Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,617 --> 00:00:11,611
(Male voice-over) Last two, three, four.
2
00:00:12,397 --> 00:00:15,397
("Aytekin Ataş - You're knocking on my door")
3
00:00:19,326 --> 00:00:22,502
(Serkan voice-over) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:23,162 --> 00:00:27,062
(Eda voice-over) "This is a lie, an obligation, otherwise I'm not against you"
5
00:00:28,088 --> 00:00:32,209
"But there's a light in my eyes, a pounding in my heart"
6
00:00:33,052 --> 00:00:36,747
"I can't fit inside of me, what's this moving thing?"
7
00:00:38,870 --> 00:00:43,236
"Turn your face to the sky, look at the star of love, oh"
8
00:00:45,828 --> 00:00:49,434
"It will shine, it will fade, I know"
9
00:00:52,296 --> 00:00:55,616
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:56,204 --> 00:01:00,025
"A star glides in the sky"
11
00:01:00,287 --> 00:01:03,948
"Everything happens, everything ends"
12
00:01:04,189 --> 00:01:08,678
"Loneliness always inhabits mirrors"
13
00:01:12,531 --> 00:01:14,574
(Angel) There can be no such thing! He is lying!
14
00:01:14,815 --> 00:01:17,335
- (Aydan) But wait a minute! -Why did you come?
15
00:01:17,576 --> 00:01:20,070
Don't talk! Why are you talking?
16
00:01:20,319 --> 00:01:23,128
I'm not going anywhere! My grandson is here.
17
00:01:23,369 --> 00:01:26,649
He is my grandson. A minute! What is happening to you?
18
00:01:26,890 --> 00:01:28,571
He is my grandson.
19
00:01:29,047 --> 00:01:31,415
(Erdem) Wait a second, wait a second!
20
00:01:34,840 --> 00:01:37,848
I will ask you something. Why am I here?
21
00:01:38,200 --> 00:01:39,883
Why are you here, Erdem?
22
00:01:40,124 --> 00:01:42,807
Virtue to take care of children! Where are children Virtue?
23
00:01:43,056 --> 00:01:44,820
Look, look at the look! Honey, walk.
24
00:01:45,061 --> 00:01:47,290
Let's find them before anything happens to the children, come.
25
00:01:47,531 --> 00:01:49,658
(Aydan) So they left the children.
26
00:01:49,899 --> 00:01:51,794
Can you be quiet for a second and listen?
27
00:01:52,035 --> 00:01:54,465
- (Erdem) Yes, please. -Yes, please let's all shut up.
28
00:01:54,713 --> 00:01:57,608
So we really heard the judge. We will live together.
29
00:01:57,849 --> 00:02:00,328
It's not living together, it's two days!
30
00:02:01,391 --> 00:02:03,275
Two days, a few days the same thing.
31
00:02:03,524 --> 00:02:04,920
We will live together for a few days.
32
00:02:05,168 --> 00:02:07,295
That's why I'm asking you, please, listen to Hülya.
33
00:02:07,536 --> 00:02:09,019
Whatever he says, we have to do.
34
00:02:09,260 --> 00:02:12,798
Because I want my child to live in a healthy and beautiful environment.
35
00:02:13,039 --> 00:02:15,613
Okay, if he has to live in a healthy house, he will come to our house.
36
00:02:15,854 --> 00:02:19,347
You just opened a custody case! What health are you talking about?
37
00:02:19,588 --> 00:02:22,891
What does it mean to live together? What about my mental health?
38
00:02:23,132 --> 00:02:25,917
Is it your sanity? Mine is already gone.
39
00:02:26,158 --> 00:02:28,800
-Clear. -Wait, the right one for Cherry...
40
00:02:29,041 --> 00:02:31,312
... to live here, where he is used to.
41
00:02:32,208 --> 00:02:34,284
But Serkan will stay here too.
42
00:02:34,729 --> 00:02:37,224
-With me, me and Cherry? - (Serkan) Eda!
43
00:02:37,465 --> 00:02:39,139
You go home before bedtime!
44
00:02:39,380 --> 00:02:41,475
Such a thing is not possible. You heard the judge.
45
00:02:41,716 --> 00:02:44,024
We will live together, we will be family, the three of us.
46
00:02:44,265 --> 00:02:46,384
-There is nothing to do. -Where will the judge's news come from?
47
00:02:46,625 --> 00:02:48,537
-Of course, if you don't complain. -I do.
48
00:02:48,778 --> 00:02:51,618
Is there such a thing? You will tell the truth to each other first...
49
00:02:51,859 --> 00:02:53,994
... and then to Kiraz. No lie.
50
00:02:54,235 --> 00:02:57,894
You will never lie to each other for 48 hours.
51
00:02:58,569 --> 00:03:01,377
Okay, I'll take care of my grandchild while they fight.
52
00:03:01,618 --> 00:03:03,037
Seyfi, please bring the suitcases.
53
00:03:03,278 --> 00:03:06,031
Where are you looking? I already live at the bottom of it.
54
00:03:06,272 --> 00:03:09,599
I will come and see my nephew and granddaughter. My grandson like my nephew.
55
00:03:09,848 --> 00:03:12,816
Serkan, should I stay or is this lady called Ayfer?
56
00:03:13,057 --> 00:03:15,177
- (Ayfer) Eda, say something. -Me me! This is my house!
57
00:03:15,418 --> 00:03:17,542
Okay? You will ask me! Are you going to ask Serkan?
58
00:03:17,783 --> 00:03:19,784
-I'm going to scream now but huh! -Okay, one second.
59
00:03:20,025 --> 00:03:23,230
Now things will be out of the way. I want to ask something.
60
00:03:23,708 --> 00:03:26,653
Why am I here? Doctor, do you have any ideas?
61
00:03:26,894 --> 00:03:30,256
Really, where am I?
62
00:03:30,497 --> 00:03:33,545
What are you doing here? Why are you here?
63
00:03:33,786 --> 00:03:37,278
- (Angel) You're really annoying! - (Aydan) Where are they?
64
00:03:39,813 --> 00:03:42,839
They're going in love. -Shut up Melo!
65
00:03:43,080 --> 00:03:45,558
Well, obviously they don't want us. They went head to head.
66
00:03:45,807 --> 00:03:48,465
-(Aydan and Ayfer) Shut up Seyfi! -For once, shut you up!
67
00:03:48,706 --> 00:03:51,841
AA! How, like the chorus, the two of you at the same time?
68
00:03:52,121 --> 00:03:53,145
He said.
69
00:04:02,144 --> 00:04:06,824
-So, Eda Yildiz? -So, Serkan Bolat?
70
00:04:08,024 --> 00:04:10,012
Years later, we are in the same house again.
71
00:04:10,253 --> 00:04:12,727
Don't get your hopes up, you'll be gone in two days.
72
00:04:12,976 --> 00:04:16,113
Yes, for two days we will be honest with each other...
73
00:04:16,362 --> 00:04:19,506
...and our daughter, of course. It must be hard for you to be honest.
74
00:04:19,778 --> 00:04:22,390
After all, you kept what the doctor said from me for years.
75
00:04:22,631 --> 00:04:24,336
That's what you're saying, right?
76
00:04:24,577 --> 00:04:26,693
You hid my daughter from me for five years.
77
00:04:28,181 --> 00:04:30,460
OK. Do you have a claim?
78
00:04:32,042 --> 00:04:35,412
If I catch you lying even once, you will leave this house immediately.
79
00:04:38,041 --> 00:04:40,201
I see your claim and increase it.
80
00:04:40,871 --> 00:04:43,547
If I catch your lie...
81
00:04:44,119 --> 00:04:46,549
... I will stay here for two weeks, not two days.
82
00:04:49,227 --> 00:04:52,721
What happened, are you afraid? What, don't you trust yourself?
83
00:04:53,676 --> 00:04:55,446
Okay, agreed.
84
00:04:55,821 --> 00:04:58,942
The honest wins, the dishonest loses.
85
00:04:59,216 --> 00:05:02,210
You are still impulsive and I know you very well.
86
00:05:04,626 --> 00:05:06,127
Are they gone?
87
00:05:06,483 --> 00:05:09,631
-Yes, I'll take the Cherry. -I'll cook too.
88
00:05:09,872 --> 00:05:12,434
Unhealthy, high in calories, high in fat.
89
00:05:12,895 --> 00:05:15,121
I'll eat it even if you have poison on your hand.
90
00:05:16,900 --> 00:05:18,123
We'll see.
91
00:05:24,900 --> 00:05:27,872
-Come here. -What day was it, wasn't it?
92
00:05:28,953 --> 00:05:30,788
Yes really.
93
00:05:37,287 --> 00:05:39,050
-Engine. -What?
94
00:05:39,900 --> 00:05:41,474
I'm thinking too...
95
00:05:42,228 --> 00:05:44,071
... how lucky is Can.
96
00:05:44,435 --> 00:05:47,035
-Why did you say that? -You saw, you heard.
97
00:05:47,276 --> 00:05:49,799
In other words, the pedagogue said that the most important thing is honesty.
98
00:05:50,357 --> 00:05:52,700
Can, his parents don't lie to each other...
99
00:05:52,948 --> 00:05:55,234
... growing up in a house. Thank god.
100
00:05:55,521 --> 00:05:56,925
Yes true.
101
00:05:57,174 --> 00:05:58,453
So, for example, I think.
102
00:05:58,694 --> 00:06:02,106
What's the biggest lie we've ever told each other, have we ever told?
103
00:06:02,652 --> 00:06:06,038
I found! For example, could you hide Cherry from me?
104
00:06:06,279 --> 00:06:08,326
What does it matter? It was a secret entrusted to me.
105
00:06:08,567 --> 00:06:11,233
-Did I want to tell that lie? -Mom, can I call Kiraz?
106
00:06:11,474 --> 00:06:14,261
Mommy, haven't you already seen Cherry a while ago?
107
00:06:19,130 --> 00:06:20,538
He's drawn to you.
108
00:06:20,779 --> 00:06:23,978
OK come. Of course you can talk.
109
00:06:27,260 --> 00:06:28,927
Come to my lap.
110
00:06:29,293 --> 00:06:30,641
Let's call.
111
00:06:38,343 --> 00:06:39,964
(Phone is ringing)
112
00:06:41,729 --> 00:06:43,730
-Sorry? -Hello, Edaki.
113
00:06:43,971 --> 00:06:46,081
Pırıl, I was going to call you too.
114
00:06:46,322 --> 00:06:49,243
-I need your advice urgently. -Ha.
115
00:06:50,680 --> 00:06:52,261
Then let's do it in that way.
116
00:06:52,547 --> 00:06:54,773
Can call Kiraz on her home phone.
117
00:06:55,014 --> 00:06:56,440
He wanted to talk to Kiraz.
118
00:06:57,022 --> 00:06:58,562
Call me, of course.
119
00:06:58,802 --> 00:07:01,512
Look, you know his number. The phone is there.
120
00:07:01,753 --> 00:07:03,894
Go call Kiraz. (Phone is ringing)
121
00:07:04,965 --> 00:07:06,354
(Phone is ringing)
122
00:07:08,685 --> 00:07:10,105
Sir Serkan?
123
00:07:11,918 --> 00:07:13,111
Hello, Cherry.
124
00:07:13,352 --> 00:07:15,374
Yes, I can listen to you now, Eddie.
125
00:07:15,615 --> 00:07:17,274
Engin, you need to do something quickly.
126
00:07:17,515 --> 00:07:19,148
Can, when will you come to us?
127
00:07:19,389 --> 00:07:21,031
I'm stuck in a very dirty corner, Pırıl.
128
00:07:21,272 --> 00:07:24,961
I urgently need to find a lie of Eda. Or he will put me in front of the door.
129
00:07:25,495 --> 00:07:27,554
Urgent I have to find a lie of Serkan.
130
00:07:27,847 --> 00:07:30,064
Because he's getting ready to drive a stake in this house.
131
00:07:30,313 --> 00:07:31,925
(Both together) I didn't understand anything.
132
00:07:32,166 --> 00:07:33,648
We made a bet with Serkan.
133
00:07:33,889 --> 00:07:36,453
Whoever catches the other's lie will win.
134
00:07:36,903 --> 00:07:40,528
Brother, you are not being honest even with yourself.
135
00:07:40,832 --> 00:07:42,260
You will explode for sure.
136
00:07:42,501 --> 00:07:45,549
Eddad, I'm sorry, you can both be honest and...
137
00:07:45,790 --> 00:07:48,164
...how do you plan to hide your feelings from Serkan?
138
00:07:48,405 --> 00:07:51,413
I don't know. But all I know is that Serkan has to leave this house.
139
00:07:51,654 --> 00:07:54,210
Because I can't stand in the same place 24/7!
140
00:07:54,451 --> 00:07:56,488
I have a resistance too, I'm human!
141
00:07:56,728 --> 00:07:58,669
Engin, can you hear me? So I can't leave this house.
142
00:07:58,917 --> 00:08:00,797
This is my last chance to win Eda.
143
00:08:01,038 --> 00:08:04,592
You are very lucky. Now your mom and dad live in the same house.
144
00:08:04,952 --> 00:08:07,412
Yes, I will choose a room for Serkan Bolat now.
145
00:08:07,653 --> 00:08:11,983
How? Don't your mom and dad stay in the same room?
146
00:08:12,610 --> 00:08:15,866
Why would they stay in the same room? There are many rooms in our house.
147
00:08:16,670 --> 00:08:18,773
Parents stay in the same room.
148
00:08:19,934 --> 00:08:22,344
-Really? -Trust me.
149
00:08:24,743 --> 00:08:26,044
Hush!
150
00:08:27,021 --> 00:08:30,483
Are you still on the phone? Shut up, shut up, it's lunch time, come on.
151
00:08:30,804 --> 00:08:33,154
I have to hang up, Serkan Bolat is calling.
152
00:08:33,395 --> 00:08:34,555
Bye bye.
153
00:08:34,796 --> 00:08:37,566
Who are you talking to? Let's eat, come on.
154
00:08:38,718 --> 00:08:41,559
Come help. Food will be prepared.
155
00:08:42,896 --> 00:08:45,121
- (Serkan) Come on then. -Shall I fry you some fries?
156
00:08:45,362 --> 00:08:46,965
- (Serkan) Let's see. - (Cherry) Yes!
157
00:08:47,214 --> 00:08:50,056
-Yes, shall we eat a lot of oily potatoes? -No, there is no oil.
158
00:08:50,297 --> 00:08:51,994
We will now steam the potatoes.
159
00:08:52,235 --> 00:08:54,012
-You will see! Lots of oil! -We're going to steam it!
160
00:08:54,253 --> 00:08:56,833
-My house, my rules! - (Serkan) No such thing.
161
00:08:57,074 --> 00:08:59,176
-If it works for you. Go now if you want! - (Serkan) My daughter, my rules!
162
00:08:59,417 --> 00:09:00,879
-Go now if you want! -My daughter!
163
00:09:01,128 --> 00:09:03,929
-My girl, my rules! -My girl, not your rules!
164
00:09:04,170 --> 00:09:06,017
-(Serkan) My daughter, my... -My daughter, my rules!
165
00:09:06,258 --> 00:09:08,084
- (Serkan) Whose rules do you want? - He likes potatoes anyway.
166
00:09:08,325 --> 00:09:10,880
-Whose rules do you want? Like this. -Cherry?
167
00:09:12,118 --> 00:09:14,455
What? No no!
168
00:09:18,936 --> 00:09:20,557
(Seagull sounds)
169
00:09:23,926 --> 00:09:25,736
You always dried them.
170
00:09:27,915 --> 00:09:30,328
If I don't give water, no one will.
171
00:09:30,924 --> 00:09:33,924
(Emotional music)
172
00:09:43,938 --> 00:09:45,978
(Burak hums a song)
173
00:09:48,642 --> 00:09:50,570
(Burak hums a song)
174
00:09:54,417 --> 00:09:56,473
(Burak hums a song)
175
00:10:00,439 --> 00:10:02,336
(Burak hums a song)
176
00:10:06,572 --> 00:10:08,438
(humming song)
177
00:10:09,499 --> 00:10:12,363
Oh, welcome Melo.
178
00:10:14,763 --> 00:10:16,867
What are you doing here alone?
179
00:10:17,732 --> 00:10:19,363
I am sitting.
180
00:10:21,357 --> 00:10:24,264
-I saw you a little bit like your head was gone. -No, no.
181
00:10:24,701 --> 00:10:27,482
I'm fine, nothing. I'm super.
182
00:10:29,682 --> 00:10:32,470
Melo, my slowly...
183
00:10:33,827 --> 00:10:35,364
... I have to go to the cafe.
184
00:10:35,605 --> 00:10:38,454
Stop, sit down. You're in the cafe already, we're here.
185
00:10:38,695 --> 00:10:40,060
(Burak) Don't do it!
186
00:10:41,478 --> 00:10:42,896
Don't I know where I am?
187
00:10:43,137 --> 00:10:44,896
Are you trying to call me that?
188
00:10:46,359 --> 00:10:48,053
I will say why are you like this...
189
00:10:48,703 --> 00:10:50,895
... my heart will not take your answer.
190
00:10:54,526 --> 00:10:56,409
(Burak) We were at the seaside.
191
00:10:57,853 --> 00:11:00,131
Yes, it is him.
192
00:11:00,888 --> 00:11:02,634
Look at me...
193
00:11:03,687 --> 00:11:05,275
... if I enter from here...
194
00:11:05,958 --> 00:11:08,000
... I will leave Moscow tomorrow morning.
195
00:11:10,367 --> 00:11:12,813
Except that there is no sea in Moscow...
196
00:11:13,475 --> 00:11:15,166
... I think it's believable.
197
00:11:18,577 --> 00:11:21,086
What? What?
198
00:11:21,339 --> 00:11:23,754
Melo, look at you...
199
00:11:24,462 --> 00:11:28,477
... you are the funniest woman I have ever seen.
200
00:11:34,212 --> 00:11:35,839
I would like to...
201
00:11:36,388 --> 00:11:39,762
... men fall in love with women who make them laugh.
202
00:11:43,014 --> 00:11:44,585
I have...
203
00:11:45,507 --> 00:11:47,115
... you, you...
204
00:11:48,329 --> 00:11:50,408
... a man who is not in love ...
205
00:11:52,700 --> 00:11:54,282
... it's a complete idiot.
206
00:11:55,710 --> 00:11:58,710
(Emotional music)
207
00:12:06,672 --> 00:12:09,955
Burak, then let me kiss you. Is it possible?
208
00:12:10,196 --> 00:12:12,204
(He burped) Estagfurullah.
209
00:12:12,476 --> 00:12:14,850
- Melo. -Let me give you a kiss.
210
00:12:15,160 --> 00:12:16,557
-Tell me, what is Melo? -I...
211
00:12:16,798 --> 00:12:17,998
-Joyful? -I...
212
00:12:18,239 --> 00:12:19,365
Joyful?
213
00:12:20,746 --> 00:12:23,169
No, no! No, no, no!
214
00:12:23,410 --> 00:12:25,132
Not now, not now!
215
00:12:25,373 --> 00:12:28,573
So you can't put ads in the middle of the movie right now!
216
00:12:28,814 --> 00:12:31,099
(Snoring) The electricity went out, man!
217
00:12:31,340 --> 00:12:33,840
(Angel) Get up! Hey man!
218
00:12:36,470 --> 00:12:38,978
I can't sleep in my mouth either!
219
00:12:39,830 --> 00:12:41,811
Move away, my arm hurt!
220
00:12:42,501 --> 00:12:45,501
(Emotional music)
221
00:12:50,730 --> 00:12:52,541
(Serkan) Let's see, come on.
222
00:12:52,782 --> 00:12:54,465
These are the sleep numbers. (Cherry laughs)
223
00:12:54,706 --> 00:12:56,570
Well, go to bed properly. Come.
224
00:12:57,085 --> 00:13:00,494
-I'll close. -She sleeps with the window open, Cherry.
225
00:13:01,924 --> 00:13:04,925
-There's a frost outside. -She sleeps with the window open, Cherry.
226
00:13:05,810 --> 00:13:08,009
All right, so be it.
227
00:13:08,954 --> 00:13:11,323
-Then let's see. -Good night baby.
228
00:13:11,564 --> 00:13:15,557
- (Cherry) Good night. -I'm so glad we're together.
229
00:13:16,352 --> 00:13:17,972
Okay?
230
00:13:20,875 --> 00:13:22,026
What?
231
00:13:22,908 --> 00:13:24,782
-Nice thing. -Nice thing?
232
00:13:25,023 --> 00:13:27,030
-Not enough. -Not enough?
233
00:13:27,945 --> 00:13:30,120
OK. (clears his throat)
234
00:13:36,293 --> 00:13:38,157
I love you so much, my daughter.
235
00:13:39,790 --> 00:13:42,196
I love you too, Serkan Bolat.
236
00:13:43,937 --> 00:13:46,257
Here you go, your sleeping buddy is here too.
237
00:13:46,646 --> 00:13:48,663
Cherry, I'm going to tell you something.
238
00:13:48,904 --> 00:13:51,499
Now we made a decision today with Serkan Bolat.
239
00:13:51,740 --> 00:13:53,803
We will tell each other everything honestly.
240
00:13:54,218 --> 00:13:55,577
We will ask whatever is on our minds.
241
00:13:55,818 --> 00:13:57,706
Is there anything you want to ask?
242
00:13:59,755 --> 00:14:02,258
Do you love Serkan Bolat, mother?
243
00:14:02,862 --> 00:14:05,912
Ah, what a good question that was.
244
00:14:06,866 --> 00:14:09,425
Did you choose this question by choice, Kiraz?
245
00:14:09,666 --> 00:14:12,966
-Yes Eda? -Yes of course.
246
00:14:13,564 --> 00:14:15,700
Love you so much. Because he's very good.
247
00:14:16,289 --> 00:14:20,428
(Eda) He is an honest, smart, intelligent, sensitive man.
248
00:14:21,891 --> 00:14:25,390
But sometimes when there is a problem, he withdraws into his shell instead of solving it.
249
00:14:25,855 --> 00:14:28,596
-Like the Little Prince? -Yeah, like the Little Prince.
250
00:14:28,837 --> 00:14:32,592
He traveled from planet to planet like this, and then he came to his senses.
251
00:14:32,833 --> 00:14:36,753
He had one friend, the fox, the Little Prince.
252
00:14:37,082 --> 00:14:40,220
Exactly, you're my little fox.
253
00:14:40,461 --> 00:14:42,785
(Cherry laughs) Your mother laughs too.
254
00:14:44,922 --> 00:14:47,042
- All right, go to bed. - (Eda) Good night.
255
00:14:47,283 --> 00:14:49,188
-Mom. -Sorry?
256
00:14:49,484 --> 00:14:52,001
Are you sleeping in the same room with Serkan Bolat?
257
00:14:52,424 --> 00:14:54,961
Because parents stay in the same room.
258
00:14:55,385 --> 00:14:59,493
You are quite right. Most of the time moms and dads stay in the same room.
259
00:14:59,796 --> 00:15:02,473
So naturally...
260
00:15:02,933 --> 00:15:06,105
... we will stay in the same room with your mother. Isn't that right, mother?
261
00:15:06,945 --> 00:15:09,145
I love your questions.
262
00:15:09,733 --> 00:15:12,063
(Serkan) Come on then, let's sleep together.
263
00:15:13,396 --> 00:15:15,574
We spoil you. Go to sleep.
264
00:15:19,635 --> 00:15:21,072
(Door knocked)
265
00:15:27,856 --> 00:15:29,732
-Yup. -Bravo.
266
00:15:30,277 --> 00:15:33,399
You made an order so that we could stay in the same room.
267
00:15:33,640 --> 00:15:34,812
no.
268
00:15:35,240 --> 00:15:37,113
We said we'd be honest, right?
269
00:15:37,506 --> 00:15:40,024
Moms and dads stay in the same room.
270
00:15:40,272 --> 00:15:41,724
So be it.
271
00:15:41,965 --> 00:15:44,563
OK, come on. I have to sleep on this side though.
272
00:15:44,804 --> 00:15:47,087
Because you know, I can't sleep on my left side.
273
00:15:47,666 --> 00:15:49,190
So do you slide?
274
00:15:49,631 --> 00:15:52,841
No dear, you are lying on this side.
275
00:15:57,363 --> 00:15:59,728
- (Serkan) The floor mattress? - (Eda) Yes.
276
00:16:00,651 --> 00:16:03,612
No, I've never slept on a floor mattress in my life.
277
00:16:05,378 --> 00:16:08,608
-How would we be honest? -We are very honest.
278
00:16:09,167 --> 00:16:11,363
We said we will sleep in the same room, not in the same bed.
279
00:16:11,604 --> 00:16:14,158
So you go that way, I go that way.
280
00:16:15,660 --> 00:16:18,336
Let it be a first in your life, your majesty.
281
00:16:18,577 --> 00:16:21,118
Could you please go to bed?
282
00:16:23,963 --> 00:16:25,510
(Serkan) Okay.
283
00:16:26,211 --> 00:16:28,246
-Floor bed. - (Eda) Yes.
284
00:16:28,540 --> 00:16:29,978
Fantastic.
285
00:16:30,234 --> 00:16:33,551
Star pillows are great.
286
00:16:35,930 --> 00:16:37,310
(Serkan) Good.
287
00:16:45,968 --> 00:16:47,360
What?
288
00:16:49,427 --> 00:16:51,665
I think you gave me your own pillow.
289
00:16:51,906 --> 00:16:53,620
Because it smells a lot like you.
290
00:16:55,059 --> 00:16:57,877
-I'll change it then. -No, it's fine.
291
00:16:59,199 --> 00:17:00,688
Good.
292
00:17:03,164 --> 00:17:05,148
What are you doing? Don't lie facing me.
293
00:17:05,959 --> 00:17:07,777
I mean, I just said it.
294
00:17:08,748 --> 00:17:12,393
I can't sleep on my left side. You know very well.
295
00:17:12,650 --> 00:17:14,405
I can't sleep on my right side either.
296
00:17:14,669 --> 00:17:16,303
You know this too well.
297
00:17:16,646 --> 00:17:20,617
Yeah, that's why we slept looking at each other our entire relationship.
298
00:17:24,257 --> 00:17:27,290
Eda, if we're being honest with each other...
299
00:17:29,229 --> 00:17:31,821
... is there anything you miss about us?
300
00:17:34,006 --> 00:17:35,489
(Transition sound)
301
00:17:36,015 --> 00:17:39,015
(Emotional music)
302
00:17:48,443 --> 00:17:49,911
(Transition sound)
303
00:17:51,381 --> 00:17:53,057
Are you sleeping now?
304
00:17:54,470 --> 00:17:56,686
Please stop looking at me too.
305
00:17:57,283 --> 00:17:59,333
-Are you going to turn off the lights? -I won't close.
306
00:17:59,574 --> 00:18:02,382
-Why? Because I don't trust you.
307
00:18:02,905 --> 00:18:04,887
-Are you kidding? -No.
308
00:18:05,128 --> 00:18:08,301
-You do not trust me? -You don't know what to do.
309
00:18:09,327 --> 00:18:12,054
So if I were to do something...
310
00:18:12,303 --> 00:18:16,261
...it doesn't matter if it's dark or light. We are alone in a room.
311
00:18:16,525 --> 00:18:19,076
I'm on watch here until you fall asleep.
312
00:18:19,513 --> 00:18:22,851
-I can't sleep with the light on. - Then don't sleep.
313
00:18:23,754 --> 00:18:26,234
I'm sorry, but this logic is very wrong.
314
00:18:26,475 --> 00:18:28,293
-Good night, Serkan. - (Serkan) So it's illogical.
315
00:18:28,534 --> 00:18:30,383
-Goodnight. -There is no logic.
316
00:18:32,487 --> 00:18:34,122
(Serkan laughs)
317
00:18:42,275 --> 00:18:45,275
("Aytekin Ataş - You're knocking on my door")
318
00:19:02,243 --> 00:19:05,095
What are you doing in my bed?
319
00:19:05,706 --> 00:19:07,971
-What? -You are in my bed.
320
00:19:08,410 --> 00:19:11,873
Eda, it was cold, it was very cold last night. I'm cold.
321
00:19:12,114 --> 00:19:13,954
Look, my voice is gone too.
322
00:19:14,195 --> 00:19:15,544
-Icy places. -You'll get used to it!
323
00:19:15,785 --> 00:19:18,293
Either you get used to sleeping on the floor or you go home, Serkan!
324
00:19:18,534 --> 00:19:20,716
-What are you doing in my bed? -Don't do this in the morning.
325
00:19:20,957 --> 00:19:24,037
What do you mean what are you doing? Look how nice I was, I stopped at my border.
326
00:19:24,278 --> 00:19:25,912
-You, you... -Obviously, obviously!
327
00:19:26,153 --> 00:19:27,382
You stuck with me.
328
00:19:27,623 --> 00:19:29,597
You came to me! Did I come to you?
329
00:19:29,838 --> 00:19:31,561
How can I come to you, Eda, can you take a look?
330
00:19:31,802 --> 00:19:34,111
I mean, you are very happy, it's obvious when you look at it from here.
331
00:19:34,352 --> 00:19:36,153
Yes, I am very happy with this situation, rest assured.
332
00:19:36,394 --> 00:19:37,877
Yes, it looks that way from here.
333
00:19:38,118 --> 00:19:40,109
I'm human, I need sleep.
334
00:19:40,350 --> 00:19:42,285
-I am sleeping. -You're still in my bed!
335
00:19:42,526 --> 00:19:43,896
Get out of my bed!
336
00:19:44,145 --> 00:19:46,597
You really went crazy! I can't wake up like this.
337
00:19:47,662 --> 00:19:49,902
-Good Morning. -Good morning, come.
338
00:19:50,143 --> 00:19:51,999
-Good morning, mommy. -Come come come.
339
00:19:52,240 --> 00:19:53,977
What did you do to yourself? It's white everywhere.
340
00:19:54,218 --> 00:19:57,560
-Did you fall to the ground? -I made you breakfast. Get up.
341
00:19:57,846 --> 00:19:59,824
-Did you have breakfast? -Okay, we're coming.
342
00:20:00,086 --> 00:20:01,860
Sometimes Cherry prepares breakfast.
343
00:20:02,368 --> 00:20:05,109
Are you kidding, Eda, breakfast?
344
00:20:05,350 --> 00:20:09,302
The most dangerous place in the house is the kitchen. Knives, sharp things.
345
00:20:09,543 --> 00:20:12,696
You dear, come down. But don't go into the kitchen.
346
00:20:13,591 --> 00:20:17,088
Go to the kitchen, Kiraz. Cherry sometimes prepares breakfast.
347
00:20:17,994 --> 00:20:20,172
What are you doing? Even your hand is on my leg!
348
00:20:20,421 --> 00:20:21,513
Get out of my bed!
349
00:20:21,761 --> 00:20:24,503
Also, I am raising children. I'm raising a free girl.
350
00:20:24,744 --> 00:20:27,220
Not such a jar baby. I don't grow anything like you.
351
00:20:27,461 --> 00:20:29,031
Will you get out of my bed now?
352
00:20:29,565 --> 00:20:31,938
-Okay, I'm leaving. -Exit! Exit!
353
00:20:32,179 --> 00:20:34,354
-Exit! -Okay, okay, okay.
354
00:20:35,015 --> 00:20:37,015
Anyway, you like it again, sorry.
355
00:20:37,256 --> 00:20:39,356
Don't act like that now.
356
00:20:52,176 --> 00:20:54,154
(Cherry hums)
357
00:20:57,848 --> 00:21:01,201
-To the fullest! -To the fullest!
358
00:21:02,375 --> 00:21:04,457
Mommy, what did you do?
359
00:21:07,325 --> 00:21:09,512
You're very attracted to your mother, Kiraz.
360
00:21:09,753 --> 00:21:12,864
I mean, you managed to mess up the whole place while cooking.
361
00:21:13,587 --> 00:21:15,167
Speak in the morning in the morning!
362
00:21:15,661 --> 00:21:17,949
I prepared the ingredients but did not cook.
363
00:21:18,190 --> 00:21:20,554
OK, I'll handle it.
364
00:21:22,787 --> 00:21:24,923
-Pit! -I was scared.
365
00:21:25,244 --> 00:21:26,997
Pus on the nose!
366
00:21:31,192 --> 00:21:32,788
Come on Serkan, won't you help?
367
00:21:33,029 --> 00:21:36,356
So since I don't have a home, I don't know what goes where.
368
00:21:37,984 --> 00:21:42,019
I think you will. Everything is flour.
369
00:21:42,655 --> 00:21:45,655
(Moving music)
370
00:22:05,156 --> 00:22:08,156
(moving music continues)
371
00:22:28,085 --> 00:22:31,085
(moving music continues)
372
00:22:43,206 --> 00:22:46,193
- (Seyfi) Ms. Aydan, wait a minute! -Oh, what is it?
373
00:22:46,442 --> 00:22:49,016
Look, I'm going to say something. I think yesterday's message was very clear.
374
00:22:49,257 --> 00:22:50,509
Do we ever force it?
375
00:22:50,750 --> 00:22:53,354
Ay, that message flew out of my mind. Why, do you know?
376
00:22:53,595 --> 00:22:56,801
-Why? -Because my mind is in my cherry.
377
00:22:57,349 --> 00:23:00,613
(Ayfer) Moon, what a coincidence, me too.
378
00:23:00,854 --> 00:23:02,734
Today in unfortunate events.
379
00:23:02,975 --> 00:23:04,799
Good morning to you too, Aydan.
380
00:23:05,040 --> 00:23:06,994
-Seyfi, how are you? -Anxious.
381
00:23:07,359 --> 00:23:08,789
What are you doing?
382
00:23:09,030 --> 00:23:10,966
While eating pancakes with Cherry the other day...
383
00:23:11,207 --> 00:23:14,891
... there was a sauce that he liked very much, such as lemon, honey, banana.
384
00:23:15,132 --> 00:23:16,614
I'm trying to do it.
385
00:23:16,855 --> 00:23:18,744
Don't you forget anything, Serkan Bolat?
386
00:23:18,993 --> 00:23:20,659
Come.
387
00:23:24,035 --> 00:23:26,450
-It's perfect. -Is not it beautiful?
388
00:23:27,204 --> 00:23:28,444
Beautiful.
389
00:23:33,179 --> 00:23:35,998
-Is there any sauce left? -No, it came to me.
390
00:23:36,412 --> 00:23:38,269
Let's be honest now.
391
00:23:39,104 --> 00:23:41,426
You're doing it to me with that impressive look.
392
00:23:42,095 --> 00:23:43,379
From which?
393
00:23:43,985 --> 00:23:47,058
That's impressive. You know which one.
394
00:23:48,649 --> 00:23:50,468
-I look normal. -What?
395
00:23:50,709 --> 00:23:53,003
-But you are affected. -Do you always look like this?
396
00:23:53,244 --> 00:23:55,148
-Yup. -I do not think so.
397
00:23:55,591 --> 00:23:58,371
The three of us got together, we'll be fired for sure.
398
00:23:58,620 --> 00:24:02,141
I swear I don't know about you, but I have a very good reason.
399
00:24:02,405 --> 00:24:04,324
I made my ponchi's favorite cake.
400
00:24:04,588 --> 00:24:07,772
Ay, where you are most successful, bakery products!
401
00:24:08,399 --> 00:24:11,150
I have come with good news. I found a great babysitter.
402
00:24:11,391 --> 00:24:13,533
- (Ayfer) Wait a minute! - (Seyfi) What's going on? stop!
403
00:24:13,774 --> 00:24:16,338
-Stop, for God's sake! - (Ayfer) Wait a second, wait a minute!
404
00:24:16,837 --> 00:24:19,542
(Aydan) Ay, my little butterfly!
405
00:24:20,231 --> 00:24:22,421
My little angel!
406
00:24:22,963 --> 00:24:26,320
Serkan, isn't it the same me?
407
00:24:28,827 --> 00:24:30,536
Huh, isn't it?
408
00:24:30,777 --> 00:24:34,055
My God, take care of my mind. You have eyes.
409
00:24:35,134 --> 00:24:37,034
Will you ever listen to us?
410
00:24:37,275 --> 00:24:39,838
So we didn't say we want to be alone, right?
411
00:24:42,166 --> 00:24:44,382
-You too? -Well, you're going to work.
412
00:24:44,623 --> 00:24:46,861
-Aren't you going to work? -I have to go to work.
413
00:24:47,102 --> 00:24:50,302
OK, I'll take care of my grandchild. But the places are so sticky.
414
00:24:50,543 --> 00:24:52,955
-So what? - Cherry likes that.
415
00:24:53,196 --> 00:24:54,649
-Oh, okay. -No, I'll check.
416
00:24:54,890 --> 00:24:56,610
You go, I'll clean up right now.
417
00:24:56,858 --> 00:24:59,605
I clean. More precisely, Seyfi cleans it.
418
00:25:00,184 --> 00:25:02,379
I just found a French babysitter, just so you know.
419
00:25:02,620 --> 00:25:05,555
You remember Hülya, don't you?
420
00:25:05,856 --> 00:25:08,880
Honesty, respect, love...
421
00:25:09,121 --> 00:25:11,794
...honesty, respect, love! There will be honesty, respect, love in this house.
422
00:25:12,035 --> 00:25:13,548
-There will be nothing else! -Yes, it will.
423
00:25:13,789 --> 00:25:15,821
Ok for today, you will look at Cherry...
424
00:25:16,062 --> 00:25:18,506
...but I'm going to solve this case tomorrow.
425
00:25:18,808 --> 00:25:22,010
You should fire me right now. I'm not cleaning this place right now.
426
00:25:22,251 --> 00:25:24,196
-No way! -Okay, she won't be pampered at all.
427
00:25:24,437 --> 00:25:27,023
-We, I'll handle it. -Okay then, I'm leaving.
428
00:25:27,264 --> 00:25:29,415
You decide who will look after you.
429
00:25:29,656 --> 00:25:31,766
-Okay okay. -I'll take care of it.
430
00:25:32,030 --> 00:25:34,579
Oh, my beautiful lamb. Don't you ever come in here!
431
00:25:34,820 --> 00:25:37,033
Seyfi, you start cleaning right away.
432
00:25:37,289 --> 00:25:38,909
(Aydan) Let's settle these. What is this?
433
00:25:39,150 --> 00:25:40,641
Seyfi cleaning, Seyfi!
434
00:25:40,882 --> 00:25:43,914
-Ay, did you make a cake, honey? - (Aydan) Ay, did you do it?
435
00:25:44,193 --> 00:25:45,756
(Door opened)
436
00:25:47,115 --> 00:25:49,055
Look what I'll say. I never felt comfortable.
437
00:25:49,296 --> 00:25:50,596
We left Cherry with them now.
438
00:25:50,844 --> 00:25:53,480
Let's do this. I'll drop you off, then come back.
439
00:25:53,721 --> 00:25:55,348
Will you stop this control freak?
440
00:25:55,596 --> 00:25:58,008
Cherry is already a kid who can take care of himself.
441
00:26:00,193 --> 00:26:03,193
And what will I ask you? Where did the french sitter come from?
442
00:26:03,601 --> 00:26:05,356
I have no idea, really.
443
00:26:05,597 --> 00:26:07,575
I think she should have a more professional caregiver.
444
00:26:07,816 --> 00:26:09,671
Because with my mother, your aunt and Seyfi.
445
00:26:09,912 --> 00:26:11,681
That will never happen with Seyfi.
446
00:26:11,922 --> 00:26:14,106
Anyway, my aunt's character has deteriorated.
447
00:26:14,363 --> 00:26:16,631
His eyes are always on me. But don't change the subject.
448
00:26:16,872 --> 00:26:20,103
-I don't want a French babysitter. -Okay, get the Italian babysitter.
449
00:26:20,344 --> 00:26:22,265
Besides, it would be more practical for Kiraz, it would be better.
450
00:26:22,506 --> 00:26:25,917
You can speak Italian. I can solve Italian in two months.
451
00:26:26,912 --> 00:26:29,184
What are you going to solve?
452
00:26:30,733 --> 00:26:33,243
The three of us are going to Italy and I don't know?
453
00:26:34,213 --> 00:26:36,429
Eda, I think you forgot, I am a famous architect too.
454
00:26:36,670 --> 00:26:39,282
And I can have a lot of business in Italy.
455
00:26:40,518 --> 00:26:42,704
Be honest, or you'll be home tonight.
456
00:26:42,945 --> 00:26:45,924
So what if the three of us go to Italy?
457
00:26:46,178 --> 00:26:48,442
It happened, so if you want...
458
00:26:48,808 --> 00:26:51,677
... so that we will stay together for two days, let's travel the world as family.
459
00:26:51,925 --> 00:26:54,371
-How idea? -You get used to it, you said family.
460
00:26:54,709 --> 00:26:56,354
-My tongue slipped. -Yup.
461
00:26:56,595 --> 00:26:57,812
(Eda) Yes.
462
00:26:58,628 --> 00:27:01,263
I will go crazy! Why am I going with your car?
463
00:27:02,616 --> 00:27:05,426
-I can't stand you, Serkan Bolat. Our feelings are mutual.
464
00:27:05,667 --> 00:27:07,442
Of course. What you can't stand.
465
00:27:22,680 --> 00:27:25,342
Is it too much red lipstick or something? Everyday…
466
00:27:25,881 --> 00:27:29,069
…not. These are not your everyday actions, Melo.
467
00:27:31,603 --> 00:27:32,669
Hush! Look at me.
468
00:27:32,910 --> 00:27:34,976
Am I the sweet rush of such new brides today?
469
00:27:35,217 --> 00:27:37,928
-No, sister. you are fine. -Everyone is fine according to you. go go.
470
00:27:43,238 --> 00:27:44,538
Do I smell hoodia?
471
00:27:44,852 --> 00:27:48,638
Didn't I tell you not to wear a hoodie? You've found the day to do a full kapuska.
472
00:27:49,287 --> 00:27:50,958
I stink.
473
00:27:53,172 --> 00:27:55,081
I swear I smell hoodia.
474
00:27:56,048 --> 00:27:59,491
huh! Burak. What's up? Welcome. Good morning.
475
00:27:59,732 --> 00:28:03,827
Well, it's a beautiful day. You are so Beautiful too. Welcome.
476
00:28:04,161 --> 00:28:06,474
- Melo. -I am listening to you.
477
00:28:07,551 --> 00:28:09,111
Can we talk in a small voice?
478
00:28:09,352 --> 00:28:12,003
My head is cracking. I won't stay overnight.
479
00:28:12,623 --> 00:28:14,608
I'm dying I guess. Something is happening to me.
480
00:28:15,431 --> 00:28:16,746
OK. Of course.
481
00:28:18,183 --> 00:28:20,790
-Can I make you a coffee? -No, Thanks.
482
00:28:21,121 --> 00:28:24,541
I threw myself here, but it's not going to work.
483
00:28:25,777 --> 00:28:28,581
I'll go and sleep, is it okay if this place is entrusted to you?
484
00:28:28,954 --> 00:28:31,215
-Sure, okay. It's possible. -Thank you.
485
00:28:41,078 --> 00:28:45,910
The child is hungover, I call it love.
486
00:28:48,384 --> 00:28:53,690
Let him sleep then, maybe we can talk later.
487
00:28:59,690 --> 00:29:05,067
AA! Who was here? The luckiest woman in the world.
488
00:29:05,925 --> 00:29:09,611
-Why is that? -Serkan Bey has moved to your house.
489
00:29:12,834 --> 00:29:14,228
temporarily.
490
00:29:15,812 --> 00:29:19,744
Eddie, I don't understand what people love about you.
491
00:29:21,828 --> 00:29:25,215
Thank you but if you mean Serkan…
492
00:29:25,741 --> 00:29:29,990
No, it's not him. There is a foreign magazine, they called me for an interview.
493
00:29:30,291 --> 00:29:32,404
Naturally, I thought it was for me.
494
00:29:32,645 --> 00:29:38,158
But it was for your gardens. Of course I refused.
495
00:29:39,171 --> 00:29:40,255
Is that so?
496
00:29:40,592 --> 00:29:43,314
And you say that to me with ease, to my face.
497
00:29:43,769 --> 00:29:45,544
What an incredible person you are.
498
00:29:46,255 --> 00:29:49,155
Eda sister, how many magazines are there that want to interview you?
499
00:29:49,451 --> 00:29:50,917
No way.
500
00:29:51,833 --> 00:29:53,946
It doesn't know who you are.
501
00:29:54,187 --> 00:29:57,877
Is this? Look at your limit. A piece of gardener tells me this.
502
00:29:58,242 --> 00:30:00,652
Would you also pay attention to your words, Ms. Deniz?
503
00:30:01,274 --> 00:30:04,147
Pardon. Gardener trainee.
504
00:30:04,594 --> 00:30:05,971
I'm firing you, gardener intern.
505
00:30:06,212 --> 00:30:07,839
I don't want to see you in my hotel again.
506
00:30:08,080 --> 00:30:10,381
Now you know who to say this to.
507
00:30:11,692 --> 00:30:16,920
But you cannot fire Kerem. Because Kerem is my employee.
508
00:30:17,269 --> 00:30:20,280
Is that so? I even fired. Bye bye.
509
00:30:20,906 --> 00:30:24,001
Is that so? Then I also resign.
510
00:30:24,255 --> 00:30:28,649
Because I endured too much of your spoiledness and ignorance…
511
00:30:28,890 --> 00:30:30,451
… I tolerated a lot.
512
00:30:33,981 --> 00:30:35,276
Come on Kerem.
513
00:30:37,504 --> 00:30:38,834
'Oh my god'.
514
00:30:39,075 --> 00:30:42,299
I was officially abandoned because of a piece of gardener.
515
00:30:45,665 --> 00:30:49,257
That's what it means to be a Bolat, my Kiraz.
516
00:30:51,460 --> 00:30:53,484
Drinking with a straw?
517
00:30:54,152 --> 00:30:58,235
No darling. Don't waste your energy on fake business.
518
00:31:02,515 --> 00:31:04,068
Mrs. Ayfer, where is the detergent?
519
00:31:04,309 --> 00:31:05,869
Look at that bottom.
520
00:31:06,875 --> 00:31:08,221
Yup.
521
00:31:10,799 --> 00:31:14,292
I will ask you something. Does this woman do nothing?
522
00:31:14,533 --> 00:31:16,619
-So he sits like this? -Which woman?
523
00:31:18,267 --> 00:31:19,425
Miss Aydan?
524
00:31:21,663 --> 00:31:22,896
How much fun he had.
525
00:31:23,137 --> 00:31:25,096
It's not Aydan Hanım's washing the dishes...
526
00:31:25,350 --> 00:31:27,228
...he has not run the dishwasher.
527
00:31:27,469 --> 00:31:29,823
But there is a first time for everything, my dear.
528
00:31:30,458 --> 00:31:34,066
I don't think we should ever touch it. Because it spreads the work that would be done in one hour to five hours for us.
529
00:31:34,307 --> 00:31:36,663
-It will be worse for us. -Well okay.
530
00:31:37,001 --> 00:31:41,335
But I'm telling you something, I wouldn't raise Kiraz like a lady sultan.
531
00:31:41,576 --> 00:31:43,419
Let me tell you that too. Look, I'm writing here too.
532
00:31:43,660 --> 00:31:46,358
Bravo. Shall I tell you something that will upset you?
533
00:31:46,599 --> 00:31:49,598
If we look at that kitchen, I think Kiraz is a bit attracted to Aydan Hanım.
534
00:31:49,839 --> 00:31:53,998
What's the matter my dear? He is learning. That's how I was when I was a kid.
535
00:31:54,239 --> 00:31:56,198
What's with a cake and a tomato?
536
00:31:58,207 --> 00:31:59,545
It's the same Mrs. Aydan.
537
00:31:59,786 --> 00:32:01,222
I will say something. Let's burn this kitchen...
538
00:32:01,463 --> 00:32:02,862
…if they have insurance, it would be easier for them to do it again.
539
00:32:03,103 --> 00:32:05,203
Hush! Let's burn Aydan first.
540
00:32:05,604 --> 00:32:07,039
(Sefi laughs)
541
00:32:07,534 --> 00:32:10,438
Yes, we need to completely change the exterior.
542
00:32:10,679 --> 00:32:14,264
Yup. I know, but our calendar…
543
00:32:15,034 --> 00:32:17,461
So sorry. I'll call you in a minute.
544
00:32:18,289 --> 00:32:20,583
Eda, what happened?
545
00:32:21,251 --> 00:32:23,078
I quit my job. I quit this job.
546
00:32:23,319 --> 00:32:26,638
OK. If you want to take a breath. Take a breath. Eda?
547
00:32:26,879 --> 00:32:29,252
I worked this garden loop by loop.
548
00:32:29,519 --> 00:32:31,455
I hate quitting right now.
549
00:32:31,714 --> 00:32:33,923
I know, you're right, but what happened?
550
00:32:34,263 --> 00:32:36,164
This woman is crazy, this woman is crazy, obsessed.
551
00:32:36,405 --> 00:32:39,698
It wasn't like this before. It's been like this since I met you.
552
00:32:39,939 --> 00:32:42,345
I wonder why? But hey, I gave you my share.
553
00:32:42,586 --> 00:32:45,245
-I don't regret it either. -Beautiful. Don't regret it.
554
00:32:46,062 --> 00:32:49,846
Look, what's a landscape architect like you doing in a place like this anyway?
555
00:32:51,439 --> 00:32:53,253
Serkan, I came here for Cherry.
556
00:32:53,494 --> 00:32:56,351
So that I can offer him a quiet, comfortable, peaceful life.
557
00:32:56,790 --> 00:33:00,388
I don't know, I got one job so I could spend more time with him.
558
00:33:00,667 --> 00:33:02,866
Okay, I understand Eda, but now it's me.
559
00:33:03,378 --> 00:33:06,339
So we didn't talk about that? So we will share the responsibility and…
560
00:33:06,580 --> 00:33:09,905
... you will do the things you deserve from now on.
561
00:33:10,714 --> 00:33:12,488
-Well, I'm asking you. -Sir.
562
00:33:13,652 --> 00:33:15,023
Why are you here?
563
00:33:15,464 --> 00:33:18,398
I'm not here anymore. Has your question been answered?
564
00:33:21,290 --> 00:33:22,561
So you're leaving?
565
00:33:25,417 --> 00:33:28,178
Mrs. Deniz will go crazy.
566
00:33:30,057 --> 00:33:33,798
It's so fun. Every day he will call, run after you...
567
00:33:34,039 --> 00:33:35,972
…it will come up to Art Life or something.
568
00:33:42,520 --> 00:33:44,586
-What's this? -I told you.
569
00:33:45,093 --> 00:33:47,718
I will bring you a rose every day until you forgive me.
570
00:33:47,959 --> 00:33:50,957
Of course, something happened in between, so I couldn't bring it but…
571
00:33:51,507 --> 00:33:54,088
…still going. -You're wasting your time.
572
00:33:56,681 --> 00:34:00,410
-Come on. Aren't we going? -OK. Alright.
573
00:34:02,850 --> 00:34:04,625
(Eda laughs)
574
00:34:05,250 --> 00:34:08,331
Ugh! I'm tired of sitting like this.
575
00:34:09,505 --> 00:34:12,640
-I wonder why? Because we're not doing anything.
576
00:34:12,881 --> 00:34:17,524
The exact opposite. We train our minds by resting our bodies.
577
00:34:17,777 --> 00:34:20,790
Does your brain stop when you walk? Very strange.
578
00:34:21,031 --> 00:34:22,101
(Ayfer laughs)
579
00:34:22,342 --> 00:34:25,979
Honey drips from his mouth. My Cherry!
580
00:34:26,739 --> 00:34:30,910
My love, shall we do your favorite thing to do?
581
00:34:31,211 --> 00:34:32,962
Shall we make a vacuum cleaner?
582
00:34:33,203 --> 00:34:34,978
-Hey! -Come on.
583
00:34:38,596 --> 00:34:42,701
Look at what he tricked the boy into. Domestic person.
584
00:34:43,215 --> 00:34:46,509
You'll see. The war is just beginning.
585
00:34:52,337 --> 00:34:55,810
Okay okay. I'll take it in another five minutes.
586
00:34:56,051 --> 00:34:58,650
I got ready. It's okay, see you.
587
00:35:00,219 --> 00:35:03,303
AA! My love, weren't you out?
588
00:35:04,163 --> 00:35:06,941
I'm going out now, where are you?
589
00:35:07,823 --> 00:35:11,001
I? Oh, where will it go, to the park?
590
00:35:11,992 --> 00:35:14,986
-In this costume? -What's on my clothes?
591
00:35:15,227 --> 00:35:17,405
Maybe I wanted to dress up, get dressed, can't I?
592
00:35:17,646 --> 00:35:20,878
Besides, I'm tired of walking around in sweatpants like this, so what is Pırıl?
593
00:35:21,200 --> 00:35:23,618
Is that so? Let me see you one.
594
00:35:24,265 --> 00:35:25,686
-Come come. -What happened Girl?
595
00:35:25,935 --> 00:35:27,210
Come come.
596
00:35:27,841 --> 00:35:30,855
You sprayed perfume. You're bathed in perfume, Engin.
597
00:35:31,115 --> 00:35:34,995
What would I do, would I smell sweat Pırıl? Would it be better if I smelled sweat, Pırıl?
598
00:35:35,236 --> 00:35:36,807
Also, the caller was Hayriye Hanım.
599
00:35:37,048 --> 00:35:38,762
I've never asked you anything like that right now.
600
00:35:39,003 --> 00:35:40,778
-Didn't you ask? -I didn't ask.
601
00:35:41,019 --> 00:35:45,632
But you're looking at me with questioning eyes. You are stigmatizing me.
602
00:35:46,970 --> 00:35:48,263
You stigmatized.
603
00:35:48,616 --> 00:35:50,202
Good. I'm leaving right now.
604
00:35:50,570 --> 00:35:52,918
Now, whoever you are, you can say hi to Hayriye Hanım.
605
00:36:02,391 --> 00:36:05,569
I was just getting caught. Look around, talk if he's gone.
606
00:36:05,810 --> 00:36:09,534
What a comfort! I won't be able to do this job.
607
00:36:10,477 --> 00:36:14,814
Oh! These just don't work for me. What should I do?
608
00:36:15,637 --> 00:36:17,525
(Eda) You and working from home, I didn't know.
609
00:36:17,821 --> 00:36:19,416
(Serkan) Don't worry, I work from anywhere...
610
00:36:19,657 --> 00:36:22,419
…What 's going on here? -What's really going on here?
611
00:36:27,629 --> 00:36:28,975
Will these be put in the kitchen?
612
00:36:29,259 --> 00:36:32,071
Should we put it in Kiraz's room?
613
00:36:32,665 --> 00:36:34,700
Your horse is ready princess.
614
00:36:35,706 --> 00:36:37,839
Cherry can't find me...
615
00:36:40,990 --> 00:36:42,188
Where is the cherry?
616
00:36:42,428 --> 00:36:44,815
Above are the dresses that Aydan bought.
617
00:36:45,056 --> 00:36:49,060
You are truly unbelievable. We left it alone for five minutes…
618
00:36:49,301 --> 00:36:52,560
… you turned this place into a mental hospital. What's this?
619
00:36:52,801 --> 00:36:57,223
What, I brought two ice creams for my grandson, what's wrong with that, Serkan?
620
00:36:57,464 --> 00:37:00,629
Mom, didn't we talk about this gift thing?
621
00:37:00,870 --> 00:37:03,746
You look at Ayfer. From morning to evening, brioche buns…
622
00:37:03,987 --> 00:37:05,544
…he keeps feeding the child cheesecake.
623
00:37:05,785 --> 00:37:08,110
-Aunt? -AA! Slanderer.
624
00:37:08,351 --> 00:37:11,597
For one thing, I make them with my own hands. Healthy.
625
00:37:11,838 --> 00:37:13,259
We don't buy from outside.
626
00:37:13,500 --> 00:37:15,554
Meanwhile, the cheesecake is breaking down. Let me put it, will you eat?
627
00:37:15,795 --> 00:37:18,193
-Bon Appetit. -Seyfi, I won't make you cheesecake!
628
00:37:18,434 --> 00:37:20,376
By the way, you are early.
629
00:37:20,617 --> 00:37:24,087
Good thing we're early. What would happen if we came late, what would you turn the house into?
630
00:37:24,328 --> 00:37:25,787
Or would we find the house?
631
00:37:26,628 --> 00:37:28,885
-It's not really good. -Of course.
632
00:37:29,154 --> 00:37:32,031
You have five minutes. You're out of here in five minutes. Come on.
633
00:37:32,272 --> 00:37:34,320
-No. There's a donut in the oven. -Does not matter.
634
00:37:34,561 --> 00:37:36,219
- (Aydan) I have a few orders. -Does not matter.
635
00:37:36,460 --> 00:37:38,507
-Well, the bun burns. -AA!
636
00:37:38,748 --> 00:37:41,218
Get out. Look, I'll break the hell out, get out.
637
00:37:41,459 --> 00:37:43,175
Let's go for a walk.
638
00:37:43,416 --> 00:37:45,447
It's like a man over there... Don't let my buns burn!
639
00:37:45,688 --> 00:37:46,905
You collect all these.
640
00:37:47,146 --> 00:37:49,709
Friends, take everything, distribute it to the children.
641
00:37:50,608 --> 00:37:51,952
Ugh! Unbelievable.
642
00:37:52,193 --> 00:37:53,968
(Phone is ringing)
643
00:37:54,654 --> 00:37:56,368
(Eda) What are we doing with Kiraz then?
644
00:37:56,609 --> 00:38:02,477
Sir? I understand. No, look, I'm doing this...
645
00:38:03,189 --> 00:38:06,410
… didn't I say leave it for later? You really don't understand.
646
00:38:06,651 --> 00:38:08,815
Workaholic Serkan Bolat won't listen to you, Eda.
647
00:38:09,056 --> 00:38:10,626
He never hears you.
648
00:38:11,820 --> 00:38:14,972
-Okay, okay. Look, let's do this. -These can stay.
649
00:38:22,659 --> 00:38:24,738
Congratulations as my appetite is gone too...
650
00:38:24,979 --> 00:38:26,773
... good luck, you fell in love, my dear Melo.
651
00:38:27,014 --> 00:38:28,290
It can go on the record.
652
00:38:30,890 --> 00:38:32,556
What can be recorded, Melo?
653
00:38:33,979 --> 00:38:38,299
Soup recipe. Soup. There's a soup I had yesterday, that's it.
654
00:38:38,697 --> 00:38:40,472
-Is that so? Was it good? -Yesterday?
655
00:38:41,072 --> 00:38:45,109
-No, you said you drank soup. -I understand.
656
00:38:45,407 --> 00:38:47,182
Yeah, soup… (Clears his throat)
657
00:38:48,292 --> 00:38:51,559
Because the soup was good… The soup was good.
658
00:38:51,800 --> 00:38:53,927
I'm already recording it because it's beautiful.
659
00:38:54,168 --> 00:38:56,263
Otherwise, why should I? am i stupid?
660
00:38:56,527 --> 00:39:01,508
I understand. Yes you are right. I guess I still haven't come to my senses.
661
00:39:03,139 --> 00:39:06,943
But I wanted to talk to you. -Is that so?
662
00:39:07,255 --> 00:39:10,072
So I don't know, don't you think we should talk?
663
00:39:11,038 --> 00:39:13,011
Yeah, so I think we should talk too.
664
00:39:13,604 --> 00:39:15,815
I thought you would take the first step.
665
00:39:16,538 --> 00:39:17,548
You're right.
666
00:39:17,842 --> 00:39:20,059
I did a little (***).
667
00:39:20,300 --> 00:39:23,839
I came to bed, I said I'm bad or something.
668
00:39:24,297 --> 00:39:26,185
It looked like he was avoiding you, sorry.
669
00:39:26,834 --> 00:39:30,679
No, so let's not say that anyway.
670
00:39:31,034 --> 00:39:33,875
I mean, I'm a little pissed off, that's all.
671
00:39:35,424 --> 00:39:39,403
-Anyway. What were we saying? -What were we saying?
672
00:39:43,045 --> 00:39:44,694
Guess who am I?
673
00:39:47,514 --> 00:39:52,181
I'm sure it's the masseur of our hotel who comes up out of place.
674
00:39:53,305 --> 00:39:55,079
Alemsin Melo. What's up?
675
00:39:55,322 --> 00:39:57,062
How can I be, I'm fine.
676
00:39:57,476 --> 00:40:00,146
Yup. What should we do, should you wait for me at that table?
677
00:40:00,387 --> 00:40:02,474
Because we were talking.
678
00:40:02,904 --> 00:40:08,904
No. I already have half an hour. Purple suits you.
679
00:40:09,307 --> 00:40:12,698
This kid… Crazy crazy moves.
680
00:40:13,170 --> 00:40:14,304
Anyway. I will go.
681
00:40:14,633 --> 00:40:16,648
I have to go already. I will shop.
682
00:40:17,292 --> 00:40:21,177
-But I have Melo on my mind. -We would talk.
683
00:40:21,503 --> 00:40:23,277
No no. There's no need. On my mind.
684
00:40:29,982 --> 00:40:31,756
What are you eating?
685
00:40:33,024 --> 00:40:35,048
I'm ordering the root of my zigkk, will you eat it?
686
00:40:36,870 --> 00:40:38,497
Buy and eat. I'm not eating.
687
00:40:39,440 --> 00:40:40,936
cheesy!
688
00:40:43,416 --> 00:40:44,906
Good for you.
689
00:40:45,435 --> 00:40:47,895
Good for you. Really bravo.
690
00:40:48,421 --> 00:40:50,430
Watch out. Slow down.
691
00:40:52,619 --> 00:40:55,688
I eat you. Do you want some rest?
692
00:40:55,929 --> 00:40:57,976
Look mom, Serkan Bolat!
693
00:41:04,458 --> 00:41:06,867
-Eda. -Serkan Bolat?
694
00:41:07,656 --> 00:41:12,831
-How do you know? -I know everything. Stop, stop!
695
00:41:15,010 --> 00:41:19,939
Ed, please. So I've been doing this for a long time.
696
00:41:21,321 --> 00:41:22,434
Yup.
697
00:41:23,490 --> 00:41:27,296
Oh! That's right, Eda, so life is not work.
698
00:41:27,537 --> 00:41:28,632
Is that so?
699
00:41:31,177 --> 00:41:35,161
Eda, you're surprised, aren't you?
700
00:41:35,654 --> 00:41:39,316
I have so many talents about me that you don't see.
701
00:41:41,000 --> 00:41:42,216
Do you go to work?
702
00:41:42,457 --> 00:41:44,337
Are you very happy to see me?
703
00:41:44,703 --> 00:41:47,466
-Sure, I think you… -No, no work!
704
00:41:47,745 --> 00:41:49,951
No job, right? I think so too.
705
00:41:51,135 --> 00:41:54,990
Fine, fine. Then my phone...
706
00:41:55,605 --> 00:41:57,380
Am I on it? Not here.
707
00:41:58,069 --> 00:41:59,376
-Thanks. -You're welcome.
708
00:41:59,649 --> 00:42:02,214
-I have to give a business talk. -Come on then.
709
00:42:02,775 --> 00:42:05,834
Hello. Kerem. Are you at the hotel, are you out?
710
00:42:06,627 --> 00:42:10,403
I have a few things left to do, but I'm going out now. But I haven't seen that witch, don't worry.
711
00:42:10,668 --> 00:42:15,386
OK, go out. A delegation from the university is coming, I want you to greet them.
712
00:42:15,627 --> 00:42:18,038
-What does that have to do with anything? -Hakan Bey's wife, Neşe Hanım...
713
00:42:18,279 --> 00:42:20,182
… a delegation from the university where he is a teacher will come…
714
00:42:20,423 --> 00:42:22,661
... I want you to take care of me, I want you to show me.
715
00:42:22,902 --> 00:42:26,922
How will I do it, what will I tell them? I can't.
716
00:42:27,163 --> 00:42:29,305
You can, you can. I trust you.
717
00:42:29,694 --> 00:42:32,894
Look, this is very important. Show all of our work.
718
00:42:33,198 --> 00:42:35,819
You said so, I got even more nervous, Eda sister. Ugh!
719
00:42:36,310 --> 00:42:38,528
OK. Come on, you do. Ll see.
720
00:42:39,789 --> 00:42:42,392
A delegation from a huge university is coming and you want them to take care of them.
721
00:42:42,633 --> 00:42:44,408
…Do you want Kerem? -Yup.
722
00:42:45,502 --> 00:42:46,992
You are unbelievable.
723
00:42:47,352 --> 00:42:50,500
Eda look, this is the job. Don't mix business with emotion.
724
00:42:51,099 --> 00:42:52,518
Are you meddling in my business?
725
00:42:52,759 --> 00:42:56,190
I'm sorry, I'm going to get a little confused. So the person you call Kerem...
726
00:42:57,812 --> 00:43:02,138
…that is, a gardener. -But he's a very talented gardener.
727
00:43:04,190 --> 00:43:05,243
Alright.
728
00:43:06,018 --> 00:43:09,351
Cherry, come on, let's have a little race.
729
00:43:09,592 --> 00:43:11,740
- (Cherry) Okay. -Come on, Cherry.
730
00:43:16,402 --> 00:43:18,914
Are you okay or is this a trick too?
731
00:43:19,729 --> 00:43:22,328
Don't add tension to my tension, princess.
732
00:43:22,588 --> 00:43:24,362
Why, what happened?
733
00:43:25,645 --> 00:43:29,208
Eda sister locked me a very difficult job. I can't possibly do it.
734
00:43:29,449 --> 00:43:30,507
What job?
735
00:43:30,748 --> 00:43:35,001
If he told me that you're going to carry a truckload of dirt on your back, I wouldn't bother.
736
00:43:35,242 --> 00:43:37,017
But such antin kuntin works…
737
00:43:37,675 --> 00:43:39,983
Tell me, don't crack it man. What job?
738
00:43:40,232 --> 00:43:43,924
His guests were coming. University professors or something.
739
00:43:44,380 --> 00:43:47,156
The gardens we built would be toured and explained.
740
00:43:48,334 --> 00:43:50,700
I thought it was really hard work too.
741
00:43:51,266 --> 00:43:53,291
Why am I talking to you? I'm going.
742
00:43:53,532 --> 00:43:57,825
OK. Sorry. You're right. Presenting is really hard work.
743
00:43:58,215 --> 00:44:03,005
So if you want, I will come with you, I will help you where you are stuck.
744
00:44:03,613 --> 00:44:05,650
-Will you do it? -Of course I will.
745
00:44:07,430 --> 00:44:10,808
They melt looking at your face, they can't ask questions, you know?
746
00:44:13,358 --> 00:44:15,680
I mean, you're in the same class, that's why.
747
00:44:17,329 --> 00:44:20,771
So I do my best.
748
00:44:21,649 --> 00:44:23,682
I said the wrong thing again, didn't I?
749
00:44:24,472 --> 00:44:26,312
Anyway. My last day here is already today.
750
00:44:26,856 --> 00:44:29,651
-Why? -This sea freak fired me.
751
00:44:30,097 --> 00:44:33,587
But Şile is a small place, we will meet again.
752
00:44:34,863 --> 00:44:36,273
Hopefully.
753
00:44:39,711 --> 00:44:43,711
Anyway, let's rehearse with you before they come.
754
00:44:43,952 --> 00:44:46,857
You can teach me a few artistic things, too. -OK.
755
00:44:47,713 --> 00:44:50,034
I'm excited for this situation.
756
00:44:50,676 --> 00:44:53,831
Ooo! Who am I seeing?
757
00:44:54,536 --> 00:44:56,564
What happened Aydan, did you miss my food?
758
00:44:57,111 --> 00:45:00,066
Darling! How I like. I came to make peace.
759
00:45:00,332 --> 00:45:04,238
- Yes, sit down, please. -Come come. Look at this figure.
760
00:45:05,958 --> 00:45:10,681
I don't think it's any good for anyone to have such a fight, Ayfer. Moon!
761
00:45:10,929 --> 00:45:15,264
Yes, Aydan. I noticed it too when I got kicked out of Edalar's house twice in two days.
762
00:45:15,706 --> 00:45:18,373
Beautiful. Now that the parties have settled...
763
00:45:18,661 --> 00:45:22,224
... we can now start the Şile peace negotiation.
764
00:45:22,470 --> 00:45:23,878
Let's get started.
765
00:45:27,113 --> 00:45:28,113
Moon!
766
00:45:28,354 --> 00:45:30,337
Would I see these days too!
767
00:45:30,578 --> 00:45:32,410
Darling! How I love it.
768
00:45:32,651 --> 00:45:34,365
Beautiful. There was a ceasefire.
769
00:45:34,670 --> 00:45:38,464
So what are we going to do now? We went to Edalar's house and made peace, hand in hand and stuff.
770
00:45:38,783 --> 00:45:40,466
-Enough Aydan. -Yeah, okay.
771
00:45:40,833 --> 00:45:42,437
-Now uh… -What shall we say?
772
00:45:42,843 --> 00:45:44,328
It's possible. I think it's a good idea.
773
00:45:44,569 --> 00:45:46,324
Let's do it, let's hold hands let's go.
774
00:45:46,565 --> 00:45:49,356
-No no. Let's not get into that. -Well.
775
00:45:49,782 --> 00:45:52,694
I actually came to talk about something very important.
776
00:45:52,944 --> 00:45:55,300
-Oops! -Cherry's education.
777
00:45:57,359 --> 00:46:00,251
Come on, Seyfi, take out the brochures.
778
00:46:00,492 --> 00:46:02,282
-I won't take it out. -Get out, get out.
779
00:46:02,523 --> 00:46:04,798
I'll put it on the table then. - Put, put. Let me see.
780
00:46:05,039 --> 00:46:06,091
Here you go.
781
00:46:06,558 --> 00:46:10,310
Now there are both German, French and American Colleges here.
782
00:46:10,551 --> 00:46:12,588
Actually, I like German discipline very much.
783
00:46:12,829 --> 00:46:15,879
But since he is a child who has not learned English until this age…
784
00:46:16,120 --> 00:46:17,886
…I think I call it the American College.
785
00:46:18,221 --> 00:46:20,915
'I am sorry' Aydan, the child hasn't even started primary school yet.
786
00:46:21,156 --> 00:46:22,875
What English are you talking about?
787
00:46:23,116 --> 00:46:24,947
He spoke good English. Now…
788
00:46:25,188 --> 00:46:27,042
-He tells his problem. -At least.
789
00:46:27,312 --> 00:46:29,524
-I am, yes. -A language is a person.
790
00:46:29,765 --> 00:46:33,856
Ayfer, of course, since you live here in your own world...
791
00:46:34,097 --> 00:46:35,613
… you don't know what's going on outside.
792
00:46:35,854 --> 00:46:40,611
Children learn both their own language and English from birth.
793
00:46:40,852 --> 00:46:44,965
What a clever, omniscient woman, O Lord.
794
00:46:46,166 --> 00:46:51,710
But Eda doesn't think so. I don't think they will take kindly to them.
795
00:46:52,145 --> 00:46:54,355
What will Kiraz do, will she go to the neighborhood school?
796
00:46:54,607 --> 00:46:56,470
What a nice job, what's in the neighborhood school?
797
00:46:56,711 --> 00:46:58,184
Eda wants that too.
798
00:46:58,425 --> 00:47:00,591
But when Serkan hears this, he will not like it at all.
799
00:47:00,832 --> 00:47:02,999
But Eda won't like it when she hears it.
800
00:47:03,302 --> 00:47:05,643
-I'm looking for Serkan. -I'm looking for Eda.
801
00:47:09,081 --> 00:47:10,642
(Busy tone)
802
00:47:10,960 --> 00:47:12,079
AA!
803
00:47:13,456 --> 00:47:16,211
Hello. Hello, Serkan.
804
00:47:16,452 --> 00:47:18,625
Hello. eddy. Hello dear.
805
00:47:19,771 --> 00:47:23,959
Serkan. We talked about Cherry going to American College, right?
806
00:47:24,608 --> 00:47:27,564
Eda dear, we talked about Kiraz going to the neighborhood school...
807
00:47:27,805 --> 00:47:29,416
...that's what you wanted, right?
808
00:47:30,347 --> 00:47:32,577
Ok Serkan. I think so.
809
00:47:32,818 --> 00:47:34,593
-Very nice. -AA!
810
00:47:34,834 --> 00:47:36,066
(The phones are ringing)
811
00:47:36,394 --> 00:47:37,584
-Seyfi! -Seyfi!
812
00:47:37,825 --> 00:47:39,919
Open it, open it, let's hold a conference together.
813
00:47:40,160 --> 00:47:43,692
We say peace here now, why do falsehoods get involved?
814
00:47:43,933 --> 00:47:46,361
Why is this woman putting these brochures in my eyes?
815
00:47:46,628 --> 00:47:48,522
Get up Seyfi, the truce is over. Get up.
816
00:47:48,763 --> 00:47:50,874
I'm very interested in signing a truce with you!
817
00:47:51,115 --> 00:47:53,773
-Of course. - (***). Come on come on. Ill mannered.
818
00:47:54,407 --> 00:47:56,850
-Ugh! Let me tell you something? -What?
819
00:47:57,091 --> 00:47:59,057
Again it took longer than I expected.
820
00:47:59,298 --> 00:48:03,824
Seyfi, be on the side of the truth for once.
821
00:48:04,453 --> 00:48:07,615
Now look, Mehmet, what did I tell you? Not in this way.
822
00:48:09,055 --> 00:48:10,830
(Serkan) No, listen to me.
823
00:48:15,919 --> 00:48:17,694
-Hi. -What is happening?
824
00:48:18,683 --> 00:48:22,224
Anyway, it wasn't enough that Serkan Bolat settled in my house...
825
00:48:22,466 --> 00:48:27,795
… moved the office to my house. He brought his team. Laugh!
826
00:48:28,519 --> 00:48:30,197
We call it love.
827
00:48:30,438 --> 00:48:33,747
I only see a Serkan Bolat who is in love with his job here, Melo.
828
00:48:34,127 --> 00:48:36,956
We don't call it love. He has to leave this house.
829
00:48:37,197 --> 00:48:39,349
He has to do whatever he needs to get out of this house.
830
00:48:39,590 --> 00:48:42,351
Because it confuses me, it upsets my balance.
831
00:48:42,592 --> 00:48:45,266
So I can't help myself. I want to stick to your lips.
832
00:48:45,507 --> 00:48:46,687
Ooo!
833
00:48:50,515 --> 00:48:52,540
-Is that so? -Like that.
834
00:48:53,326 --> 00:48:56,183
Speaking of sticking to your lips, I have something to tell you.
835
00:48:56,424 --> 00:48:59,193
Hush! Is he looking at me right now? Let me see.
836
00:48:59,651 --> 00:49:03,108
-Is he looking? -He's looking right now. She looks so bad.
837
00:49:03,349 --> 00:49:06,766
-Did he hear the lips? -He hasn't heard. But I heard.
838
00:49:07,007 --> 00:49:09,154
I'm looking at you too. I have to tell you something.
839
00:49:09,395 --> 00:49:12,239
Say it, Melo. Distract me, do something anyway. Like this.
840
00:49:12,881 --> 00:49:14,154
Now here's…
841
00:49:14,884 --> 00:49:18,494
…when people stick to each other's lips from time to time…
842
00:49:18,735 --> 00:49:23,036
…which sometimes takes time to stick, during that sticking…
843
00:49:23,503 --> 00:49:29,257
...when this is a natural selection, your lip...
844
00:49:29,498 --> 00:49:32,807
First of all, I am in a natural spot. Because I didn't want it.
845
00:49:33,605 --> 00:49:34,771
I do not understand.
846
00:49:35,672 --> 00:49:39,076
Probably because I couldn't tell. I can't find the topic either.
847
00:49:40,108 --> 00:49:43,691
I came to see Kiraz, what am I talking about?
848
00:49:43,932 --> 00:49:45,707
Where is the cherry?
849
00:49:46,080 --> 00:49:47,521
He's feeding the chickens in the back.
850
00:49:47,778 --> 00:49:49,867
Well, then I'll give him fruit.
851
00:49:50,115 --> 00:49:53,080
-It was time for fruit. -Good.
852
00:49:54,185 --> 00:49:56,286
Look, I'm going to ask you something.
853
00:49:57,546 --> 00:50:01,711
Melo, please don't let Serkan Bolat get you.
854
00:50:01,952 --> 00:50:04,393
Not allow. Because it means seizing you...
855
00:50:04,634 --> 00:50:07,979
...it means seizing me and he knows it very well. Laugh!
856
00:50:08,220 --> 00:50:12,452
Girl, can someone get a hold of me? When did you see this?
857
00:50:12,693 --> 00:50:15,314
Take a look into my eyes. Especially that brother-in-law.
858
00:50:15,608 --> 00:50:18,618
Getting me is the hardest thing in the world, no.
859
00:50:19,388 --> 00:50:21,162
-Fine, we'll see. -I do not give.
860
00:50:21,445 --> 00:50:23,608
-Let's send him out of this house. - If you want, we can send it, girl.
861
00:50:23,849 --> 00:50:25,624
Let's send it. Come on.
862
00:50:26,339 --> 00:50:28,114
-I went. -Go.
863
00:50:30,096 --> 00:50:35,231
One second. Eda. You know, our daughter is playing with chickens...
864
00:50:35,603 --> 00:50:37,735
-Yup? I hope the chickens are vaccinated.
865
00:50:39,127 --> 00:50:42,374
God give me patience. Give it now. what would you be?
866
00:50:44,360 --> 00:50:46,135
I will call you later.
867
00:50:48,149 --> 00:50:53,401
Cherry. No no. They are nasty. Do not touch.
868
00:50:53,642 --> 00:50:56,776
Serkan, leave the girl alone. Let it play. They're chicken.
869
00:50:57,414 --> 00:51:00,744
You… listen to me about cleaning.
870
00:51:01,216 --> 00:51:02,990
What does it mean? I have no hygiene?
871
00:51:03,447 --> 00:51:05,221
If you don't want us to discuss this.
872
00:51:05,462 --> 00:51:07,237
You are a disease patient.
873
00:51:07,659 --> 00:51:11,459
Yeah yeah. Do not pluck the flowers.
874
00:51:12,070 --> 00:51:15,210
Cherries don't pluck flowers. -It's breaking.
875
00:51:15,918 --> 00:51:17,562
Anyway, my dear, I will teach you everything...
876
00:51:17,803 --> 00:51:20,071
... don't worry, I'm here now.
877
00:51:24,274 --> 00:51:27,274
(Music)
878
00:51:40,257 --> 00:51:43,763
-Angel. -Brother-in-law. 'Ex' is in the brother-in-law.
879
00:51:44,039 --> 00:51:45,848
You are now the 'ex' uncle to me.
880
00:51:46,261 --> 00:51:48,897
Please do not engage in further dialogue with me. Don't look me in the eye.
881
00:51:49,138 --> 00:51:54,189
Alright. Are you okay?
882
00:51:55,521 --> 00:51:57,756
No. I haven't forgotten what you did to Eda yet.
883
00:51:58,008 --> 00:51:59,312
OK.
884
00:52:02,560 --> 00:52:05,280
Besides, you can't look at me like that right now and you can't pretend to be an emotional uncle
885
00:52:05,521 --> 00:52:06,988
I don't eat!
886
00:52:07,971 --> 00:52:09,745
Emotional uncle poses?
887
00:52:11,028 --> 00:52:13,050
Yup. You'll be gone in two days, you won't be staying here.
888
00:52:13,291 --> 00:52:15,066
(unintelligible speech)
889
00:52:15,307 --> 00:52:17,709
One two. Two days later you're gone. We are sending you.
890
00:52:17,950 --> 00:52:20,599
Well okay. Apparently, Eda filled you up a lot.
891
00:52:20,856 --> 00:52:23,273
I was just going to ask you one thing.
892
00:52:23,878 --> 00:52:25,595
I made coffee for Eda, can you take it?
893
00:52:25,843 --> 00:52:27,740
Because if I take it now, he won't drink.
894
00:52:28,559 --> 00:52:31,832
Is that so? Did you make coffee for Eda?
895
00:52:32,073 --> 00:52:34,753
-Yes like that. -You're so sweet, uncle.
896
00:52:35,135 --> 00:52:38,100
-I swear. I'll take it, of course. -Thanks.
897
00:52:38,496 --> 00:52:40,200
-OK. -Please don't touch the cup.
898
00:52:40,441 --> 00:52:41,748
It's hot, your hand is on fire.
899
00:52:43,234 --> 00:52:45,009
-OK. So don't touch it.
900
00:52:45,722 --> 00:52:47,276
You are so sweet.
901
00:52:51,001 --> 00:52:52,592
But you'll be gone in two days.
902
00:52:53,153 --> 00:52:54,496
We'll see.
903
00:52:57,275 --> 00:52:59,050
-I love you. -I know.
904
00:53:00,749 --> 00:53:01,749
(Transition sound)
905
00:53:01,990 --> 00:53:03,239
It's yours.
906
00:53:03,913 --> 00:53:05,398
-Cup? -Yup.
907
00:53:05,875 --> 00:53:09,951
My favorite mug. Changing color according to mood.
908
00:53:10,192 --> 00:53:11,192
(Transition sound)
909
00:53:13,767 --> 00:53:18,117
-My Eda, I brought you coffee. -Good luck, Melo.
910
00:53:23,275 --> 00:53:24,722
Melo, where did this mug come from?
911
00:53:25,872 --> 00:53:28,494
Serkan filled it, so I brought it. What's in the cup?
912
00:53:30,147 --> 00:53:32,165
So Serkan Bolat put it?
913
00:53:33,023 --> 00:53:36,932
Melo, this is the mood mug I bought him.
914
00:53:37,328 --> 00:53:39,918
You know, when you're in love or something, it turns red when you touch it.
915
00:53:40,159 --> 00:53:42,190
-Is that so? -He's testing me right now.
916
00:53:43,185 --> 00:53:46,538
Wow, coyote. Look at what he's done.
917
00:53:46,779 --> 00:53:49,881
Inner. You said you're not in love, drink it. Come on, drink, come on.
918
00:53:50,122 --> 00:53:52,788
-You drink, you. -Do I drink?
919
00:53:53,029 --> 00:53:54,909
-He's not looking right now, drink. -I won't drink.
920
00:53:55,150 --> 00:53:56,363
-Inner Melo. -I won't drink.
921
00:53:56,604 --> 00:53:57,918
-Melo, drink this. -I can't.
922
00:53:58,159 --> 00:54:00,667
-Don't leave me in trouble. I can't drink. -I'm telling you he's testing.
923
00:54:00,908 --> 00:54:02,343
He's testing right now.
924
00:54:02,802 --> 00:54:05,808
-This is the last thing to do to me! -Be quiet, he'll understand.
925
00:54:06,152 --> 00:54:07,263
(Eda) Drink.
926
00:54:12,524 --> 00:54:13,524
Melo?
927
00:54:14,854 --> 00:54:16,654
Why is this turning red?
928
00:54:17,488 --> 00:54:20,089
-What are you doing, Melo? -I don't know, it's broken!
929
00:54:20,330 --> 00:54:23,519
Are you in love? You fell in love and don't you tell me?
930
00:54:23,760 --> 00:54:25,346
Why should I fall in love? Where are you getting such a thing from?
931
00:54:25,587 --> 00:54:27,760
Pour this out, do something. Cool, do something.
932
00:54:28,000 --> 00:54:29,477
What do I do best? It's on me here.
933
00:54:29,718 --> 00:54:31,202
Make this black now.
934
00:54:31,443 --> 00:54:34,498
Pour cold water on it. Dump, he's not looking.
935
00:54:34,740 --> 00:54:36,621
-It will cool down now. -You're cold.
936
00:54:36,862 --> 00:54:39,417
-You got my hands on my feet. -Turn black.
937
00:54:39,672 --> 00:54:41,515
We will talk about this. You're in love and you don't tell me.
938
00:54:41,756 --> 00:54:44,410
-I'm not in love. -Don't touch it. Let go, don't touch.
939
00:54:44,650 --> 00:54:45,650
OK.
940
00:54:46,031 --> 00:54:47,098
By yourself...
941
00:54:47,586 --> 00:54:49,444
you throw it out of your head, you hold it. There is nothing.
942
00:54:49,693 --> 00:54:51,693
When you're in love, there's no such thing as red!
943
00:54:51,955 --> 00:54:53,719
-I understood. -It's black.
944
00:54:54,179 --> 00:54:55,364
It's okay.
945
00:54:58,511 --> 00:55:01,311
It was... I was supposed to look after Cherry.
946
00:55:01,905 --> 00:55:04,905
(Music)
947
00:55:15,107 --> 00:55:16,107
Eda.
948
00:55:17,118 --> 00:55:18,118
Yup?
949
00:55:19,911 --> 00:55:21,310
Didn't you want to drink coffee?
950
00:55:21,590 --> 00:55:22,995
-I drank. -Oh!
951
00:55:23,236 --> 00:55:25,320
I drank. Very nice thank you.
952
00:55:27,876 --> 00:55:29,983
will you say something? I am also working.
953
00:55:32,758 --> 00:55:35,765
Serkan, now you can bring this trophy and...
954
00:55:36,083 --> 00:55:40,026
... if you're waiting for it to turn red and trying to make me a liar...
955
00:55:40,267 --> 00:55:43,262
... you are very wrong because there will be no such thing.
956
00:55:44,159 --> 00:55:46,602
I can't stand your presence in this house.
957
00:55:46,904 --> 00:55:49,649
Don't worry, Melo said. You want me to go as soon as possible.
958
00:55:49,890 --> 00:55:52,048
I count the minutes. minutes.
959
00:55:53,026 --> 00:55:55,985
Let the time given by the judge be over, you will leave this house immediately.
960
00:55:56,361 --> 00:55:58,522
-We'll see. -We'll see.
961
00:56:01,161 --> 00:56:02,255
Eda...
962
00:56:04,101 --> 00:56:05,618
...why is there water in it?
963
00:56:10,317 --> 00:56:12,223
You put the coffee too light.
964
00:56:12,623 --> 00:56:15,770
The coffee is usually brown, which is why I usually like my coffee strong.
965
00:56:16,278 --> 00:56:19,998
I don't know, Melo must have mixed water or something because it was too hot.
966
00:56:21,043 --> 00:56:23,740
Melo may have drank water after I finished it.
967
00:56:24,834 --> 00:56:25,950
Alright.
968
00:56:26,331 --> 00:56:27,331
Take it easy.
969
00:56:30,038 --> 00:56:31,268
Melo!
970
00:56:31,606 --> 00:56:32,606
Melo!
971
00:56:33,832 --> 00:56:36,832
(Music)
972
00:56:56,396 --> 00:56:58,396
How did you enjoy our tour?
973
00:56:58,637 --> 00:57:00,953
Kerem was a very satisfying lecture. Thank you very much.
974
00:57:01,194 --> 00:57:03,531
-Thank you, sir. -See you then.
975
00:57:03,772 --> 00:57:05,419
Then I'll take you to your car.
976
00:57:05,659 --> 00:57:07,013
-See you. -Thanks.
977
00:57:07,254 --> 00:57:08,254
Good day.
978
00:57:11,919 --> 00:57:12,973
pina
979
00:57:13,984 --> 00:57:15,384
Here you go, Ms. Deniz?
980
00:57:15,842 --> 00:57:20,177
Who are they? Besides, what's the gardener I fired still doing in my garden?
981
00:57:20,418 --> 00:57:23,713
Don't worry, Ms. Deniz. It's going now. He did you one last favor.
982
00:57:24,220 --> 00:57:26,213
-What good? -These people you see...
983
00:57:26,454 --> 00:57:28,110
...the most famous professors of the faculty of architecture.
984
00:57:28,350 --> 00:57:30,818
They are thinking of arranging tours from the university.
985
00:57:31,573 --> 00:57:32,664
Why is that?
986
00:57:32,904 --> 00:57:36,540
Because this garden is the work of Eda Hanım. Everyone will want to see this place.
987
00:57:37,858 --> 00:57:41,679
Pina, I still don't understand anything and I'm bored.
988
00:57:41,934 --> 00:57:45,083
So since you're working with a world-renowned landscape architect...
989
00:57:45,324 --> 00:57:47,144
... your garden is very valuable right now.
990
00:57:47,494 --> 00:57:50,890
When we say world famous, are we talking about Eda?
991
00:57:51,523 --> 00:57:52,749
Yup.
992
00:57:53,265 --> 00:57:56,260
Of course, he couldn't finish the garden. It was a pity.
993
00:57:57,198 --> 00:58:00,198
(Music)
994
00:58:12,886 --> 00:58:14,482
I threw it at Piril!
995
00:58:15,339 --> 00:58:16,980
Delete! Delete!
996
00:58:17,220 --> 00:58:20,204
I was going to delete it from both, not just me!
997
00:58:20,445 --> 00:58:21,680
(Message has arrived)
998
00:58:22,274 --> 00:58:25,274
(Music)
999
00:58:28,235 --> 00:58:29,670
(Engine external voice) You were very good today.
1000
00:58:30,210 --> 00:58:31,210
What is this?
1001
00:58:32,609 --> 00:58:34,088
Was I good today?
1002
00:58:36,070 --> 00:58:37,946
(Phone rings) I swear he's calling.
1003
00:58:39,164 --> 00:58:40,459
(clears his throat)
1004
00:58:41,826 --> 00:58:43,044
Sir my life
1005
00:58:43,285 --> 00:58:46,360
What does this message you just sent mean, Engin?
1006
00:58:46,664 --> 00:58:47,664
Which message?
1007
00:58:49,399 --> 00:58:52,468
"You were very good today." the message you wrote.
1008
00:58:53,128 --> 00:58:54,745
Well, he... You are my love.
1009
00:58:54,985 --> 00:58:57,946
I'm talking about you. You looked so beautiful when you left the house today...
1010
00:58:58,187 --> 00:59:00,727
... I wanted to tell you this with a message.
1011
00:59:00,968 --> 00:59:04,545
ah! My love! So you liked it?
1012
00:59:04,786 --> 00:59:07,639
You like the one on me too. What color was on me?
1013
00:59:07,955 --> 00:59:09,552
-Black. -White!
1014
00:59:09,793 --> 00:59:11,486
God! God!
1015
00:59:16,153 --> 00:59:17,299
Hush!
1016
00:59:17,735 --> 00:59:19,188
Come. Come!
1017
00:59:23,565 --> 00:59:27,195
Ms. Pırıl, I really have nothing to do with the breakdown of the 'printer'.
1018
00:59:27,436 --> 00:59:30,238
He compresses the papers of his own free will. Really.
1019
00:59:30,479 --> 00:59:32,479
Did you break the 'printer' again?
1020
00:59:32,720 --> 00:59:36,044
Anyway, stop. At the moment, our topic is not 'printer'.
1021
00:59:36,436 --> 00:59:38,133
Now we have another topic.
1022
00:59:38,760 --> 00:59:41,685
Our life, our blood is our Leyla. do you remember
1023
00:59:41,926 --> 00:59:43,454
Honey, you cheated on him.
1024
00:59:43,695 --> 00:59:46,072
We'll talk to you about this sometime, but...
1025
00:59:46,318 --> 00:59:48,466
... what I'm going to ask you right now is something else.
1026
00:59:49,276 --> 00:59:51,480
Today we're going to talk about something.
1027
00:59:51,796 --> 00:59:54,078
How did Leyla catch you?
1028
00:59:55,085 --> 00:59:57,273
I will send the message to the girl...
1029
00:59:58,407 --> 01:00:02,256
... I accidentally threw it at Leyla. Totally my stupidity.
1030
01:00:03,548 --> 01:00:05,679
Could such a foolishness be, Ms. Pırıl?
1031
01:00:05,920 --> 01:00:07,485
Could such a thing happen?
1032
01:00:07,967 --> 01:00:13,628
So how can you mix it up? What a ridiculous thing!
1033
01:00:14,507 --> 01:00:16,098
No, why do you ask?
1034
01:00:16,345 --> 01:00:19,310
One of my acquaintances...
1035
01:00:19,881 --> 01:00:22,123
Of course it's someone I know, you don't.
1036
01:00:22,466 --> 01:00:27,506
He suspects that his wife is cheating on him.
1037
01:00:27,925 --> 01:00:29,693
-She is suspicious. -She is suspicious.
1038
01:00:29,934 --> 01:00:31,512
In this era, everyone...
1039
01:00:32,826 --> 01:00:35,516
-A lot in this era. -Yes exactly.
1040
01:00:35,949 --> 01:00:40,030
I swear, it is a pity, but doubt is not enough, Ms. Pırıl. I need proof.
1041
01:00:40,741 --> 01:00:42,741
-How so? -Like this.
1042
01:00:43,403 --> 01:00:46,190
Maybe you have some idea about men.
1043
01:00:46,431 --> 01:00:47,739
I'll still do something.
1044
01:00:48,018 --> 01:00:50,073
We are such people that...
1045
01:00:50,322 --> 01:00:53,183
... catch us in bed with a woman...
1046
01:00:53,424 --> 01:00:55,978
... we still deny it to the end.
1047
01:00:56,219 --> 01:00:58,219
-We have such a habit. -God is your trouble...
1048
01:01:00,543 --> 01:01:02,543
But Ms. Pırıl, should I say something?
1049
01:01:03,482 --> 01:01:06,040
-There is nothing like Leyla. -Of course not.
1050
01:01:06,301 --> 01:01:08,700
-But the other one was also very good... -Virtue!
1051
01:01:10,046 --> 01:01:12,720
Extension. They're already pushing me. This place is hot.
1052
01:01:13,040 --> 01:01:14,442
I've already been freaked out.
1053
01:01:14,683 --> 01:01:18,643
I need to help my acquaintance. Tell me. What should he do? What are you saying?
1054
01:01:19,761 --> 01:01:20,980
Let him do this.
1055
01:01:21,273 --> 01:01:25,191
It will approach silently and deeply. He'll pretend he never suspected.
1056
01:01:25,432 --> 01:01:26,802
-Deeply. -Exactly.
1057
01:01:27,602 --> 01:01:30,482
-So you don't show it? -Don't let it show.
1058
01:01:31,915 --> 01:01:36,869
How did I get caught with so much knowledge and so much 'know-how'?
1059
01:01:37,110 --> 01:01:40,630
Could such a thing happen? Shall I say something, Ms. Pırıl?
1060
01:01:41,766 --> 01:01:44,905
-I'll be caught again if it happens again. -Virtue, I will destroy you!
1061
01:01:45,387 --> 01:01:46,387
Outside!
1062
01:01:47,992 --> 01:01:50,628
Ill mannered! And he tells me loosely!
1063
01:01:51,675 --> 01:01:55,294
I'm the big one, the little one, I'm both of you!
1064
01:01:55,619 --> 01:01:57,460
You fear me.
1065
01:01:58,354 --> 01:02:01,354
(Music)
1066
01:02:07,849 --> 01:02:10,849
(TV on)
1067
01:02:20,569 --> 01:02:21,626
Cherry...
1068
01:02:22,125 --> 01:02:23,858
... come on, let's go to bed.
1069
01:02:26,624 --> 01:02:28,429
Perky!
1070
01:02:31,899 --> 01:02:33,638
Good night baby.
1071
01:02:33,879 --> 01:02:35,704
Good nights mom. I'm going to sleep.
1072
01:02:35,945 --> 01:02:37,491
-OK. -Come.
1073
01:02:39,749 --> 01:02:41,749
(phone vibrates)
1074
01:02:45,389 --> 01:02:47,721
-Hello, Melo? -My Dada...
1075
01:02:48,254 --> 01:02:50,269
...I wondered what you did with Serkan.
1076
01:02:50,509 --> 01:02:51,776
Melo, what should we do?
1077
01:02:52,351 --> 01:02:55,180
I'm trying so that Serkan's presence does not overtake me.
1078
01:02:55,421 --> 01:02:56,537
ah!
1079
01:02:56,778 --> 01:02:59,305
It's a very difficult thing. It's even impossible.
1080
01:02:59,768 --> 01:03:02,621
-I know very well. -How do you know these things?
1081
01:03:03,127 --> 01:03:05,127
Is there something you haven't told me?
1082
01:03:05,633 --> 01:03:07,947
What could be in this life that I didn't tell you?
1083
01:03:08,188 --> 01:03:10,736
Don't talk nonsense now.
1084
01:03:10,977 --> 01:03:13,985
I said so figuratively.
1085
01:03:14,231 --> 01:03:16,837
My uncle is a very handsome man...
1086
01:03:17,092 --> 01:03:20,803
... it is impossible not to be attracted to it, in that sense.
1087
01:03:21,043 --> 01:03:23,558
I don't know, he is a very charismatic man.
1088
01:03:23,799 --> 01:03:27,903
He's a very smart man. He's a very sexy man.
1089
01:03:28,144 --> 01:03:30,135
This is a very difficult man.
1090
01:03:30,375 --> 01:03:33,516
Thanks! Thanks, Melo. You are very supportive.
1091
01:03:34,422 --> 01:03:37,837
If he doesn't catch a lie of mine by tomorrow, he's out of this house.
1092
01:03:38,906 --> 01:03:41,410
It's already night. Go to sleep. What's left for tomorrow?
1093
01:03:41,651 --> 01:03:44,736
-Melo, we sleep in the same room. - (Angel voice) What are you saying!
1094
01:03:45,680 --> 01:03:46,778
You burned.
1095
01:03:47,126 --> 01:03:49,636
There is nothing to do. Take it easy on you.
1096
01:03:50,027 --> 01:03:52,391
Actually, I can only confess to you.
1097
01:03:53,434 --> 01:03:55,250
I like it here.
1098
01:03:56,243 --> 01:03:58,599
So if I told him this...
1099
01:03:59,100 --> 01:04:01,842
... settles down immediately. That's why I won't tell.
1100
01:04:06,369 --> 01:04:08,369
Me... Me... Melo...
1101
01:04:09,363 --> 01:04:11,137
Good night, Melo.
1102
01:04:11,957 --> 01:04:14,306
Hello? Hello?
1103
01:04:15,091 --> 01:04:16,490
My Dada?
1104
01:04:18,423 --> 01:04:19,622
Yup...
1105
01:04:21,177 --> 01:04:23,239
... so you lied to me?
1106
01:04:24,674 --> 01:04:26,050
What does it mean?
1107
01:04:26,600 --> 01:04:28,259
You lost the bet.
1108
01:04:28,725 --> 01:04:32,875
...and I love winning so much.
1109
01:04:33,153 --> 01:04:34,438
I love.
1110
01:04:37,269 --> 01:04:40,790
So then I'm here for two more weeks.
1111
01:04:41,965 --> 01:04:44,724
Is not it? We agreed so.
1112
01:04:45,401 --> 01:04:47,401
I'll bring my things tomorrow.
1113
01:04:47,684 --> 01:04:50,345
-Okay, now go. -Good night, Eda.
1114
01:04:50,766 --> 01:04:51,925
Goodnight.
1115
01:04:52,866 --> 01:04:53,866
You like it.
1116
01:04:54,509 --> 01:04:55,509
Beautiful.
1117
01:04:56,550 --> 01:04:58,011
Good night, Serkan.
1118
01:04:58,344 --> 01:05:01,226
Two more weeks of good night, Serkan.
1119
01:05:04,596 --> 01:05:08,518
Eda entered the air of a nuclear family of three.
1120
01:05:08,759 --> 01:05:11,733
But Kiraz doesn't call the man dad yet!
1121
01:05:11,974 --> 01:05:13,974
Says Serkan Bolat.
1122
01:05:14,215 --> 01:05:16,941
The little girl says Serkan Bolat!
1123
01:05:17,829 --> 01:05:19,470
Speaking of dad...
1124
01:05:20,105 --> 01:05:23,001
... did you ever talk to Buba today? Any news?
1125
01:05:23,287 --> 01:05:27,063
-Oh, why? -Not because it's something.
1126
01:05:28,511 --> 01:05:32,361
We're closing this place now, so...
1127
01:05:33,249 --> 01:05:34,726
...to enter the password. -Oh, that's why!
1128
01:05:34,967 --> 01:05:38,314
-Of course. So that the thief would not enter... -Aa! Here it comes.
1129
01:05:38,660 --> 01:05:39,935
Good person, on top of that.
1130
01:05:40,176 --> 01:05:41,603
- (Burak) Hi ladies. -Hi.
1131
01:05:41,844 --> 01:05:43,178
Hi.
1132
01:05:45,309 --> 01:05:47,039
-What's up? -Fine, you?
1133
01:05:47,279 --> 01:05:50,453
-We are good. Melo says... -I was saying...
1134
01:05:51,278 --> 01:05:53,051
You were saying...
1135
01:05:55,213 --> 01:05:59,671
You said remind me. You said there was something inside that I had to look at.
1136
01:05:59,912 --> 01:06:03,508
You said you'd go and have a look at him. If you want, go have a look at it.
1137
01:06:03,748 --> 01:06:05,279
-Whereat? -Even when you say it like that...
1138
01:06:05,520 --> 01:06:08,889
... I always forget his name. You said something...
1139
01:06:09,394 --> 01:06:13,683
You said in the kitchen. You said you had a job in the kitchen. One go.
1140
01:06:14,658 --> 01:06:15,882
Soundly.
1141
01:06:16,252 --> 01:06:17,409
Come on.
1142
01:06:21,149 --> 01:06:23,149
-What's up? -Fine, you?
1143
01:06:23,478 --> 01:06:24,622
IM fine too.
1144
01:06:26,205 --> 01:06:28,026
We could not talk today.
1145
01:06:28,862 --> 01:06:30,235
I thought you were interested.
1146
01:06:32,394 --> 01:06:37,005
No. No dear, what does it matter! With me...
1147
01:06:37,246 --> 01:06:41,000
I have no chance of liking him.
1148
01:06:42,375 --> 01:06:43,854
He's also shorter than me.
1149
01:06:44,095 --> 01:06:46,724
Not that much. It's not that short.
1150
01:06:49,181 --> 01:06:51,790
-I did not understand him. -Ayfer sister, come.
1151
01:06:52,031 --> 01:06:54,230
-This is about you as well. -How?
1152
01:06:54,550 --> 01:06:55,811
I will tell you something.
1153
01:06:56,377 --> 01:06:57,377
I...
1154
01:06:59,111 --> 01:07:02,648
... I promised you a raise last month.
1155
01:07:03,605 --> 01:07:07,057
I know, you think I forgot but it's on my mind.
1156
01:07:07,297 --> 01:07:09,023
-Nevermind. -No, I'm embarrassed.
1157
01:07:09,264 --> 01:07:12,144
-I'm sorry. -What you're going to say today is...
1158
01:07:12,385 --> 01:07:13,674
... was that about it?
1159
01:07:13,993 --> 01:07:15,627
Yes, what else shall I say?
1160
01:07:18,984 --> 01:07:20,884
(Ayfer) Never mind, nothing will happen.
1161
01:07:21,125 --> 01:07:23,714
-No, I'm embarrassed. - (Ayfer) No.
1162
01:07:24,130 --> 01:07:26,130
ha!
1163
01:07:27,973 --> 01:07:29,544
Me too. I understood.
1164
01:07:29,909 --> 01:07:33,854
-What was the need for time? -Yes, what was the need?
1165
01:07:34,095 --> 01:07:36,264
I am embarrassed. I know you don't need...
1166
01:07:36,505 --> 01:07:38,752
...but I promised, that's why.
1167
01:07:40,738 --> 01:07:42,329
-OK. -OK.
1168
01:07:44,569 --> 01:07:45,759
I understood.
1169
01:07:46,125 --> 01:07:47,742
We will speak later.
1170
01:07:49,270 --> 01:07:50,396
It's possible.
1171
01:07:52,463 --> 01:07:54,341
Anyway, I'll go.
1172
01:07:54,992 --> 01:07:57,429
-I'll get the keys. -When do we talk?
1173
01:07:57,784 --> 01:07:58,789
Then.
1174
01:07:59,030 --> 01:08:00,358
-We will talk tomorrow. -I understood.
1175
01:08:00,599 --> 01:08:01,971
-Tomorrow? -Tomorrow.
1176
01:08:02,212 --> 01:08:03,259
OK.
1177
01:08:08,804 --> 01:08:12,932
He is a very thoughtful boy. Because there is a sister Ayfer...
1178
01:08:13,345 --> 01:08:15,691
... he never opened his mouth, bravo.
1179
01:08:18,531 --> 01:08:22,478
I was prepared all day. Am I going to be prepared for tomorrow as well?
1180
01:08:23,166 --> 01:08:26,706
Uff! At least I won't wear red lipstick tomorrow.
1181
01:08:36,164 --> 01:08:37,347
Yup.
1182
01:08:38,236 --> 01:08:41,429
-Where is the bed? -I removed it.
1183
01:08:42,733 --> 01:08:45,556
I guess you didn't think I'd be lying on the floor for 15 days.
1184
01:08:46,650 --> 01:08:48,094
-Is that so? -Yup.
1185
01:08:50,957 --> 01:08:53,460
So you want to sleep in my bed?
1186
01:08:53,780 --> 01:08:56,201
Well. Unless of course you're afraid.
1187
01:08:58,944 --> 01:09:00,976
You're making me look like that again.
1188
01:09:01,812 --> 01:09:03,203
Which view?
1189
01:09:04,066 --> 01:09:06,286
Attractive, five years ago.
1190
01:09:07,903 --> 01:09:11,134
So five years is a long time, Eda.
1191
01:09:12,881 --> 01:09:16,771
Five years is long, yes. Maybe...
1192
01:09:18,324 --> 01:09:20,210
... we should not resist.
1193
01:09:24,272 --> 01:09:28,264
-Maybe we shouldn't think too much. -Okay okay.
1194
01:09:35,121 --> 01:09:37,347
-Are you okay? -Serkan...
1195
01:09:37,615 --> 01:09:41,390
... isn't it too hot in here? -Yeah yeah.
1196
01:09:43,196 --> 01:09:45,792
Will you open the door? So hot.
1197
01:09:49,136 --> 01:09:51,110
Yes, I will open the door.
1198
01:09:54,145 --> 01:09:55,935
Oh, you!
1199
01:09:56,175 --> 01:09:58,888
If it's so hot, lie outside cool and cool.
1200
01:09:59,129 --> 01:10:00,676
-Are you kidding me? -Goodnight.
1201
01:10:01,815 --> 01:10:04,983
-Eda, open quickly. It's frosty outside. -Nothing will happen to you.
1202
01:10:05,223 --> 01:10:07,113
Nothing will happen to you, you are on fire.
1203
01:10:07,699 --> 01:10:10,006
-Open the door. Open the door. -Ayy, it's very comfortable.
1204
01:10:11,278 --> 01:10:13,257
Eda, can you open that door?
1205
01:10:13,613 --> 01:10:16,550
I can't sleep this way. We'll have to see eye to eye.
1206
01:10:16,873 --> 01:10:19,688
I can't hear anything. Open that door.
1207
01:10:20,832 --> 01:10:22,489
Good night, Serkan.
1208
01:10:22,729 --> 01:10:26,481
-Open Open. OK, funny. -Don't make me close the curtain.
1209
01:10:26,722 --> 01:10:29,610
-I'll sleep downstairs on the sofa, open that door. -Don't make me close the curtain.
1210
01:10:29,850 --> 01:10:31,375
-Get there. -What?
1211
01:10:31,663 --> 01:10:32,663
Goodnight.
1212
01:10:41,928 --> 01:10:44,928
(Music)
1213
01:11:05,303 --> 01:11:08,303
(music continues)
1214
01:11:13,047 --> 01:11:16,921
A house with three ceilings turned out to be somewhat interesting.
1215
01:11:17,549 --> 01:11:21,163
-You can't mess with my style. You really are your mother's daughter.
1216
01:11:21,551 --> 01:11:23,187
Same mother.
1217
01:11:24,305 --> 01:11:25,755
That your mother came.
1218
01:11:26,248 --> 01:11:28,719
-Good morning, mom. -Good morning, mommy.
1219
01:11:29,000 --> 01:11:33,049
We woke up early with Serkan Bolat. We had breakfast.
1220
01:11:33,460 --> 01:11:35,244
(She sneezed) (Cherry) In the lake...
1221
01:11:35,787 --> 01:11:39,834
... we got on the boat and now we are painting.
1222
01:11:40,074 --> 01:11:41,074
Lovely.
1223
01:11:42,352 --> 01:11:46,561
Since you slept until this hour, it means that you slept very comfortably and sweetly.
1224
01:11:46,894 --> 01:11:48,374
What happened to you, did you catch a cold?
1225
01:11:48,615 --> 01:11:52,677
Yes, it was a bit like that. It may be because I slept under very brutal conditions.
1226
01:11:52,918 --> 01:11:55,290
Take care of yourself then. Don't get that cold again.
1227
01:11:58,714 --> 01:12:01,540
No way! At this hour, early in the morning!
1228
01:12:01,781 --> 01:12:02,781
(Seyfi) Good morning.
1229
01:12:03,022 --> 01:12:05,156
Look, Serkan Bolat, your mother is coming.
1230
01:12:05,490 --> 01:12:08,573
Good morning, what time is it? More morning, morning!
1231
01:12:08,813 --> 01:12:10,971
He was very happy to see us.
1232
01:12:11,375 --> 01:12:12,723
I'm so glad!
1233
01:12:12,964 --> 01:12:15,318
Your aunt has come too. Lovely. You're never going to give up, are you?
1234
01:12:15,559 --> 01:12:18,778
You won't leave me alone, I guess we won't be able to start a family here.
1235
01:12:19,019 --> 01:12:20,918
(Eda) Everything is fine because it is here. (Serkan sneezed)
1236
01:12:21,159 --> 01:12:22,666
Good morning. (Serkan sneezed)
1237
01:12:22,926 --> 01:12:26,097
- (Eda) Long live. -What's going on, Serkan?
1238
01:12:26,560 --> 01:12:30,272
Baby, long live Serkan, live well.
1239
01:12:31,806 --> 01:12:34,486
This flower girl must have blinded you.
1240
01:12:34,769 --> 01:12:38,849
What happened to you? You have a cold, you are sick. As a mother, I am very unhappy right now.
1241
01:12:39,277 --> 01:12:44,848
Mom, everything is fine. Cherry, do this while we speak.
1242
01:12:45,165 --> 01:12:46,905
Open when I say hungry, okay?
1243
01:12:47,167 --> 01:12:51,923
Where everything is fine. The child calls me Aunt Aydan, you are called Serkan Bolat.
1244
01:12:52,163 --> 01:12:54,170
(Serkan) Kiraz needs some time, okay?
1245
01:12:54,415 --> 01:12:57,052
He needs some time, he will say later, but if he doesn't...
1246
01:12:57,292 --> 01:13:00,397
... if Serkan Bolat says for the rest of his life, then I agree with it.
1247
01:13:00,802 --> 01:13:03,717
So please don't talk about it with Kiraz. You can open it, dear.
1248
01:13:04,175 --> 01:13:06,928
I come early in the morning because I love him so much.
1249
01:13:07,168 --> 01:13:10,040
Did you make a claim? Will he stay here for two more weeks?
1250
01:13:10,281 --> 01:13:11,716
Yes still, two more weeks to go.
1251
01:13:12,003 --> 01:13:14,411
May God give you the mind and the idea.
1252
01:13:14,651 --> 01:13:16,391
-I'm not saying anything anymore. -Don't say it anyway.
1253
01:13:16,631 --> 01:13:18,272
-I won't. -We agreed with Serkan.
1254
01:13:18,513 --> 01:13:20,722
We are trying to provide a healthy environment for Kiraz, it's that simple.
1255
01:13:20,963 --> 01:13:22,020
OK.
1256
01:13:22,260 --> 01:13:25,228
Yes, it's a very healthy environment. For example, I opened a nursery in the office...
1257
01:13:25,468 --> 01:13:28,282
that's why Kiraz can come to the office with us and stay with us all day.
1258
01:13:28,522 --> 01:13:32,378
... will be able to spend time in the office. So you won't have to worry about it at all.
1259
01:13:32,619 --> 01:13:33,762
You're welcome.
1260
01:13:34,003 --> 01:13:35,644
-A kindergarten? -Yup.
1261
01:13:37,640 --> 01:13:40,138
-Will you come? -Sorry?
1262
01:13:40,410 --> 01:13:41,410
Come come.
1263
01:13:42,683 --> 01:13:46,896
Cherry, come on, I want to see the most beautiful house, okay?
1264
01:13:47,306 --> 01:13:51,645
Now draw the house we will live in. Come on.
1265
01:13:53,344 --> 01:13:56,251
She treats my child like her husband of forty years.
1266
01:13:56,831 --> 01:14:00,145
- Just like in the old days. -Seyfi, for God's sake!
1267
01:14:00,579 --> 01:14:04,393
Don't be so afraid of love. -You too, the little bit of love.
1268
01:14:04,634 --> 01:14:05,634
(he sneezed)
1269
01:14:06,279 --> 01:14:07,279
Sir?
1270
01:14:08,746 --> 01:14:10,613
What do you mean, I opened a nursery for the office?
1271
01:14:11,705 --> 01:14:13,867
You don't know that I opened a nursery, right?
1272
01:14:14,172 --> 01:14:17,309
You know why not because you locked me on the balcony last night.
1273
01:14:17,692 --> 01:14:20,225
-If you hadn't locked it then you would have known. -Don't yell at me.
1274
01:14:21,091 --> 01:14:22,260
What?
1275
01:14:22,858 --> 01:14:25,753
-Are you kidding me? I'm not shouting. - Cherry won't come to the office.
1276
01:14:26,063 --> 01:14:29,216
The future is Eda because she can't live in this disorderly life, okay?
1277
01:14:29,457 --> 01:14:33,106
-Your aunt and my mother can't raise this girl. -I had a schedule.
1278
01:14:33,347 --> 01:14:36,690
There was, then you came. Cherry's hair, what she ate, what she drank...
1279
01:14:36,931 --> 01:14:38,978
... you became involved in his school, caregiver, everything.
1280
01:14:39,219 --> 01:14:41,641
You want to decide everything about him, without ever asking me!
1281
01:14:41,881 --> 01:14:44,326
I want Cherry's well-being, what's wrong with that?
1282
01:14:44,677 --> 01:14:47,482
-What's the matter now? -You can wish him well, but ask me.
1283
01:14:47,723 --> 01:14:50,191
You can't say that I opened a nursery directly, you will come to the office.
1284
01:14:50,903 --> 01:14:55,203
Eda, I want to spend time with my daughter as much as possible, okay?
1285
01:14:55,444 --> 01:14:59,076
That's why I opened a nursery for the office, since I can't work from home forever.
1286
01:14:59,509 --> 01:15:02,033
I work from home though. I'm not going to the hotel.
1287
01:15:02,344 --> 01:15:04,057
Come to the office too.
1288
01:15:04,407 --> 01:15:07,071
We work together, with our daughter.
1289
01:15:08,233 --> 01:15:11,171
You planned this, didn't you? You will bring me to the office.
1290
01:15:11,580 --> 01:15:13,782
The office is our office, okay?
1291
01:15:14,076 --> 01:15:16,419
You get things done, and I get things done.
1292
01:15:16,660 --> 01:15:20,433
Our daughter will be with us. There's really nothing to magnify here.
1293
01:15:21,093 --> 01:15:23,110
Let's do this, let's go...
1294
01:15:23,616 --> 01:15:28,060
Let the cherry look, if he doesn't like the nursery, then you'll go back.
1295
01:15:29,493 --> 01:15:30,813
Well okay.
1296
01:15:34,188 --> 01:15:35,584
(he sneezed)
1297
01:15:38,258 --> 01:15:40,704
Is my son coming to the office?
1298
01:15:41,424 --> 01:15:45,229
Engin, I'm taking Can to the office today.
1299
01:15:45,740 --> 01:15:46,740
Why is that?
1300
01:15:46,981 --> 01:15:50,234
Serkan had a nursery set up in the office. Cherry will come too.
1301
01:15:50,560 --> 01:15:54,332
Wow! Look at ours. So he started performing for his daughter.
1302
01:15:54,598 --> 01:15:57,798
-Good, okay son, see you in the evening. -Ok dad.
1303
01:16:00,273 --> 01:16:02,091
Well, you come too.
1304
01:16:02,517 --> 01:16:04,544
Of course, there is no life, no work at home.
1305
01:16:04,916 --> 01:16:07,665
You see Serkan, you take care of things a little bit.
1306
01:16:08,104 --> 01:16:11,860
Let there be love my life. Do you think Can is the only job of this house?
1307
01:16:12,281 --> 01:16:14,249
It has food, it has an iron, it has cleaning.
1308
01:16:14,490 --> 01:16:17,550
When Can is not around, I do a little cleaning, too.
1309
01:16:17,981 --> 01:16:19,848
Fine, fine. You know.
1310
01:16:22,045 --> 01:16:24,232
Come on, let's go then, mommy.
1311
01:16:25,067 --> 01:16:28,193
What are we going to do? We'll talk to Kiraz about her on the way.
1312
01:16:33,588 --> 01:16:36,211
(Moving music)
1313
01:16:43,851 --> 01:16:46,234
(Serkan) Yes, here you go.
1314
01:16:47,731 --> 01:16:51,765
Wow! Am I going to play here? I love it! Bell!
1315
01:16:52,733 --> 01:16:54,245
Cherry!
1316
01:16:56,978 --> 01:16:59,576
-How did you find? -Very nice.
1317
01:16:59,978 --> 01:17:03,376
There is also an older sister, she also speaks Turkish, don't worry.
1318
01:17:03,617 --> 01:17:04,617
Alright.
1319
01:17:05,782 --> 01:17:09,712
Wow! Wow!
1320
01:17:10,387 --> 01:17:15,807
Can we say that Art Life has turned from an architectural phenomenon into a nursery?
1321
01:17:19,437 --> 01:17:21,084
Actually, we can say.
1322
01:17:21,469 --> 01:17:25,052
I don't have much work power these days. What if I looked after the children?
1323
01:17:26,052 --> 01:17:29,739
Serkan Bolat, this man pulled my hair.
1324
01:17:30,990 --> 01:17:33,028
-What did he do? -He pulled my hair.
1325
01:17:33,269 --> 01:17:34,300
So...
1326
01:17:39,481 --> 01:17:41,370
Did you pull my daughter's hair?
1327
01:17:45,172 --> 01:17:47,179
A... One hair.
1328
01:17:47,624 --> 01:17:51,846
I wish I had the hair, but I don't have it. They're all bald.
1329
01:17:54,060 --> 01:17:57,590
-We're going to do the genetic test... -Erdem...
1330
01:17:58,997 --> 01:18:03,572
...if you get closer than two meters to Cherry...
1331
01:18:03,925 --> 01:18:05,860
... I regret that you were born.
1332
01:18:08,855 --> 01:18:11,321
It does. I know by myself.
1333
01:18:11,887 --> 01:18:13,822
I regret being born...
1334
01:18:15,019 --> 01:18:16,019
'Okay'.
1335
01:18:24,963 --> 01:18:27,486
How do I find myself here?
1336
01:18:27,832 --> 01:18:29,820
I think you are where you need to be.
1337
01:18:30,061 --> 01:18:31,482
-Is that so? -Yup.
1338
01:18:33,127 --> 01:18:34,212
Eda.
1339
01:18:34,720 --> 01:18:37,069
-What's up? -I'm fine, welcome.
1340
01:18:38,711 --> 01:18:40,388
-Thank you. -Brilliant.
1341
01:18:40,629 --> 01:18:41,629
Serkan.
1342
01:18:42,544 --> 01:18:45,025
Oh, come. My mom...
1343
01:18:45,549 --> 01:18:49,254
I'm supposed to be with Kiraz right now, I'm killing time here.
1344
01:18:50,215 --> 01:18:51,879
Thank you Aydan.
1345
01:18:53,607 --> 01:18:56,417
You know very well that I don't mean it.
1346
01:18:57,004 --> 01:19:01,157
Sometimes I wonder why I put up with you after all you've done for me.
1347
01:19:02,679 --> 01:19:05,592
Let's not say endure, let's say patience.
1348
01:19:06,697 --> 01:19:08,259
Well, let's say be patient.
1349
01:19:09,826 --> 01:19:11,958
Then I went through my stuff and...
1350
01:19:12,831 --> 01:19:15,213
... I found out why I have to be patient.
1351
01:19:15,810 --> 01:19:17,127
Why?
1352
01:19:18,924 --> 01:19:21,210
-What is that? -For the sake of this photo.
1353
01:19:22,321 --> 01:19:24,702
For the sake of that day, I have patience with you.
1354
01:19:25,174 --> 01:19:28,365
I believe that one day we will be as happy as in this photo again.
1355
01:19:30,175 --> 01:19:32,622
Where did you find this?
1356
01:19:34,690 --> 01:19:37,424
-Yup. -How many thousand years ago?
1357
01:19:39,137 --> 01:19:42,969
Oh, how young we were. We are still young.
1358
01:19:43,767 --> 01:19:45,372
Ayy!
1359
01:19:47,238 --> 01:19:50,335
What a coincidence to meet you there.
1360
01:19:51,236 --> 01:19:53,544
How handsome were you? You still are.
1361
01:19:53,785 --> 01:19:55,974
Thank you. You are so Beautiful too.
1362
01:19:56,631 --> 01:19:58,311
But you were very unhappy that day.
1363
01:20:01,688 --> 01:20:04,141
When Alptekin and I divorced.
1364
01:20:06,417 --> 01:20:10,125
It was also when you said you couldn't forget me.
1365
01:20:10,631 --> 01:20:12,401
I could never forget you.
1366
01:20:13,206 --> 01:20:16,405
But that night, my head was completely gone.
1367
01:20:16,645 --> 01:20:19,645
Foggy memories. I don't exactly remember.
1368
01:20:21,560 --> 01:20:24,850
Of course you remember the best part, right?
1369
01:20:25,680 --> 01:20:26,866
Which part?
1370
01:20:28,624 --> 01:20:29,861
Come on Aydan.
1371
01:20:36,398 --> 01:20:37,562
No way.
1372
01:20:38,161 --> 01:20:39,161
AA!
1373
01:20:40,910 --> 01:20:42,224
That night we...
1374
01:20:46,435 --> 01:20:48,694
No way! Really?
1375
01:20:49,262 --> 01:20:52,765
I mean, we were both in bad shape, but I really didn't think you'd forget about it.
1376
01:20:54,312 --> 01:20:58,910
I just came in, I remember sneaking in your room.
1377
01:21:01,171 --> 01:21:02,861
We didn't just infiltrate.
1378
01:21:03,102 --> 01:21:04,292
AA!
1379
01:21:07,463 --> 01:21:08,534
But...
1380
01:21:09,768 --> 01:21:10,983
I...
1381
01:21:11,371 --> 01:21:13,379
How did I do this? How did I do it?
1382
01:21:18,059 --> 01:21:19,162
Oh!
1383
01:21:21,273 --> 01:21:24,273
(Music)
1384
01:21:33,435 --> 01:21:35,681
-Excuse me... -Come, come. They are waiting for the meeting.
1385
01:21:36,523 --> 01:21:39,523
(Music)
1386
01:21:42,671 --> 01:21:44,155
-Did you review the files? - (Kerem) Sorry...
1387
01:21:44,396 --> 01:21:45,757
I need to look at these first.
1388
01:21:50,608 --> 01:21:51,667
Kerem.
1389
01:21:51,908 --> 01:21:54,405
-Huh. -What are you doing here?
1390
01:21:54,797 --> 01:21:55,939
Eda called her sister.
1391
01:21:56,180 --> 01:21:58,520
I was going to work here for a while, but what am I going to do here?
1392
01:21:58,774 --> 01:22:00,306
Serkan brother called me too.
1393
01:22:00,877 --> 01:22:02,425
So we are together again.
1394
01:22:03,682 --> 01:22:04,832
Here you go.
1395
01:22:05,209 --> 01:22:06,789
Come, let me introduce you to the team.
1396
01:22:07,124 --> 01:22:08,886
-When did you meet? -This morning.
1397
01:22:09,180 --> 01:22:11,259
But don't worry, they're all very cool.
1398
01:22:11,996 --> 01:22:13,765
We bonded right away. Come.
1399
01:22:14,006 --> 01:22:15,122
OK.
1400
01:22:15,562 --> 01:22:18,014
They're all so annoying. We have nothing in common.
1401
01:22:18,255 --> 01:22:20,137
I say coffee, they say 'mocha'.
1402
01:22:20,378 --> 01:22:23,746
I say fertilizer, they (***)...
1403
01:22:24,183 --> 01:22:26,087
What am I saying, what are they saying?
1404
01:22:26,328 --> 01:22:27,851
Could you be exaggerating a little?
1405
01:22:28,290 --> 01:22:29,718
- (Kerem) Oh... -Also, in such a short time...
1406
01:22:29,959 --> 01:22:30,992
... if you don't decide?
1407
01:22:31,233 --> 01:22:32,437
I'm not exaggerating, Eda sister.
1408
01:22:32,828 --> 01:22:35,637
I say something, laughter, chuckles, something.
1409
01:22:35,878 --> 01:22:37,700
If you want to ask Pina. He was there too.
1410
01:22:38,181 --> 01:22:41,548
Look, I can vouch that no one here is malicious.
1411
01:22:42,703 --> 01:22:44,870
You can even learn a lot about architecture from here.
1412
01:22:45,111 --> 01:22:46,111
Think so.
1413
01:22:46,352 --> 01:22:48,690
Let it go, let it go. Who is architecture, who am I!
1414
01:22:49,830 --> 01:22:52,410
Yesterday, when I said two big words, I thought I was something, but...
1415
01:22:52,746 --> 01:22:53,857
... the goods are in the middle.
1416
01:22:54,098 --> 01:22:56,040
You're doing yourself an injustice, Kerem.
1417
01:22:56,804 --> 01:22:58,034
Eda sister, don't force it.
1418
01:22:58,377 --> 01:23:00,511
I'm already sick of that man called Serkan Bolat.
1419
01:23:00,752 --> 01:23:02,127
Let me go back to my dumpster.
1420
01:23:02,368 --> 01:23:04,040
Go on that road, I'm already tired.
1421
01:23:04,694 --> 01:23:06,575
Let go, don't force me. Nevermind.
1422
01:23:07,138 --> 01:23:09,138
We'll talk about this again. It's not like that.
1423
01:23:09,928 --> 01:23:11,112
(clears his throat)
1424
01:23:11,687 --> 01:23:13,941
Oh, Kerem. I was looking for you too.
1425
01:23:14,816 --> 01:23:15,975
Now here's...
1426
01:23:16,493 --> 01:23:19,064
Inside this file we have a new job. Okay?
1427
01:23:20,116 --> 01:23:22,823
I want a review. Then whatever comes to mind...
1428
01:23:23,094 --> 01:23:26,055
You are free. Think whatever comes, draw, whatever you do.
1429
01:23:26,341 --> 01:23:28,167
I expect a presentation from you tomorrow morning.
1430
01:23:28,465 --> 01:23:30,403
Oh, and the keys to the house.
1431
01:23:30,644 --> 01:23:32,975
Don't waste too much time on the road just because I'm going to Şile now.
1432
01:23:33,332 --> 01:23:35,776
The driver will be waiting for you. You can use it as you want.
1433
01:23:36,017 --> 01:23:37,017
Okay?
1434
01:23:41,210 --> 01:23:42,559
Okay, Mr. Serkan.
1435
01:23:43,550 --> 01:23:44,598
What happened?
1436
01:23:45,675 --> 01:23:48,119
You didn't like it. You turned into a nightingale with a berry.
1437
01:23:48,662 --> 01:23:52,142
By Allah, there is something called Serkan Bolat's charisma, do you know Eda sister?
1438
01:23:52,866 --> 01:23:54,651
Yes, don't I know?
1439
01:24:00,383 --> 01:24:01,676
Fine, come on, work. Come on.
1440
01:24:07,683 --> 01:24:11,064
huh! Where are you? You're like a cormorant.
1441
01:24:11,321 --> 01:24:13,670
Once you disappear, love to the one who can find it again.
1442
01:24:13,911 --> 01:24:15,912
No, I went to the market. I even told you.
1443
01:24:16,206 --> 01:24:17,788
Wait, I have to go to the car and unload things.
1444
01:24:18,029 --> 01:24:19,835
OK, let it go. Children download.
1445
01:24:20,386 --> 01:24:23,660
How do they carry it? The boys have done a lot of work since morning.
1446
01:24:23,901 --> 01:24:25,978
Moon, they carry it dear. They carry.
1447
01:24:26,256 --> 01:24:28,534
Just as you and I carry them, they also carry it.
1448
01:24:28,951 --> 01:24:30,839
If you only knew what I'm carrying.
1449
01:24:31,199 --> 01:24:33,341
Come, let's sit. Let's talk a little bit.
1450
01:24:34,911 --> 01:24:37,911
(Music)
1451
01:24:40,646 --> 01:24:42,400
No, is there a problem?
1452
01:24:43,520 --> 01:24:45,607
I wouldn't call it a problem, of course, but...
1453
01:24:47,224 --> 01:24:48,461
It was a little sudden.
1454
01:24:49,670 --> 01:24:50,885
What are you talking about?
1455
01:24:51,837 --> 01:24:52,837
From the last day.
1456
01:24:53,664 --> 01:24:55,513
Yes, yes.
1457
01:24:57,584 --> 01:24:59,854
Maybe I've been suppressing my feelings for too long.
1458
01:25:01,969 --> 01:25:03,374
It's been difficult for me too.
1459
01:25:07,995 --> 01:25:09,669
It's been difficult for me too.
1460
01:25:11,027 --> 01:25:12,448
It was very difficult even.
1461
01:25:13,082 --> 01:25:14,725
Well... But...
1462
01:25:15,698 --> 01:25:17,237
I'm glad you're awake.
1463
01:25:18,886 --> 01:25:21,537
So maybe it's late, but...
1464
01:25:23,182 --> 01:25:25,015
...some things have definitely become clear in my mind.
1465
01:25:25,588 --> 01:25:27,112
Even if it's too late
1466
01:25:27,781 --> 01:25:29,908
They say where you come back from loss is profit.
1467
01:25:30,149 --> 01:25:31,226
Absolutely.
1468
01:25:33,933 --> 01:25:37,496
From now on, I will not be unfair to myself about Eda.
1469
01:25:39,876 --> 01:25:41,463
-Is it about Eda? -Yup.
1470
01:25:42,606 --> 01:25:45,598
I decided to respect whatever he decides.
1471
01:25:46,397 --> 01:25:48,397
(Emotional music)
1472
01:25:52,411 --> 01:25:54,181
Is that what you said you understood?
1473
01:25:55,223 --> 01:25:57,668
Yup. So maybe all night...
1474
01:25:57,909 --> 01:25:59,718
...for talking about Eda and blowing her head off...
1475
01:25:59,959 --> 01:26:01,983
... what I said may not be convincing to you.
1476
01:26:03,095 --> 01:26:04,095
But I'm serious.
1477
01:26:08,484 --> 01:26:11,826
You didn't say anything about Eda the other day.
1478
01:26:13,487 --> 01:26:14,495
Oh really!
1479
01:26:17,530 --> 01:26:20,284
Oh... Actually, since I don't remember anything...
1480
01:26:22,139 --> 01:26:23,354
...normal.
1481
01:26:24,975 --> 01:26:26,181
You don't remember.
1482
01:26:26,729 --> 01:26:28,403
I was intoxicated.
1483
01:26:28,884 --> 01:26:30,098
I'm not there that night.
1484
01:26:30,352 --> 01:26:31,995
It's not a self at all, but...
1485
01:26:33,625 --> 01:26:34,799
It's not yours at all.
1486
01:26:38,123 --> 01:26:40,075
Don't drink bro. Don't drink!
1487
01:26:41,841 --> 01:26:44,468
-Ya Melo, it happened once... -No way, no way!
1488
01:26:44,772 --> 01:26:45,922
Don't be!
1489
01:26:46,248 --> 01:26:49,712
Melo, my love, we were going to buy a plate. All in scratches.
1490
01:26:50,157 --> 01:26:51,991
-You will. -I did not take!
1491
01:26:52,350 --> 01:26:53,724
I'm not buying! I forgot!
1492
01:26:53,965 --> 01:26:55,147
It flew out of my head!
1493
01:26:55,388 --> 01:26:58,173
If everyone can forget everything, I have the right to forget that too.
1494
01:26:59,526 --> 01:27:01,828
-What's going on with you? -I forgot, no!
1495
01:27:02,648 --> 01:27:03,751
AA!
1496
01:27:04,394 --> 01:27:05,426
What happened to it?
1497
01:27:05,667 --> 01:27:07,911
Well, I didn't understand either. Why was she angry all of a sudden?
1498
01:27:10,387 --> 01:27:11,776
Well... Sorry.
1499
01:27:13,101 --> 01:27:14,157
Don't worry.
1500
01:27:15,510 --> 01:27:16,629
Gee!
1501
01:27:17,009 --> 01:27:18,153
Hold on, I'll come too.
1502
01:27:27,715 --> 01:27:29,779
-What are you doing? -Italy palace...
1503
01:27:30,612 --> 01:27:32,461
...and I'm designing the landscape...
1504
01:27:33,202 --> 01:27:34,607
... my hands are shaking with excitement.
1505
01:27:36,033 --> 01:27:38,088
Maybe after you're done with that palace...
1506
01:27:38,329 --> 01:27:40,128
... I came to Italy and...
1507
01:27:40,369 --> 01:27:43,442
I don't know, maybe we can make a family trip to Italy.
1508
01:27:45,914 --> 01:27:48,121
-Okay, okay. We go together. -Beautiful.
1509
01:27:50,770 --> 01:27:51,842
What are you doing?
1510
01:27:52,083 --> 01:27:53,352
Drawing of a house.
1511
01:27:54,496 --> 01:27:56,254
Do you think the bedroom...
1512
01:27:56,883 --> 01:27:58,637
...does it look at the sea or the forest?
1513
01:27:58,878 --> 01:28:00,018
To the sea, of course.
1514
01:28:00,554 --> 01:28:04,078
So, is the dressing room inside or outside the bedroom?
1515
01:28:04,319 --> 01:28:05,374
Well...
1516
01:28:05,991 --> 01:28:06,991
Outside.
1517
01:28:07,232 --> 01:28:08,260
OK.
1518
01:28:12,185 --> 01:28:13,368
-Serkan. -Sorry?
1519
01:28:13,609 --> 01:28:14,796
Mrs. Deniz has arrived.
1520
01:28:20,162 --> 01:28:22,654
Betül, now a woman comes in.
1521
01:28:22,895 --> 01:28:24,624
Yeah yeah. Without hesitation...
1522
01:28:24,865 --> 01:28:28,034
... just make him wait. Hold it, don't let it in, okay? hold on.
1523
01:28:31,762 --> 01:28:32,809
Yes, Eda...
1524
01:28:33,050 --> 01:28:35,384
It probably came for me. So you do something.
1525
01:28:35,625 --> 01:28:37,987
-Make up an excuse, something. -What's wrong with me?
1526
01:28:39,166 --> 01:28:41,230
I think you should have ordered a coffee.
1527
01:28:41,492 --> 01:28:42,761
If you had two words.
1528
01:28:43,171 --> 01:28:46,069
I swear the woman hates me. We're obsessed with you. It came to you.
1529
01:28:46,310 --> 01:28:48,165
Ed, it's not funny. Okay? Not funny.
1530
01:28:48,764 --> 01:28:49,764
Not funny.
1531
01:28:50,005 --> 01:28:51,756
-You're running. - (Serkan) Yes.
1532
01:28:56,668 --> 01:28:58,533
-Why did he run away like that? He escaped from Deniz Hanım.
1533
01:29:00,394 --> 01:29:02,585
Actually, what if we locked them in the same room...
1534
01:29:02,969 --> 01:29:04,453
...Deniz jumps on Serkan.
1535
01:29:06,305 --> 01:29:07,321
Decide.
1536
01:29:08,586 --> 01:29:10,531
Deniz Hanım did not come for Serkan.
1537
01:29:10,866 --> 01:29:12,024
He's here for you, Edaki.
1538
01:29:12,265 --> 01:29:14,638
-For me? What will it do to me? -I swear I do not know.
1539
01:29:15,210 --> 01:29:18,305
Ay, I quit my job, it's sure to shout.
1540
01:29:18,546 --> 01:29:20,293
Will he sue me?
1541
01:29:21,465 --> 01:29:24,274
I think I should hide in a room. Great idea.
1542
01:29:27,765 --> 01:29:29,496
These look alike. They do look alike.
1543
01:29:29,737 --> 01:29:31,132
I'll go then. What do I do?
1544
01:29:34,624 --> 01:29:35,744
Ugh!
1545
01:29:35,985 --> 01:29:39,140
Ay, I'm wrinkled, wait here.
1546
01:29:40,294 --> 01:29:42,444
Well... There's a bit of a crowd inside.
1547
01:29:43,551 --> 01:29:49,007
Look honey, I've given years to my 'ex' husbands who should never have been.
1548
01:29:49,725 --> 01:29:52,034
I don't have a minute to lose. Did you understand?
1549
01:29:52,951 --> 01:29:55,070
Ms. Eda was inside, but I can't reach her.
1550
01:29:55,311 --> 01:29:57,713
-Where is Mr. Serkan? -He was inside too.
1551
01:29:58,066 --> 01:29:59,891
Then what am I doing here?
1552
01:30:00,935 --> 01:30:03,031
Eda. eddy!
1553
01:30:03,278 --> 01:30:04,817
Miss Eda!
1554
01:30:05,940 --> 01:30:07,378
I'll help.
1555
01:30:07,712 --> 01:30:10,212
Hello 'office boy'. I looked at Eda Yıldız.
1556
01:30:11,008 --> 01:30:12,778
Call me 'office boy' again...
1557
01:30:13,645 --> 01:30:16,251
Now if I call Ms. Eda...
1558
01:30:16,996 --> 01:30:18,155
... it comes very late.
1559
01:30:18,396 --> 01:30:20,809
(Deniz) If you're going to find it, find Eda. Look, then I'm losing my temper.
1560
01:30:21,050 --> 01:30:23,480
Come on, find it. What an incredible Eda. Moon!
1561
01:30:23,984 --> 01:30:25,365
(He cleared his throat)
1562
01:30:26,063 --> 01:30:27,515
Hello welcome.
1563
01:30:27,764 --> 01:30:29,091
You look lovely.
1564
01:30:29,440 --> 01:30:32,917
I paid a fortune. I said to stay in my body instead of in my mind.
1565
01:30:33,299 --> 01:30:35,482
Thank you dear. My soul is myself.
1566
01:30:35,723 --> 01:30:37,459
-My dear myself. -I was looking at Eda.
1567
01:30:37,763 --> 01:30:39,408
Has it become invisible? Where?
1568
01:30:39,649 --> 01:30:42,562
Eda? Eda and Serkan... Wow, they're out.
1569
01:30:42,803 --> 01:30:45,613
Outputs. When they will come, I have no idea.
1570
01:30:45,854 --> 01:30:47,640
I'll take you that percentage.
1571
01:30:47,881 --> 01:30:49,672
It's not like that, I know.
1572
01:30:49,913 --> 01:30:52,563
Look, I'm going to say something very important.
1573
01:30:52,930 --> 01:30:55,287
I will never be angry. I will never really get angry.
1574
01:30:55,568 --> 01:30:58,276
You go, it's 'scratch'. I will find my way.
1575
01:31:00,384 --> 01:31:01,805
'Scratch'? my way...
1576
01:31:02,362 --> 01:31:03,901
I will show you the way now.
1577
01:31:04,235 --> 01:31:05,877
(Phone is ringing)
1578
01:31:06,817 --> 01:31:08,270
-Sir Piril. -Hello.
1579
01:31:08,622 --> 01:31:11,919
Eda, she's coming, she's coming. Run, run, run.
1580
01:31:12,160 --> 01:31:13,287
OK, I'm running.
1581
01:31:14,678 --> 01:31:17,678
(Music)
1582
01:31:22,191 --> 01:31:23,500
What are you doing here?
1583
01:31:24,223 --> 01:31:27,462
This is my secret room. What are you actually doing here?
1584
01:31:27,703 --> 01:31:30,195
Mrs. Deniz is looking for me, not you. So you can go.
1585
01:31:30,483 --> 01:31:31,983
No, I'm quite comfortable here.
1586
01:31:35,052 --> 01:31:36,854
Fine, I'm out. Here like a child...
1587
01:31:37,095 --> 01:31:38,266
- (Sea) Eda. -Hush!
1588
01:31:38,759 --> 01:31:40,314
(Sea) Edac.
1589
01:31:40,612 --> 01:31:42,016
(Sea) Eda.
1590
01:31:44,784 --> 01:31:46,927
Don't you like our silly ways like this?
1591
01:31:47,182 --> 01:31:48,316
Shall I be honest?
1592
01:31:50,853 --> 01:31:52,099
Extinction.
1593
01:31:52,340 --> 01:31:53,504
I give up.
1594
01:31:53,745 --> 01:31:54,847
Alright.
1595
01:31:56,376 --> 01:31:59,909
Besides, you don't remember anything, Aydan Hanım.
1596
01:32:00,150 --> 01:32:01,450
-None! -Okay, Mrs. Aydan.
1597
01:32:01,691 --> 01:32:04,486
It's been a thousand years. Don't do so much yourself.
1598
01:32:04,820 --> 01:32:06,637
Also, don't raise my age by saying a thousand years.
1599
01:32:06,878 --> 01:32:08,038
Stuck in this case?
1600
01:32:08,279 --> 01:32:09,279
(crying)
1601
01:32:10,342 --> 01:32:13,342
(Music)
1602
01:32:16,241 --> 01:32:17,749
(Whispers) I think he's gone.
1603
01:32:21,601 --> 01:32:23,665
-Are you going to open it now? -I'll open it if you pull out.
1604
01:32:24,112 --> 01:32:25,707
-Can you withdraw? -Pardon.
1605
01:32:31,763 --> 01:32:32,905
Gone.
1606
01:32:34,733 --> 01:32:36,130
It's really gone.
1607
01:32:44,722 --> 01:32:49,023
'Hello'! Ay, while I was looking for one of you, I found you two.
1608
01:32:50,194 --> 01:32:51,514
Edaki, how are you?
1609
01:32:52,364 --> 01:32:53,467
Good...
1610
01:32:54,836 --> 01:32:57,106
You know me, I'm a little...
1611
01:32:57,497 --> 01:33:00,171
...I'm aggressive. A little babyish...
1612
01:33:00,412 --> 01:33:01,539
... a little hot.
1613
01:33:01,907 --> 01:33:04,225
Maybe a little myopic. Because I am here.
1614
01:33:04,830 --> 01:33:07,203
Excuse me, Ms. Deniz, what are you saying exactly?
1615
01:33:07,732 --> 01:33:11,994
Oh my dear Eda, I made a huge mistake.
1616
01:33:12,284 --> 01:33:14,601
I never knew your worth.
1617
01:33:15,104 --> 01:33:18,262
You've been in the magazines. In New York, in Milan...
1618
01:33:18,503 --> 01:33:20,773
I have never looked at you.
1619
01:33:21,014 --> 01:33:23,915
It was not my turn to research Serkan.
1620
01:33:25,028 --> 01:33:27,020
Edac, let's make peace.
1621
01:33:27,261 --> 01:33:29,260
Back to the hotel, back to work.
1622
01:33:29,501 --> 01:33:32,932
Look, I'm not going to get involved. Never, ever, ever!
1623
01:33:33,173 --> 01:33:34,347
Okay I understand. OK.
1624
01:33:34,681 --> 01:33:36,459
I don't like to leave the project unfinished anyway.
1625
01:33:36,700 --> 01:33:38,789
Here's how we'll do it, I won't work from the hotel
1626
01:33:39,030 --> 01:33:40,985
I will run it from here. I will set up a team and deliver it to the hotel.
1627
01:33:41,226 --> 01:33:42,795
It won't happen otherwise.
1628
01:33:43,512 --> 01:33:46,187
Mr. Serkan, what is your intensity here?
1629
01:33:47,564 --> 01:33:50,342
I mean, I'm very... I'm very busy.
1630
01:33:50,725 --> 01:33:52,458
So you're both here then.
1631
01:33:52,699 --> 01:33:56,016
Wonderful! This is my second address then.
1632
01:33:56,907 --> 01:34:00,153
I will ask you something. Are they making those cocktails here at us?
1633
01:34:00,871 --> 01:34:02,094
Yes, I got it from here.
1634
01:34:02,669 --> 01:34:06,105
While Eda is working, we make two 'drinks' with you.
1635
01:34:06,583 --> 01:34:08,091
I'm also allergic to strawberries.
1636
01:34:09,316 --> 01:34:10,318
Is that so?
1637
01:34:10,559 --> 01:34:12,598
I'll buy it without strawberries next time. See you then.
1638
01:34:12,949 --> 01:34:13,996
Ll see.
1639
01:34:17,459 --> 01:34:18,546
Why are you saying that?
1640
01:34:18,787 --> 01:34:20,444
You ate strawberries together.
1641
01:34:24,485 --> 01:34:25,644
You look at the files.
1642
01:34:28,346 --> 01:34:29,543
Isn't that Melo?
1643
01:34:31,030 --> 01:34:32,738
-Yup. -Why is he so unhappy?
1644
01:34:33,901 --> 01:34:36,726
-Something has happened. It's not unhappy because. -Did something happen to Cherry?
1645
01:34:37,162 --> 01:34:38,956
AA! Melo, Melo!
1646
01:34:39,948 --> 01:34:40,995
Are cherries okay?
1647
01:34:42,181 --> 01:34:43,181
Good.
1648
01:34:43,430 --> 01:34:44,430
OK. Good.
1649
01:34:44,671 --> 01:34:47,631
We were afraid to see you unhappy like that.
1650
01:34:47,903 --> 01:34:49,529
-Of course... -(Aydan) Come, come.
1651
01:34:49,815 --> 01:34:53,094
(Seyfi) We thought something happened. Of course, Mrs. Aydan immediately thought of...
1652
01:34:53,335 --> 01:34:54,572
... the worst has come.
1653
01:34:55,128 --> 01:34:56,168
(Aydan) Melo.
1654
01:34:58,204 --> 01:34:59,616
Not bad for him but...
1655
01:35:00,100 --> 01:35:01,444
... bad for me, of course.
1656
01:35:02,646 --> 01:35:03,868
Well...
1657
01:35:04,821 --> 01:35:06,956
So what happened?
1658
01:35:07,681 --> 01:35:09,891
-If you want to tell... -Tell me.
1659
01:35:10,132 --> 01:35:11,851
Tell, tell. You relax a little.
1660
01:35:12,099 --> 01:35:15,274
I would never live that day to myself. I'm very regretful.
1661
01:35:16,162 --> 01:35:19,415
Ay, what is everyone regretting, Melo.
1662
01:35:21,189 --> 01:35:23,460
I mean, I can't get that kiss out of my mind.
1663
01:35:23,701 --> 01:35:24,771
Well...
1664
01:35:25,012 --> 01:35:27,756
...one wonders, my Melologue. You shouldn't get too attached.
1665
01:35:29,037 --> 01:35:30,490
So what hurts me the most...
1666
01:35:32,399 --> 01:35:33,566
... not remembering.
1667
01:35:33,807 --> 01:35:35,322
-Don't you remember? -Don't you remember?
1668
01:35:36,139 --> 01:35:37,440
No. No.
1669
01:35:38,748 --> 01:35:42,471
How can a person forget that they kissed someone?
1670
01:35:43,520 --> 01:35:44,631
He doesn't forget.
1671
01:35:45,274 --> 01:35:47,460
Okay, he was a little dizzy that day, but...
1672
01:35:48,557 --> 01:35:51,288
No. No, he regretted it.
1673
01:35:52,131 --> 01:35:53,131
No.
1674
01:35:53,490 --> 01:35:55,070
It's ridiculous, so that's why.
1675
01:35:55,946 --> 01:35:57,573
That's how it is sometimes forgotten.
1676
01:35:57,820 --> 01:35:59,585
But it was just a simple kiss.
1677
01:36:00,054 --> 01:36:03,390
Of course dear. What do people forget? What is a kiss?
1678
01:36:04,073 --> 01:36:05,318
So even if you forget...
1679
01:36:06,886 --> 01:36:09,775
... I became a bride and groom by myself. He doesn't feel anything for me.
1680
01:36:11,462 --> 01:36:12,597
Well...
1681
01:36:13,058 --> 01:36:15,313
Who is this, Melo?
1682
01:36:19,519 --> 01:36:20,805
So if you want to say...
1683
01:36:25,278 --> 01:36:26,278
Let it go.
1684
01:36:28,369 --> 01:36:29,560
Are you in love?
1685
01:36:31,864 --> 01:36:33,095
(Seyfi) Hi.
1686
01:36:37,793 --> 01:36:39,388
Oh never mind.
1687
01:36:40,015 --> 01:36:41,982
Walk away, don't even look at your face.
1688
01:36:43,461 --> 01:36:47,423
I think so too. It's obviously out of balance. Is this a Gemini or something?
1689
01:36:47,679 --> 01:36:50,203
This thing will drive you crazy in two days. Let go, go.
1690
01:36:51,064 --> 01:36:52,167
Is that so?
1691
01:36:52,408 --> 01:36:53,524
Of course.
1692
01:36:54,040 --> 01:36:55,493
(Angel) Of course. OK.
1693
01:36:56,933 --> 01:36:58,053
(clears his throat)
1694
01:36:58,294 --> 01:37:00,856
Why am I telling you all this, right?
1695
01:37:01,606 --> 01:37:02,693
(Angel) So...
1696
01:37:03,203 --> 01:37:05,735
... I normally have to get annoyed and go to you.
1697
01:37:06,213 --> 01:37:07,650
Thank you. Good luck to you.
1698
01:37:08,102 --> 01:37:09,606
-Goodbye. -Come on, get pissed off.
1699
01:37:09,847 --> 01:37:11,259
Let's just sit around like that.
1700
01:37:11,500 --> 01:37:13,625
He used to say that this was the bane of life, he was still with us.
1701
01:37:13,866 --> 01:37:15,120
Ay, how did I do it?
1702
01:37:15,361 --> 01:37:17,931
Oh, you too... Let go, for God's sake, get up and go.
1703
01:37:18,354 --> 01:37:19,886
Moon!
1704
01:37:22,328 --> 01:37:23,971
I'll call you together.
1705
01:37:24,503 --> 01:37:26,369
Don't be empty. I'll give you a video call.
1706
01:37:27,768 --> 01:37:28,824
huh.
1707
01:37:29,065 --> 01:37:30,564
(Call tone)
1708
01:37:32,489 --> 01:37:34,425
-My dear. - (Big voice) Sir, my love?
1709
01:37:35,380 --> 01:37:36,832
are you outside?
1710
01:37:38,065 --> 01:37:39,376
What were you cleaning?
1711
01:37:39,617 --> 01:37:42,378
Cleaning is over. Pour honey everywhere and lick it.
1712
01:37:42,633 --> 01:37:44,172
Where are you going now?
1713
01:37:44,413 --> 01:37:48,200
Well, my love... Detergent is finished and it's home. I said I'd take it for a run.
1714
01:37:48,441 --> 01:37:50,044
(Pırıl) Detergent... You...
1715
01:37:50,690 --> 01:37:52,127
You put the camera down. Let me see it.
1716
01:37:52,705 --> 01:37:53,788
How my love?
1717
01:37:54,075 --> 01:37:57,761
I'm trying to keep the camera at this angle so that I look more handsome to you like this.
1718
01:37:58,002 --> 01:37:59,198
Joyful...
1719
01:37:59,469 --> 01:38:02,360
Engin, don't get on my nerves. Download this camera.
1720
01:38:02,601 --> 01:38:03,622
I could not talk.
1721
01:38:06,389 --> 01:38:08,129
Is this how you go to the market?
1722
01:38:08,370 --> 01:38:10,465
But now you get the whole surprise...
1723
01:38:10,706 --> 01:38:12,068
You missed the whole surprise.
1724
01:38:12,309 --> 01:38:14,961
I said to my wife, I wanted to surprise my child.
1725
01:38:15,202 --> 01:38:16,430
I was just about to come to the company.
1726
01:38:16,671 --> 01:38:18,470
-In a suit? -Yes my love.
1727
01:38:18,768 --> 01:38:22,142
Whenever I came in with sweatpants, the kids there started not giving me a hug.
1728
01:38:22,383 --> 01:38:25,962
I said, let me pull the suits, let them remember who is who.
1729
01:38:26,228 --> 01:38:27,982
-Engin, are you okay? -I am very good.
1730
01:38:28,223 --> 01:38:30,438
I'm fine my love, don't worry. I'll be there soon.
1731
01:38:30,679 --> 01:38:32,954
We will meet. Let's kiss. Bye bye.
1732
01:38:33,545 --> 01:38:34,664
It closed again.
1733
01:38:35,252 --> 01:38:36,871
I mean... I don't eat these.
1734
01:38:37,675 --> 01:38:39,039
I do not eat them.
1735
01:38:40,726 --> 01:38:42,514
I will feed you these.
1736
01:38:46,099 --> 01:38:47,583
(Whispers) I am your father!
1737
01:38:48,036 --> 01:38:50,377
No, I don't have such a father!
1738
01:38:50,785 --> 01:38:53,389
Yeah yeah. But I'm also your enemy!
1739
01:38:53,663 --> 01:38:56,504
(Virtue makes noises)
1740
01:38:56,808 --> 01:38:59,078
No! I can not believe this!
1741
01:38:59,667 --> 01:39:02,685
No! Don't do this to yourself!
1742
01:39:05,053 --> 01:39:06,879
No, don't! No!
1743
01:39:10,553 --> 01:39:11,751
Hop! A minute.
1744
01:39:13,603 --> 01:39:16,301
Don't come close to me. There will be at least two meters between us. Okay?
1745
01:39:16,749 --> 01:39:18,542
I don't know how to read or write.
1746
01:39:18,886 --> 01:39:20,536
I don't know what two meters is.
1747
01:39:23,638 --> 01:39:25,702
What happened little aliens? Why did you come here?
1748
01:39:26,044 --> 01:39:28,571
If you give me snacks, we'll leave you alone.
1749
01:39:28,812 --> 01:39:30,746
But you won't tell anyone!
1750
01:39:30,987 --> 01:39:33,558
First of all, my name is Erdem! My middle name is honesty!
1751
01:39:34,549 --> 01:39:36,859
(Music)
1752
01:39:47,226 --> 01:39:48,464
What?
1753
01:39:49,130 --> 01:39:50,472
Chocolate.
1754
01:39:54,591 --> 01:39:55,742
-Hush! -Hush!
1755
01:39:58,022 --> 01:39:59,379
-Hush! -Hush!
1756
01:40:03,451 --> 01:40:05,213
What strange strange movements.
1757
01:40:05,880 --> 01:40:07,999
He doesn't know how to blink yet, he told me here...
1758
01:40:08,964 --> 01:40:10,297
oh my god!
1759
01:40:11,547 --> 01:40:13,770
Ugh! Oh my God!
1760
01:40:17,306 --> 01:40:19,076
Thank God!
1761
01:40:19,451 --> 01:40:22,284
Girl, where are you? I've been dead for two hours out of curiosity.
1762
01:40:22,525 --> 01:40:24,956
Here I am. I had works. I handled them.
1763
01:40:25,197 --> 01:40:26,831
You called a hundred times, Ayfer sister, I saw it.
1764
01:40:27,072 --> 01:40:28,308
Moon, of course I will.
1765
01:40:28,549 --> 01:40:31,206
You came out of here with such a fury, what happened, my dear?
1766
01:40:32,551 --> 01:40:35,353
I'm so a little bored. Not because it's something. I'm constricted.
1767
01:40:37,081 --> 01:40:39,295
That's right, we stopped, we sat down.
1768
01:40:46,336 --> 01:40:48,383
-Ayfer sister. -Sir dear?
1769
01:40:51,009 --> 01:40:52,755
What if we go from here?
1770
01:40:54,344 --> 01:40:55,781
Let's work elsewhere.
1771
01:40:56,474 --> 01:40:58,569
How? Where? Why?
1772
01:40:59,470 --> 01:41:01,454
On the way to Şile, you know, this cafe of ours...
1773
01:41:01,877 --> 01:41:03,774
...there is a second branch... -Yes, there is.
1774
01:41:04,015 --> 01:41:05,856
Let's go there. Let's work there.
1775
01:41:07,479 --> 01:41:09,002
You are serious.
1776
01:41:09,751 --> 01:41:11,395
I'm serious. I am very serious.
1777
01:41:11,799 --> 01:41:14,851
I am bored. I am very bored. I'm very narrow.
1778
01:41:15,337 --> 01:41:18,686
So I don't want to see. I don't want to be among the dust and soil.
1779
01:41:19,037 --> 01:41:20,880
I don't want to see his face either.
1780
01:41:22,531 --> 01:41:23,676
Who's?
1781
01:41:25,989 --> 01:41:27,505
That thing...
1782
01:41:27,957 --> 01:41:29,242
God's punishment...
1783
01:41:32,736 --> 01:41:35,141
Your masseuse. I don't want to see the masseur's face.
1784
01:41:35,873 --> 01:41:37,555
Did he make you like this?
1785
01:41:38,408 --> 01:41:39,797
I'm going to go and have it now...
1786
01:41:40,038 --> 01:41:42,273
-Ayfer sister. -Enough! No one can do this...
1787
01:41:42,514 --> 01:41:44,633
-They can't do it to you. -Be completely calm.
1788
01:41:45,479 --> 01:41:47,447
-She can't! -You're right, okay.
1789
01:41:47,757 --> 01:41:49,622
Yes true.
1790
01:41:51,032 --> 01:41:52,436
I just want to go.
1791
01:41:54,608 --> 01:41:55,854
Let's go from here.
1792
01:41:56,618 --> 01:41:57,658
OK.
1793
01:41:58,062 --> 01:42:00,943
After you're gone, kitchen is everywhere for me, Melo.
1794
01:42:02,465 --> 01:42:03,751
You're my sweetheart.
1795
01:42:04,538 --> 01:42:07,595
You are mine too. Vote, my dear.
1796
01:42:08,057 --> 01:42:09,208
I don't care for you.
1797
01:42:15,442 --> 01:42:16,489
(Ayfer) My love.
1798
01:42:19,840 --> 01:42:21,006
Finally!
1799
01:42:21,649 --> 01:42:23,720
Have some fun like this.
1800
01:42:25,695 --> 01:42:26,727
Burak...
1801
01:42:28,536 --> 01:42:29,536
...we...
1802
01:42:31,263 --> 01:42:33,231
... we decided to work in the other cafe.
1803
01:42:34,102 --> 01:42:35,435
-What? -It was so.
1804
01:42:40,662 --> 01:42:41,941
Serkan.
1805
01:42:44,414 --> 01:42:46,549
-We need to talk urgently. -What happened?
1806
01:42:47,273 --> 01:42:49,027
But it will stay between us. -OK.
1807
01:42:51,159 --> 01:42:52,421
-Eda, are you available? -Brilliant.
1808
01:42:52,762 --> 01:42:53,914
Come come. I'm available.
1809
01:42:55,543 --> 01:42:57,027
You don't look well. What happened?
1810
01:42:57,268 --> 01:42:58,363
Because I'm not fine.
1811
01:42:58,659 --> 01:42:59,890
I need you.
1812
01:43:00,131 --> 01:43:01,146
Yeah...
1813
01:43:01,387 --> 01:43:02,733
It's making a huge mess.
1814
01:43:03,051 --> 01:43:04,846
Serkan, I've [ __ ] up bro.
1815
01:43:05,491 --> 01:43:07,182
I am not honest with Pırıl.
1816
01:43:10,742 --> 01:43:11,766
vast.
1817
01:43:13,477 --> 01:43:14,858
Don't mind me...
1818
01:43:15,199 --> 01:43:17,746
...but don't say I'm cheating on Pırıl.
1819
01:43:18,092 --> 01:43:19,862
Eda, I think Engin is cheating on me.
1820
01:43:20,825 --> 01:43:21,857
What?
1821
01:43:22,295 --> 01:43:23,485
Where are you getting this from?
1822
01:43:23,726 --> 01:43:26,951
Brother, what should I do? I accidentally sent her the message I was going to send to the woman.
1823
01:43:27,192 --> 01:43:28,975
For example, it is constantly embellished.
1824
01:43:29,414 --> 01:43:31,241
Every day she thinks about what to wear for two hours.
1825
01:43:31,482 --> 01:43:32,717
It smells like perfumes.
1826
01:43:32,958 --> 01:43:35,365
Lie has made a nest in my mouth, my brother, home!
1827
01:43:35,746 --> 01:43:37,143
He's always making excuses.
1828
01:43:37,543 --> 01:43:40,425
Now that you're dealing with so many women...
1829
01:43:40,666 --> 01:43:42,491
... naturally I was tempted. What do I do?
1830
01:43:42,732 --> 01:43:43,792
Inevitable end.
1831
01:43:44,828 --> 01:43:46,955
Yes, what you're describing is really weird.
1832
01:43:47,775 --> 01:43:49,672
But I think there is a misunderstanding.
1833
01:43:50,358 --> 01:43:52,111
I said so too. I thought so too.
1834
01:43:52,510 --> 01:43:54,676
I said, Pırıl, you are doing this, you have done this.
1835
01:43:54,917 --> 01:43:56,790
Do not do that. I said trust your husband.
1836
01:43:57,031 --> 01:43:59,085
Don't be insecure... Don't do these things, I said.
1837
01:44:00,406 --> 01:44:02,105
But a lie is constantly falling in front of me.
1838
01:44:04,141 --> 01:44:05,157
I understand.
1839
01:44:05,610 --> 01:44:07,706
I don't think you should be so hard on yourself.
1840
01:44:08,121 --> 01:44:10,518
Engin is in love with you. We all know this.
1841
01:44:11,729 --> 01:44:13,468
I don't believe he would do such a thing.
1842
01:44:14,738 --> 01:44:15,929
Are you saying so?
1843
01:44:19,841 --> 01:44:22,399
Why do you hide such a thing from Pırıl?
1844
01:44:22,640 --> 01:44:25,233
-Don't hide it. -What can I say, brother?
1845
01:44:25,474 --> 01:44:27,722
Shall I say that we started a joint 'catering' business with Ms. Zehra?
1846
01:44:27,970 --> 01:44:31,081
If you want to work so hard, there is a big company, he says come and work.
1847
01:44:31,322 --> 01:44:32,322
And he's right.
1848
01:44:32,570 --> 01:44:34,393
He's right, but I really don't understand you.
1849
01:44:34,634 --> 01:44:37,223
What do you have to do with the 'catering' company?
1850
01:44:37,534 --> 01:44:39,202
The cook in me came out, brother.
1851
01:44:39,443 --> 01:44:41,274
Gee! Can't I explain this to you?
1852
01:44:41,744 --> 01:44:44,125
Look at me, I'm making a quince dessert...
1853
01:44:44,438 --> 01:44:47,479
I swear, one taste, you'll eat your fingers with it.
1854
01:44:47,720 --> 01:44:49,848
-That shape. -By Allah, no one will be able to eat those quinces.
1855
01:44:50,089 --> 01:44:51,745
Because Pırıl will make you eat quince.
1856
01:44:52,192 --> 01:44:53,802
Let's get everything in order...
1857
01:44:54,049 --> 01:44:56,120
... of course, I will tell him in such a way.
1858
01:44:56,845 --> 01:44:59,139
You know very well, like Pırıl gin.
1859
01:44:59,380 --> 01:45:00,674
Nothing escapes it.
1860
01:45:00,915 --> 01:45:03,402
So go now, tell him when the road is near.
1861
01:45:03,643 --> 01:45:05,489
Or if he hears otherwise...
1862
01:45:05,730 --> 01:45:07,857
-If he hears, you know what he will do. -Oh. Oh my brother.
1863
01:45:08,098 --> 01:45:10,034
Look, everything's in order, I'll take care of it all.
1864
01:45:10,275 --> 01:45:12,745
Don't worry about it. Look, I'm wearing my suits.
1865
01:45:12,986 --> 01:45:14,374
I've been walking around company by company all day.
1866
01:45:14,615 --> 01:45:16,700
If I connect three or five companies, everything will be ready.
1867
01:45:16,941 --> 01:45:18,790
But if he asks you anything by then...
1868
01:45:19,031 --> 01:45:21,403
... please handle me. Look, I'm saying I'll burn.
1869
01:45:22,367 --> 01:45:23,367
What happens?
1870
01:45:23,608 --> 01:45:24,956
Shame on you.
1871
01:45:25,448 --> 01:45:27,975
Shame on you. I saw you in a suit like this today too...
1872
01:45:28,216 --> 01:45:31,028
I said something; wow, what a great job he started to take seriously, one click.
1873
01:45:31,269 --> 01:45:33,274
But what was it?
1874
01:45:33,515 --> 01:45:35,395
You're wearing a suit for the 'Catering' company.
1875
01:45:35,636 --> 01:45:37,993
I've been begging you for five years. Wear a suit.
1876
01:45:38,256 --> 01:45:40,105
A neat, neat...
1877
01:45:40,346 --> 01:45:41,823
I really don't know what to say.
1878
01:45:42,071 --> 01:45:43,649
I don't know what to say, which is...
1879
01:45:43,907 --> 01:45:45,018
... let me remind you...
1880
01:45:45,264 --> 01:45:47,478
... you are the partner of this company, partner.
1881
01:45:47,846 --> 01:45:49,760
Okay? What about architecture now?
1882
01:45:50,000 --> 01:45:51,990
-No no. -No? What do you mean?
1883
01:45:52,231 --> 01:45:53,470
-I won't come back alive. -You're his partner.
1884
01:45:53,711 --> 01:45:55,814
I can't deal with construction sites. I can't stay in dust.
1885
01:45:56,055 --> 01:45:57,395
I already swallow a ton of dust at home.
1886
01:45:57,636 --> 01:45:58,999
And I can't deal with it here. Look at me.
1887
01:45:59,240 --> 01:46:02,233
While we're wearing a suit like this, since we're talking, let's talk a little bit about business.
1888
01:46:02,741 --> 01:46:05,258
I say that I will take over the 'catering' business of the holding.
1889
01:46:06,371 --> 01:46:08,253
We bring staff food to construction sites or something.
1890
01:46:08,494 --> 01:46:10,128
In such healthy, closed boxes.
1891
01:46:10,369 --> 01:46:11,567
Fine, we'll send it. What do you say?
1892
01:46:11,808 --> 01:46:13,791
This is actually a very good idea.
1893
01:46:14,032 --> 01:46:17,126
It's a really good idea. In this way it is quite a...
1894
01:46:17,924 --> 01:46:19,750
... we would have saved a lot of money.
1895
01:46:19,991 --> 01:46:21,816
Because you're a partner of this company anyway.
1896
01:46:22,057 --> 01:46:23,119
You have a 'catering' company.
1897
01:46:23,360 --> 01:46:24,754
So the meals that will have come for free.
1898
01:46:24,995 --> 01:46:26,702
-Brother, are you friend or foe? -Fantastic! We agreed!
1899
01:46:26,943 --> 01:46:28,429
-Are you friend or foe? -We agreed.
1900
01:46:31,168 --> 01:46:32,168
Beautiful.
1901
01:46:32,409 --> 01:46:33,549
Let me love your eyes, manage Pırıl.
1902
01:46:33,790 --> 01:46:35,430
You will talk to Pırıl.
1903
01:46:45,336 --> 01:46:47,502
Dear passengers of Art Life Tourism.
1904
01:46:47,884 --> 01:46:49,162
Our car is about to take off.
1905
01:46:49,646 --> 01:46:50,860
was that you?
1906
01:46:51,888 --> 01:46:53,706
I'm so in shape with the car, aren't I?
1907
01:46:53,947 --> 01:46:55,062
Just like a prince.
1908
01:46:56,575 --> 01:46:58,345
You're quite used to it.
1909
01:47:03,367 --> 01:47:05,026
Stop it bro. Is our pearl spilled?
1910
01:47:05,267 --> 01:47:06,934
Our hands hold our feet, thank goodness.
1911
01:47:09,909 --> 01:47:12,567
Thanks to Serkan Bolat, he arranged everything in front of me.
1912
01:47:12,926 --> 01:47:15,743
But I'm not too used to it. After all, we are the gardener.
1913
01:47:16,071 --> 01:47:17,223
Do not talk nonsense.
1914
01:47:17,692 --> 01:47:19,868
If Serkan brother hadn't seen a light in you...
1915
01:47:20,109 --> 01:47:21,330
... would never have bothered.
1916
01:47:22,293 --> 01:47:23,745
Forget it. Where do you go?
1917
01:47:24,342 --> 01:47:26,397
To my aunt. So we're going to the same place.
1918
01:47:26,805 --> 01:47:27,972
Super! Skip it.
1919
01:47:31,923 --> 01:47:33,216
Here you go princess.
1920
01:47:34,369 --> 01:47:35,631
Make me a promise.
1921
01:47:36,100 --> 01:47:38,179
No more princesses from now on.
1922
01:47:40,367 --> 01:47:41,762
As you wish, prince...
1923
01:47:43,190 --> 01:47:46,190
(Music)
1924
01:47:50,014 --> 01:47:51,363
(Phone is ringing)
1925
01:47:52,404 --> 01:47:53,420
Sir Bruce?
1926
01:47:53,661 --> 01:47:57,233
Hi Ed. I'll ask you something.
1927
01:47:57,474 --> 01:47:59,502
Sure, tell me, you can ask.
1928
01:48:00,284 --> 01:48:05,480
Melo and Ayfer sister said they wanted to quit their job and move to another branch.
1929
01:48:05,721 --> 01:48:08,708
Gee. I'm not aware of such a thing.
1930
01:48:08,997 --> 01:48:13,421
Is that so? So they didn't tell you anything?
1931
01:48:13,662 --> 01:48:15,352
No, they didn't.
1932
01:48:15,872 --> 01:48:18,472
(Burak ses) If I made a mistake or something...
1933
01:48:19,791 --> 01:48:22,423
...I would like to know. - (Eda ses) I don't think so.
1934
01:48:22,671 --> 01:48:25,243
I'll talk, don't worry.
1935
01:48:25,484 --> 01:48:29,136
-OK. Thank you. -See you honey.
1936
01:48:32,230 --> 01:48:34,244
Why are you standing there?
1937
01:48:37,457 --> 01:48:38,656
"Darling."
1938
01:48:39,824 --> 01:48:44,250
Anyway. You know, there's a girl we did together.
1939
01:48:45,142 --> 01:48:48,095
He is waiting for us, our daughter is waiting for us, she wants to go home.
1940
01:48:48,336 --> 01:48:49,529
That's why we have to go.
1941
01:48:51,011 --> 01:48:54,125
If you take Kiraz and go home, I have some work to do.
1942
01:48:55,631 --> 01:48:58,359
Hmm, are you busy with your life?
1943
01:49:01,736 --> 01:49:03,256
It does not concern you.
1944
01:49:06,930 --> 01:49:08,820
Or is it your Buba day too?
1945
01:49:09,294 --> 01:49:11,373
It's really none of your business.
1946
01:49:11,614 --> 01:49:15,316
I consented to be under the same roof with you, not to be held accountable.
1947
01:49:15,557 --> 01:49:19,843
So you better take Cherry and leave. I kiss her too.
1948
01:49:25,109 --> 01:49:27,091
Yes, we have two weeks.
1949
01:49:27,618 --> 01:49:30,273
Eda Yıldız will be madly in love with Serkan Bolat.
1950
01:49:31,487 --> 01:49:32,915
(Approaching car sound)
1951
01:49:33,275 --> 01:49:35,917
My Serkan has arrived. Of course he missed his mother.
1952
01:49:36,158 --> 01:49:38,441
-Maybe he brought Cherry too. -Walk!
1953
01:49:38,682 --> 01:49:39,682
Come on.
1954
01:49:45,261 --> 01:49:47,423
(Aydan) Aa, no more!
1955
01:49:47,770 --> 01:49:49,527
What's the matter, what's going on?
1956
01:49:50,234 --> 01:49:52,664
What's wrong, auntie, you're possessed.
1957
01:49:53,573 --> 01:49:56,493
Aunt? What does this tell me, Seyfi? He is thirsty for his life!
1958
01:49:56,734 --> 01:50:01,184
-I guess he lost his consciousness. -Aa, what are you doing here?
1959
01:50:01,556 --> 01:50:04,621
And with my dear nephew. What is happening?
1960
01:50:06,210 --> 01:50:08,034
By Allah, he has nothing to do with me.
1961
01:50:09,136 --> 01:50:11,241
I'm staying at Serkan Bolat's house.
1962
01:50:11,530 --> 01:50:12,530
-What? -What?
1963
01:50:13,436 --> 01:50:14,773
What does this mean?
1964
01:50:15,014 --> 01:50:16,947
Kerem started working at Art Life.
1965
01:50:17,212 --> 01:50:20,285
Brother Serkan also allowed him to stay here.
1966
01:50:21,027 --> 01:50:23,475
I'm really going to faint right now.
1967
01:50:23,716 --> 01:50:27,434
Make me a lemon balm tea or senna right away.
1968
01:50:27,675 --> 01:50:28,948
Get lost.
1969
01:50:29,918 --> 01:50:31,918
(Moving music)
1970
01:50:38,019 --> 01:50:40,095
I was very surprised to hear what happened.
1971
01:50:40,636 --> 01:50:42,311
Burak's voice was also quite sad.
1972
01:50:45,540 --> 01:50:46,900
If he is sad, be sad.
1973
01:50:48,121 --> 01:50:49,481
I'm sad too.
1974
01:50:51,795 --> 01:50:53,315
What is it that I don't know?
1975
01:50:55,274 --> 01:50:58,802
Nothing. I'm tired of this place, that's all.
1976
01:50:59,177 --> 01:51:00,392
Take a look at me.
1977
01:51:01,331 --> 01:51:05,786
Melo, I am the person who knows you best in this world. Don't do it to me.
1978
01:51:06,975 --> 01:51:08,886
What is the reason for this sadness in your eyes?
1979
01:51:09,919 --> 01:51:11,919
(Music)
1980
01:51:16,281 --> 01:51:17,401
Not remembering.
1981
01:51:18,976 --> 01:51:20,656
Didn't Burak remember?
1982
01:51:27,140 --> 01:51:31,223
Burak has feelings for you. You are also aware of that.
1983
01:51:31,753 --> 01:51:36,624
I've been feeling something for a while too, but I didn't do it on purpose.
1984
01:51:36,865 --> 01:51:39,362
I really tried to block it but I couldn't.
1985
01:51:39,928 --> 01:51:41,611
I was too shy to tell you.
1986
01:51:41,852 --> 01:51:44,185
Melo, don't be silly, he's a friend to me.
1987
01:51:44,533 --> 01:51:48,184
I've never thought of anything else, it wouldn't cross my mind.
1988
01:51:48,521 --> 01:51:49,791
You please tell.
1989
01:51:53,367 --> 01:51:58,729
He got drunk the other day, so I went to see what you're doing.
1990
01:51:59,958 --> 01:52:02,400
He said very nice things to me.
1991
01:52:03,920 --> 01:52:07,461
Then we kissed.
1992
01:52:10,294 --> 01:52:11,716
But the next morning...
1993
01:52:13,274 --> 01:52:15,274
The next morning he remembered nothing.
1994
01:52:19,733 --> 01:52:21,346
Oh my Melo.
1995
01:52:23,003 --> 01:52:25,003
You are really broken.
1996
01:52:29,709 --> 01:52:34,846
But look, we don't know Burak's mood.
1997
01:52:36,442 --> 01:52:41,729
We don't know. So you did well by making the decision to stay away.
1998
01:52:42,369 --> 01:52:45,775
And maybe he'll realize his worth in time.
1999
01:52:46,698 --> 01:52:47,776
Do they understand?
2000
01:52:48,774 --> 01:52:50,974
Even if he doesn't understand, he loses himself dear.
2001
01:52:52,694 --> 01:52:53,694
Exactly.
2002
01:52:54,708 --> 01:52:56,085
Long live Dada.
2003
01:52:56,326 --> 01:52:58,087
Just don't bother.
2004
01:53:01,374 --> 01:53:03,054
What are you doing tonight?
2005
01:53:04,881 --> 01:53:06,830
My job is you. What would you like?
2006
01:53:08,473 --> 01:53:11,417
You know, when we used to be so bored...
2007
01:53:11,807 --> 01:53:14,077
...we would open a romantic comedy together...
2008
01:53:14,318 --> 01:53:18,245
...then we would cry until the morning, everything would pass.
2009
01:53:19,639 --> 01:53:23,607
Let's watch a movie, and Kiraz is with her father anyway. Is it possible?
2010
01:53:23,848 --> 01:53:26,202
Let's watch. You just want it.
2011
01:53:27,535 --> 01:53:28,900
I can not broke you.
2012
01:53:32,611 --> 01:53:33,730
Look at the mess.
2013
01:53:35,741 --> 01:53:37,810
We forget. What did we forget?
2014
01:53:49,338 --> 01:53:52,005
I see that you are intrigued by the stars.
2015
01:53:54,241 --> 01:53:56,908
I'd say it's more dazzling on the ground.
2016
01:53:59,108 --> 01:54:02,347
If I say that you should give all your attention to these books.
2017
01:54:03,600 --> 01:54:06,641
I mean, people think they are bricks and build walls.
2018
01:54:06,882 --> 01:54:09,865
-I swear I lost my taste. -Don't miss your taste.
2019
01:54:10,188 --> 01:54:13,481
You need to take advantage of the opportunity that my brother Serkan gave you.
2020
01:54:14,126 --> 01:54:16,660
-No, pass from me. -Don't say rust.
2021
01:54:16,909 --> 01:54:18,909
Do you not see the gem in you alone?
2022
01:54:19,197 --> 01:54:20,877
Push yourself a little.
2023
01:54:22,876 --> 01:54:25,108
I was wrong about you, you know?
2024
01:54:26,474 --> 01:54:28,208
Why did you say that now?
2025
01:54:28,478 --> 01:54:31,814
You've done everything you can to keep me fired up at work all morning.
2026
01:54:32,055 --> 01:54:34,845
But I kept saying to you, no princess, no, I don't know.
2027
01:54:35,086 --> 01:54:37,420
I ate your head. Sorry.
2028
01:54:38,836 --> 01:54:40,599
It's okay, I wasn't wearing it anyway.
2029
01:54:40,906 --> 01:54:41,906
You say.
2030
01:54:42,382 --> 01:54:44,892
Come on, we have to start. Come.
2031
01:54:45,232 --> 01:54:47,232
(Music)
2032
01:54:52,392 --> 01:54:55,336
What is Pina doing there? Why didn't you stop?
2033
01:54:55,577 --> 01:54:58,052
Mrs. Aydan said, "I'm taking a girl book." What should I prevent?
2034
01:54:58,332 --> 01:55:01,040
I know those books. Now I'm going to those books...
2035
01:55:01,289 --> 01:55:02,525
For God's sake, hold on.
2036
01:55:02,773 --> 01:55:05,017
The two of them are innocently studying, what are we preventing?
2037
01:55:05,279 --> 01:55:07,279
Hmm!
2038
01:55:07,559 --> 01:55:10,547
I know that innocence!
2039
01:55:10,788 --> 01:55:14,281
A flower girl came into our life, and I don't want a flower boy.
2040
01:55:14,522 --> 01:55:15,732
Our quota is full, Seyfi.
2041
01:55:15,980 --> 01:55:18,833
Your attitude towards florists really brings tears to tears.
2042
01:55:19,457 --> 01:55:22,588
He said he'll be back in half an hour. Let's wait, he will come in half an hour.
2043
01:55:23,003 --> 01:55:26,098
Don't come in half an hour, look what I'm doing!
2044
01:55:26,483 --> 01:55:28,167
I didn't get my watch either.
2045
01:55:28,471 --> 01:55:31,079
-Look what I'm doing, you know. -I know.
2046
01:55:31,320 --> 01:55:33,362
You can really do anything.
2047
01:55:33,787 --> 01:55:37,296
What are these attitudes? What are these slacks?
2048
01:55:37,537 --> 01:55:39,738
You were so laid back in flower girl time.
2049
01:55:39,979 --> 01:55:42,635
Look, if you act like this again, your salary will be...
2050
01:55:42,876 --> 01:55:44,731
To my salary now!
2051
01:55:45,047 --> 01:55:48,395
So I didn't understand. Bolatlar enjoys everything...
2052
01:55:48,636 --> 01:55:52,218
... I suffer for everything. Am I a Celikes Seyfi?
2053
01:55:52,483 --> 01:55:55,983
I won't be able to deal with your existential problems right now. I'm bored.
2054
01:55:56,424 --> 01:55:59,241
I will say something. Let me boil the broccoli, shall we eat it?
2055
01:55:59,482 --> 01:56:03,348
Let's eat. Throw in two potatoes, I need starch.
2056
01:56:03,589 --> 01:56:06,945
Then let's fry it. Boiling potatoes is not good.
2057
01:56:11,295 --> 01:56:14,901
How were the wraps, do you like it?
2058
01:56:15,597 --> 01:56:18,907
It's great, dad. Look, I've finished them all.
2059
01:56:19,148 --> 01:56:22,144
Oh, bon appetit to my baby eagle, but...
2060
01:56:22,385 --> 01:56:25,333
... I guess the mother didn't like it much. look at it.
2061
01:56:29,284 --> 01:56:34,916
My dear, since your meal is over, you are full...
2062
01:56:35,382 --> 01:56:36,871
...Can you go to your room?
2063
01:56:37,112 --> 01:56:40,253
Besides, you can spend some time alone and watch cartoons.
2064
01:56:40,494 --> 01:56:42,097
-Okay? -Is it a cartoon?
2065
01:56:42,431 --> 01:56:43,606
Yes, cartoon.
2066
01:56:43,847 --> 01:56:45,847
- At this hour? - At this hour.
2067
01:56:46,102 --> 01:56:47,302
Come on mommy.
2068
01:56:55,420 --> 01:56:58,941
There is something wrong with you, but let's see for the better.
2069
01:56:59,260 --> 01:57:00,992
There is something wrong with you Engin.
2070
01:57:02,350 --> 01:57:04,085
What happened? What have I done?
2071
01:57:05,407 --> 01:57:07,340
What did you do at home all day?
2072
01:57:07,606 --> 01:57:11,423
I told you, I cleaned the bottom corner, it's foamy.
2073
01:57:11,664 --> 01:57:14,523
My love, I also solved this cleaning job, you know?
2074
01:57:14,764 --> 01:57:16,520
Do you know the sister Hacer who came to clean us?
2075
01:57:16,761 --> 01:57:19,503
...he asked me for a cleaning tip, can you believe it?
2076
01:57:21,811 --> 01:57:25,186
The steps were dusty as I descended the stairs.
2077
01:57:25,490 --> 01:57:28,181
It means that I missed it. It can be.
2078
01:57:28,422 --> 01:57:29,422
Stairs?
2079
01:57:30,046 --> 01:57:33,432
Engin is enough, really enough.
2080
01:57:34,113 --> 01:57:35,793
What are you hiding from me?
2081
01:57:36,303 --> 01:57:38,773
What am I going to hide my dear, God!
2082
01:57:39,092 --> 01:57:41,971
You're literally taking me to the rope just because you found that little bit of dust.
2083
01:57:42,212 --> 01:57:45,462
-Does this suit you? -Because you're not telling the truth, Engin.
2084
01:57:45,703 --> 01:57:49,637
No, sir. I think you only see what you want to see.
2085
01:57:49,878 --> 01:57:52,469
You don't see any of my efforts.
2086
01:57:52,710 --> 01:57:55,032
Okay, I'm not going to do any cleaning after this.
2087
01:57:55,288 --> 01:57:57,288
Enough! What is this friend!
2088
01:57:57,602 --> 01:58:00,263
I'm officially vacuuming my hair, I can't get well again.
2089
01:58:04,790 --> 01:58:08,558
Again I am guilty. Really!
2090
01:58:11,706 --> 01:58:12,706
(Door opened)
2091
01:58:13,301 --> 01:58:15,137
(Approaching footsteps)
2092
01:58:22,093 --> 01:58:24,184
- (Serkan) Eda. -Hello there.
2093
01:58:24,429 --> 01:58:25,429
Hello there.
2094
01:58:28,938 --> 01:58:31,960
-Is Cherry asleep? -Yes, as soon as he goes to bed.
2095
01:58:32,201 --> 01:58:36,227
She is truly an extraordinary girl, very intelligent, very funny.
2096
01:58:37,027 --> 01:58:41,186
So I wonder if I think these are my daughters, but...
2097
01:58:41,929 --> 01:58:44,450
I don't know, he's an interesting, different person.
2098
01:58:44,691 --> 01:58:47,525
No, he really is. Not just because of your daughter.
2099
01:58:49,265 --> 01:58:51,955
So these meals were prepared for me?
2100
01:58:52,753 --> 01:58:55,333
No. So no.
2101
01:58:56,689 --> 01:59:00,562
We made it with Cherry, we ate it. He ate.
2102
01:59:00,947 --> 01:59:02,870
We ate father and daughter.
2103
01:59:03,748 --> 01:59:05,648
Has he started calling you daddy?
2104
01:59:07,335 --> 01:59:08,502
No.
2105
01:59:10,370 --> 01:59:15,156
Anyway, well, how was your night with Buba?
2106
01:59:17,012 --> 01:59:20,524
What I did, how I had fun by honeying you here...
2107
01:59:20,765 --> 01:59:23,078
...how I got around... -Don't tell me.
2108
01:59:23,319 --> 01:59:25,319
I don't want you to tell. Never mind, I didn't ask.
2109
01:59:25,560 --> 01:59:28,895
I would, but if we're going to be honest with each other...
2110
01:59:29,270 --> 01:59:32,208
... I was not with Buba, I was with Melo.
2111
01:59:32,456 --> 01:59:34,769
We were here first, then we moved on to it.
2112
01:59:35,010 --> 01:59:36,182
-Angel? -Yup.
2113
01:59:37,930 --> 01:59:41,229
I know your friends, you know, but among your friends...
2114
01:59:41,470 --> 01:59:44,926
... the best Angel. In other words, Melek is a person like an angel.
2115
01:59:45,167 --> 01:59:47,379
So never leave her side.
2116
01:59:47,620 --> 01:59:49,300
You made a good choice.
2117
01:59:49,901 --> 01:59:52,147
Angel. Beautiful.
2118
01:59:56,082 --> 01:59:57,580
Then I'll be honest too.
2119
01:59:58,297 --> 01:59:59,391
I am waiting.
2120
02:00:01,163 --> 02:00:05,703
These dishes are for you. So I did it for you.
2121
02:00:07,704 --> 02:00:09,897
The things you love, the things I love...
2122
02:00:10,138 --> 02:00:12,475
I did it so that maybe we could eat together.
2123
02:00:13,916 --> 02:00:16,716
I was a little upset when you didn't come.
2124
02:00:16,957 --> 02:00:18,182
I'm so hungry.
2125
02:00:18,423 --> 02:00:20,276
-Can I eat? -Please.
2126
02:00:21,619 --> 02:00:22,719
Start.
2127
02:00:24,675 --> 02:00:27,365
-Yup. -I'll have a drink of water.
2128
02:00:29,708 --> 02:00:32,708
(Music) (Speaking inaudible)
2129
02:00:52,146 --> 02:00:55,146
(music continues)
2130
02:01:15,271 --> 02:01:18,271
(music continues)
2131
02:01:23,349 --> 02:01:26,983
So, after that last adventure...
2132
02:01:27,224 --> 02:01:29,224
... Uncle had nothing to be repaired.
2133
02:01:29,465 --> 02:01:32,999
That's why I retired. I now use a bicycle.
2134
02:01:33,454 --> 02:01:36,886
Beautiful. It's a nice adventure.
2135
02:01:37,414 --> 02:01:38,666
I am going to say something.
2136
02:01:40,367 --> 02:01:46,161
You, me, Cherry, if the three of us went out together and chose a nice family car.
2137
02:01:48,886 --> 02:01:50,886
-Family car? -Yup.
2138
02:01:52,155 --> 02:01:56,028
Something more reliable will happen both for Kiraz and...
2139
02:01:56,269 --> 02:01:58,798
...it would be a sweet adventure.
2140
02:01:59,039 --> 02:02:01,850
-It's possible. -Okay, right? Beautiful.
2141
02:02:02,091 --> 02:02:04,832
I guess it's good for us to be honest.
2142
02:02:05,582 --> 02:02:06,582
Yup.
2143
02:02:08,493 --> 02:02:09,596
Therefore...
2144
02:02:09,837 --> 02:02:12,059
-Shall we pack up and go to bed? -I think we should go to bed.
2145
02:02:13,423 --> 02:02:16,915
-In our bedroom. -You will sleep on the floor, Serkan.
2146
02:02:18,707 --> 02:02:20,709
Maybe you can't hurt me tonight.
2147
02:02:20,973 --> 02:02:22,825
-I'm such a slacker. -Eda, so...
2148
02:02:23,066 --> 02:02:26,020
You can't fool me with a meal, Serkan.
2149
02:02:26,261 --> 02:02:28,394
-It's just a bed... -Let's pack it up.
2150
02:02:28,787 --> 02:02:30,067
Health to your hands.
2151
02:02:38,122 --> 02:02:40,375
We haven't lied to each other for two days, have we, Serkan?
2152
02:02:40,616 --> 02:02:41,786
Ah, wonder!
2153
02:02:42,356 --> 02:02:46,550
Yes, so we did it. Of course, Eda missed a little lie, but...
2154
02:02:46,791 --> 02:02:49,657
-You don't have to say that. You still lied.
2155
02:02:49,982 --> 02:02:52,184
He likes it. (clears his throat)
2156
02:02:52,425 --> 02:02:54,105
Definitely very hard.
2157
02:02:54,655 --> 02:02:56,528
I am so glad you accomplished this.
2158
02:02:56,777 --> 02:03:00,029
Be sure, it will have very positive effects for Cherry in the long run.
2159
02:03:00,270 --> 02:03:03,492
Hülya dear, I am very curious, why are we all here?
2160
02:03:04,348 --> 02:03:07,049
Yes, Hülya, why are we here?
2161
02:03:08,276 --> 02:03:12,026
Kiraz has contact with you as well as with her parents.
2162
02:03:12,859 --> 02:03:15,377
So we move on to the second stage in honesty.
2163
02:03:15,618 --> 02:03:19,103
Well, we were thinking that now we will listen to Eda and Serkan and go.
2164
02:03:19,344 --> 02:03:20,352
Now like this...
2165
02:03:20,593 --> 02:03:22,867
What are we really doing here?
2166
02:03:23,530 --> 02:03:29,058
One way or another, you gathered here on the occasion of Cherry.
2167
02:03:29,567 --> 02:03:33,197
So if we want to build an honest relationship...
2168
02:03:33,438 --> 02:03:35,961
... we need to get rid of the burdens on our backs.
2169
02:03:38,141 --> 02:03:40,570
We also talked about this issue with Eda and Serkan.
2170
02:03:41,308 --> 02:03:42,756
-Gee! -Why didn't you tell us?
2171
02:03:42,997 --> 02:03:44,059
Why don't you say?
2172
02:03:44,300 --> 02:03:48,656
-We didn't tell you because you wouldn't approach. -True.
2173
02:03:48,897 --> 02:03:51,208
Yes, now we move on to the second stage in terms of honesty.
2174
02:03:51,449 --> 02:03:53,870
Everyone with a burden on their back, not telling each other...
2175
02:03:54,127 --> 02:03:57,368
... will tell each other everything that he has kept secret.
2176
02:03:59,980 --> 02:04:03,383
-Yes, who wants to start? -I!
2177
02:04:04,420 --> 02:04:05,487
Here you go.
2178
02:04:06,539 --> 02:04:09,406
Honesty or something so boring, isn't it?
2179
02:04:09,647 --> 02:04:11,439
I don't know, when there is a lie...
2180
02:04:11,680 --> 02:04:13,597
I think we should end the meeting.
2181
02:04:13,838 --> 02:04:15,905
Exactly, yes, you're right.
2182
02:04:16,839 --> 02:04:20,871
I think if there is something you want to say to Engin, say it now.
2183
02:04:21,112 --> 02:04:23,112
I will tell him exactly.
2184
02:04:23,353 --> 02:04:25,337
Let me be sure, I will tell you.
2185
02:04:26,630 --> 02:04:29,530
If no one says anything, I can.
2186
02:04:31,746 --> 02:04:33,479
I miss Cherry so much.
2187
02:04:34,135 --> 02:04:38,016
Okay, he may have met his father years later...
2188
02:04:38,371 --> 02:04:40,654
... I'm glad they took the time, but...
2189
02:04:42,621 --> 02:04:44,589
... and I want to spend more time.
2190
02:04:46,335 --> 02:04:49,866
I also want to say something, since we are being honest.
2191
02:04:51,873 --> 02:04:53,940
I don't love you, Burak Buba.
2192
02:04:55,569 --> 02:04:57,062
-Serkan! -Sorry?
2193
02:04:57,459 --> 02:04:58,459
I am honest.
2194
02:04:59,313 --> 02:05:01,982
-Bilmukabele Serkan father. -Lovely.
2195
02:05:03,469 --> 02:05:06,883
Then I want to confess something, Serkan Bolat.
2196
02:05:07,124 --> 02:05:08,660
Of course, Mrs. Ayfer.
2197
02:05:08,901 --> 02:05:11,330
I cannot forgive you, I will not forgive you.
2198
02:05:11,571 --> 02:05:13,571
Because what you did to Eda really...
2199
02:05:13,812 --> 02:05:15,995
Still, past, past.
2200
02:05:16,236 --> 02:05:17,681
(Angel) Why are you opening now?
2201
02:05:20,347 --> 02:05:22,027
I did this for you, Cherry.
2202
02:05:22,357 --> 02:05:24,302
It's very nice.
2203
02:05:27,935 --> 02:05:31,673
Then I'll give this to you.
2204
02:05:31,914 --> 02:05:34,164
-Didn't you eat it? -I hid it.
2205
02:05:34,405 --> 02:05:35,563
Let's eat.
2206
02:05:37,001 --> 02:05:40,001
(Thriller music)
2207
02:05:47,818 --> 02:05:49,359
Thanks Cherry.
2208
02:05:55,771 --> 02:05:57,291
I am this flower girl...
2209
02:05:57,580 --> 02:05:59,212
-Come on. Yup? -No way!
2210
02:05:59,521 --> 02:06:02,750
-Okay, okay, Sevda... -(Serkan) Mom!
2211
02:06:03,447 --> 02:06:07,705
Well, I can't forgive Eda because she left my child.
2212
02:06:07,965 --> 02:06:10,591
Did I leave? I didn't leave, what do you not understand?
2213
02:06:10,832 --> 02:06:12,071
Can you say something, Serkan?
2214
02:06:12,312 --> 02:06:15,375
You left and you didn't show me my grandson for years.
2215
02:06:15,616 --> 02:06:17,249
How can I trust this girl?
2216
02:06:17,490 --> 02:06:20,456
Would you sink a sack yourself?
2217
02:06:20,756 --> 02:06:24,075
We come back to the same point. You're a liar, liar.
2218
02:06:24,316 --> 02:06:26,125
No need to confess.
2219
02:06:26,366 --> 02:06:30,200
We hate you. You are so selfish!
2220
02:06:30,441 --> 02:06:34,041
The only thing you will see when you look at us is nobility.
2221
02:06:35,082 --> 02:06:37,216
Don't start, really please.
2222
02:06:37,457 --> 02:06:39,988
Mom, what are you going to say, can you say it more properly?
2223
02:06:40,229 --> 02:06:43,170
These made even your best friend lie, Serkan.
2224
02:06:43,411 --> 02:06:45,411
I'm so tired of being in between.
2225
02:06:47,743 --> 02:06:49,441
I also like Burak.
2226
02:06:50,803 --> 02:06:51,942
Did you say something, Melo?
2227
02:06:52,214 --> 02:06:54,214
-And I... -What? Who?
2228
02:06:55,293 --> 02:06:57,086
-My phone rang. - (Serkan) Tell me.
2229
02:06:57,327 --> 02:06:58,806
I don't like my job.
2230
02:07:00,087 --> 02:07:01,804
-Lovely! -Yeah, I don't like it.
2231
02:07:02,052 --> 02:07:05,505
Actually, we couldn't figure out what I was doing...
2232
02:07:05,746 --> 02:07:07,794
... in this limited time, but...
2233
02:07:08,659 --> 02:07:10,595
I don't like what I do.
2234
02:07:10,851 --> 02:07:14,645
You don't have a job anyway, Erdem. You pray to your father, my brother.
2235
02:07:14,886 --> 02:07:17,446
I'm very curious, who is his father?
2236
02:07:20,356 --> 02:07:22,287
Mrs. Aydan and Mr. Kemal have been lovers for five years.
2237
02:07:22,528 --> 02:07:24,020
(all in unison) What?
2238
02:07:24,261 --> 02:07:26,914
Mrs. Aydan, have I been keeping a secret?
2239
02:07:27,155 --> 02:07:28,288
Piril knows this too.
2240
02:07:28,529 --> 02:07:29,916
-It happens like this, like this! -Scandal!
2241
02:07:30,157 --> 02:07:31,875
Aren't we free from our burdens?
2242
02:07:32,287 --> 02:07:34,268
-We emptied it. -How come, you didn't know?
2243
02:07:34,517 --> 02:07:35,962
-Did you know? -Clear.
2244
02:07:36,203 --> 02:07:38,572
- (Angel) Don't you understand? That's why he was always with you.
2245
02:07:39,112 --> 02:07:40,112
Serkan...
2246
02:07:40,353 --> 02:07:42,086
You always looked at my eyes and lied.
2247
02:07:42,327 --> 02:07:44,890
-I really wanted to say it. -Who, mother, said to you that day...
2248
02:07:45,131 --> 02:07:48,656
... you remember, I said it at the hotel. I said if there is something, tell me.
2249
02:07:48,897 --> 02:07:50,853
I tried, I tried to say.
2250
02:07:51,094 --> 02:07:54,108
You failed, you lied, and here you are calling everyone a liar.
2251
02:07:54,675 --> 02:07:58,263
-You're a liar. -Oh, what is it? He didn't say it!
2252
02:07:58,519 --> 02:08:01,252
(Ayfer) Don't you remember what you did behind our back?
2253
02:08:01,493 --> 02:08:02,732
Thanks brother!
2254
02:08:02,973 --> 02:08:05,486
You were always snoring, so I couldn't tell.
2255
02:08:05,727 --> 02:08:09,000
You're welcome brother. That's how it goes, that's life.
2256
02:08:09,241 --> 02:08:12,846
Brother, what happened to nobility? What is brother?
2257
02:08:14,312 --> 02:08:15,753
(Aydan) But he stood by me.
2258
02:08:19,557 --> 02:08:21,308
-Cherry! -Cherry!
2259
02:08:23,698 --> 02:08:26,031
- (Eda) Cherry! What happened? -Cherry!
2260
02:08:26,272 --> 02:08:27,919
- (Pırıl) Can, mommy! - (Eda) What happened?
2261
02:08:28,160 --> 02:08:30,230
-Cherry! Cherry, what happened? -Okay okay.
2262
02:08:30,471 --> 02:08:32,934
-What happened to the cherry? -Give way. We are going!
2263
02:08:33,222 --> 02:08:35,222
-Where? What happened? - (Serkan) We are going to the hospital!
2264
02:08:36,122 --> 02:08:37,874
He ate strawberries, Serkan!
2265
02:08:38,386 --> 02:08:40,721
-You don't have to do anything, Dad. -Okay, son. Look at me.
2266
02:08:40,962 --> 02:08:43,439
-Stay with me, can we talk for a while? -There is nothing for you, okay son?
2267
02:08:50,861 --> 02:08:52,861
(Thriller music)
2268
02:08:57,272 --> 02:08:59,472
What would it be like if she had a babysitter?
2269
02:08:59,713 --> 02:09:01,393
That's the end of the stray.
2270
02:09:06,065 --> 02:09:08,318
There is no Ayfer sister, but I will give you the answer.
2271
02:09:08,559 --> 02:09:12,194
Nothing like this has happened to this kid in five years. Your failure.
2272
02:09:13,924 --> 02:09:16,153
Ladies, we are at the hospital. A little quiet.
2273
02:09:16,394 --> 02:09:17,821
The word he said but now?
2274
02:09:18,069 --> 02:09:19,565
How's her condition, Doctor?
2275
02:09:19,891 --> 02:09:23,487
Anaphylaxis survived the shock. A little tired, but you can see.
2276
02:09:25,450 --> 02:09:27,324
No, just her parents.
2277
02:09:28,430 --> 02:09:30,128
-OK. -But good but good.
2278
02:09:32,075 --> 02:09:34,321
Good but good.
2279
02:09:35,898 --> 02:09:37,786
(Aydan) Is anaphylaxis shock?
2280
02:09:41,268 --> 02:09:44,268
(Emotional music)
2281
02:09:51,983 --> 02:09:53,077
Serkan.
2282
02:09:54,813 --> 02:09:56,950
How can I make such a mistake?
2283
02:09:59,001 --> 02:10:01,784
You raised Kiraz to this age...
2284
02:10:02,025 --> 02:10:05,638
... I enter your life, such things happen in a few days.
2285
02:10:05,879 --> 02:10:07,718
How do I bypass something like this?
2286
02:10:08,894 --> 02:10:11,723
Smaller child, such things happen.
2287
02:10:13,543 --> 02:10:16,045
You don't have to be a perfect father, Serkan.
2288
02:10:17,166 --> 02:10:18,686
Just be with us.
2289
02:10:24,718 --> 02:10:27,942
- Get well soon everyone. How is his condition? -Thanks.
2290
02:10:28,183 --> 02:10:30,516
Good job. With her mother and father.
2291
02:10:30,784 --> 02:10:33,173
Of course you were very scared. Well, it's over now.
2292
02:10:33,414 --> 02:10:35,414
What a word to be afraid, our minds are out!
2293
02:10:36,738 --> 02:10:38,875
Happened to me too when I was little.
2294
02:10:39,116 --> 02:10:41,066
-What? -I was in the hospital.
2295
02:10:41,450 --> 02:10:43,130
I have a strawberry allergy.
2296
02:10:47,563 --> 02:10:48,844
are you okay?
2297
02:10:49,842 --> 02:10:51,504
You don't look well.
2298
02:10:52,007 --> 02:10:53,687
I'm bringing water. Stop, stop.
2299
02:10:54,006 --> 02:10:56,006
(Music)
2300
02:11:00,412 --> 02:11:02,347
Information is coming in now.
2301
02:11:02,588 --> 02:11:03,767
Me too.
2302
02:11:04,073 --> 02:11:05,073
(Transition sound)
2303
02:11:06,101 --> 02:11:09,378
So of course you remember the best part, right?
2304
02:11:10,486 --> 02:11:11,645
Which part?
2305
02:11:13,371 --> 02:11:14,371
Come on Aydan.
2306
02:11:15,191 --> 02:11:17,970
How long after your event was Serkan Bey born?
2307
02:11:23,238 --> 02:11:25,238
Two, three, four...
2308
02:11:26,204 --> 02:11:29,684
-No, no, no. -Nine.
2309
02:11:31,179 --> 02:11:33,782
No, it is not. You are misremembering.
2310
02:11:39,293 --> 02:11:40,852
She looks like an angel, doesn't she?
2311
02:11:41,989 --> 02:11:43,389
(Serkan) Just like you.
2312
02:11:43,630 --> 02:11:46,562
-Good morning, mommy. -Hello there.
2313
02:11:46,803 --> 02:11:48,334
Hello my love.
2314
02:11:48,733 --> 02:11:50,013
(kissing Cherry)
2315
02:11:50,392 --> 02:11:52,153
Are you okay baby?
2316
02:11:54,379 --> 02:11:56,091
Oh thank goodness.
2317
02:11:57,102 --> 02:11:59,595
(Emotional music)
2318
02:12:08,435 --> 02:12:11,786
You're both here, with me.
2319
02:12:12,027 --> 02:12:14,658
We are here mommy, we are here, next to you.
2320
02:12:19,717 --> 02:12:21,924
Good thing you're back from space...
2321
02:12:23,984 --> 02:12:25,543
... you came to me...
2322
02:12:29,948 --> 02:12:31,083
...father.
2323
02:12:32,390 --> 02:12:35,390
(Emotional music)
2324
02:12:55,227 --> 02:12:58,227
(Emotional music continues)
2325
02:13:34,088 --> 02:13:36,088
("Aytekin Ataş - You're knocking on my door")
2326
02:13:36,329 --> 02:13:41,095
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
2327
02:13:44,235 --> 02:13:49,118
"This is a false obligation, otherwise I am not a hit with you"
2328
02:13:51,564 --> 02:13:56,338
"But there's a light in my eyes, a pounding in my heart"
2329
02:13:56,579 --> 02:14:01,252
"I can't fit inside of me, what the heck is this"
2330
02:14:02,333 --> 02:14:08,333
"Turn your face to the sky, look at the star of love, oh"
2331
02:14:09,664 --> 02:14:15,166
"It will shine, it will fade, I know"
2332
02:14:16,134 --> 02:14:19,873
"Everything happens, everything ends"
2333
02:14:20,167 --> 02:14:24,158
"A star glides in the sky"
2334
02:14:24,399 --> 02:14:27,803
"Everything happens, everything ends"
2335
02:14:28,076 --> 02:14:32,207
"Loneliness always inhabits mirrors"
2336
02:14:32,448 --> 02:14:35,997
"Everything happens, everything ends"
2337
02:14:36,238 --> 02:14:40,643
"Loneliness always inhabits mirrors"
181575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.