240 --> 00:24:29,320 On est arrivés. 295 00:24:30,880 --> 00:24:32,240 - Ah non ! - Ah si ! 296 00:24:33,040 --> 00:24:35,160 Une femme chante. 297 00:24:35,320 --> 00:24:37,720 - Ma chérie ! - Ça va ? 298 00:24:37,880 --> 00:24:41,440 - Ouais ça va, je suis content ! Vous arrivez au bon moment. 299 00:24:41,600 --> 00:24:43,600 Allez vite, assieds-toi, vite. 300 00:24:43,760 --> 00:24:46,200 - Bravo ! Bravo ! - Merci. 301 00:24:50,600 --> 00:24:52,560 La musique démarre. 302 00:24:54,040 --> 00:24:55,240 Soyez indulgents, hein. 303 00:25:02,560 --> 00:25:04,040 En arabe Je reviens te chercher 304 00:25:04,200 --> 00:25:07,560 - Putain, pas celle-là. - C'était leur chanson. 305 00:25:07,720 --> 00:25:11,040 Je savais que tu m'attendais 306 00:25:13,200 --> 00:25:16,520 Je savais qu'on ne pourrait pas 307 00:25:17,200 --> 00:25:20,560 Se passer l'un de l'autre longtemps 308 00:25:23,800 --> 00:25:27,000 Je reviens te chercher 309 00:25:29,360 --> 00:25:30,560 - En arabe - Tu fais quoi ? 310 00:25:34,800 --> 00:25:38,640 Tu as bien traversé le temps 311 00:25:39,320 --> 00:25:41,400 - En anglais - Je finis mon premier roman. 312 00:25:42,720 --> 00:25:43,880 Impressionnant. 313 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 Tu viens d'où ? 314 00:25:47,160 --> 00:25:50,080 - Je suis Italien, mon père vient de Rome. 315 00:25:50,240 --> 00:25:52,000 C'est un vrai Romain. 316 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 Et on a de la famille à New York. 317 00:25:54,440 --> 00:25:56,760 - Super. - Tu y vas souvent ? 318 00:25:57,280 --> 00:26:01,160 - Pas si souvent que ça, mais parfois. 319 00:26:01,320 --> 00:26:04,400 Et j'adore cette ville. 320 00:26:04,920 --> 00:26:07,720 Je me sens vraiment New-Yorkais. 321 00:26:08,040 --> 00:26:10,840 C'est une façon de voir le monde. 322 00:26:11,880 --> 00:26:16,960 Je crois que même si t'as jamais mis un pied à New York... 323 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 Voix inaudibles Musique dramatique 324 00:26:47,240 --> 00:26:49,320 Grondement de la machine 325 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 Hé ? 326 00:27:28,080 --> 00:27:30,360 Mais ça va pas ! 327 00:27:31,120 --> 00:27:34,520 - Pardon, vraiment. Je pensais que t'étais... 328 00:27:34,680 --> 00:27:36,600 - Morte ? - Ouais. 329 00:27:38,280 --> 00:27:39,480 Vraiment ? 330 00:27:40,680 --> 00:27:43,880 - C'est la première fois que quelqu'un me dit ça. Désolée. 331 00:27:44,040 --> 00:27:46,280 - Ça va ? - Tu respirais plus. 332 00:27:46,440 --> 00:27:48,360 Je faisais mes exercices. 333 00:27:49,920 --> 00:27:52,520 - On croit qu'on sait respirer mais en fait non. 334 00:27:52,680 --> 00:27:55,320 Tu vois ? Même ça, ça s'apprend. 335 00:27:55,480 --> 00:28:00,160 Marcher, manger, boire, faire caca aussi. 336 00:28:01,560 --> 00:28:03,920 - Ah bon ? - Oui. 337 00:28:04,400 --> 00:28:06,520 Le mieux, c'est quand le bassin est très bas, 338 00:28:06,680 --> 00:28:08,800 comme quand on est accroupi. 339 00:28:08,960 --> 00:28:11,400 - OK. Comme pour les toilettes turques. 340 00:28:13,200 --> 00:28:15,520 - Les toilettes turques ? - Oui. 341 00:28:16,440 --> 00:28:19,440 C'est là où il y a un trou au milieu. 342 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 - Oui mais je savais pas qu'on appelait ça comme ça en France. 343 00:28:24,000 --> 00:28:27,920 - C'est pas très pratique pour lire. - Ah, oui. C'est vrai. 344 00:28:28,080 --> 00:28:29,400 Voix indistinctes 345 00:28:30,720 --> 00:28:32,400 T'aimes bien lire, toi ? 346 00:28:32,560 --> 00:28:35,280 - Oui, j'aime bien. - Tu lis quoi, en ce moment ? 347 00:28:35,440 --> 00:28:38,520 - En ce moment, c'est sur les relations internationales. 348 00:28:38,680 --> 00:28:41,040 C'est lié aux guerres du pétrole, quoi. 349 00:28:41,200 --> 00:28:43,480 - Intéressant. - Et toi ? 350 00:28:43,960 --> 00:28:45,680 Voix indistinctes 351 00:28:55,600 --> 00:28:56,960 - Salem. Tu veux quoi ? - Bonjour. 352 00:28:57,120 --> 00:28:59,720 - Une barquette de frites. - Barquette de frites, OK. 353 00:28:59,880 --> 00:29:01,120 - Ketchup, mayo ? - Mayo. 354 00:29:08,040 --> 00:29:09,480 Je peux ? 355 00:29:16,560 --> 00:29:19,680 C'est Boutlali qui m'a dit que vous aviez l'habitude de manger ici. 356 00:29:19,840 --> 00:29:21,120 Ça a l'air bon, 357 00:29:26,960 --> 00:29:27,800 non ? 358 00:29:29,640 --> 00:29:32,320 - Il est pas trop sucré ? - Il est comme d'habitude. 359 00:29:32,480 --> 00:29:34,160 La dernière fois, il était trop sucré. 360 00:29:34,640 --> 00:29:36,080 J'en refais un ? 361 00:29:39,440 --> 00:29:42,920 - Il est froid. Un thé qui n'est pas brûlant n'est pas un thé. 362 00:29:47,480 --> 00:29:50,280 - Écoutez, je sais que je suis pas concentré au travail. 363 00:29:50,440 --> 00:29:52,840 Mais faut vous mettre à ma place, je suis étudiant. 364 00:29:53,000 --> 00:29:56,440 Je suis victime de l'administration qui veut pas renouveler mon titre de séjour 365 00:29:56,600 --> 00:29:58,280 parce que c'est des racistes. 366 00:30:03,320 --> 00:30:05,080 - Voilà. - Attendez. 367 00:30:14,680 --> 00:30:17,640 - Et donc, je disais que pour renouveler mon titre de séjour 368 00:30:17,800 --> 00:30:19,880 il me faudrait un contrat. 369 00:30:20,040 --> 00:30:23,760 Vous pouvez parler à Boutlali ? Comme ça vous serez débarrassé de moi. 370 00:30:24,600 --> 00:30:26,000 Vibration de portable 371 00:30:34,480 --> 00:30:35,280 Allô ? 372 00:30:38,600 --> 00:30:41,240 - Je peux avoir du ketchup ? - OK, j'arrive. 373 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 - On n'a plus trop de chibanis dans le foyer, 374 00:30:50,880 --> 00:30:53,480 ils ont été remplacés par des Subsahariens. 375 00:30:54,080 --> 00:30:56,120 Ça va pas toujours entre eux. 376 00:30:57,080 --> 00:30:58,280 C'est par là. 377 00:31:09,280 --> 00:31:12,760 L'association vient le chercher dans une heure, ça vous va ? 378 00:31:13,840 --> 00:31:15,120 On n'a pas de famille ? 379 00:31:15,280 --> 00:31:17,520 - Non. Il voulait que ça soit vous qui vous occupiez de lui. 380 00:31:18,760 --> 00:31:20,080 Vous le connaissiez ? 381 00:31:21,400 --> 00:31:23,680 Il était très propre, soigneux... 382 00:31:23,840 --> 00:31:26,520 Sa femme est morte, il a changé. 383 00:31:42,880 --> 00:31:44,160 Allez. 384 00:32:07,880 --> 00:32:09,200 Tu remplis le seau. 385 00:33:03,160 --> 00:33:03,760 Putain ! 386 00:33:05,080 --> 00:33:06,520 - En arabe - Celui qui est sale, 387 00:33:06,680 --> 00:33:09,080 c'est celui qui juge les gens, morts ou vivants. 388 00:33:09,240 --> 00:33:10,720 Tu respectes la créature de Dieu. 389 00:33:11,040 --> 00:33:11,640 Compris ? 390 00:33:28,360 --> 00:33:30,760 Musique douce 391 00:36:36,520 --> 00:36:37,920 Bon, j'y vais. 392 00:36:40,640 --> 00:36:43,720 Je m'appelle Didier Leberger. 393 00:36:44,720 --> 00:36:47,040 Je suis SDF. 394 00:36:47,200 --> 00:36:52,080 Donc, si quelqu'un parmi vous peut me dépanner d'une petite pièce, 395 00:36:53,120 --> 00:36:55,240 d'un ticket restau, d'un billet de 500... 396 00:36:57,720 --> 00:37:00,840 - Ça peut être super cool ! - Merci Sofiane, c'est courageux. 397 00:37:01,000 --> 00:37:04,800 Devant nous. Tu connais presque personne. 398 00:37:04,960 --> 00:37:06,880 Au lieu de faire semblant que ça va, 399 00:37:07,040 --> 00:37:09,840 t'aurais pu choper cet état de peur que t'avais en arrivant, 400 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 parce qu'il faut endosser une nouvelle identité, 401 00:37:12,880 --> 00:37:15,120 mais il faut aussi s'exposer quand même. 402 00:37:15,680 --> 00:37:18,400 Il faut se dévoiler un petit peu, vous comprenez ? 403 00:37:19,040 --> 00:37:20,280 Tu comprends ? 404 00:37:21,400 --> 00:37:22,880 Musique techno 405 00:37:36,560 --> 00:37:38,680 - Bien vu mec, t'inquiète c'est de la bonne. 406 00:38:40,360 --> 00:38:42,280 Ils hurlent 407 00:39:03,600 --> 00:39:08,680 - Sofiane, regarde-moi dans les yeux. - Oui. Oui, je te regarde. 408 00:39:09,840 --> 00:39:11,560 - Dis-moi quelque chose en arabe. 409 00:39:12,040 --> 00:39:15,600 - Quoi ? - Dis-moi que t'as envie de moi en arabe. 410 00:39:23,120 --> 00:39:24,360 Pas comme ça. 411 00:39:28,400 --> 00:39:29,600 Qu'est-ce que t'as ? 412 00:39:33,960 --> 00:39:34,760 Klaxon 413 00:39:37,960 --> 00:39:40,800 - Ça va ? Je t'ai pas fait mal ? - Ouais, ouais, ouais, ça va. 414 00:39:40,960 --> 00:39:43,160 - Calme-toi, qu'est-ce qu'il t'arrive ? 415 00:39:43,320 --> 00:39:45,360 - Lâche-moi ! - Tu restes tranquille ! 416 00:39:55,480 --> 00:39:56,640 Monsieur... 417 00:40:06,640 --> 00:40:09,960 Il est dans un drôle d'état. Il a même pas ses papiers. 418 00:40:10,120 --> 00:40:11,680 Une fois, mais pas deux... 419 00:40:14,120 --> 00:40:15,120 Deux secondes. 420 00:40:21,520 --> 00:40:24,640 - Madame, s'il vous plaît, je suis sincèrement désolé. 421 00:40:24,800 --> 00:40:27,400 Je peux parler au policier, 422 00:40:27,560 --> 00:40:29,480 juste deux secondes, pour m'excuser. 423 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 Allez, sortez. 424 00:40:31,760 --> 00:40:34,520 - Pardon ? - Sortez, avant qu'il change d'avis. 425 00:40:57,800 --> 00:40:58,880 Merci. 426 00:41:00,200 --> 00:41:02,560 Je me voyais déjà dans un avion. 427 00:41:02,720 --> 00:41:06,560 J'ai pu sortir, c'est comme si mon cauchemar finissait. 428 00:41:07,640 --> 00:41:09,200 J'oublierai jamais ça. 429 00:41:10,880 --> 00:41:12,200 Jamais. 430 00:41:34,360 --> 00:41:36,160 On va où là, au fait ? 431 00:41:40,720 --> 00:41:42,080 La vitre se baisse. 432 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 El Haj. 433 00:41:49,360 --> 00:41:51,440 - C'est qui ? - Il travaille avec moi. 434 00:41:51,760 --> 00:41:52,520 - Allez-y. 435 00:41:52,680 --> 00:41:53,960 Chien qui aboie 436 00:42:02,400 --> 00:42:03,760 Fermez vos gueules. 437 00:42:11,240 --> 00:42:12,920 Musique intrigante 438 00:42:28,440 --> 00:42:30,360 Voix inaudibles 439 00:42:49,120 --> 00:42:50,000 De l'eau coule. 440 00:42:53,520 --> 00:42:55,360 - Qu'est-ce que je fous là ? 441 00:43:07,880 --> 00:43:10,080 L'eau s'écoule dans l'évier. 442 00:43:12,960 --> 00:43:14,600 Aboiements 443 00:43:19,240 --> 00:43:21,200 Voix indistincte 444 00:43:32,160 --> 00:43:35,200 - J'éviterais de fouiner à ta place. C'est par là. 445 00:44:26,720 --> 00:44:28,400 Il prie en arabe. 446 00:45:12,880 --> 00:45:14,520 Quelqu'un approche. 447 00:45:21,360 --> 00:45:23,280 Il faut la prendre. 448 00:45:49,240 --> 00:45:50,480 Merde ! 449 00:46:11,200 --> 00:46:14,240 - Tu travailles plus avec moi. - Hein ? 450 00:46:14,400 --> 00:46:16,960 Je comprends pas. Qu'est-ce que j'ai fait ? 451 00:46:21,320 --> 00:46:23,320 - En arabe - Comme dit le prophète : 452 00:46:23,480 --> 00:46:26,600 "Allah aime que lorsqu'on fait quelque chose, 453 00:46:26,920 --> 00:46:28,440 "on le fasse avec soin". 454 00:46:29,440 --> 00:46:30,840 Si Dieu le veut. 455 00:46:32,440 --> 00:46:36,880 - Vas-y, je passe tout à l'heure. Qu'Allah te protège. Ciao. 456 00:46:40,560 --> 00:46:42,000 Ça va, Sofiane ? 457 00:46:42,680 --> 00:46:45,640 - Ça va. - T'aimes pas parler arabe, hein ? 458 00:46:48,880 --> 00:46:51,240 Ça veut dire quelque chose, Souf ? 459 00:46:52,880 --> 00:46:54,560 Rien du tout. 460 00:46:54,720 --> 00:46:58,320 - Moi, je préfère Sofiane. C'est joli Sofiane. 461 00:46:58,920 --> 00:47:01,840 Ça a une belle signification, sois fier de ton prénom. 462 00:47:06,120 --> 00:47:08,320 C'est bien qu'on travaille tous les deux. 463 00:47:09,200 --> 00:47:12,560 De toute façon, avec El Haj, je savais que ça allait finir comme ça. 464 00:47:13,920 --> 00:47:15,040 Comment ça ? 465 00:47:15,200 --> 00:47:17,240 - Avec El Haj, ça finit toujours comme ça. 466 00:47:17,760 --> 00:47:20,560 Et encore toi, je sais pas... Il t'a gardé longtemps. 467 00:47:21,680 --> 00:47:23,760 D'habitude, il y a toujours un moment donné 468 00:47:23,920 --> 00:47:25,800 où tac, ça casse. 469 00:47:25,960 --> 00:47:28,080 - Tu sais pas pourquoi. - Ah, ouais ? 470 00:47:29,560 --> 00:47:30,480 Dieu seul sait, 471 00:47:30,640 --> 00:47:31,680 il est comme ça. 472 00:47:33,440 --> 00:47:35,480 Mais tu sais qu'il est jamais parti à la Mecque. 473 00:47:36,320 --> 00:47:40,040 On l'appelle Haj mais il n'a jamais mis les pieds au Haj. Tu savais ça, toi ? 474 00:47:42,720 --> 00:47:45,480 - Je sais même pas pourquoi je vous raconte tout ça. 475 00:47:45,880 --> 00:47:48,760 Un de ses collègues m'a dit d'appeler 476 00:47:48,920 --> 00:47:51,440 une pompe funèbre musulmane. Il était d'origine musulmane, 477 00:47:51,600 --> 00:47:54,440 mais ne croyait pas, il était communiste. 478 00:47:55,920 --> 00:47:58,760 - Quand on naît musulman, on meurt musulman. 479 00:47:58,920 --> 00:48:01,680 Ce qu'il y a entre les deux, communiste ou pas, ça change rien. 480 00:48:02,440 --> 00:48:05,880 Si vous voulez, on peut rapatrier le corps, on s'occupe de tout. 481 00:48:06,040 --> 00:48:08,200 Il ne m'a jamais parlé de ça. 482 00:48:11,960 --> 00:48:13,760 Vous n'avez rien à faire. 483 00:48:14,600 --> 00:48:16,240 - Je préfère qu'il soit enterré ici. 484 00:48:17,840 --> 00:48:20,440 - Pas de problèmes. Vous avez une grande table ? 485 00:48:21,120 --> 00:48:24,240 - Comment ? - Une grande table. Pour le corps. 486 00:48:24,840 --> 00:48:27,560 - Pour le lavage. - Vous le lavez ici ? 487 00:48:28,960 --> 00:48:31,880 - On peut le faire au funérarium, si vous préférez. 488 00:48:32,040 --> 00:48:34,480 Oui, s'il vous plaît. 489 00:48:39,080 --> 00:48:41,280 - On se retrouve au CHR ? - À tout à l'heure. 490 00:48:41,440 --> 00:48:42,640 Merci. 491 00:48:42,800 --> 00:48:45,720 Pourquoi tu lui as dit, à la femme, pour la morgue tout à l'heure ? 492 00:48:45,880 --> 00:48:47,120 On aurait déjà fini. 493 00:48:49,440 --> 00:48:50,680 T'as pas faim ? 494 00:48:52,080 --> 00:48:57,160 Tu sais les Boutlali, les El Haj, mon père, ce saoulard, 495 00:48:57,320 --> 00:48:58,400 tous les mêmes. 496 00:48:58,560 --> 00:49:02,840 Ils mentent à leurs femmes, à leurs clients. 497 00:49:03,800 --> 00:49:06,600 Les Arabes en crise, c'est eux. 498 00:49:08,280 --> 00:49:10,640 Au fait, tu m'as pas répondu pour la chambre ? 499 00:49:10,800 --> 00:49:12,200 Quelle chambre ? 500 00:49:12,360 --> 00:49:14,720 - Je t'ai dit que tu pouvais vivre chez des amis. 501 00:49:14,880 --> 00:49:17,000 C'est mieux que la chambre de Boutlali, 502 00:49:17,160 --> 00:49:21,000 puis c'est des gens bien, croyants, travailleurs. 503 00:49:23,520 --> 00:49:26,800 Qu'est-ce que tu fais ? Faut pas faire ça. 504 00:49:27,400 --> 00:49:29,320 - Ça va, j'ai rien fait. - Comme a dit le prophète... 505 00:49:29,480 --> 00:49:30,840 qu'Allah le bénisse : 506 00:49:31,000 --> 00:49:34,720 "Le bon comportement est la meilleure chose 507 00:49:34,880 --> 00:49:36,720 "qui ait été donnée aux gens." 508 00:49:38,720 --> 00:49:39,960 La porte s'ouvre. 509 00:49:41,200 --> 00:49:45,440 El Haj. Ça y est ? Fin de journée ? 510 00:49:47,720 --> 00:49:49,240 En arabe Qu'Allah te protège. 511 00:49:53,360 --> 00:49:57,080 El Haj, il parle pas mais t'inquiète qu'il en pense pas moins. 512 00:50:19,480 --> 00:50:21,400 Voix inaudibles 513 00:50:25,200 --> 00:50:27,520 Musique douce 514 00:52:18,640 --> 00:52:21,760 - Je m'appelle Zach. Zacharia. 515 00:52:22,680 --> 00:52:24,280 Je suis de Bruxelles 516 00:52:25,000 --> 00:52:28,040 et, depuis quelques années, je n'arrête pas de changer de pays 517 00:52:29,200 --> 00:52:31,600 car je recherche une femme. 518 00:52:32,800 --> 00:52:36,240 Je cherche une femme qui m'a tendu la main. 519 00:52:37,360 --> 00:52:39,520 Une main que je n'ai pas su prendre. 520 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 Je... 521 00:52:43,280 --> 00:52:45,880 Je voudrais lui dire que je n'étais pas prêt, 522 00:52:47,000 --> 00:52:50,320 que je n'étais clairement pas prêt, mais maintenant je le suis. 523 00:52:51,760 --> 00:52:54,840 Je voudrais aussi lui dire que je pense à elle, 524 00:52:58,560 --> 00:52:59,760 qu'elle me manque. 525 00:53:02,680 --> 00:53:05,880 Et je voudrais lui dire ça. 526 00:53:27,560 --> 00:53:30,680 Il chante "Creep" de Radiohead. Quand tu étais ici autrefois 527 00:53:32,680 --> 00:53:35,680 Je ne pouvais pas te regarder Dans les yeux 528 00:53:37,720 --> 00:53:41,480 Tu ressembles à un ange 529 00:53:42,760 --> 00:53:46,120 Ta beauté me fait pleurer 530 00:53:47,960 --> 00:53:51,480 Tu voltiges comme une plume 531 00:53:53,000 --> 00:53:55,800 Dans un monde merveilleux 532 00:53:58,160 --> 00:54:01,480 J'aimerais être unique 533 00:54:03,360 --> 00:54:07,040 Tu es tellement incroyable 534 00:54:08,080 --> 00:54:11,440 Mais je suis un pauvre type 535 00:54:13,160 --> 00:54:16,120 Je suis un taré 536 00:54:17,360 --> 00:54:21,040 Qu'est-ce que je fous ici ? 537 00:54:23,240 --> 00:54:26,560 Ma place n'est pas ici 538 00:54:28,480 --> 00:54:31,920 Ma place n'est pas ici 539 00:54:54,240 --> 00:54:55,920 - Tu vas jamais à la mosquée, toi ? 540 00:54:58,440 --> 00:55:01,600 T'inquiète pas, il y a que des gens bien qui viennent ici. 541 00:55:09,520 --> 00:55:13,600 - Tu sais, Morad a eu une adolescence un peu agitée, n'est-ce pas ? 542 00:55:14,360 --> 00:55:16,200 - Mmmh. - Grâce à Dieu, il a trouvé la paix. 543 00:55:16,360 --> 00:55:17,600 Hamdoullah. 544 00:55:17,760 --> 00:55:19,800 Grâce à ma femme, grâce à vous aussi. 545 00:55:20,560 --> 00:55:25,840 - C'est lui qui m'a présenté à Boutlali. - C'est un vieil ami, lui. 546 00:55:27,560 --> 00:55:29,840 Votre métier est important pour la communauté. 547 00:55:30,800 --> 00:55:32,560 Vous devez rester purs et droits. 548 00:55:33,280 --> 00:55:35,200 - Morad est là pour t'aider. - Inchallah. 549 00:55:36,120 --> 00:55:38,840 - Et n'oublie pas, tu peux venir quand tu veux. 550 00:55:55,200 --> 00:55:58,360 - Le premier timbre de l'Algérie indépendante. 551 00:55:58,520 --> 00:56:00,840 - C'est quelque chose, quand même. - C'est qui ? 552 00:56:02,200 --> 00:56:03,040 C'est Sofiane, 553 00:56:03,200 --> 00:56:05,480 le fils de Hamid. Hamid, 554 00:56:05,640 --> 00:56:07,640 - le fils de Malika. - Je sais qui c'est. 555 00:56:07,800 --> 00:56:10,640 Arrête de tout répéter, je suis pas folle. 556 00:56:10,800 --> 00:56:11,920 Il travaille avec moi. 557 00:56:19,000 --> 00:56:20,720 Dites, vous savez pourquoi 558 00:56:20,880 --> 00:56:23,040 El Haj veut plus travailler avec moi ? 559 00:56:23,560 --> 00:56:27,200 - El Haj, c'est El Haj. - Ça veut dire quoi ? 560 00:56:27,360 --> 00:56:29,480 - La seule chose que je sais de lui, 561 00:56:29,640 --> 00:56:32,080 c'est que dès qu'il s'attache à quelqu'un, il le repousse. 562 00:56:32,240 --> 00:56:34,720 Et c'est pour ça qu'il fait bien son métier. 563 00:56:35,280 --> 00:56:37,440 Il sait qu'on ne s'attache pas aux morts. 564 00:56:39,000 --> 00:56:41,280 - T'as donné les dattes ? - Oui. 565 00:56:41,760 --> 00:56:44,640 - Lesquelles ? - Celles de la boîte verte. 566 00:56:44,800 --> 00:56:46,280 Les autres, c'est toi qui as la clé. 567 00:56:48,040 --> 00:56:49,920 Elle les enferme pour pas que je grossisse. 568 00:56:51,840 --> 00:56:53,240 C'est une maman. 569 00:57:05,400 --> 00:57:07,800 Tu sais où j'étais ces deux derniers jours ? 570 00:57:07,960 --> 00:57:10,480 - À Nice ? - À Nice, exactement. 571 00:57:11,240 --> 00:57:14,000 Je vais ouvrir un bureau là-bas et je veux que tu t'en occupes. 572 00:57:14,160 --> 00:57:15,520 Tu seras le patron. 573 00:57:18,120 --> 00:57:19,320 Vous êtes sérieux ? 574 00:57:21,120 --> 00:57:23,200 - Morad m'a dit que tu imites El Haj. 575 00:57:24,000 --> 00:57:25,640 Pour lui, c'est une critique, 576 00:57:26,280 --> 00:57:28,280 mais pour moi, c'est que tu travailles bien. 577 00:57:29,920 --> 00:57:33,840 Alors je vais te préparer ton contrat et tu l'auras dès que tu arrives là-bas. 578 00:57:34,520 --> 00:57:35,440 À Nice ? 579 00:57:36,600 --> 00:57:39,680 - Sofiane, c'est une offre sérieuse que je te fais. 580 00:57:40,600 --> 00:57:43,760 Alors, réfléchis. Réfléchis bien. 581 00:57:44,560 --> 00:57:45,760 On toque. 582 00:57:55,640 --> 00:57:59,360 - Ça va ? - Je t'avais dit de m'attendre en bas. 583 00:58:16,520 --> 00:58:17,240 Quoi ? 584 00:58:19,120 --> 00:58:21,480 - On dirait pas une chambre d'étudiant. 585 00:58:23,080 --> 00:58:25,760 - Ça veut dire quoi ça ? - Bah, je sais pas. 586 00:58:26,680 --> 00:58:29,280 Il y a pas de livres, pas de cahiers. 587 00:58:30,080 --> 00:58:31,160 Et donc ? 588 00:58:32,480 --> 00:58:33,920 Donc... rien. 589 00:58:34,760 --> 00:58:37,080 - Si tu veux, je peux te montrer ma carte. 590 00:58:37,240 --> 00:58:38,560 Non, merci. 591 00:58:41,680 --> 00:58:42,880 - Qu'est-ce que tu fais ? 592 00:58:44,000 --> 00:58:47,880 - J'ai pas de photo de toi. Et puis, t'es très mignon quand t'es vexé. 593 00:58:48,040 --> 00:58:50,640 - Arrête, s'il te plaît. - Tu veux pas te déshabiller ? 594 00:58:52,120 --> 00:58:52,720 Rachel. 595 00:58:53,840 --> 00:58:54,880 Seulement le bas ? 596 00:58:55,040 --> 00:58:56,320 Allez viens, on sort. 597 00:58:59,080 --> 00:59:00,880 Je suis sûre qu'il y a des capotes. 598 00:59:01,720 --> 00:59:03,360 Qu'est-ce que tu racontes ? 599 00:59:10,240 --> 00:59:15,320 - Je savais pas que t'étais religieux. - Je lis le Coran, c'est tout. 600 00:59:16,440 --> 00:59:18,120 - Ça te dérange ? - Non. 601 00:59:19,760 --> 00:59:21,120 Pas du tout. 602 00:59:23,400 --> 00:59:26,160 Je suis surprise, c'est tout. 603 00:59:47,880 --> 00:59:49,000 Non, merci. 604 00:59:51,480 --> 00:59:53,320 T'es vraiment religieux, en fait. 605 00:59:54,440 --> 00:59:55,680 T'es relou, là. 606 00:59:55,840 --> 00:59:58,520 - Bah bois un petit verre alors, pour m'accompagner. 607 00:59:58,880 --> 01:00:01,480 - Pourquoi tu fais ça ? - J'ai envie de savoir. 608 01:00:01,640 --> 01:00:04,360 - Savoir quoi ? - Qui tu es. 609 01:00:07,000 --> 01:00:10,160 - Dès que je bois pas un petit verre, dès que je lis le Coran, 610 01:00:10,320 --> 01:00:11,560 tu sais plus qui je suis ? 611 01:00:15,040 --> 01:00:17,240 - J'ai l'impression de pas te connaître. 612 01:00:22,600 --> 01:00:24,840 - Pourquoi tu sors qu'avec des Turcs et des Arabes ? 613 01:00:27,600 --> 01:00:28,920 Pourquoi tu me demandes ça ? 614 01:00:41,080 --> 01:00:45,560 - Voilà. C'est bon ? Tu sais qui je suis ? 615 01:00:46,520 --> 01:00:50,480 Moi je sais pas. Je sais pas du tout. Pas du tout ! 616 01:00:51,360 --> 01:00:53,560 Simplifie-toi la vie, couche avec un blanc. 617 01:00:53,720 --> 01:00:56,640 T'auras plus besoin de yoga, ni de théâtre, ni quoi que ce soit. 618 01:01:01,120 --> 01:01:03,040 Tu es un grand connard, tu sais ? 619 01:01:16,920 --> 01:01:18,920 Prière en arabe à la radio 620 01:01:20,280 --> 01:01:21,720 Il prie en arabe. 621 01:01:38,200 --> 01:01:41,360 - Je vous en supplie ! C'était un bon musulman ! 622 01:01:41,520 --> 01:01:43,360 C'était un bon musulman ! 623 01:01:43,520 --> 01:01:46,080 Je vous en supplie... 624 01:01:46,560 --> 01:01:48,400 Mon frère s'est suicidé. 625 01:01:48,560 --> 01:01:51,560 - Je vous en supplie, s'il vous plaît ! 626 01:01:51,720 --> 01:01:54,280 Je suis désolé, mais si c'est vrai... 627 01:01:54,960 --> 01:01:57,840 - Madame, il sera lavé et enterré comme un bon musulman. 628 01:02:02,600 --> 01:02:04,720 - En arabe - Merci, qu'Allah te bénisse. 629 01:02:07,200 --> 01:02:10,440 - Pourquoi tu leurs as dit ça ? C'est un suicidé. 630 01:02:10,600 --> 01:02:11,840 La tradition interdit de... 631 01:02:12,000 --> 01:02:13,840 - T'es qui pour parler de la tradition, hein ? 632 01:02:14,000 --> 01:02:16,640 T'es qui pour juger qui est un bon musulman ou pas ? T'es qui ? 633 01:02:59,520 --> 01:03:01,440 Voix indistincte Musique au piano 634 01:04:32,040 --> 01:04:33,280 Sofiane tousse 635 01:04:36,960 --> 01:04:38,160 Tu fais quoi là ? 636 01:04:40,240 --> 01:04:42,080 Je veux retravailler avec vous. 637 01:04:46,720 --> 01:04:47,760 À demain. 638 01:05:21,200 --> 01:05:23,240 Voix indistinctes 639 01:05:29,440 --> 01:05:30,880 - En arabe - Mon chéri. 640 01:05:32,560 --> 01:05:34,080 Mon chéri. 641 01:05:36,440 --> 01:05:37,160 Madame, 642 01:05:37,320 --> 01:05:38,960 qui vous a laissé passer ? 643 01:05:40,840 --> 01:05:43,200 - Vous êtes de la famille ? - Ecoute, 644 01:05:44,560 --> 01:05:46,960 tu me laisses, sinon je tape un scandale, d'accord ? 645 01:05:55,240 --> 01:05:57,040 Elle chante en arabe. 646 01:06:51,360 --> 01:06:55,000 - Il fallait pas, je sais. J'aurais pas dû la laisser faire. 647 01:06:57,800 --> 01:06:58,640 - En arabe - T'en fais pas. 648 01:06:58,800 --> 01:07:00,600 J'aurais fait la même chose. 649 01:07:19,000 --> 01:07:21,400 Vous avez déjà fait un autre métier ? 650 01:07:23,160 --> 01:07:25,920 J'ai du mal à vous imaginer, vous êtes si... 651 01:07:33,040 --> 01:07:34,120 Ouais ? 652 01:07:34,600 --> 01:07:36,560 - C'est le même houmous que d'habitude ? - Ouais. 653 01:07:36,720 --> 01:07:38,120 - Il a un arrière-goût. 654 01:07:38,280 --> 01:07:40,960 - Vous voulez que je vous le change ? - Non, amenez-moi le thé. 655 01:07:41,120 --> 01:07:42,360 Pas trop sucré et très chaud. 656 01:07:48,360 --> 01:07:51,640 - Pourquoi vous changez pas de kebab, s'il y a toujours un truc qui va pas ? 657 01:07:55,280 --> 01:07:58,440 - Tu te débrouilles très bien. J'ai plus rien à t'apprendre. 658 01:07:59,760 --> 01:08:03,440 Boutlali a du mal à trouver du personnel, il tient à te garder. 659 01:08:05,560 --> 01:08:08,240 C'est à toi maintenant de choisir ce que tu veux faire de ta vie. 660 01:08:10,680 --> 01:08:11,760 Tu peux partir. 661 01:08:15,400 --> 01:08:16,040 Va-t'en. 662 01:08:18,800 --> 01:08:20,040 Va-t'en ! 663 01:08:20,200 --> 01:08:21,760 Musique inquiétante 664 01:09:02,760 --> 01:09:04,840 Gargouillis 665 01:09:11,520 --> 01:09:13,640 Voix indistinctes 666 01:09:14,960 --> 01:09:16,880 Sofiane soupire 667 01:09:44,800 --> 01:09:47,320 - La hchouma pour la famille. Tu bandes mort ! 668 01:09:47,480 --> 01:09:49,720 - Frère, comme ça tu rentres pas au bled, moi je te le dis. 669 01:09:49,880 --> 01:09:51,880 - La honte. - C'est après une mort violente. 670 01:09:52,040 --> 01:09:54,480 Souvent par pendaison ou par poison. 671 01:09:54,640 --> 01:09:56,120 - T'as déjà vu ça toi ? - Non. 672 01:09:56,280 --> 01:09:58,960 - Comment tu fais ça ? - C'est temporaire. 673 01:09:59,120 --> 01:10:02,360 Dès que j'ai les papiers, bah je me casse. Je ferme la boutique. 674 01:10:02,520 --> 01:10:05,320 - Mais c'est quand même enrichissant. - Enrichissant ? 675 01:10:05,480 --> 01:10:08,240 - Ouais l'expérience, zehma. Attends un peu. 676 01:10:08,400 --> 01:10:12,520 Si moi demain je meurs et que je bande, tu vas me toucher ? 677 01:10:12,960 --> 01:10:16,760 Les gars, rien que pour ça je meurs pas ! Vous êtes des fous. 678 01:10:16,920 --> 01:10:20,080 - Arrête de faire zehma, faudrait que tu bandes de ton vivant déjà. 679 01:10:20,760 --> 01:10:23,840 - Non mais les gars, moi de toute façon avec la mienne, le cercueil ferme pas. 680 01:10:24,000 --> 01:10:26,880 - Sonnerie de téléphone - J'y vais les gars. 681 01:10:27,640 --> 01:10:29,680 - Frérot, touche pas trop de queues quand même. 682 01:10:29,840 --> 01:10:31,520 Non ! Je viendrai après ta mort ! 683 01:10:31,680 --> 01:10:33,520 Ils rient. 684 01:10:49,760 --> 01:10:52,400 Xavier Candoni. On y va ? 685 01:10:56,280 --> 01:10:57,720 Cris de dispute 686 01:11:00,360 --> 01:11:01,480 Sonnette 687 01:11:02,920 --> 01:11:04,680 Ils se sont disputés. 688 01:11:04,840 --> 01:11:07,760 Ils ont pas voulu me dire pourquoi. Ils veulent parler à un musulman. 689 01:11:07,920 --> 01:11:09,600 On fait 50-50, c'est OK ? 690 01:11:13,800 --> 01:11:15,560 Monsieur Rhamani, Monsieur Candoni. 691 01:11:15,720 --> 01:11:17,600 Voix indistinctes 692 01:11:18,040 --> 01:11:18,960 - En arabe - Entre. 693 01:11:20,000 --> 01:11:24,480 - Mesdames, messieurs. Sofiane Rhamani, des pompes funèbres Boutlali. 694 01:11:25,520 --> 01:11:27,280 Qui est la femme du défunt ? 695 01:11:27,440 --> 01:11:28,560 C'est moi. 696 01:11:30,960 --> 01:11:32,560 Toutes mes condoléances, madame. 697 01:11:33,160 --> 01:11:34,200 Merci. 698 01:11:35,680 --> 01:11:37,000 Si vous pouvez me mener au corps... 699 01:11:37,160 --> 01:11:39,640 - Vas-y, mène-le au corps maintenant ! Comment tu fais là ? 700 01:11:39,800 --> 01:11:41,760 Comment on l'enterre dignement ? 701 01:11:41,920 --> 01:11:43,600 Comment on fait ? Vas-y ! En arabe 702 01:11:43,760 --> 01:11:46,960 - S'il vous plaît ! S'il vous plaît. Je veux juste voir le corps. 703 01:11:47,120 --> 01:11:48,400 Il est là ! 704 01:11:56,360 --> 01:11:57,920 C'était son souhait. 705 01:12:06,920 --> 01:12:08,440 C'était son souhait... 706 01:12:08,600 --> 01:12:10,200 La religion l'interdisait. 707 01:12:10,360 --> 01:12:13,160 - Il trouvait ça débile. - C'est toi la débile ! 708 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 - Quelle honte ! - Vous me détestez ! 709 01:12:16,040 --> 01:12:18,080 - Mais t'es qu'une sale menteuse ! Jamais on t'a... 710 01:12:18,240 --> 01:12:19,920 Voix indistinctes 711 01:12:34,360 --> 01:12:36,400 La mort n'appartient à personne. 712 01:12:38,200 --> 01:12:41,200 Cette femme a respecté la dernière volonté de son mari. 713 01:12:41,360 --> 01:12:43,320 - C'est elle qui lui a mis ça dans la tête. 714 01:12:43,480 --> 01:12:46,040 - Et vous, vous voulez que soit respectée la tradition ? 715 01:12:47,560 --> 01:12:49,040 Que faire lorsque la volonté, 716 01:12:49,200 --> 01:12:51,520 la vie d'un individu s'oppose aux traditions de ses ancêtres ? 717 01:12:51,680 --> 01:12:53,920 - En arabe - C'est qui lui ? D'où il sort ? 718 01:12:54,080 --> 01:12:55,320 Qu'est-ce qu'il fait ? 719 01:12:55,480 --> 01:12:57,200 Bon ! On fait quoi là maintenant ? 720 01:12:58,520 --> 01:12:59,480 C'est simple. 721 01:13:00,320 --> 01:13:03,640 Cet homme a voulu être incinéré, nous ne pouvons plus rien contre ça, 722 01:13:04,640 --> 01:13:07,040 mais nous pouvons mettre ces cendres dans un cercueil 723 01:13:07,200 --> 01:13:08,600 et l'enterrer dignement. 724 01:13:09,080 --> 01:13:10,400 Ils parlent en arabe. 725 01:13:13,000 --> 01:13:15,160 - Comme si on avait le choix, franchement. 726 01:13:18,480 --> 01:13:20,040 Dans un carré musulman ? 727 01:13:23,200 --> 01:13:24,120 D'accord. 728 01:13:35,080 --> 01:13:36,320 Il rit. 729 01:13:38,800 --> 01:13:42,400 - Quelle diplomatie. T'as vraiment assuré. 730 01:13:43,640 --> 01:13:44,600 Merci. 731 01:13:45,840 --> 01:13:48,040 - Avant, mon père faisait les musulmans. 732 01:13:48,200 --> 01:13:52,400 J'en fais aussi mais moins. Ils ne veulent que des musulmans. 733 01:13:52,560 --> 01:13:54,600 - Ton patron pourrait me faire un contrat ? 734 01:13:54,760 --> 01:13:56,720 Je m'occupe des musulmans, plus de clients. 735 01:13:56,880 --> 01:13:59,160 - Tu sais quoi, j'ai une meilleure idée. 736 01:13:59,320 --> 01:14:00,680 On se lance ensemble. 737 01:14:00,840 --> 01:14:03,320 On monte un truc, on fait 50-50. T'es chaud ? 738 01:14:03,480 --> 01:14:06,280 - Le problème c'est que j'ai besoin d'un contrat maintenant. 739 01:14:06,440 --> 01:14:09,360 - Tu peux lui en parler ? - Mec, c'est un truand, mon patron. 740 01:14:09,880 --> 01:14:11,600 S'il te prend, je perds ma place. 741 01:14:12,200 --> 01:14:16,040 - Personne pourrait m'aider ? - Je vois pas, j'suis désolé hein. 742 01:14:18,600 --> 01:14:21,160 Mais ma proposition, c'est pas des conneries. 743 01:14:21,320 --> 01:14:23,160 T'as vraiment un truc, penses-y. 744 01:14:46,400 --> 01:14:48,080 Sonnerie de portable 745 01:15:01,480 --> 01:15:03,280 - Ça va ? - Ouais. 746 01:15:03,440 --> 01:15:06,040 - Merci. Sympa ton appart ! 747 01:15:06,800 --> 01:15:08,440 Ils rient. 748 01:15:08,600 --> 01:15:11,480 Il est spécial. 749 01:15:12,760 --> 01:15:14,040 T'as pas vu l'intérieur. 750 01:15:14,200 --> 01:15:16,240 J'aime bien la déco. 751 01:15:31,520 --> 01:15:32,720 T'es vraiment con, hein. 752 01:15:56,480 --> 01:15:58,120 T'as quelqu'un dans ta vie, toi ? 753 01:15:59,600 --> 01:16:01,240 - Et toi ? - Non. 754 01:16:04,960 --> 01:16:06,520 C'est beau ! 755 01:16:19,160 --> 01:16:23,040 L'ambassade fait une soirée pour le départ à la retraite de papa. 756 01:16:23,440 --> 01:16:25,640 On sait pas encore quand, mais viens. 757 01:16:26,120 --> 01:16:30,360 - Pourquoi ? Il va chanter ? - Arrête. 758 01:16:32,480 --> 01:16:35,440 - Depuis la mort de maman, Monsieur est devenu chanteur. 759 01:16:35,600 --> 01:16:38,760 Comme si ça suffisait pas de nous saouler avec ses histoires. 760 01:16:38,920 --> 01:16:40,520 Il t'a fait quoi ? 761 01:16:40,680 --> 01:16:46,080 - Justement, il a rien fait. Ni pour moi, ni pour vous et encore moins pour lui. 762 01:16:46,240 --> 01:16:49,840 - Tu voulais qu'il vide les caisses des ambassades, c'est ça ? 763 01:16:50,000 --> 01:16:52,120 - Je te parle même pas de maman. 764 01:16:52,880 --> 01:16:54,880 - Il a fait de son mieux, comme nous. 765 01:16:55,280 --> 01:16:59,640 - Il lui racontait surtout des bobards. - Et elle aimait l'écouter. 766 01:17:04,680 --> 01:17:07,040 - Elle était tout le temps seule, dans des pays de merde. 767 01:17:07,200 --> 01:17:09,640 Waouh, quelle belle vie de diplomate. 768 01:17:09,800 --> 01:17:11,880 C'était un mythomane égocentrique. 769 01:17:12,040 --> 01:17:15,120 - T'es mal placé pour parler. - Ça veut dire quoi ça ? 770 01:17:15,280 --> 01:17:17,480 - On sait que tu t'es pas présenté aux examens. 771 01:17:17,640 --> 01:17:19,360 Mais on dit rien. Pourquoi ? 772 01:17:19,520 --> 01:17:22,840 Parce que Sofiane va mal, tout le monde se tait. 773 01:17:24,480 --> 01:17:26,120 - Ça va. - Non, ça va pas. 774 01:17:29,600 --> 01:17:30,960 C'est comme la chaîne de maman. 775 01:17:31,120 --> 01:17:34,560 Elle est autant à Hind ou moi qu'à toi, et évidemment qui la garde ? 776 01:17:34,720 --> 01:17:36,840 Bah, c'est toi. Tout le temps toi. 777 01:17:40,480 --> 01:17:42,880 T'es comme papa, c'est ça qui te dérange. 778 01:17:46,160 --> 01:17:48,360 Musique dramatique 779 01:17:53,440 --> 01:17:54,840 - Donne-moi une chips. - Non ! 780 01:17:55,000 --> 01:17:56,400 - Donne-moi une chips. - Non ! 781 01:17:56,560 --> 01:17:57,800 Putain... 782 01:17:57,960 --> 01:17:59,960 Voix indistinctes 783 01:18:17,760 --> 01:18:19,680 Porte qui s'ouvre 784 01:18:20,520 --> 01:18:22,920 - Y a quelqu'un ? - Oui ! 785 01:18:26,240 --> 01:18:29,200 Sofiane. Boutlali. 786 01:18:31,080 --> 01:18:33,480 - Abdelmajid Boutlali, je suis le cousin de ton patron. 787 01:18:35,760 --> 01:18:37,400 Il m'a dit que t'étais le fils de Hamid ? 788 01:18:38,040 --> 01:18:41,080 C'est un cousin aussi. On est en famille, là. 789 01:18:44,880 --> 01:18:49,200 Écoute, je suis là parce que le fils de mon patron est mort cette nuit. 790 01:18:51,600 --> 01:18:53,240 C'est la famille Belhassen. 791 01:18:54,080 --> 01:18:57,000 Il faut rapatrier le corps à Tunis aujourd'hui. 792 01:18:57,440 --> 01:19:01,120 Je peux compter sur toi ? Tu peux t'en occuper ? 793 01:19:02,600 --> 01:19:03,520 Bien. 794 01:19:16,160 --> 01:19:17,280 Merci. 795 01:19:23,000 --> 01:19:26,240 - Sofiane, j'oublierai jamais ce que tu fais et mon patron non plus. 796 01:19:26,400 --> 01:19:27,880 Tu vois qui c'est mon patron ? 797 01:19:28,040 --> 01:19:30,120 C'est Samir Belhassen, l'homme d'affaires. 798 01:19:30,280 --> 01:19:31,840 Tu verras, il est très généreux. 799 01:19:32,480 --> 01:19:35,040 C'est la famille, on va y arriver ! 800 01:19:36,160 --> 01:19:39,800 Par contre, discrétion. Je ne l'ai même pas encore raconté à ma femme. 801 01:19:41,320 --> 01:19:44,360 Vas-y colle-le, colle-le, faut pas le perdre. Voilà. 802 01:19:46,760 --> 01:19:48,720 Sofiane, il fallait tourner là. 803 01:19:49,720 --> 01:19:51,920 Sofiane, tu fais quoi ? Fallait le suivre. 804 01:19:52,320 --> 01:19:55,480 Sofiane, tu fais quoi ? T'es fou ? Réponds-moi, Sofiane ! 805 01:19:55,640 --> 01:19:58,000 - Retouche encore une seule fois, je t'éclate ! 806 01:20:00,800 --> 01:20:02,680 Donne. Tu vas appeler ton connard de cousin 807 01:20:02,840 --> 01:20:04,920 et lui dire que je veux mon contrat, aujourd'hui. 808 01:20:06,040 --> 01:20:07,560 Contrat ? Hein ? 809 01:20:07,720 --> 01:20:10,880 - Vous pigez pas ? Pas de contrat, pas de corps ! 810 01:20:11,040 --> 01:20:12,640 Sonnerie de portable 811 01:20:12,800 --> 01:20:16,600 - Ça doit être mon patron. - Rien à foutre. T'appelles Boutlali. 812 01:20:17,640 --> 01:20:19,200 Tu trouves une solution là. 813 01:20:19,640 --> 01:20:20,560 Quoi ? 814 01:20:22,280 --> 01:20:23,400 Je lui dis, je lui dis ! 815 01:20:25,680 --> 01:20:27,920 Bon, il dit que son scanner ne marche pas. 816 01:20:28,080 --> 01:20:31,240 Qu'il m'envoie le contrat signé sur WhatsApp. Maintenant. 817 01:20:31,880 --> 01:20:36,000 - Allô ? Tu as entendu ? Oui, sur WhatsApp. Hein ? 818 01:20:37,120 --> 01:20:39,760 - Comment ça « hein » ? - Il a cassé son portable. 819 01:20:43,520 --> 01:20:47,000 - Boutlali, j'ai une toute petite question pour toi. 820 01:20:47,160 --> 01:20:50,600 Dis-moi, est-ce que tu veux que le corps pourrisse dans la camionnette ? 821 01:20:50,760 --> 01:20:52,800 - Non, je veux pas qu'il pourrisse le corps. 822 01:20:52,960 --> 01:20:55,360 Donne-moi le téléphone. Donne-moi le téléphone. 823 01:20:55,520 --> 01:20:57,000 - Excusez-moi, messieurs ? 824 01:20:57,160 --> 01:20:58,520 On a un fax, si ça peut vous aider. 825 01:20:58,960 --> 01:21:00,600 - Génial. - Un fax ? 826 01:21:00,760 --> 01:21:02,320 - Il est où ? - Il est là. 827 01:21:02,480 --> 01:21:05,720 - Très bien. Vous pouvez me donner le numéro du fax. 828 01:21:05,880 --> 01:21:07,760 Sonnerie de portable 829 01:21:07,920 --> 01:21:10,840 - Oui, allô. papa ? S'il te plaît, te mêle pas de ça. OK ? 830 01:21:11,280 --> 01:21:14,040 Non, non, non, ce que t'arrives pas à comprendre en fait. 831 01:21:14,200 --> 01:21:17,440 C'est que ton cousin, il me prend pour un con depuis un moment. 832 01:21:26,080 --> 01:21:28,280 Messieurs, c'est arrivé. 833 01:21:33,480 --> 01:21:35,480 Musique enjouée 834 01:21:36,040 --> 01:21:38,040 Voix inaudibles 835 01:22:19,520 --> 01:22:21,960 - Sonnerie de portable - Excuse-moi. 836 01:22:29,400 --> 01:22:30,480 Allô ? 837 01:22:31,440 --> 01:22:32,400 Ouais. 838 01:22:42,120 --> 01:22:43,920 Musique tragique 839 01:22:56,200 --> 01:22:58,120 - Tiens, il voulait que ça soit pour toi. 840 01:22:58,440 --> 01:22:59,760 Non, j'peux pas. 841 01:26:40,320 --> 01:26:42,080 Voix indistinctes 842 01:26:42,240 --> 01:26:45,120 - Oh ! C'est pas vrai ! - Je le savais ! 843 01:26:47,080 --> 01:26:48,520 Je suis désolé du retard. 844 01:26:49,120 --> 01:26:50,840 Je t'attendais plus. 845 01:26:51,600 --> 01:26:53,120 Je suis là. 846 01:26:53,280 --> 01:26:55,440 Il parle en arabe. 847 01:26:55,600 --> 01:26:57,840 Mesdames, Messieurs. 848 01:26:58,000 --> 01:27:00,400 Son excellence ne peut, hélas, être avec nous ce soir, 849 01:27:01,080 --> 01:27:02,880 mais il a tenu à vous remercier 850 01:27:03,040 --> 01:27:07,080 pour tout le travail accompli au service de la diplomatie de notre pays. 851 01:27:07,240 --> 01:27:09,520 Je n'ai pas eu la chance de travailler avec vous, 852 01:27:10,280 --> 01:27:13,080 mais je tiens à souligner ce parcours exemplaire, 853 01:27:13,560 --> 01:27:16,320 celui des hommes et des femmes qui travaillent dans l'ombre 854 01:27:16,480 --> 01:27:18,560 pour la diplomatie internationale. 855 01:27:19,400 --> 01:27:20,840 Merci. 856 01:27:22,880 --> 01:27:24,920 Et reposez-vous bien, surtout ! 857 01:27:30,480 --> 01:27:32,360 Voix indistinctes 858 01:27:33,200 --> 01:27:34,640 À la tienne ! 859 01:27:39,320 --> 01:27:42,720 Quand je t'ai dit que je voulais que tu deviennes ambassadeur, 860 01:27:42,880 --> 01:27:45,280 j'ai jamais précisé que c'était pour les vivants. 861 01:27:50,440 --> 01:27:52,480 Et tu veux faire ça toute ta vie ? 862 01:27:56,000 --> 01:27:57,080 Je sais pas. 863 01:27:58,200 --> 01:28:01,120 Pour l'instant, je sais que c'est ça ce que je veux faire. 864 01:28:01,720 --> 01:28:04,360 Après on verra. Tu comprends ? 865 01:28:11,840 --> 01:28:13,440 J'ai vendu le piano. 866 01:28:15,080 --> 01:28:17,720 Pour mon petit-fils, quand il vient à la maison, 867 01:28:17,880 --> 01:28:20,680 je veux pas que cette chambre devienne un mausolée. 868 01:28:27,920 --> 01:28:30,960 - Cher Hamid, je n'avais pas prévu de prendre la parole, 869 01:28:31,120 --> 01:28:33,120 mais je ne peux pas m'en empêcher. 870 01:28:34,200 --> 01:28:36,920 Nous les diplomates qui travaillons dans l'ombre, 871 01:28:37,080 --> 01:28:39,200 nous savons reconnaître les gens lumineux 872 01:28:39,360 --> 01:28:42,280 et toi, Hamid, indiscutablement, 873 01:28:42,440 --> 01:28:44,240 tu fais partie de ces gens. 874 01:28:46,040 --> 01:28:49,760 Nour, Hind, vous voulez dire quelque chose à votre père ? 875 01:28:50,280 --> 01:28:51,600 (-Pas moi.) 876 01:28:52,280 --> 01:28:53,600 Sofiane ? 877 01:29:01,760 --> 01:29:02,680 Merci. 878 01:29:07,400 --> 01:29:08,680 Bonsoir. 879 01:29:09,000 --> 01:29:10,720 Réverbération du micro 880 01:29:18,120 --> 01:29:22,000 En arabe Je reviens te chercher 881 01:29:23,080 --> 01:29:25,680 Je savais que tu m'attendais 882 01:29:27,440 --> 01:29:30,640 Je savais qu'on ne pourrait pas 883 01:29:31,200 --> 01:29:34,720 Se passer l'un de l'autre longtemps 884 01:29:35,520 --> 01:29:39,160 Je reviens te chercher 885 01:29:39,600 --> 01:29:43,400 Je n'ai pas tellement changé 886 01:29:43,800 --> 01:29:47,720 Et je vois que de ton côté 887 01:29:47,880 --> 01:29:52,880 Tu as bien traversé le temps 888 01:29:53,960 --> 01:29:57,440 Tous les deux On s'est fait la guerre 889 01:29:57,760 --> 01:29:59,520 Tous les deux 890 01:29:59,680 --> 01:30:01,960 On s'est pillé, ruiné 891 01:30:02,520 --> 01:30:04,040 Et volé 892 01:30:04,760 --> 01:30:07,680 Qui a gagné ? Qui a perdu ? 893 01:30:08,480 --> 01:30:10,280 On n'en sait rien 894 01:30:10,440 --> 01:30:12,840 On ne sait plus 895 01:30:13,560 --> 01:30:17,240 On se retrouve les mains nues 896 01:30:19,000 --> 01:30:22,440 Les mains nues 897 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 Musique émouvante 898 01:30:54,000 --> 01:30:54,920 Qu'il repose en paix. 899 01:31:13,400 --> 01:31:15,440 Voix indistinctes 900 01:31:32,520 --> 01:31:34,280 Ils prient. 901 01:32:09,160 --> 01:32:11,280 Musique douce 64254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.