All language subtitles for S36E07 - Treehouse of Horror Presents - Simpsons Wicked This Way Comes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,561 --> 00:00:04,503 โ™ช 2 00:00:10,986 --> 00:00:14,562 Am I the only one who thinks it's weird that a strange circus 3 00:00:14,587 --> 00:00:16,248 just appeared out of nowhere? 4 00:00:16,324 --> 00:00:19,325 Oh, come on, Lisa. You love circuseses. 5 00:00:19,327 --> 00:00:20,545 I hate them. 6 00:00:20,570 --> 00:00:22,570 I've literally gotten three shut down 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,165 just in the past year. 8 00:00:24,190 --> 00:00:27,317 Yes, but this one's only exploiting people. 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,312 I want to see the dog-faced man. 10 00:00:29,337 --> 00:00:31,044 And the man-faced dog. 11 00:00:31,069 --> 00:00:32,972 Who walks who? 12 00:00:33,472 --> 00:00:35,492 Mom, surely you're not-- 13 00:00:35,494 --> 00:00:38,344 Step right up and see Pint-Sized Hercules, 14 00:00:38,369 --> 00:00:40,422 the world's strongest boy. 15 00:00:40,983 --> 00:00:44,094 He's got tiny little abs. 16 00:00:46,632 --> 00:00:49,172 I'm sorry, but you're fired. 17 00:00:49,174 --> 00:00:52,040 Times have changed. You're just not the draw you used to be. 18 00:00:52,065 --> 00:00:54,678 You're got fewer tattoos than the average chef. 19 00:00:54,748 --> 00:00:56,581 Uh, yes, but mine are-- 20 00:00:56,606 --> 00:00:58,961 Mystical portals to an alternate reality. 21 00:00:58,986 --> 00:01:00,850 Look, if kids want mystical portals, 22 00:01:00,852 --> 00:01:02,349 they'll look at their phones. 23 00:01:02,374 --> 00:01:05,067 Hand over your freak badge and your tattoo gun. 24 00:01:11,098 --> 00:01:12,453 Excuse me. 25 00:01:12,491 --> 00:01:14,824 How much to see the Illustrated Man? 26 00:01:14,866 --> 00:01:17,142 Forget it, kid. I'm retired. 27 00:01:17,261 --> 00:01:18,538 Okay, best of luck to you. 28 00:01:18,563 --> 00:01:20,241 Oh, you don't give up, do you? 29 00:01:20,277 --> 00:01:21,943 All right, have a seat. 30 00:01:23,189 --> 00:01:26,414 If you stare at one of my tattoos long enough, 31 00:01:26,439 --> 00:01:28,302 it tells a story... 32 00:01:28,327 --> 00:01:31,594 strange and unusual. 33 00:01:33,207 --> 00:01:34,522 How long does it take? 34 00:01:34,547 --> 00:01:36,973 It's a miracle! Give it two seconds. 35 00:01:37,072 --> 00:01:40,056 Strange and unusual. 36 00:01:50,479 --> 00:01:51,733 What the...? 37 00:01:54,570 --> 00:01:56,515 Hello? Lady? 38 00:01:56,669 --> 00:01:58,410 Is someone down there? 39 00:02:00,413 --> 00:02:02,806 Aw, gee whiz, she's buried alive. 40 00:02:04,762 --> 00:02:07,190 Hang in there, lady. I'll get help. 41 00:02:08,946 --> 00:02:11,646 Mom, Dad, there's a screaming woman in the woods, 42 00:02:11,671 --> 00:02:13,089 and she's buried alive. 43 00:02:13,091 --> 00:02:14,417 We got to dig her out. 44 00:02:14,442 --> 00:02:16,475 Calm down, noisy pants. 45 00:02:16,500 --> 00:02:19,854 You know your father only has a two-hour lunch break. 46 00:02:20,017 --> 00:02:22,228 But she's screaming for help. 47 00:02:22,253 --> 00:02:23,730 Speaking of screaming women, 48 00:02:23,791 --> 00:02:26,119 I heard that Luann Van Houten 49 00:02:26,195 --> 00:02:28,285 got into a row with Miss Hoover 50 00:02:28,310 --> 00:02:31,562 for telling everyone that Luann dyes her hair. 51 00:02:31,587 --> 00:02:32,776 She's got enough trouble 52 00:02:32,778 --> 00:02:35,145 married to a dead-end dipstick like Kirk. 53 00:02:35,170 --> 00:02:37,943 Stop gossiping, sir and ma'am. The lady's gonna run out of air. 54 00:02:37,968 --> 00:02:40,789 I used to work with that loser at Double Beef Burger. 55 00:02:40,835 --> 00:02:43,464 They play their jingle all day long. 56 00:02:43,511 --> 00:02:45,083 Now, how did that go? 57 00:02:45,481 --> 00:02:47,391 Who cares about burger jingles? 58 00:02:47,416 --> 00:02:49,125 She's gonna die! 59 00:02:49,127 --> 00:02:53,238 I think we all know this is another one of your famous fibs. 60 00:02:53,391 --> 00:02:54,860 Yeah, like that time you said 61 00:02:54,885 --> 00:02:56,741 there was a boy in the woods crying wolf, 62 00:02:56,766 --> 00:02:59,083 and when we got there, there was no boy at all. 63 00:02:59,108 --> 00:03:00,509 Just a fat wolf. 64 00:03:04,145 --> 00:03:06,321 Oh, come on. Pick up, pick up. 65 00:03:12,731 --> 00:03:14,099 Milhouse, what are you doing? 66 00:03:14,183 --> 00:03:16,243 Just playing a game on my phone. 67 00:03:16,321 --> 00:03:17,874 Listen to me, there's a screaming woman 68 00:03:17,899 --> 00:03:20,240 buried in the woods, and I need your help digging her up. 69 00:03:20,265 --> 00:03:21,690 No can do, Bart. 70 00:03:21,715 --> 00:03:23,048 I'm at my grandma's. 71 00:03:23,086 --> 00:03:24,644 Had my calls forwarded. 72 00:03:24,669 --> 00:03:26,754 I won't be back for another three days. 73 00:03:26,756 --> 00:03:29,580 We can play the screaming woman game then. 74 00:03:29,713 --> 00:03:31,358 It's not a game! 75 00:03:32,196 --> 00:03:35,113 Ugh. I lost all my high scores. 76 00:03:37,756 --> 00:03:40,695 All right, I'll just check every house in the neighborhood 77 00:03:40,720 --> 00:03:43,956 until I find the one that's missing a lady. 78 00:03:52,619 --> 00:03:54,285 Oh, hi, Mrs. Van Houten. 79 00:03:54,310 --> 00:03:56,028 Never mind. Glad you're not in a hole. 80 00:03:56,053 --> 00:03:57,649 Is something the matter, Bart? 81 00:03:57,674 --> 00:03:59,476 There's a screaming woman buried in the woods, 82 00:03:59,501 --> 00:04:01,094 but everyone thinks I'm lying. 83 00:04:01,119 --> 00:04:04,177 A screaming woman? That does sound serious. 84 00:04:04,202 --> 00:04:05,267 You believe me? 85 00:04:05,292 --> 00:04:07,875 Of course. Why not come inside 86 00:04:07,900 --> 00:04:10,509 and tell me more over a nice glass of milk? 87 00:04:11,137 --> 00:04:12,485 Thanks, but we should hurry. 88 00:04:12,510 --> 00:04:14,065 I don't think she has much time left. 89 00:04:15,739 --> 00:04:18,650 Time enough for one more glass of milk, I bet. 90 00:04:18,712 --> 00:04:21,179 I shouldn't. Milk makes me sleepy. 91 00:04:23,221 --> 00:04:25,070 Milhouse should be home soon. 92 00:04:25,095 --> 00:04:27,385 Uh, he's with his hula hoop tutor. 93 00:04:27,410 --> 00:04:29,694 I thought he was at his grandmother's? 94 00:04:30,091 --> 00:04:32,465 Whatever gave you that idea? 95 00:04:35,400 --> 00:04:36,758 Bottoms up. 96 00:04:40,329 --> 00:04:43,095 Now, you must be ready for a nap. 97 00:04:43,209 --> 00:04:46,443 No... I have to save... 98 00:04:46,963 --> 00:04:48,863 ...the lady. 99 00:04:50,023 --> 00:04:51,676 Nighty-night. 100 00:04:52,484 --> 00:04:54,259 Must stay awake. 101 00:05:05,063 --> 00:05:07,396 Lady! Are you still alive down there? 102 00:05:07,421 --> 00:05:09,500 Give me a sign, please. 103 00:05:09,578 --> 00:05:11,842 You can't be dead. You can't. 104 00:05:12,014 --> 00:05:14,431 I'm sorry, lady. I tried. 105 00:05:14,494 --> 00:05:17,477 The one time I'm not lying to make other people look stupid 106 00:05:17,502 --> 00:05:20,245 for believing me, and no one will believe me. 107 00:05:20,270 --> 00:05:22,498 โ™ช The beefiest beef eats other beef... โ™ช 108 00:05:22,523 --> 00:05:25,206 Wait, are you... singing? 109 00:05:25,606 --> 00:05:28,498 โ™ช The beefiest beef eats other beef โ™ช 110 00:05:28,539 --> 00:05:31,176 โ™ช Double Beef Burgers' beef-fed beef. โ™ช 111 00:05:31,201 --> 00:05:33,256 You just sang our old burger jingle. 112 00:05:33,334 --> 00:05:35,589 How could you possibly know it? 113 00:05:35,614 --> 00:05:37,964 Because the screaming woman just sang it to me. 114 00:05:38,370 --> 00:05:40,628 That's no screaming woman... 115 00:05:40,807 --> 00:05:42,845 ..it's a screaming Kirk. 116 00:05:42,914 --> 00:05:45,236 I was wondering when you were gonna finish that thought. 117 00:05:48,868 --> 00:05:51,282 Oh, thank you, Bart. Oh, you saved me. 118 00:05:51,340 --> 00:05:53,124 Is this the woman who buried you? 119 00:05:53,149 --> 00:05:56,119 He let Miss Hoover see him buying my hair dye. 120 00:05:56,144 --> 00:05:58,978 The shame. What choice did I have? 121 00:05:59,048 --> 00:06:01,608 Uh, she's got a point. Here in the 1950s, 122 00:06:01,634 --> 00:06:04,258 murder is much more socially acceptable 123 00:06:04,283 --> 00:06:06,038 than, uh, you know, divorce. 124 00:06:06,251 --> 00:06:09,068 -You're free to go. -A-Are you mad at me? 125 00:06:09,294 --> 00:06:11,366 Kind of seem like you're mad at me. 126 00:06:11,391 --> 00:06:14,873 Oh, honey, we'll never doubt you again. 127 00:06:14,978 --> 00:06:16,327 Really? 128 00:06:16,459 --> 00:06:17,926 Lisa's a communist. 129 00:06:18,025 --> 00:06:20,100 Mm. Take her away, Chief. 130 00:06:25,259 --> 00:06:27,926 Wow, your tattoos really are magic. 131 00:06:28,004 --> 00:06:29,457 What's that one about? 132 00:06:29,512 --> 00:06:31,714 Uh, that one tells a story of a brief period 133 00:06:31,716 --> 00:06:33,640 where I was very into the band Sublime. 134 00:06:33,718 --> 00:06:35,816 This one does something. 135 00:06:39,165 --> 00:06:41,796 Item 22 on the agenda, 136 00:06:41,852 --> 00:06:43,627 preparations for flag day. 137 00:06:43,705 --> 00:06:45,038 Yeah, it's seven months away. 138 00:06:45,155 --> 00:06:47,155 And we are woefully behind. 139 00:06:47,180 --> 00:06:50,082 I'd like to get your opinion on some bunting samples. 140 00:06:50,341 --> 00:06:51,734 Oh, kill me. 141 00:06:51,849 --> 00:06:55,015 Now, uh, the price per yard on this one is a bit high, 142 00:06:55,040 --> 00:06:57,925 but the drape will make it the comeliest thing on a pole 143 00:06:57,950 --> 00:06:59,638 you've ever seen. 144 00:07:00,083 --> 00:07:01,761 You know you're a tragic figure? 145 00:07:01,837 --> 00:07:04,267 Like Hamlet if he was boring and a principal 146 00:07:04,362 --> 00:07:06,095 and a-- and an idiot. 147 00:07:15,461 --> 00:07:17,516 Another Gallo, barkeep. 148 00:07:17,969 --> 00:07:20,279 Uh-uh, leave the box. 149 00:07:20,678 --> 00:07:22,556 Hey, pal. You don't look like the kind of guy 150 00:07:22,581 --> 00:07:24,482 who drinks alone just for the fun of it. 151 00:07:24,507 --> 00:07:25,592 What's eating at you? 152 00:07:25,617 --> 00:07:28,362 Have you ever been forced to spend all of your time 153 00:07:28,416 --> 00:07:30,513 with someone whose very existence 154 00:07:30,538 --> 00:07:33,382 just sucks the will to live right out of you? 155 00:07:35,338 --> 00:07:37,840 What if I told you today's modern science 156 00:07:37,873 --> 00:07:40,283 has a solution to that very problem? 157 00:07:40,386 --> 00:07:41,660 Come with me. 158 00:07:44,510 --> 00:07:47,127 How is this possible? He-he looks just like you. 159 00:07:47,182 --> 00:07:48,636 Not he, it. 160 00:07:48,706 --> 00:07:51,034 It's an exact robot replica of me. 161 00:07:51,105 --> 00:07:53,410 A very hush-hush new technology. 162 00:07:55,025 --> 00:07:56,354 How do they work? 163 00:07:56,379 --> 00:07:59,109 They're full of gears. Hundreds of 'em. 164 00:07:59,134 --> 00:08:02,484 Gears, of course, but you made a mechanical doppelganger 165 00:08:02,509 --> 00:08:05,719 of yourself just to hang out with your best friend? 166 00:08:05,774 --> 00:08:08,813 Uh, well, Lenny's really into jigsaw puzzles, 167 00:08:08,875 --> 00:08:10,211 and I am not. 168 00:08:10,481 --> 00:08:12,147 So, whenever he breaks one out, 169 00:08:12,172 --> 00:08:14,135 I send in Robot Carl. 170 00:08:14,321 --> 00:08:17,814 Call that number and start living your best life. 171 00:08:21,719 --> 00:08:24,715 My, my, you are quite the me. 172 00:08:24,740 --> 00:08:27,381 Now, h-how does one power you up? 173 00:08:27,451 --> 00:08:30,317 Well, I do enjoy a good cup of coffee in the morning. 174 00:08:30,395 --> 00:08:33,441 Oh, as do I. Nature's pipe cleaner, I call it. 175 00:08:33,566 --> 00:08:35,566 But you would know that, uh, being me, 176 00:08:35,591 --> 00:08:37,726 only in robot form, of course. 177 00:08:37,751 --> 00:08:41,401 Yes, quite. A-And you the human me, as it were. 178 00:08:41,426 --> 00:08:43,423 -Indeed. Yes. -Very good. 179 00:08:43,448 --> 00:08:45,425 -Well, there you have it. -Have it, we do. 180 00:08:45,450 --> 00:08:46,654 So, how can I help? 181 00:08:46,679 --> 00:08:49,086 I like a man who gets right to the point. 182 00:08:49,204 --> 00:08:50,370 I know you do. 183 00:08:50,398 --> 00:08:51,456 Ah, yes, you would. 184 00:08:51,481 --> 00:08:52,866 Well, eh, shall we? 185 00:08:52,891 --> 00:08:54,657 Lead the way. 186 00:09:01,751 --> 00:09:03,788 Have a good day, Superintendent. 187 00:09:03,813 --> 00:09:05,851 Don't do anything I wouldn't do. 188 00:09:05,916 --> 00:09:08,600 I don't think my programming would allow it. 189 00:09:15,413 --> 00:09:18,590 What are you doing here? I... I just saw you at the school. 190 00:09:27,431 --> 00:09:30,190 How... how are there two of you? 191 00:09:31,194 --> 00:09:32,921 I ordered a robot me 192 00:09:32,946 --> 00:09:35,144 so I wouldn't have to be around you anymore. 193 00:09:35,169 --> 00:09:37,660 What? You don't Robot-Skinner me, 194 00:09:37,685 --> 00:09:39,639 I Robot-Chalmers you. 195 00:09:39,664 --> 00:09:41,330 You're the annoying one. 196 00:09:41,355 --> 00:09:42,944 And you're the mean one. 197 00:09:43,036 --> 00:09:44,827 Oh, you'd yell your name at you 198 00:09:44,852 --> 00:09:46,852 if you had to deal with you, too. 199 00:09:46,877 --> 00:09:50,041 I would find myself highly tolerable. 200 00:09:50,138 --> 00:09:52,594 Guy from the bar that night, thank God I found you. 201 00:09:52,664 --> 00:09:55,519 You got to destroy that robot before it's too late. 202 00:09:55,544 --> 00:09:56,888 What's wrong with the robots? 203 00:09:56,913 --> 00:09:57,978 I don't know what happened. 204 00:09:57,980 --> 00:09:59,571 Something with the gears, maybe. 205 00:09:59,596 --> 00:10:01,371 Good God. 206 00:10:01,646 --> 00:10:03,963 Robot Carl started thinking for himself, 207 00:10:03,988 --> 00:10:05,821 and it wasn't pretty. 208 00:10:05,896 --> 00:10:08,607 Last night, the robot tells me he planned a trip 209 00:10:08,632 --> 00:10:10,349 to Niagara Falls for him and Lenny. 210 00:10:10,409 --> 00:10:11,759 Well, that sounds like fun, 211 00:10:11,784 --> 00:10:15,745 so I says, "I'm going because I'm the real Carl." 212 00:10:15,836 --> 00:10:18,078 And then he starts crying, 213 00:10:18,103 --> 00:10:19,841 which they ain't supposed to do. 214 00:10:19,866 --> 00:10:21,739 But when I tried to shove him in his crate, 215 00:10:21,772 --> 00:10:23,447 that wind-up dingus fought back 216 00:10:23,472 --> 00:10:25,163 with robot super strength. 217 00:10:25,199 --> 00:10:27,248 So I did the only thing I could. 218 00:10:30,305 --> 00:10:31,462 You got to act fast. 219 00:10:31,487 --> 00:10:33,805 Once the robots start feeling emotions, 220 00:10:33,830 --> 00:10:35,959 there's no telling what could happen. 221 00:10:38,909 --> 00:10:41,507 Uh, children, we have recently become aware 222 00:10:41,532 --> 00:10:43,882 of an extraordinary human concept. 223 00:10:43,959 --> 00:10:45,583 It's called friendship. 224 00:10:45,747 --> 00:10:47,771 Dear God, emotions. 225 00:10:47,796 --> 00:10:49,085 We're too late. 226 00:10:49,187 --> 00:10:51,283 In order to promote friend-making, 227 00:10:51,308 --> 00:10:53,633 students are encouraged to call their teachers 228 00:10:53,658 --> 00:10:55,558 by their first names. 229 00:10:55,650 --> 00:10:56,872 First-name-calling? 230 00:10:56,897 --> 00:10:58,207 No, that can only lead to 231 00:10:58,232 --> 00:10:59,973 the breakdown of the social order. 232 00:10:59,992 --> 00:11:01,573 Wanton high-fiving. 233 00:11:01,598 --> 00:11:03,760 T-shirts worn as real shirts. 234 00:11:03,829 --> 00:11:05,979 Well, let's give it a try, shall we? 235 00:11:05,998 --> 00:11:08,161 Hello, Seymour. 236 00:11:08,286 --> 00:11:09,649 Howdy, Gary-- 237 00:11:16,509 --> 00:11:19,343 You like feelings, huh? How does my fist feel? 238 00:11:28,926 --> 00:11:31,658 Go back to hell, you bionic bastard. 239 00:11:35,525 --> 00:11:38,295 This is the best assembly ever! 240 00:11:39,040 --> 00:11:41,256 Don't shoot! I'm the real Chalmers. 241 00:11:41,328 --> 00:11:42,950 He's lying. Shoot him. 242 00:11:42,975 --> 00:11:44,276 Shoot the one on the left. 243 00:11:44,352 --> 00:11:45,703 -Right. -Left. -Right. 244 00:11:45,728 --> 00:11:47,660 -Left. -Right. -Left. -Right. -Left. 245 00:11:47,685 --> 00:11:50,822 Shoot 'em both. It's the only way to be sure. 246 00:11:52,769 --> 00:11:55,307 Look, look, we were wrong to play God. 247 00:11:55,369 --> 00:11:58,170 But if there's anything I have learned from all of this, 248 00:11:58,200 --> 00:12:00,551 other than don't make robots of yourself, 249 00:12:00,576 --> 00:12:02,218 it's that I could afford 250 00:12:02,313 --> 00:12:04,492 to be a little bit nicer to you, Seymour. 251 00:12:06,467 --> 00:12:07,998 Skinner! 252 00:12:08,023 --> 00:12:10,020 He's obviously the robot! 253 00:12:10,045 --> 00:12:12,917 Shoot him! God, you're an idiot! 254 00:12:13,018 --> 00:12:16,400 I know the real Chalmers when I hear him. 255 00:12:20,930 --> 00:12:22,464 No! 256 00:12:26,306 --> 00:12:27,871 I forgive you, Seymour. 257 00:12:27,896 --> 00:12:29,154 I know that you'll... 258 00:12:29,300 --> 00:12:31,133 you'll plan a wonderful... 259 00:12:31,158 --> 00:12:34,168 flag day... 260 00:12:37,982 --> 00:12:40,309 Um, I couldn't help but notice 261 00:12:40,334 --> 00:12:43,752 some lovely bunting samples in your office. 262 00:12:43,777 --> 00:12:45,417 Perhaps you could, uh... 263 00:12:45,535 --> 00:12:47,385 walk me through them? 264 00:12:48,409 --> 00:12:50,646 I'd like that, Gary. 265 00:12:56,269 --> 00:12:59,136 -Well, it's 9:00, so... -Please don't go. 266 00:12:59,161 --> 00:13:01,761 Let me spin just one more tale 267 00:13:01,839 --> 00:13:04,209 of the strange and fantastical. 268 00:13:04,358 --> 00:13:07,677 Cast your gaze, just above my hernia scar, 269 00:13:07,702 --> 00:13:11,346 and travel to a chillingly plausible future. 270 00:13:12,557 --> 00:13:13,860 Firemen. 271 00:13:14,340 --> 00:13:15,483 We have a report 272 00:13:15,508 --> 00:13:17,533 of subversive content in this house. 273 00:13:25,550 --> 00:13:29,047 Step away from the lowbrow entertainment. 274 00:13:29,072 --> 00:13:31,250 I'm sorry, I was just curious. 275 00:13:31,275 --> 00:13:32,511 It won't happen again. 276 00:13:32,536 --> 00:13:33,626 Yeah... 277 00:13:33,680 --> 00:13:36,488 Not after a little reeducation, it won't. 278 00:13:46,508 --> 00:13:49,404 Homer, hurry, the new episode of Robber Barons 279 00:13:49,429 --> 00:13:50,860 is about to start. 280 00:13:50,885 --> 00:13:54,725 The very idea, an elevated train under the ground? 281 00:13:54,788 --> 00:13:58,121 I require no crystal ball to see that your invention 282 00:13:58,146 --> 00:14:01,681 will never work, Mr. Thaddeus Subway. 283 00:14:01,950 --> 00:14:03,765 Who's that guy with the mustache? 284 00:14:03,829 --> 00:14:05,843 Who's that other mustache? 285 00:14:05,919 --> 00:14:08,441 It's so dark. Can we brighten it? 286 00:14:08,504 --> 00:14:10,831 This is how the director meant for us to watch it. 287 00:14:10,856 --> 00:14:14,323 Our squinting reinforces the themes. 288 00:14:20,434 --> 00:14:23,220 It's got to be almost over, right? 289 00:14:23,245 --> 00:14:25,671 This is still the recap from last week. 290 00:14:26,983 --> 00:14:29,272 Homer, it's our civic duty 291 00:14:29,297 --> 00:14:33,302 to watch the most densely plotted television we can. 292 00:14:33,344 --> 00:14:36,845 That's why lowbrow entertainment was outlawed. 293 00:14:39,843 --> 00:14:41,998 Hey, guys, great job on that last raid. 294 00:14:42,030 --> 00:14:45,542 We took out 32 seasons of Diners, Drive-Ins and Dives, 295 00:14:45,567 --> 00:14:48,388 and the last known episode of Last Man Standing. 296 00:14:48,497 --> 00:14:50,161 Have you guys ever... 297 00:14:50,186 --> 00:14:52,852 watched any of that lowbrow stuff we burn? 298 00:14:52,944 --> 00:14:55,194 Uh, illegal much? 299 00:14:55,936 --> 00:14:58,929 All right, let's go start fires instead of putting 'em out. 300 00:14:59,030 --> 00:15:00,257 Up we go! 301 00:15:10,124 --> 00:15:11,866 Fire Department! 302 00:15:19,704 --> 00:15:22,677 I thought goat was going to eat carrot, 303 00:15:22,866 --> 00:15:25,700 but goat chomped farmer in the junk! 304 00:15:30,942 --> 00:15:32,540 Don't burn it, lad. 305 00:15:32,653 --> 00:15:34,120 You like what you see? 306 00:15:35,467 --> 00:15:38,552 Take it, watch it. Find us. 307 00:15:48,935 --> 00:15:51,602 Did you all read Alan Sepinwall III's 308 00:15:51,627 --> 00:15:54,151 recap of the season finale of The Hapsburgs? 309 00:15:54,176 --> 00:15:56,418 -Oh, yes, absolutely. -Oh, yeah. Yeah, yeah. 310 00:15:56,457 --> 00:16:01,033 Do you guys ever wish TV could be dumb and fun? 311 00:16:04,123 --> 00:16:07,664 So when you watch it, you just laugh? 312 00:16:09,287 --> 00:16:12,822 Thank you for a lovely evening, Marge. 313 00:16:29,235 --> 00:16:32,037 Dad? What were you watching? 314 00:16:33,199 --> 00:16:35,130 Son, you're the one person in this family 315 00:16:35,155 --> 00:16:36,810 that might understand this. 316 00:16:36,889 --> 00:16:41,280 It's possible we've been wrong about everything. 317 00:16:44,362 --> 00:16:46,533 The dog that sneezed in the baby's face, 318 00:16:46,558 --> 00:16:48,020 what's his backstory? 319 00:16:48,022 --> 00:16:50,745 There's no backstory. It just is. 320 00:16:50,770 --> 00:16:54,173 Which is its own kind of innovative narrative? 321 00:16:54,222 --> 00:16:56,072 No, no narrative! 322 00:16:57,115 --> 00:16:58,364 Forget it. 323 00:16:58,677 --> 00:17:02,951 Please, son, just don't tell anyone about this. 324 00:17:03,164 --> 00:17:04,913 I trust you. 325 00:17:07,133 --> 00:17:09,647 Reports of lowbrow contraband! 326 00:17:09,672 --> 00:17:12,205 Why, son? Why did you betray me? 327 00:17:12,230 --> 00:17:14,155 I trusted you! 328 00:17:15,215 --> 00:17:16,869 Merch. 329 00:17:19,939 --> 00:17:22,210 Burn-master General Siegfried Blaze! 330 00:17:22,249 --> 00:17:24,395 Homer, you disappoint me. 331 00:17:24,420 --> 00:17:27,832 Don't you see that we set fires for the good of humanity? 332 00:17:27,886 --> 00:17:30,068 We learned long ago that entertainment 333 00:17:30,093 --> 00:17:33,559 must fully occupy the consciousness of the population. 334 00:17:33,584 --> 00:17:37,320 You're using quality TV to control us. 335 00:17:37,437 --> 00:17:41,335 Yes, these challenging shows are the perfect distraction 336 00:17:41,360 --> 00:17:44,652 from how dystopian our dystopia is. 337 00:17:44,778 --> 00:17:46,220 You monster! 338 00:17:46,428 --> 00:17:47,569 Am I? 339 00:17:47,608 --> 00:17:49,773 Do you know what entertainment was like 340 00:17:49,798 --> 00:17:51,389 in the before-times? 341 00:17:51,419 --> 00:17:54,802 Comfort shows you could just put on in any order 342 00:17:54,827 --> 00:17:56,998 while you looked at your phone. 343 00:17:57,061 --> 00:17:58,899 Oh, that sounds like heaven. 344 00:17:58,924 --> 00:18:00,786 Don't worry, a little reeducation 345 00:18:00,811 --> 00:18:02,115 and you'll be as good as new. 346 00:18:02,140 --> 00:18:04,459 Strap him to the viewing chamber 347 00:18:04,484 --> 00:18:06,875 for four seasons of... 348 00:18:06,909 --> 00:18:08,926 Mozart in the Jungle. 349 00:18:10,761 --> 00:18:11,774 I... 350 00:18:11,799 --> 00:18:12,829 choose... 351 00:18:12,854 --> 00:18:14,779 crap! 352 00:18:19,271 --> 00:18:21,084 Barney, I can't explain, 353 00:18:21,154 --> 00:18:23,238 but I need to switch clothes with you. 354 00:18:23,278 --> 00:18:24,761 What fun! 355 00:18:32,328 --> 00:18:33,737 Threat neutralized. 356 00:18:38,450 --> 00:18:40,378 The symbol from the tape. 357 00:18:43,649 --> 00:18:46,041 Please, let me in. 358 00:18:46,129 --> 00:18:50,068 I just want to watch something that isn't very good. 359 00:18:50,702 --> 00:18:51,735 Yoink! 360 00:18:52,446 --> 00:18:54,939 They said there were others like me. 361 00:19:07,464 --> 00:19:08,990 Lowbrow... 362 00:19:10,428 --> 00:19:13,295 Hey, hey. 363 00:19:14,124 --> 00:19:17,030 This is all that remains of the old civilization. 364 00:19:17,055 --> 00:19:20,076 Singing contests. Real Housewives. 365 00:19:20,101 --> 00:19:21,695 The Golden Bachelor. 366 00:19:21,720 --> 00:19:24,008 All yours to enjoy. 367 00:19:24,537 --> 00:19:28,281 I never dreamed there was this much nothing. 368 00:19:31,168 --> 00:19:34,403 Thank you, Homer, for leading us here. 369 00:19:41,874 --> 00:19:44,728 Hey, isn't that the guy who created Breaking Bad? 370 00:19:44,753 --> 00:19:47,570 Vince Gilligan? Where? 371 00:19:48,128 --> 00:19:49,475 Let them go. 372 00:19:49,553 --> 00:19:51,554 They have no garbage left to watch. 373 00:19:52,347 --> 00:19:54,501 Some say the world is destined to drown 374 00:19:54,526 --> 00:19:56,634 in an ocean of prestige television. 375 00:19:56,946 --> 00:19:58,395 But so long as we tell the tales 376 00:19:58,397 --> 00:20:01,600 of singers masked and Kardashians kept up with, 377 00:20:01,796 --> 00:20:03,975 garbage will live forever. 378 00:20:04,367 --> 00:20:06,908 And then Sheldon said, 379 00:20:07,147 --> 00:20:08,589 "Bazinga." 380 00:20:08,747 --> 00:20:11,375 So in the end, the only rules that mattered 381 00:20:11,400 --> 00:20:13,134 were the Vanderpump rules. 382 00:20:13,436 --> 00:20:14,936 That night, my friends, 383 00:20:15,003 --> 00:20:18,439 the funniest home video in all of America 384 00:20:18,590 --> 00:20:20,107 was deemed to be 385 00:20:20,230 --> 00:20:23,804 "Squirrel Falls in Grandma's Soup." 386 00:20:35,162 --> 00:20:37,550 Wow, those stories are amazing. 387 00:20:37,575 --> 00:20:39,736 But I guess I should be leaving this... 388 00:20:39,761 --> 00:20:42,503 strange, featureless void? 389 00:20:42,778 --> 00:20:45,237 What happened? Where am I? 390 00:20:45,262 --> 00:20:49,920 You were kind enough to listen to the required stories three. 391 00:20:49,945 --> 00:20:54,083 And this is your eternal reward. 392 00:20:54,160 --> 00:20:55,636 No! Get me out of here! 393 00:20:55,661 --> 00:20:57,794 I don't want to be a living tattoo! 394 00:20:57,819 --> 00:20:59,986 Eh, don't worry, you'll make friends in no time. 395 00:21:00,552 --> 00:21:01,573 Hi. 396 00:21:01,626 --> 00:21:04,553 โ™ช I don't practice Santeria โ™ช 397 00:21:04,578 --> 00:21:07,004 โ™ช I ain't got no crystal ball... โ™ช 398 00:21:07,006 --> 00:21:10,099 Ugh. NO! 399 00:21:10,176 --> 00:21:11,250 โ™ช But I โ™ช 400 00:21:11,327 --> 00:21:13,252 โ™ช I'd spend it all โ™ช 401 00:21:13,329 --> 00:21:15,438 โ™ช If I could find that jaina โ™ช 402 00:21:15,463 --> 00:21:18,165 โ™ช And that Sancho that she found โ™ช 403 00:21:18,167 --> 00:21:20,777 โ™ช Well, I'd pop a cap in Sancho โ™ช 404 00:21:20,779 --> 00:21:24,744 โ™ช And I'd slap her down โ™ช 405 00:21:24,769 --> 00:21:27,437 โ™ช What I really want to know โ™ช 406 00:21:27,679 --> 00:21:29,176 โ™ช Ah, baby. โ™ช 407 00:21:30,037 --> 00:21:31,440 Shh! 408 00:21:31,924 --> 00:21:33,924 resync by 7kozlov 29633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.