Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,571
(lively jazz music)
2
00:00:33,066 --> 00:00:34,701
- Hiya!
3
00:00:34,701 --> 00:00:35,769
- [Delgado] Hey, hi.
4
00:00:35,769 --> 00:00:36,669
Quick, come.
5
00:00:36,669 --> 00:00:37,570
Quick, children.
6
00:00:37,570 --> 00:00:38,405
Hurry!
7
00:00:40,707 --> 00:00:42,308
Come on, that's it.
8
00:00:44,778 --> 00:00:48,715
(speaking in foreign language)
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,453
Put it under the brake, quick.
10
00:00:53,453 --> 00:00:54,387
Aye.
11
00:00:54,387 --> 00:00:55,422
Here, Tino.
12
00:00:55,422 --> 00:00:56,956
Quick, under the wheel, huh?
13
00:00:56,956 --> 00:00:58,992
(speaking in foreign language)
14
00:00:58,992 --> 00:01:00,493
Take care.
15
00:01:00,493 --> 00:01:04,197
It's only necessary for you
to appear to be crushed, okay?
16
00:01:11,838 --> 00:01:12,672
Now, hey.
17
00:01:14,774 --> 00:01:17,444
Ah, is that the face of anguish?
18
00:01:19,145 --> 00:01:19,979
There.
19
00:01:25,552 --> 00:01:28,288
(group shouting)
20
00:01:31,291 --> 00:01:33,860
That's not the face of anguish.
21
00:01:43,803 --> 00:01:44,804
Lift, lift.
22
00:01:44,804 --> 00:01:47,540
(group shouting)
23
00:01:48,508 --> 00:01:50,143
Life, lift.
24
00:01:50,143 --> 00:01:51,044
- Good heavens!
25
00:01:51,044 --> 00:01:52,011
- Here, come here.
26
00:01:52,011 --> 00:01:53,646
You lift, I will pull.
27
00:01:53,646 --> 00:01:54,848
- Yeah.
28
00:01:54,848 --> 00:01:56,749
- Wait, wait, wait, wait.
29
00:01:56,749 --> 00:01:59,486
(group grunting)
30
00:02:13,199 --> 00:02:14,200
- It's heavier than it looks.
31
00:02:14,200 --> 00:02:15,568
- Aye, indeed.
32
00:02:15,568 --> 00:02:18,872
(speaking foreign language)
33
00:02:18,872 --> 00:02:20,373
- What's he saying?
34
00:02:20,373 --> 00:02:23,376
- Ah, he said bend down low
he would whisper to you.
35
00:02:23,376 --> 00:02:24,210
- Yeah.
36
00:02:25,712 --> 00:02:26,946
What?
37
00:02:26,946 --> 00:02:31,050
- Why do cats see better
at night than we can?
38
00:02:31,050 --> 00:02:33,453
- Poor thing, he's delirious.
39
00:02:35,188 --> 00:02:36,589
- You don't know?
40
00:02:37,757 --> 00:02:38,892
- We got to get
him out of there.
41
00:02:38,892 --> 00:02:40,393
- Oh, no please.
42
00:02:40,393 --> 00:02:42,562
Try to answer the question,
just one simple question.
43
00:02:42,562 --> 00:02:45,064
Tino, give him another chance.
44
00:02:49,235 --> 00:02:51,671
- How do clouds stay in the air?
45
00:02:51,671 --> 00:02:53,473
What causes thunder?
46
00:02:53,473 --> 00:02:55,608
Where do insects go in the fall?
47
00:02:55,608 --> 00:02:57,343
What causes a mirage?
48
00:02:59,913 --> 00:03:04,384
- Poor little fellow, he doesn't
even know what he's saying.
49
00:03:04,384 --> 00:03:06,452
- Don't you know anything?
50
00:03:06,452 --> 00:03:08,821
Don't you have any education?
51
00:03:08,821 --> 00:03:10,623
- What's going on here?
52
00:03:10,623 --> 00:03:12,392
- Aye, Tino.
53
00:03:12,392 --> 00:03:13,660
This one is not the man.
54
00:03:13,660 --> 00:03:15,094
Get up off the ground.
55
00:03:15,094 --> 00:03:17,697
Hey, Chico, go back to
your station, we try again.
56
00:03:17,697 --> 00:03:19,532
We keep on trying.
57
00:03:19,532 --> 00:03:22,869
- Look, fellow,
what's this all about?
58
00:03:22,869 --> 00:03:25,038
- To a man who cannot answer
the simple question of a hungry
59
00:03:25,038 --> 00:03:26,706
mind, there is no explanation.
60
00:03:26,706 --> 00:03:28,875
I have nothing to say.
61
00:03:28,875 --> 00:03:30,376
Adios, Senor.
62
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
- Well!
63
00:03:31,878 --> 00:03:34,147
- Well, that's what you get
when you try to help somebody.
64
00:03:34,147 --> 00:03:36,182
- Well, that's the craziest
thing I ever ran up against.
65
00:03:36,182 --> 00:03:37,884
- [Woman] That's the truth.
66
00:03:37,884 --> 00:03:41,721
(fluttering orchestral music)
67
00:03:55,201 --> 00:03:57,637
(speaking foreign language)
68
00:03:57,637 --> 00:03:59,239
- Hey, quick, come!
69
00:04:02,375 --> 00:04:04,143
All right, all right!
70
00:04:22,195 --> 00:04:24,931
(group shouting)
71
00:04:26,733 --> 00:04:27,934
Please, please.
72
00:04:27,934 --> 00:04:30,903
One of you, quickly,
comfort the boy!
73
00:04:41,147 --> 00:04:42,348
- There's something
wrong, it's not budging.
74
00:04:42,348 --> 00:04:43,616
Give me a hand.
75
00:04:45,952 --> 00:04:48,521
(men grunting)
76
00:04:52,525 --> 00:04:55,962
- Juan's mother wants one
and a half cherry pies.
77
00:04:55,962 --> 00:04:59,065
Maria's mother had
two and one quarter,
78
00:04:59,065 --> 00:05:01,534
how many cherry pies
did they both have?
79
00:05:01,534 --> 00:05:04,604
- (grunts) Three
and three quarters.
80
00:05:04,604 --> 00:05:05,438
- Come on, give me a hand.
81
00:05:05,438 --> 00:05:06,272
Push.
82
00:05:08,341 --> 00:05:10,276
What are you doing,
you're pushing against us?
83
00:05:10,276 --> 00:05:12,045
- Oh, it's the
excitement, Senor.
84
00:05:12,045 --> 00:05:13,212
- Excitement?
85
00:05:13,212 --> 00:05:14,981
- [Delgado] Excitement.
86
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
- Senor?
87
00:05:17,383 --> 00:05:21,387
Please tell me the Seven
Wonders of the Ancient World?
88
00:05:21,387 --> 00:05:23,489
- The Great Pyramid of Khufu,
89
00:05:23,489 --> 00:05:27,527
the Hanging Gardens of Babylon,
the Colossus of Rhodes,
90
00:05:27,527 --> 00:05:30,096
the Olympian Zeus, Pausanias...
91
00:05:32,665 --> 00:05:35,401
(group cheering)
92
00:05:41,874 --> 00:05:43,209
- That poor boy.
93
00:05:46,779 --> 00:05:50,950
It will reflect badly on
me if the boy should die.
94
00:05:53,786 --> 00:05:55,888
You seem an educated man.
95
00:05:56,789 --> 00:05:58,157
College?
96
00:05:58,157 --> 00:05:59,792
- Look, this boy's
half out of his mind,
97
00:05:59,792 --> 00:06:01,427
cherry pies and
the seven wonders.
98
00:06:01,427 --> 00:06:02,862
This is no time
to stand around--
99
00:06:02,862 --> 00:06:06,032
(speaking in foreign language)
100
00:06:06,032 --> 00:06:07,734
- You drive the car, Senor.
101
00:06:07,734 --> 00:06:09,702
With the others, you
follow in the wagon.
102
00:06:09,702 --> 00:06:10,903
- Follow where?
103
00:06:10,903 --> 00:06:12,472
To Cordova.
104
00:06:12,472 --> 00:06:13,306
- Cordova?
105
00:06:15,174 --> 00:06:17,610
- It's not on the map, Senor.
106
00:06:19,812 --> 00:06:21,914
- Okay, come on,
get in the wagon.
107
00:06:21,914 --> 00:06:24,817
(orchestral music)
108
00:06:52,412 --> 00:06:56,349
(speaking in foreign language)
109
00:06:57,817 --> 00:07:00,686
(orchestral music)
110
00:07:31,651 --> 00:07:34,320
(kids cheering)
111
00:08:01,314 --> 00:08:05,251
(speaking in foreign language)
112
00:08:07,854 --> 00:08:09,355
- I am most sorry.
113
00:08:09,355 --> 00:08:11,891
You have broken the law
and you must be sentenced.
114
00:08:11,891 --> 00:08:13,493
The tribunal, come.
115
00:08:14,460 --> 00:08:15,995
- Broken what law?
116
00:08:15,995 --> 00:08:19,131
- Well, it is a pity, but in
a way it is partly my fault.
117
00:08:19,131 --> 00:08:20,533
I should have warned you.
118
00:08:20,533 --> 00:08:23,202
No vehicles are permitted
in the town plaza.
119
00:08:23,202 --> 00:08:25,071
- What's that?
120
00:08:25,071 --> 00:08:26,205
- [Delgado] A vehicle.
121
00:08:26,205 --> 00:08:27,373
- So?
122
00:08:27,373 --> 00:08:29,175
- That vehicle belongs
to Pedro Otero.
123
00:08:29,175 --> 00:08:30,943
He has a permit.
124
00:08:30,943 --> 00:08:33,679
You, have you a permit?
125
00:08:33,679 --> 00:08:36,448
- Look, um, I'll see you around.
126
00:08:36,448 --> 00:08:37,282
- Hey!
127
00:08:43,688 --> 00:08:46,893
As you see, in Cordova, justice
is available at the snap
128
00:08:46,893 --> 00:08:47,894
of a finger.
129
00:08:57,169 --> 00:08:59,705
Will the defendant
please come forward?
130
00:08:59,705 --> 00:09:01,474
- You've got to be kidding?
131
00:09:01,474 --> 00:09:04,744
- Please, Senor
Delgado has called you.
132
00:09:07,146 --> 00:09:10,883
- [Delgado] It will be
returned to you later.
133
00:09:13,352 --> 00:09:15,521
- What do you mean, later?
134
00:09:19,659 --> 00:09:22,328
I said, what do you mean, later?
135
00:09:22,328 --> 00:09:23,930
- Where did you go to college?
136
00:09:23,930 --> 00:09:27,333
- Yale, now give me my
key, and I'll be on my way.
137
00:09:27,333 --> 00:09:30,236
- He says he went to
a placed called Yale.
138
00:09:30,236 --> 00:09:32,338
Who knows this school?
139
00:09:32,338 --> 00:09:34,373
Is truly a college?
140
00:09:34,373 --> 00:09:35,942
- Si, Senor Delgado.
141
00:09:35,942 --> 00:09:37,376
I have read about it.
142
00:09:37,376 --> 00:09:39,845
It's a place of much
learning, and much good sense.
143
00:09:39,845 --> 00:09:40,980
- Aye, fine!
144
00:09:40,980 --> 00:09:42,148
Bueno, bueno.
145
00:09:42,148 --> 00:09:44,817
(town cheering)
146
00:09:48,654 --> 00:09:50,156
Aye, bueno, bueno.
147
00:10:02,401 --> 00:10:05,371
- (sighs) All right, all
right, you've had your fun.
148
00:10:05,371 --> 00:10:07,940
Now give me my keys, and
I'll get out of here.
149
00:10:07,940 --> 00:10:12,111
- Yes, uh, may I see your
driver's license, please?
150
00:10:14,080 --> 00:10:18,951
- Ah, says you are not married,
that you live in New York.
151
00:10:18,951 --> 00:10:20,319
- I used to.
152
00:10:20,319 --> 00:10:21,587
- [Delgado] Occupation?
153
00:10:21,587 --> 00:10:23,422
- Between jobs.
154
00:10:23,422 --> 00:10:24,957
- Mother, father?
155
00:10:24,957 --> 00:10:26,225
- [Tod] No.
156
00:10:26,225 --> 00:10:27,560
- No relatives?
157
00:10:27,560 --> 00:10:29,629
- Look, what has that
go to do with this?
158
00:10:29,629 --> 00:10:31,931
- At first I had thought that
for such a terrible thing
159
00:10:31,931 --> 00:10:35,968
as you have done, oh a
month would be a punishment
160
00:10:35,968 --> 00:10:37,737
to fit the crime.
161
00:10:37,737 --> 00:10:40,573
But, now that you, yourself
tell me that you have no job,
162
00:10:40,573 --> 00:10:45,411
no home, no mother, no
father, it seem to me that, uh
163
00:10:45,411 --> 00:10:48,781
a full year would
be much better.
164
00:10:48,781 --> 00:10:49,949
- A year for what?
165
00:10:49,949 --> 00:10:51,784
Just for driving in here?
166
00:10:51,784 --> 00:10:53,619
Look, you know there are
laws against false arrest
167
00:10:53,619 --> 00:10:56,856
and false imprisonment,
and trumped up charges!
168
00:10:56,856 --> 00:10:59,659
- We may be a poor village,
Senor, and what they call
169
00:10:59,659 --> 00:11:03,229
unincorporated, but we
do have a law of our own,
170
00:11:03,229 --> 00:11:05,331
and we make it
fit any situation.
171
00:11:05,331 --> 00:11:07,566
- Look, if this is some kind
of a racket to rob the tourists
172
00:11:07,566 --> 00:11:10,369
under the pretense of
violating some cooked up local
173
00:11:10,369 --> 00:11:13,305
ordinance, if this town's
treasury is that poor
174
00:11:13,305 --> 00:11:14,540
okay, tell me what the fine is,
175
00:11:14,540 --> 00:11:16,475
and I'll pay it and
get out of here.
176
00:11:16,475 --> 00:11:19,378
- I think we will put you and
your friend at the Oteros',
177
00:11:19,378 --> 00:11:20,746
that's Tino's mother and father,
178
00:11:20,746 --> 00:11:22,648
they have a fine guest room.
179
00:11:22,648 --> 00:11:26,318
Of course, we cannot pay
you, but we will feed you,
180
00:11:26,318 --> 00:11:30,723
and Senora Otero, when
you savor her empanadas,
181
00:11:30,723 --> 00:11:34,894
and her beef conchitas,
hey they buenos! (laughs)
182
00:11:36,128 --> 00:11:37,263
- All right, all right.
183
00:11:37,263 --> 00:11:39,565
Look, I've been pretty patient
184
00:11:39,565 --> 00:11:41,634
about his whole thing haven't I?
185
00:11:41,634 --> 00:11:43,869
I mean, I saw what looked like
an accident on the highway,
186
00:11:43,869 --> 00:11:45,571
and I stopped, right?
187
00:11:45,571 --> 00:11:48,207
Like the Bible says, like a
good Samaritan, I stopped.
188
00:11:48,207 --> 00:11:51,310
- A man who would not
stop, we do not want.
189
00:11:51,310 --> 00:11:52,845
- Then I drove miles up,
190
00:11:52,845 --> 00:11:55,247
up roads mountain
goats couldn't use,
191
00:11:55,247 --> 00:11:58,050
and my friend, he's still
coming up that road,
192
00:11:58,050 --> 00:12:00,853
little knowing that the
reward for his charity
193
00:12:00,853 --> 00:12:02,922
is going to be treachery.
194
00:12:04,356 --> 00:12:08,294
Now, if this is a Christian
place, and I think it is,
195
00:12:09,595 --> 00:12:13,566
then where, where my
friends, is the Christianity?
196
00:12:16,936 --> 00:12:17,770
- Wait!
197
00:12:25,144 --> 00:12:29,782
Ha-ha, my friend, Saint Nicholas
himself has sent you to us.
198
00:12:29,782 --> 00:12:30,616
- Saint Nicholas?
199
00:12:30,616 --> 00:12:31,550
- Yes.
200
00:12:31,550 --> 00:12:32,752
He gives gifts to the children.
201
00:12:32,752 --> 00:12:35,254
He aids the poor and the needy.
202
00:12:35,254 --> 00:12:38,924
Hey, you will conceal the
car, in case our friend here
203
00:12:38,924 --> 00:12:42,561
has any idea that he
would like to leave us.
204
00:12:42,561 --> 00:12:46,232
(exciting orchestral music)
205
00:13:26,071 --> 00:13:27,306
- How do you want to work this?
206
00:13:27,306 --> 00:13:29,842
Quarterback sneak, or
right around, right in?
207
00:13:29,842 --> 00:13:32,178
- Forget it, these
people are flipped,
208
00:13:32,178 --> 00:13:33,913
you can't fight shadows.
209
00:13:33,913 --> 00:13:35,414
- Are you kidding?
210
00:13:38,083 --> 00:13:40,386
- Your friend is disturbed
by some information
211
00:13:40,386 --> 00:13:42,054
I have just given him.
212
00:13:42,054 --> 00:13:45,124
It is a fine for a
traffic violation.
213
00:13:46,659 --> 00:13:49,862
He thinks for us to sentence
a man so, we must by locos.
214
00:13:49,862 --> 00:13:52,364
But I ask you, what
else could we do?
215
00:13:52,364 --> 00:13:55,601
We have many children
here in need of teaching
216
00:13:55,601 --> 00:13:57,269
and your friend is
an educated man.
217
00:13:57,269 --> 00:13:58,804
None of us, is.
218
00:13:58,804 --> 00:14:02,007
I ask you again, what
else could we do?
219
00:14:04,043 --> 00:14:05,477
- This guy's a kook.
220
00:14:05,477 --> 00:14:07,379
He thinks you can kidnap
somebody off the state highway
221
00:14:07,379 --> 00:14:09,615
and hold him up here in the
mountains to teach school,
222
00:14:09,615 --> 00:14:10,983
for a year.
223
00:14:10,983 --> 00:14:11,817
- A year?
224
00:14:12,718 --> 00:14:15,554
- Is a year so much to give?
225
00:14:15,554 --> 00:14:18,123
(string music)
226
00:14:35,307 --> 00:14:37,509
- They touch nothing.
227
00:14:37,509 --> 00:14:40,246
Not even the empanadas
that I bake for them.
228
00:14:40,246 --> 00:14:41,914
- Have you done as I instructed?
229
00:14:41,914 --> 00:14:43,415
(speaking in foreign language)
230
00:14:43,415 --> 00:14:46,118
I even fanned the scent of
the cinnamon and the pinons
231
00:14:46,118 --> 00:14:49,788
through the window towards
their room, while I cook.
232
00:14:49,788 --> 00:14:51,390
They touch nothing.
233
00:14:52,558 --> 00:14:54,960
The blonde one, he
say to tell you,
234
00:14:54,960 --> 00:14:57,796
they will eat nothing and
they will stay in their room
235
00:14:57,796 --> 00:15:00,132
until you give them the
key and the machine,
236
00:15:00,132 --> 00:15:02,568
and let them go back
into the valley.
237
00:15:02,568 --> 00:15:04,169
- How can I do that, Maria?
238
00:15:04,169 --> 00:15:08,173
With school opening
tomorrow, how can I do that?
239
00:15:09,775 --> 00:15:12,778
(soft string music)
240
00:15:26,225 --> 00:15:27,459
- Look, is there any reason
241
00:15:27,459 --> 00:15:29,628
why I have to support
your hunger strike?
242
00:15:29,628 --> 00:15:30,729
- Go ahead, eat.
243
00:15:30,729 --> 00:15:31,563
Be a fink.
244
00:15:35,901 --> 00:15:38,570
No man is an island
entire of itself.
245
00:15:38,570 --> 00:15:41,674
Each man is a piece of the
continent, a part of the main.
246
00:15:41,674 --> 00:15:43,509
Any man's death diminishes me,
247
00:15:43,509 --> 00:15:46,011
because I am
involved in mankind.
248
00:15:46,011 --> 00:15:47,880
- Okay, so I'll
eat for both of us.
249
00:15:47,880 --> 00:15:50,316
- You still seem to think this
whole thing is very funny.
250
00:15:50,316 --> 00:15:51,817
- It is, admit it.
251
00:15:51,817 --> 00:15:53,319
- Well, let me
tell you something.
252
00:15:53,319 --> 00:15:55,087
We're prisoners, just as
surely as if they'd locked
253
00:15:55,087 --> 00:15:56,422
a steel door behind us.
254
00:15:56,422 --> 00:15:57,923
- Uh-Oh, you're a
prisoner not me,
255
00:15:57,923 --> 00:15:59,692
you're the boy they want, teach.
256
00:15:59,692 --> 00:16:00,826
- That's tonight.
257
00:16:00,826 --> 00:16:02,061
Who knows what
they'll want tomorrow,
258
00:16:02,061 --> 00:16:03,629
maybe a scarecrow for
one of their fields.
259
00:16:03,629 --> 00:16:05,631
Maybe the scarecrow will be you.
260
00:16:05,631 --> 00:16:07,399
Anyway, aren't you the
guy who's always saying,
261
00:16:07,399 --> 00:16:09,268
you gotta bust out and
never get cemented in?
262
00:16:09,268 --> 00:16:10,569
Walk away from it cold?
263
00:16:10,569 --> 00:16:11,837
- Yeah, that's me.
264
00:16:11,837 --> 00:16:13,305
- Well, I'm gonna tell
you something, buddy.
265
00:16:13,305 --> 00:16:15,474
We're cemented in 32 miles
from the main highway,
266
00:16:15,474 --> 00:16:16,942
and no car.
267
00:16:16,942 --> 00:16:18,610
A dozen husky farm boys
just waiting outside to flex
268
00:16:18,610 --> 00:16:21,347
their muscles in case we
try to fight our way out.
269
00:16:21,347 --> 00:16:23,048
- Look, will you relax
and sit down, and eat?
270
00:16:23,048 --> 00:16:24,350
You're giving me indigestion.
271
00:16:24,350 --> 00:16:25,751
We'll bust out.
272
00:16:25,751 --> 00:16:26,852
But, why do we have
to do it tonight
273
00:16:26,852 --> 00:16:28,454
when the whole town is lookin'?
274
00:16:28,454 --> 00:16:31,090
Just move with it awhile,
find out what it's all about,
275
00:16:31,090 --> 00:16:33,726
and then we find a hole, we'll,
we'll break the walls down.
276
00:16:33,726 --> 00:16:34,560
All right?
277
00:16:34,560 --> 00:16:36,095
We'll go.
278
00:16:36,095 --> 00:16:37,863
Look, when we go, why don't we
take the senora with us, huh?
279
00:16:37,863 --> 00:16:38,697
Wait till you taste that.
280
00:16:38,697 --> 00:16:39,531
Come on.
281
00:16:39,531 --> 00:16:40,366
- Ugh.
282
00:16:49,408 --> 00:16:51,977
(bell ringing)
283
00:17:05,290 --> 00:17:06,458
- Buenos dias.
284
00:17:10,095 --> 00:17:12,765
(door knocking)
285
00:17:17,102 --> 00:17:18,737
- Do not worry, Senor Delgado.
286
00:17:18,737 --> 00:17:20,305
They go no place.
287
00:17:20,305 --> 00:17:21,140
- Ah.
288
00:17:34,586 --> 00:17:35,554
Senor Stiles?
289
00:17:35,554 --> 00:17:36,755
- Mm?
290
00:17:36,755 --> 00:17:37,990
- Senor Stiles!
291
00:17:39,591 --> 00:17:41,593
- It's only six o'clock.
292
00:17:43,028 --> 00:17:45,164
- Today is the end of summer,
the first new day of school.
293
00:17:45,164 --> 00:17:46,899
There is much to do.
294
00:17:46,899 --> 00:17:49,802
And as we say, today is
filled with God's sunshine
295
00:17:49,802 --> 00:17:51,970
tomorrow may never come.
296
00:17:51,970 --> 00:17:53,772
- What time does school open?
297
00:17:53,772 --> 00:17:55,841
- [Delgado] At seven.
(speaking in spanish)
298
00:17:55,841 --> 00:17:58,710
- Mm, seven, why so early?
299
00:17:58,710 --> 00:18:01,814
- There are special
problems today.
300
00:18:01,814 --> 00:18:04,249
It is good he sleeps the
sleep of the innocent.
301
00:18:04,249 --> 00:18:06,985
- Well, Mr Delgado,
just between us,
302
00:18:06,985 --> 00:18:09,321
us guilty ones are insomniacs.
303
00:18:09,321 --> 00:18:11,223
I mean, what's the
real score around here?
304
00:18:11,223 --> 00:18:12,658
I mean, last night,
and yesterday,
305
00:18:12,658 --> 00:18:14,460
okay we went along with
the gag, but, you know
306
00:18:14,460 --> 00:18:16,128
the Earth is
turning on its axis,
307
00:18:16,128 --> 00:18:19,031
and the planets are moving
in the heavens so, uh,
308
00:18:19,031 --> 00:18:20,499
why don't we hear a
new sound this morning?
309
00:18:20,499 --> 00:18:22,868
I mean, something more,
a little bit reliable
310
00:18:22,868 --> 00:18:24,736
than the voice of the turtle.
311
00:18:24,736 --> 00:18:27,339
- I suggest you rise
and wake your friend.
312
00:18:27,339 --> 00:18:29,842
He has to address himself to
the agile minds of the third,
313
00:18:29,842 --> 00:18:32,044
fourth, fifth, and sixth grades.
314
00:18:32,044 --> 00:18:35,214
You, I am assigning to the
first and second grades.
315
00:18:35,214 --> 00:18:38,851
In the hope that neither will
prove beyond your capacities.
316
00:18:38,851 --> 00:18:40,385
- Me?
317
00:18:40,385 --> 00:18:41,753
Oh wait a minute, you can't
do that, hey, wait a minute
318
00:18:41,753 --> 00:18:43,689
I'm just here because
you trapped my buddy.
319
00:18:43,689 --> 00:18:46,058
I mean, I didn't break any law.
320
00:18:46,058 --> 00:18:49,161
- I shall expect both of you
within the next 30 minutes.
321
00:18:49,161 --> 00:18:51,396
Otherwise, I shall
have to send for you.
322
00:18:51,396 --> 00:18:53,132
And it will look bad in
front of the children
323
00:18:53,132 --> 00:18:55,434
for you to be
carried into school.
324
00:18:55,434 --> 00:18:58,504
Our law fits any
situation, even you.
325
00:19:02,841 --> 00:19:06,011
- Good morning Mr. Scarecrow,
what did I tell ya?
326
00:19:06,011 --> 00:19:09,047
- I gotta be still
sleeping, I don't get it.
327
00:19:09,047 --> 00:19:10,282
I mean, why us?
328
00:19:12,050 --> 00:19:15,220
What happened to their
regular teachers?
329
00:19:15,220 --> 00:19:16,421
I'm not qualified to teach.
330
00:19:16,421 --> 00:19:17,890
I don't have a
diploma or anything.
331
00:19:17,890 --> 00:19:20,125
And even you with your,
with your college education,
332
00:19:20,125 --> 00:19:23,662
you gotta have a, a paper
or something, don't ya?
333
00:19:23,662 --> 00:19:27,466
- A certificate, they
call it certification.
334
00:19:27,466 --> 00:19:29,134
- Well, who's been certified?
335
00:19:29,134 --> 00:19:31,370
- Go along with it,
get inside of it.
336
00:19:31,370 --> 00:19:33,805
That way when you're
ready, the walls come down.
337
00:19:33,805 --> 00:19:36,175
The walls come down all
right, right on your head.
338
00:19:36,175 --> 00:19:38,744
(bell ringing)
339
00:19:45,017 --> 00:19:48,187
(children chattering)
340
00:19:50,289 --> 00:19:51,690
(speaking foreign language)
341
00:19:51,690 --> 00:19:52,925
- I'm happy to see you.
342
00:19:52,925 --> 00:19:54,426
- Cut the glad
talk, Mr. Puppeteer,
343
00:19:54,426 --> 00:19:57,896
and just pull the
strings for now.
344
00:19:57,896 --> 00:20:00,132
- Your friend is not very
cheerful this morning.
345
00:20:00,132 --> 00:20:04,269
- Well, I'm not exactly what
you might call overjoyed.
346
00:20:04,269 --> 00:20:08,807
- When one has a ritual of
life, he is no longer uneasy.
347
00:20:08,807 --> 00:20:11,076
And what ritual is more
important than to excite
348
00:20:11,076 --> 00:20:12,978
the minds of the young?
349
00:20:14,379 --> 00:20:16,448
There is a passion
for understanding,
350
00:20:16,448 --> 00:20:19,685
just as there are other
passions and appetites.
351
00:20:19,685 --> 00:20:22,788
But this passion is
found only in children.
352
00:20:22,788 --> 00:20:26,258
All too soon it fades, and then
goes forever when the child
353
00:20:26,258 --> 00:20:30,295
grows into a man, unless, he
is well taught while the mind
354
00:20:30,295 --> 00:20:32,097
is still open.
355
00:20:32,097 --> 00:20:34,967
- You know, Mr. Delgado, every
since we had the misfortune
356
00:20:34,967 --> 00:20:37,736
of falling into your little
trap on the highway, yesterday,
357
00:20:37,736 --> 00:20:41,173
you've been coming out with
some pretty perceptive thinking.
358
00:20:41,173 --> 00:20:43,342
Real cracker barrel ringers.
359
00:20:43,342 --> 00:20:45,410
Seems to me, you oughta
be teaching these kids.
360
00:20:45,410 --> 00:20:46,745
- Oh, but I do!
361
00:20:46,745 --> 00:20:48,213
We all do.
362
00:20:48,213 --> 00:20:51,083
Every man and every
woman in Cordova teaches.
363
00:20:51,083 --> 00:20:54,152
We teach the worship of
God, love for America,
364
00:20:54,152 --> 00:20:58,590
respect for parents, the
traditions we bring from Spain,
365
00:20:58,590 --> 00:21:00,559
but we cannot teach
what is in the books.
366
00:21:00,559 --> 00:21:03,228
We do not read or write.
367
00:21:03,228 --> 00:21:04,863
- Well, there must have
been teachers here before,
368
00:21:04,863 --> 00:21:06,131
where are they?
369
00:21:07,332 --> 00:21:09,334
- It is a matter of money.
370
00:21:09,334 --> 00:21:13,071
We have none to spare,
or else we would pay.
371
00:21:13,071 --> 00:21:14,973
- What about the
state and the county?
372
00:21:14,973 --> 00:21:18,010
And don't tell me they just
forgot about these kids.
373
00:21:18,010 --> 00:21:21,113
- Do not talk to me
about the county.
374
00:21:22,114 --> 00:21:23,849
Ah, Senor, por favor.
375
00:21:25,784 --> 00:21:28,387
(horn beeping)
376
00:21:31,890 --> 00:21:35,560
Please, you start the
classes, I will join you soon.
377
00:21:35,560 --> 00:21:38,330
Your grades always begin with
the Pledge of Allegiance,
378
00:21:38,330 --> 00:21:40,699
your grades, we let sing first.
379
00:21:40,699 --> 00:21:44,202
It helps bring the
words to their tongues.
380
00:21:51,677 --> 00:21:54,279
(men shouting)
381
00:22:02,487 --> 00:22:03,655
- Let me ask you something.
382
00:22:03,655 --> 00:22:04,856
- Yeah?
383
00:22:04,856 --> 00:22:06,358
- How come we're
just standing here?
384
00:22:06,358 --> 00:22:08,160
How come we just don't get
on that bus and get out
385
00:22:08,160 --> 00:22:09,795
of this town?
386
00:22:09,795 --> 00:22:11,363
- Let me ask you one.
387
00:22:11,363 --> 00:22:13,398
How come somebody sent a
school bus for these kids
388
00:22:13,398 --> 00:22:15,701
and Delgado chases it away?
389
00:22:15,701 --> 00:22:19,371
(dramatic orchestral music)
390
00:22:26,611 --> 00:22:29,715
- Come, we keep the
children waiting.
391
00:22:51,536 --> 00:22:56,308
Children, this is your
new teacher, Senor Stiles.
392
00:22:56,308 --> 00:22:57,809
Senor, the pledge.
393
00:23:04,649 --> 00:23:07,352
- [Class] I pledge
allegiance to the flag
394
00:23:07,352 --> 00:23:09,988
of the United States of America.
395
00:23:09,988 --> 00:23:12,724
And to the republic
for which it stands,
396
00:23:12,724 --> 00:23:16,461
one nation, under God,
indivisible with liberty
397
00:23:16,461 --> 00:23:18,130
and justice for all.
398
00:23:19,531 --> 00:23:21,032
- I will leave you now, Senor.
399
00:23:21,032 --> 00:23:21,867
Adios.
400
00:23:35,280 --> 00:23:36,782
- Hi.
401
00:23:36,782 --> 00:23:37,883
- [Class] Hi.
402
00:23:41,386 --> 00:23:45,757
- I remember how I felt
the first day of school.
403
00:23:45,757 --> 00:23:46,591
Terrible.
404
00:23:48,527 --> 00:23:50,128
You too, huh?
405
00:23:50,128 --> 00:23:51,730
- [Class] Yes, Sir.
406
00:23:53,365 --> 00:23:55,634
- Well, I guess we oughta
find out, who's who,
407
00:23:55,634 --> 00:23:59,204
even if I don't
know, what's what.
408
00:23:59,204 --> 00:24:00,839
I tell you how we'll do it.
409
00:24:00,839 --> 00:24:03,775
I'll put my name on the
blackboard and each of you
410
00:24:03,775 --> 00:24:07,546
can come up, one, by one and
write your name underneath it.
411
00:24:07,546 --> 00:24:08,380
Okay?
412
00:24:20,392 --> 00:24:23,395
What's the matter,
forget your name?
413
00:24:25,464 --> 00:24:27,065
- She is my sister.
414
00:24:31,803 --> 00:24:33,905
She has not yet
learned how to write,
415
00:24:33,905 --> 00:24:37,242
but you will teach
her, won't you Senor?
416
00:24:42,214 --> 00:24:43,715
- We'll see, Tino.
417
00:24:46,952 --> 00:24:48,954
♪ The farmer in the dell
418
00:24:48,954 --> 00:24:51,256
♪ The farmer in the dell
419
00:24:51,256 --> 00:24:53,158
♪ Hi-ho, the derry-o
420
00:24:53,158 --> 00:24:55,527
♪ The farmer in the dell
421
00:24:55,527 --> 00:24:57,762
♪ The farmer takes a wife
422
00:24:57,762 --> 00:24:59,865
♪ The farmer takes a wife
423
00:24:59,865 --> 00:25:01,800
♪ Hi-ho, the derry-o
424
00:25:01,800 --> 00:25:04,135
♪ The farmer takes a wife
425
00:25:04,135 --> 00:25:06,238
♪ The wife takes the child
426
00:25:06,238 --> 00:25:08,440
♪ The wife takes the child
427
00:25:08,440 --> 00:25:10,275
♪ Hi-ho, the derry-o
428
00:25:10,275 --> 00:25:12,644
♪ The wife takes the child
429
00:25:12,644 --> 00:25:14,813
♪ The child takes the herd
430
00:25:14,813 --> 00:25:16,948
♪ The child takes the herd
431
00:25:16,948 --> 00:25:19,017
♪ Hi-ho, the derry-o
432
00:25:19,017 --> 00:25:21,953
♪ The child takes the herd
433
00:25:21,953 --> 00:25:24,623
(phone ringing)
434
00:25:27,125 --> 00:25:29,661
- Sheriff's Office, Canfield.
435
00:25:29,661 --> 00:25:31,429
Oh, hello Mr. Martin.
436
00:25:35,834 --> 00:25:38,803
Well, you can't say
he didn't warn us.
437
00:25:38,803 --> 00:25:42,908
He camped on your doorstep
all summer about it.
438
00:25:42,908 --> 00:25:45,243
No, of course I'm
not taking his side.
439
00:25:45,243 --> 00:25:48,680
He's breaking the law,
and I'll nail him.
440
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Okay.
441
00:25:51,950 --> 00:25:52,784
Okay, Mr.
442
00:25:54,052 --> 00:25:55,921
Okay, Mr. Martin,
just relax now.
443
00:25:55,921 --> 00:25:58,156
I'll straighten it all out.
444
00:26:00,392 --> 00:26:03,828
(upbeat orchestral music)
445
00:26:19,044 --> 00:26:20,312
- We end the recess now.
446
00:26:20,312 --> 00:26:24,282
Please, ring the bell to
get the children inside.
447
00:26:29,521 --> 00:26:32,090
(bell ringing)
448
00:26:37,162 --> 00:26:40,298
- What you're doing
is all wrong, Miguel.
449
00:26:40,298 --> 00:26:43,001
Not only a violation of
the law, but morally wrong.
450
00:26:43,001 --> 00:26:44,703
And you know it.
451
00:26:44,703 --> 00:26:48,607
- No man can tell Miguel
Delgado, what is morally wrong.
452
00:26:48,607 --> 00:26:50,709
Except Father Montoyez.
453
00:26:50,709 --> 00:26:53,578
- Yeah, and I'll bet ya he
doesn't know about this.
454
00:26:53,578 --> 00:26:55,780
- He has many parishes to tend.
455
00:26:55,780 --> 00:26:58,516
This is one of
the least of them.
456
00:27:03,355 --> 00:27:07,058
- Look Miguel, I'm gonna take
the long view about all this.
457
00:27:07,058 --> 00:27:09,594
I'm gonna forget that you,
personally caused some 50
458
00:27:09,594 --> 00:27:11,796
children to miss the
opening day of school.
459
00:27:11,796 --> 00:27:13,331
- How can you say that?
460
00:27:13,331 --> 00:27:17,435
Look for yourself, do they
not answer to the bell?
461
00:27:17,435 --> 00:27:19,237
Are they not being taught?
462
00:27:19,237 --> 00:27:22,974
- Would you mind telling me,
just who's teaching them?
463
00:27:22,974 --> 00:27:25,043
- A graduate of the Yale.
464
00:27:30,649 --> 00:27:32,617
- We'll get to him,
in a few minutes.
465
00:27:32,617 --> 00:27:35,253
Now look, whether you
approve it or not,
466
00:27:35,253 --> 00:27:37,422
these kids have got to
go to the new school
467
00:27:37,422 --> 00:27:40,025
and you can't give me one
legitimate reason, why not.
468
00:27:40,025 --> 00:27:42,460
- Three hours a
day, that's why not.
469
00:27:42,460 --> 00:27:45,997
That's 15 hours
a week, on a bus.
470
00:27:45,997 --> 00:27:49,401
Enough time to prune the
trees, to water the stock,
471
00:27:49,401 --> 00:27:51,803
to help in the fields,
to study at home,
472
00:27:51,803 --> 00:27:53,638
to pray in the church.
473
00:27:55,373 --> 00:27:58,343
- Miguel uh, now I could
say some things that,
474
00:27:58,343 --> 00:27:59,811
well that would hurt you.
475
00:27:59,811 --> 00:28:02,213
Argue some arguments right
out of your own life,
476
00:28:02,213 --> 00:28:04,683
but I'm not gonna do that.
477
00:28:04,683 --> 00:28:05,950
- Anita?
478
00:28:05,950 --> 00:28:08,019
She proves nothing.
479
00:28:08,019 --> 00:28:11,623
I do not speak to
her, nor of her.
480
00:28:11,623 --> 00:28:14,893
- Look, let's face it, do
you really expect to attract
481
00:28:14,893 --> 00:28:16,661
teachers way up here?
482
00:28:16,661 --> 00:28:19,998
Why, your own daughter,
turned you down.
483
00:28:22,767 --> 00:28:27,005
About the only way I know to
get them, is to kidnap 'em.
484
00:28:27,005 --> 00:28:27,839
Fellas.
485
00:28:33,611 --> 00:28:35,280
Where did he dig you two up?
486
00:28:35,280 --> 00:28:37,215
- Oh, we're from out of state.
487
00:28:37,215 --> 00:28:38,049
- Oh?
488
00:28:39,350 --> 00:28:41,653
Names and certificate
numbers, please.
489
00:28:41,653 --> 00:28:44,389
That is, if you have
certificate numbers.
490
00:28:44,389 --> 00:28:45,490
- Tod Stiles.
491
00:28:47,092 --> 00:28:47,926
- Murdock.
492
00:28:51,596 --> 00:28:53,064
- Numbers?
493
00:28:53,064 --> 00:28:55,734
- They're being shipped.
494
00:28:55,734 --> 00:28:57,902
In the, in the trunk with
the rest of our papers.
495
00:28:57,902 --> 00:28:59,104
- Yeah, we sort of, you know,
496
00:28:59,104 --> 00:29:02,173
rushed in here the
last minute, you know.
497
00:29:02,173 --> 00:29:06,978
- Well, I'll check it out
with the border supervisors.
498
00:29:06,978 --> 00:29:09,247
Stiles, Murdock, right?
499
00:29:09,247 --> 00:29:10,849
- Spelled with a K.
500
00:29:14,052 --> 00:29:16,154
- Miguel, for the record,
it won't make any difference
501
00:29:16,154 --> 00:29:18,323
to you if they're both PhD's.
502
00:29:18,323 --> 00:29:21,392
This school is closed, and
the children of Cordova
503
00:29:21,392 --> 00:29:23,728
are assigned to the
Las Cruces district.
504
00:29:23,728 --> 00:29:26,097
Now, either they are to report
to class in the morning,
505
00:29:26,097 --> 00:29:27,832
or they'll be
considered truants.
506
00:29:27,832 --> 00:29:31,302
And I'm holding every parent
in this town accountable.
507
00:29:31,302 --> 00:29:35,106
Even if it means jailing a
few of ya, to set an example.
508
00:29:35,106 --> 00:29:38,376
Now, I want those kids on
that bus, in the morning.
509
00:29:38,376 --> 00:29:39,878
If not, in you go.
510
00:29:41,346 --> 00:29:42,180
Clear?
511
00:29:43,281 --> 00:29:46,951
(dramatic orchestral music)
512
00:30:16,247 --> 00:30:18,082
- Thank you for coming.
513
00:30:18,082 --> 00:30:20,285
To many of us, Cordova
has been more than
514
00:30:20,285 --> 00:30:22,487
just a little place
in the mountains.
515
00:30:22,487 --> 00:30:25,256
It is, a manner of life.
516
00:30:25,256 --> 00:30:29,460
Rich in old values, poor
in such things, as money.
517
00:30:29,460 --> 00:30:31,563
Still, we have never
permitted our poverty,
518
00:30:31,563 --> 00:30:34,399
to destroy our
dignity, until now.
519
00:30:35,834 --> 00:30:38,303
Now, we are too poor to
pay enough taxes to support
520
00:30:38,303 --> 00:30:41,673
our school and too proud
to let our children
521
00:30:41,673 --> 00:30:42,841
go to another.
522
00:30:44,042 --> 00:30:46,978
It reflects badly
on us, does it not?
523
00:30:46,978 --> 00:30:50,715
Today, when you lied to
Senor Canfield for us,
524
00:30:50,715 --> 00:30:54,052
I was proud for you,
but ashamed for me.
525
00:30:55,486 --> 00:30:59,057
I was ashamed that I had tricked
you and made you stay here.
526
00:30:59,057 --> 00:31:02,160
One man cannot stamp
down another man.
527
00:31:03,294 --> 00:31:05,230
Anymore than you can
tramp down the fragrance
528
00:31:05,230 --> 00:31:09,400
of the fields without it
rising from beneath the boot.
529
00:31:14,205 --> 00:31:17,041
I have had your car
brought back from the place
530
00:31:17,041 --> 00:31:18,710
where it was hidden.
531
00:31:24,382 --> 00:31:26,784
- Well, Senor Delgado,
532
00:31:26,784 --> 00:31:30,355
we're not exactly in
demand any place so...
533
00:31:31,456 --> 00:31:33,524
- Ah, gracias Senor's.
534
00:31:33,524 --> 00:31:35,093
Gracias!
- De nada.
535
00:31:35,093 --> 00:31:36,427
- Course we're gonna
have to do something
536
00:31:36,427 --> 00:31:38,363
about those certificate numbers.
537
00:31:38,363 --> 00:31:39,964
- Oh, we ignore.
538
00:31:39,964 --> 00:31:42,166
We claim the records
are wrong, incomplete.
539
00:31:42,166 --> 00:31:43,268
We fight!
540
00:31:43,268 --> 00:31:44,535
- What about the Sheriff,
541
00:31:44,535 --> 00:31:46,137
when they send the
bus in the morning?
542
00:31:46,137 --> 00:31:49,107
- Sheriff Canfield would never
dare to put Miguel in the,
543
00:31:49,107 --> 00:31:52,310
(speaking in foreign language)
544
00:31:52,310 --> 00:31:55,246
- Papa, when are
you going to stop?
545
00:31:57,415 --> 00:32:00,151
When are you ever
going to learn?
546
00:32:03,087 --> 00:32:05,123
- There are saints
on all sides of us.
547
00:32:05,123 --> 00:32:07,659
You have not much
respect for me, I know,
548
00:32:07,659 --> 00:32:11,629
but please do not offend
the holiness around us.
549
00:32:11,629 --> 00:32:13,698
- Would you mind, please?
550
00:32:14,866 --> 00:32:17,435
- I will not be
left alone with her.
551
00:32:17,435 --> 00:32:21,039
- Papa, I drove all the
way up here to try to talk
552
00:32:21,039 --> 00:32:22,674
some sense into you.
553
00:32:22,674 --> 00:32:24,475
Now, if you want to
humiliate us both
554
00:32:24,475 --> 00:32:26,911
in front of these strangers,
you go right ahead.
555
00:32:26,911 --> 00:32:29,614
You are already the
laughing stock of Santa Fe.
556
00:32:29,614 --> 00:32:30,882
- You watch your tongue, girl.
557
00:32:30,882 --> 00:32:34,352
- Papa, please let these
young men go before you
558
00:32:34,352 --> 00:32:36,120
get into real trouble.
559
00:32:36,120 --> 00:32:38,389
- Who is holding them?
560
00:32:38,389 --> 00:32:40,058
Let her see the key.
561
00:32:41,192 --> 00:32:43,628
They will leave
anytime they choose.
562
00:32:43,628 --> 00:32:45,930
- Then go, right now.
563
00:32:45,930 --> 00:32:49,600
Before he talks you
into throwing away
the keys and staying.
564
00:32:49,600 --> 00:32:52,136
- Well, we don't have any
place particular to go.
565
00:32:52,136 --> 00:32:55,373
Not tonight anyway,
and not even tomorrow.
566
00:32:55,373 --> 00:32:59,744
- Besides, we kinda like what
your father's trying to do.
567
00:32:59,744 --> 00:33:02,780
- Do you know what
he is trying to do?
568
00:33:02,780 --> 00:33:05,950
He is trying to hold
on, to yesterday.
569
00:33:07,385 --> 00:33:09,921
He is trying to bring up
the children of this town,
570
00:33:09,921 --> 00:33:12,623
for a life that
no longer exists.
571
00:33:12,623 --> 00:33:15,059
He will not face facts,
and he won't allow anyone
572
00:33:15,059 --> 00:33:19,430
else in Cordova to face
facts, but it won't work.
573
00:33:19,430 --> 00:33:22,767
He can't do it, the world
doesn't care about places like,
574
00:33:22,767 --> 00:33:24,502
like Cordova anymore.
575
00:33:25,837 --> 00:33:27,705
Believe me, Papa.
576
00:33:27,705 --> 00:33:30,975
Please, believe me,
because it is true.
577
00:33:32,577 --> 00:33:34,345
Why can't you see it?
578
00:33:36,414 --> 00:33:40,318
- When you went away to college,
that day I carved a saint
579
00:33:40,318 --> 00:33:43,755
for you, to watch over you,
and bring you back to Cordova,
580
00:33:43,755 --> 00:33:44,822
as a teacher.
581
00:33:46,724 --> 00:33:49,160
Oh, I carved badly, that day.
582
00:33:51,162 --> 00:33:54,265
- Please, let the
children go tomorrow.
583
00:33:54,265 --> 00:33:55,533
If you don't care
about yourself,
584
00:33:55,533 --> 00:33:58,269
care about them
and set them free.
585
00:33:58,269 --> 00:33:59,370
Please, Papa!
586
00:34:01,039 --> 00:34:04,709
(dramatic orchestral music)
587
00:34:35,306 --> 00:34:37,375
(bell ringing)
588
00:34:37,375 --> 00:34:39,944
(horn honking)
589
00:34:53,424 --> 00:34:56,561
- Quickly, get those children
inside and keep them there!
590
00:34:56,561 --> 00:34:57,395
- Okay, let's go.
591
00:34:57,395 --> 00:34:58,229
- Come, quickly.
592
00:34:58,229 --> 00:35:00,198
- Come on, kids.
593
00:35:00,198 --> 00:35:01,833
All right, let's go.
594
00:35:08,806 --> 00:35:10,241
Come on, come on.
595
00:35:10,241 --> 00:35:11,476
- Come on, let's go.
596
00:35:11,476 --> 00:35:12,777
- Come on, the last
one inside is asleep.
597
00:35:12,777 --> 00:35:14,378
- Come on, come on.
598
00:35:17,215 --> 00:35:19,617
(door slams)
599
00:35:22,120 --> 00:35:25,423
- Well, you've shown everybody
how defiant you can be.
600
00:35:25,423 --> 00:35:28,659
Now, show them that you
also have some common sense.
601
00:35:28,659 --> 00:35:30,628
- Let us see, your sense.
602
00:35:30,628 --> 00:35:32,396
- Let us see you take this bus,
603
00:35:32,396 --> 00:35:34,532
this big shiny
air-conditioned bus,
604
00:35:34,532 --> 00:35:37,201
back down the valley
and leave us alone!
605
00:35:37,201 --> 00:35:39,437
- Oh, I'll leave all right,
606
00:35:39,437 --> 00:35:40,538
but with you!
607
00:35:46,477 --> 00:35:49,480
- A gem cannot be polished,
but with friction.
608
00:35:49,480 --> 00:35:52,783
A man cannot be
perfected, without trials.
609
00:35:52,783 --> 00:35:54,752
- Look, do you want
everybody to see you cuffed
610
00:35:54,752 --> 00:35:58,489
and taken out of here
like a common criminal?
611
00:36:02,660 --> 00:36:05,429
You two, clear out
of here, tonight!
612
00:36:05,429 --> 00:36:07,331
If I find you around
here tomorrow,
613
00:36:07,331 --> 00:36:09,500
I'll throw the book at ya.
614
00:36:13,871 --> 00:36:14,705
Let's go.
615
00:36:20,278 --> 00:36:25,082
Tomorrow morning, if your
children are not on that bus,
616
00:36:25,082 --> 00:36:28,753
you will really see
some arrests being made.
617
00:36:33,558 --> 00:36:37,128
♪ This old man he played one
618
00:36:37,128 --> 00:36:40,765
♪ He played nick
nack on my thumb
619
00:36:40,765 --> 00:36:43,234
♪ With a nick nack paddy whack
620
00:36:43,234 --> 00:36:45,002
♪ Give a dog a bone
621
00:36:45,002 --> 00:36:48,773
♪ This old man came rolling home
622
00:36:48,773 --> 00:36:52,243
♪ This old man he played two
623
00:36:52,243 --> 00:36:56,147
♪ He played nick nack on my shoe
624
00:36:56,147 --> 00:36:58,349
♪ With a nick nack paddy whack
625
00:36:58,349 --> 00:36:59,717
♪ Give a dog a bone
626
00:36:59,717 --> 00:37:00,685
- Oh, Sheriff?
627
00:37:00,685 --> 00:37:02,787
♪ This old man came rolling home
628
00:37:02,787 --> 00:37:04,121
- What am I supposed to do now?
629
00:37:04,121 --> 00:37:07,391
♪ This old man he played two
630
00:37:07,391 --> 00:37:11,095
- Why don't you just turn
off the air-conditioner?
631
00:37:11,095 --> 00:37:12,997
♪ With a nick nack paddy whack
632
00:37:12,997 --> 00:37:14,865
♪ Give a dog a bone
633
00:37:14,865 --> 00:37:18,636
♪ This old man came rolling home
634
00:37:18,636 --> 00:37:22,073
♪ This old man he played four
635
00:37:22,073 --> 00:37:25,743
♪ He played nick
nack on my floor
636
00:37:25,743 --> 00:37:27,712
♪ With a nick nack paddy whack
637
00:37:27,712 --> 00:37:29,480
♪ Give a dog a bone
638
00:37:29,480 --> 00:37:33,551
♪ This old man came rolling home
639
00:37:36,220 --> 00:37:37,722
- Aurora borealis.
640
00:37:40,591 --> 00:37:43,027
Now, just the 6th graders.
641
00:37:43,027 --> 00:37:45,196
- [Class] Aurora borealis.
642
00:37:46,330 --> 00:37:47,164
- Good.
643
00:37:53,971 --> 00:37:56,073
- [Cameraman] Mr. Stiles.
644
00:37:57,074 --> 00:37:57,908
Thanks.
645
00:38:04,915 --> 00:38:07,184
- Now, did ya understand
anything of what I've told ya?
646
00:38:07,184 --> 00:38:09,086
You see what you'll have to
learn is that everything you see
647
00:38:09,086 --> 00:38:11,222
is all hooked up
to everything else.
648
00:38:11,222 --> 00:38:12,456
If ya wanna get a clear picture,
649
00:38:12,456 --> 00:38:15,192
you have to look
at all the parts.
650
00:38:17,228 --> 00:38:20,097
But, it's all hooked up like,
take for instance, the sun.
651
00:38:20,097 --> 00:38:22,066
Now, can you take a
piece out of the sun?
652
00:38:22,066 --> 00:38:23,401
- Mr. Murdock.
653
00:38:23,401 --> 00:38:24,502
(camera click)
654
00:38:24,502 --> 00:38:25,503
Thanks, pal.
655
00:38:28,773 --> 00:38:30,408
- He just did.
656
00:38:30,408 --> 00:38:31,709
- Did what?
657
00:38:31,709 --> 00:38:33,944
- Take a piece off the sun.
658
00:38:35,079 --> 00:38:38,549
- Listen, who's the
teacher here, me or you?
659
00:38:39,984 --> 00:38:41,552
Now, let's get back where
we, where was I talking,
660
00:38:41,552 --> 00:38:44,422
oh the sun, that's right.
661
00:38:44,422 --> 00:38:46,490
- For millions of years,
the changes on the Earth
662
00:38:46,490 --> 00:38:47,992
have been going on.
663
00:38:47,992 --> 00:38:50,227
Some species of plants and
animals have survived--
664
00:38:50,227 --> 00:38:51,762
- Senor Stiles!
665
00:38:51,762 --> 00:38:55,499
Senor Stiles, he is for you on
the telephone, long distance!
666
00:38:55,499 --> 00:38:57,034
- For me?
667
00:38:57,034 --> 00:39:00,738
- It is Fabian Chavez from the
capitan from Santa Fe, Senor!
668
00:39:00,738 --> 00:39:01,939
- Chavez?
669
00:39:01,939 --> 00:39:05,943
- Senator Chavez, he
say it's very important!
670
00:39:05,943 --> 00:39:07,144
- Just keep working
on that chapter.
671
00:39:07,144 --> 00:39:10,348
(speaking in foreign language)
672
00:39:10,348 --> 00:39:13,784
(grand orchestral music)
673
00:39:34,305 --> 00:39:35,573
- Look, why don't you
look at it this way?
674
00:39:35,573 --> 00:39:37,441
If mister uh, what's
his name, Mr. Smith
675
00:39:37,441 --> 00:39:39,977
can go to Washington, why
can't you come to Santa Fe?
676
00:39:39,977 --> 00:39:42,179
- Then, why don't you make the
speech to the Senate, then?
677
00:39:42,179 --> 00:39:44,382
- Oh no, I only teach
the 1st and 2nd graders,
678
00:39:44,382 --> 00:39:46,384
what can I teach a politician?
679
00:39:46,384 --> 00:39:49,520
- Ya know, the thing that bugs
me, is all this destiny jazz.
680
00:39:49,520 --> 00:39:51,655
I mean, four days ago,
we're driving down the road
681
00:39:51,655 --> 00:39:54,125
trying to decide whether
to go north or south.
682
00:39:54,125 --> 00:39:56,761
And that's the big
problem, north or south.
683
00:39:56,761 --> 00:39:57,995
Now, all of a sudden,
684
00:39:57,995 --> 00:39:59,697
we're in the middle
of a political issue.
685
00:39:59,697 --> 00:40:02,333
Miguel's in jail, 50
kids are playing hookey,
686
00:40:02,333 --> 00:40:04,135
and I've got to
address the legislature
687
00:40:04,135 --> 00:40:06,070
of the sovereign
state of New Mexico.
688
00:40:06,070 --> 00:40:09,340
- That's okay, my
money's still on you.
689
00:40:14,745 --> 00:40:17,748
- I went to the
jail, I saw my father
690
00:40:17,748 --> 00:40:20,651
and I spoke with
Sheriff Canfield.
691
00:40:20,651 --> 00:40:23,421
And he says that if
you would just leave,
692
00:40:23,421 --> 00:40:26,824
he will drop all of the
charges against my father,
693
00:40:26,824 --> 00:40:29,994
and all of the children
will be free to uh,
694
00:40:29,994 --> 00:40:31,929
to go to the new school.
695
00:40:31,929 --> 00:40:34,131
Papa is stubborn, but I'm
sure that once he sees
696
00:40:34,131 --> 00:40:37,435
it is best for everybody,
he will forget all this.
697
00:40:37,435 --> 00:40:41,105
- Do you really
believe that, Anita?
698
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
- I don't know.
699
00:40:43,107 --> 00:40:45,810
I don't know what
to believe anymore.
700
00:40:45,810 --> 00:40:47,311
I just don't want my father
701
00:40:47,311 --> 00:40:51,515
and my town made to seem
anymore, ridiculous.
702
00:40:51,515 --> 00:40:55,686
I mean the center of
a, of a public debate.
703
00:40:55,686 --> 00:40:57,822
- Well, it's too
late to stop now.
704
00:40:57,822 --> 00:40:59,356
- Even if it wasn't, I mean,
705
00:40:59,356 --> 00:41:01,692
we've got ourselves all
wrapped up into this too.
706
00:41:01,692 --> 00:41:03,194
And whenever that happens,
707
00:41:03,194 --> 00:41:06,864
you gotta go with it right to
the center of things, right?
708
00:41:07,731 --> 00:41:11,068
(soft orchestral music)
709
00:41:23,614 --> 00:41:26,350
(hammer banging)
710
00:41:27,451 --> 00:41:30,654
- Senate will please
come to order.
711
00:41:30,654 --> 00:41:31,956
- Mr. President.
712
00:41:31,956 --> 00:41:33,791
- Gentlemen from Santa Fe.
713
00:41:33,791 --> 00:41:36,060
- Because of a special
situation's arose just yesterday
714
00:41:36,060 --> 00:41:37,995
and because there are certain
interested parties that would
715
00:41:37,995 --> 00:41:40,264
like to be heard before the
Senate, I ask unanimous consent
716
00:41:40,264 --> 00:41:41,966
that the Senate
will resolve itself
717
00:41:41,966 --> 00:41:44,401
into a committee of the whole.
718
00:41:44,401 --> 00:41:47,037
- If there's no objection, the
Senate will resolve itself,
719
00:41:47,037 --> 00:41:48,305
into a committee of the whole.
720
00:41:48,305 --> 00:41:49,940
(hammer bangs)
721
00:41:49,940 --> 00:41:53,277
- Mr. Chairman, Senator Chavez,
and members of the Senate,
722
00:41:53,277 --> 00:41:55,279
it was brought to my
attention yesterday,
723
00:41:55,279 --> 00:41:57,014
that because of the
circumstances of
which come about
724
00:41:57,014 --> 00:41:59,383
from the consolidation
of school districts,
725
00:41:59,383 --> 00:42:02,453
and the consolidation of
schools within districts,
726
00:42:02,453 --> 00:42:04,355
that the Department of
Education has directed a small
727
00:42:04,355 --> 00:42:07,258
village to send its
children to another school.
728
00:42:07,258 --> 00:42:09,727
Now, while generally
speaking, the legislature
729
00:42:09,727 --> 00:42:12,029
does not direct executive
departments concerning certain
730
00:42:12,029 --> 00:42:14,131
actions or policies,
731
00:42:14,131 --> 00:42:16,600
I feel that in this case we
should listen to the issues,
732
00:42:16,600 --> 00:42:19,470
then take whatever
action is necessary.
733
00:42:19,470 --> 00:42:21,171
I have directed the
legislative council
734
00:42:21,171 --> 00:42:23,140
to give me certain
data and information,
735
00:42:23,140 --> 00:42:25,709
which I will present to
the Senate at a later time.
736
00:42:25,709 --> 00:42:29,880
At this time, I would like
to present, Mr Tod Stiles.
737
00:42:43,627 --> 00:42:45,796
- When Senator Chavez
called me yesterday,
738
00:42:45,796 --> 00:42:49,600
and invited me to speak to
you about the town of Cordova,
739
00:42:49,600 --> 00:42:52,870
I asked him which
side was he on.
740
00:42:52,870 --> 00:42:57,508
He said he reserved the right
to answer that question later.
741
00:42:57,508 --> 00:43:01,178
He told me there were a lot
of little towns like Cordova.
742
00:43:01,178 --> 00:43:04,214
Towns that are growing
smaller and smaller,
743
00:43:04,214 --> 00:43:07,217
some of them are
already gone, forever.
744
00:43:07,217 --> 00:43:10,888
He explained to me about
district zoning, school bonds,
745
00:43:10,888 --> 00:43:13,791
and ad valorem taxes, a
lot of other things that,
746
00:43:13,791 --> 00:43:16,694
I don't pretend to understand.
747
00:43:16,694 --> 00:43:18,629
But, then he added, when
all was said and done,
748
00:43:18,629 --> 00:43:21,899
that you gentlemen here were
as interested in the human side
749
00:43:21,899 --> 00:43:26,136
of this issue as you are
in the financial side.
750
00:43:26,136 --> 00:43:30,207
I'd like to speak to you
on that level, if I may.
751
00:43:33,277 --> 00:43:36,313
My friend and I, we
got into this thing,
752
00:43:36,313 --> 00:43:38,315
pretty much by accident.
753
00:43:39,750 --> 00:43:43,354
We came into a little town
we didn't even know existed.
754
00:43:44,521 --> 00:43:46,991
There's nothing in
Cordova, really.
755
00:43:46,991 --> 00:43:47,992
Just people.
756
00:43:49,326 --> 00:43:53,564
Well, they have some
livestock and some orchards,
757
00:43:53,564 --> 00:43:56,000
they grow their own food,
they weave a few blankets
758
00:43:56,000 --> 00:43:59,937
for the tourists, and
they carve a few statues,
759
00:43:59,937 --> 00:44:02,573
but there's no big
industry there.
760
00:44:02,573 --> 00:44:05,309
The place isn't going anywhere.
761
00:44:05,309 --> 00:44:08,512
Actually, there's
no justification
for Cordova at all,
762
00:44:08,512 --> 00:44:11,649
on the basis of
economics, but it exists.
763
00:44:11,649 --> 00:44:12,583
It's there.
764
00:44:13,684 --> 00:44:16,220
And it's been
there, a long time.
765
00:44:17,488 --> 00:44:18,922
The only thing they,
766
00:44:18,922 --> 00:44:22,292
they really have in
Cordova is their children.
767
00:44:22,292 --> 00:44:23,727
You might say their children
768
00:44:23,727 --> 00:44:27,431
are their only natural
resource, their only future.
769
00:44:30,167 --> 00:44:32,169
Now, the issue of the
school and Cordova,
770
00:44:32,169 --> 00:44:34,872
whether it's right or wrong
for the kids to be kept there
771
00:44:34,872 --> 00:44:37,307
or sent to a new school,
is another issue, I think.
772
00:44:37,307 --> 00:44:41,345
It's, it's a question of
what's more important,
773
00:44:41,345 --> 00:44:42,846
today or tomorrow.
774
00:44:43,847 --> 00:44:46,517
In Cordova, they live for today.
775
00:44:47,918 --> 00:44:51,955
Like Senor Delgado said, "today
the sky is filled with God's
776
00:44:53,123 --> 00:44:55,959
sunshine, tomorrow
may never come".
777
00:45:01,265 --> 00:45:02,733
They don't wanna think
ahead in Cordova,
778
00:45:02,733 --> 00:45:05,369
they don't want to be
pushed into progress.
779
00:45:05,369 --> 00:45:09,406
Okay, maybe that's wrong but,
but maybe it's not, either.
780
00:45:09,406 --> 00:45:11,775
I think people have
the right to choose.
781
00:45:11,775 --> 00:45:13,444
They found something
up in Cordova,
782
00:45:13,444 --> 00:45:17,614
something to believe in,
something that works for them.
783
00:45:19,917 --> 00:45:22,319
Well, maybe it would
be better for the state
784
00:45:22,319 --> 00:45:25,856
and the county to take the
children away from Cordova
785
00:45:25,856 --> 00:45:27,591
and send 'em to a, a new school
786
00:45:27,591 --> 00:45:30,260
with the teachers from the city.
787
00:45:31,695 --> 00:45:34,798
But is the, the new school
really that much better
788
00:45:34,798 --> 00:45:36,700
than the one they have?
789
00:45:37,868 --> 00:45:39,670
Would it really cost
that much more to pay
790
00:45:39,670 --> 00:45:43,307
a couple of teachers to
live up there with them?
791
00:45:43,307 --> 00:45:46,243
I don't know the
economics of the thing.
792
00:45:46,243 --> 00:45:47,745
I don't know if you gentlemen
793
00:45:47,745 --> 00:45:51,849
could do anything about it
now, even if you wanted to.
794
00:45:51,849 --> 00:45:54,852
I guess all I'm really
saying is that the world's
795
00:45:54,852 --> 00:45:57,654
already moving fast enough.
796
00:45:57,654 --> 00:45:59,823
Do we have to take
all the little towns
797
00:45:59,823 --> 00:46:01,592
and speed them up too?
798
00:46:02,726 --> 00:46:05,529
If Cordova's going to die,
799
00:46:05,529 --> 00:46:09,199
let it die a natural
death, in its own time.
800
00:46:10,701 --> 00:46:14,772
Meanwhile, let them live
their own way, in peace.
801
00:46:17,508 --> 00:46:19,743
Then, maybe they won't die.
802
00:46:22,746 --> 00:46:26,250
You know, they just
might out live us all.
803
00:46:31,955 --> 00:46:33,590
Thank you.
804
00:46:33,590 --> 00:46:36,827
(group applauding)
805
00:46:36,827 --> 00:46:40,330
(lively orchestral music)
806
00:47:19,670 --> 00:47:23,106
(townspeople chattering)
807
00:47:29,346 --> 00:47:30,581
I thought we might
get some action,
808
00:47:30,581 --> 00:47:33,884
but I didn't think it
would be this quick.
809
00:47:41,325 --> 00:47:43,894
(bell ringing)
810
00:47:51,401 --> 00:47:52,236
Hey Tino!
811
00:47:57,541 --> 00:47:58,842
What's going on here?
812
00:47:58,842 --> 00:48:00,110
- Anita's back!
813
00:48:01,511 --> 00:48:04,181
Oh, I do not mean that
we don't want you, Senor.
814
00:48:04,181 --> 00:48:06,617
But, Anita, she is one of us.
815
00:48:08,385 --> 00:48:11,488
Pardon me, I do not
wish to be tardy.
816
00:48:19,329 --> 00:48:22,165
- Thank you, for
bringing me home.
817
00:48:23,567 --> 00:48:25,636
(horn honks)
818
00:48:25,636 --> 00:48:28,639
(slow guitar music)
819
00:48:56,133 --> 00:49:00,304
- Hey, no, no, no. (speaking
in foreign language)
820
00:49:03,273 --> 00:49:05,642
- Well, you're quite a
spellbinder, they say,
821
00:49:05,642 --> 00:49:07,177
the governor himself called,
822
00:49:07,177 --> 00:49:10,747
suggested that Miguel go on
home and the legislature,
823
00:49:10,747 --> 00:49:13,650
I heard they passed a special
appropriation for Cordova.
824
00:49:13,650 --> 00:49:15,852
- Well, when they move in
New Mexico, they really move.
825
00:49:15,852 --> 00:49:20,023
It's only been a couple hours
since we left Santa Fe and...
826
00:49:21,425 --> 00:49:23,694
- Oh that, well uh, you see
they're putting in a new school
827
00:49:23,694 --> 00:49:25,963
down county and since they
don't open till next year,
828
00:49:25,963 --> 00:49:27,764
I figure we could uh,
829
00:49:27,764 --> 00:49:30,701
borrow the equipment
earmarked for them.
830
00:49:30,701 --> 00:49:32,402
If I get into trouble
on account of it,
831
00:49:32,402 --> 00:49:33,737
I just may have to send you
832
00:49:33,737 --> 00:49:35,839
back to Santa Fe to
make a speech for me.
833
00:49:35,839 --> 00:49:36,740
(group laughs)
834
00:49:36,740 --> 00:49:38,675
- Ah, Senors! (laughs)
835
00:49:38,675 --> 00:49:41,478
(speaking in foreign language)
836
00:49:41,478 --> 00:49:45,649
Senor, come here,
God bless! (laughs)
837
00:49:48,452 --> 00:49:51,188
(dramatic music)
838
00:50:04,101 --> 00:50:06,636
But, why do you wait out here?
839
00:50:06,636 --> 00:50:09,039
There is need inside,
840
00:50:09,039 --> 00:50:11,541
and many hungry minds to feed.
841
00:50:24,388 --> 00:50:25,989
Hey, muchacho, hey!
842
00:50:28,225 --> 00:50:31,728
(lively orchestral music)
843
00:51:17,674 --> 00:51:20,110
This has been a Screen
Gems Film Presentation,
844
00:51:20,110 --> 00:51:21,611
from Columbia Pictures,
845
00:51:21,611 --> 00:51:24,881
Herbert B. Leonard,
Executive Producer.
58712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.