All language subtitles for Route66 - S01E26 (A Skill for Hunting)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,115 --> 00:00:27,396 Text Fix and Resync By Chuck 2 00:01:01,230 --> 00:01:05,180 (dramatic instrumental music) 3 00:03:10,020 --> 00:03:12,150 (horn honking) 4 00:03:13,220 --> 00:03:16,070 (gun firing) 5 00:03:21,170 --> 00:03:23,020 - [Tod] Get down! 6 00:03:24,050 --> 00:03:26,220 (dramatic music) 7 00:03:29,080 --> 00:03:31,170 (gun firing) 8 00:03:41,060 --> 00:03:43,230 (dramatic music) 9 00:03:43,484 --> 00:03:44,215 - Hey, buddy. 10 00:03:44,230 --> 00:03:47,030 What do you think you're doin'? 11 00:03:47,040 --> 00:03:48,064 (gun firing) 12 00:03:48,080 --> 00:03:50,210 (tire deflating) 13 00:03:50,230 --> 00:03:54,020 - You blow the horn, I blow the tires. 14 00:03:55,090 --> 00:03:58,130 - That was a doe and not even a yearling. 15 00:03:58,531 --> 00:04:00,070 (gun firing) 16 00:04:00,090 --> 00:04:02,193 - You keep tryin' to spoil my fun, sonny. 17 00:04:02,209 --> 00:04:03,259 - Hump. 18 00:04:03,275 --> 00:04:04,671 - Look here, Trinket. 19 00:04:04,687 --> 00:04:07,040 I just bagged myself a sports car. 20 00:04:07,060 --> 00:04:08,210 - Why don't you put that gun down, you drunken slob, 21 00:04:08,220 --> 00:04:10,180 and find out how good you are. 22 00:04:10,190 --> 00:04:13,030 - That'd be a pretty smart thing to do, wouldn't it? 23 00:04:13,050 --> 00:04:14,100 (gun firing) 24 00:04:14,110 --> 00:04:16,020 (tire deflating) 25 00:04:16,030 --> 00:04:18,130 - Hon, you'll attract every game warden in the county. 26 00:04:18,150 --> 00:04:21,050 You won't even have a trophy to show for it. 27 00:04:21,070 --> 00:04:24,050 - Yeah, well how about these two? 28 00:04:24,070 --> 00:04:25,110 How'd you like to have their heads mounted 29 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 over the fireplace? 30 00:04:27,050 --> 00:04:29,220 (dramatic music) 31 00:04:40,020 --> 00:04:43,170 - Aren't you even gonna give me a blindfold? 32 00:04:48,180 --> 00:04:51,190 Come on, honey, give the boys that money for the tires. 33 00:04:51,210 --> 00:04:54,160 Let's go on back to town. 34 00:04:54,180 --> 00:04:56,160 - I'll pay 'em nothing. 35 00:05:05,871 --> 00:05:09,164 - Um, do me a favor and just forget about it. 36 00:05:09,623 --> 00:05:10,859 He'll kill ya. 37 00:05:11,116 --> 00:05:13,329 (dramatic music) 38 00:05:25,040 --> 00:05:27,120 - Hey, where do you think you're going? 39 00:05:27,130 --> 00:05:30,150 - Hunting for a license plate number. 40 00:05:41,090 --> 00:05:44,090 (suspenseful music) 41 00:05:48,020 --> 00:05:50,210 (engine rumbling) 42 00:06:05,230 --> 00:06:09,130 (light instrumental music) 43 00:06:29,617 --> 00:06:31,040 - Morning. 44 00:06:31,060 --> 00:06:32,180 - Morning, can I help you? 45 00:06:32,190 --> 00:06:34,652 - We need a couple of 670 15s and a trip 46 00:06:34,668 --> 00:06:37,200 about 10 miles back out highway 85. 47 00:06:37,684 --> 00:06:38,664 - Recaps? 48 00:06:38,680 --> 00:06:41,110 - No, nylon premiums, the best. 49 00:06:41,130 --> 00:06:42,354 - I don't have 'em here. 50 00:06:42,370 --> 00:06:44,090 Might take a little while to get 'em from the warehouse. 51 00:06:44,110 --> 00:06:46,090 - Start calling. 52 00:06:46,290 --> 00:06:48,340 - They run you about $45 bucks apiece. 53 00:06:48,519 --> 00:06:50,489 - I said start calling. 54 00:06:52,888 --> 00:06:54,315 - Deposit. 55 00:06:59,829 --> 00:07:01,364 - Let's look around. 56 00:07:04,314 --> 00:07:08,344 (laughing and conversing in background) 57 00:07:23,040 --> 00:07:24,010 - Havin' a good time? 58 00:07:24,020 --> 00:07:25,020 - Yeah. 59 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 - Frank! 60 00:07:34,110 --> 00:07:35,820 Have you been in here all this time? 61 00:07:35,836 --> 00:07:37,460 How come you're not out there with the gang? 62 00:07:37,476 --> 00:07:39,214 Lot of those mule jockeys used to work for you. 63 00:07:39,230 --> 00:07:42,080 - I got better to do than to cool my heels out there. 64 00:07:42,100 --> 00:07:43,776 Four hours you kept me waiting. 65 00:07:43,792 --> 00:07:45,824 I drove all the way up from Roswell. 66 00:07:45,966 --> 00:07:47,966 Now what is it can't be settled on the phone? 67 00:07:48,000 --> 00:07:50,170 - Frank, Frank, there's no time to talk business. 68 00:07:50,190 --> 00:07:54,010 Hey, how long's it been since you shot yourself a buck? 69 00:07:54,020 --> 00:07:56,040 Or caught yourself a steelhead? 70 00:07:56,060 --> 00:07:57,045 Don't tell me. 71 00:07:57,060 --> 00:07:58,150 It shows. 72 00:07:58,170 --> 00:08:00,050 You been down there in Roswell tryin' to hold 73 00:08:00,060 --> 00:08:02,000 body and soul together, 74 00:08:02,016 --> 00:08:04,161 tryin' to keep that fine, little outfit of yours 75 00:08:04,177 --> 00:08:05,609 perkin' right along. 76 00:08:05,680 --> 00:08:07,690 Baker Truckin', yes sir. 77 00:08:08,010 --> 00:08:10,000 It's a fine, little outfit. 78 00:08:10,020 --> 00:08:11,130 Now the way I see it, 79 00:08:11,150 --> 00:08:13,070 the best thing for you is to come on up to the lodge 80 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 with us tomorrow morning, 81 00:08:14,220 --> 00:08:17,030 get yourself some of that pure country air. 82 00:08:17,040 --> 00:08:19,000 You got to come back a new man, 83 00:08:19,020 --> 00:08:20,080 seein' things a lot clearer. 84 00:08:20,100 --> 00:08:22,090 - I went all the way up here just for this? 85 00:08:22,110 --> 00:08:24,120 If you'd asked me on the phone I'd say thanks, 86 00:08:24,130 --> 00:08:27,130 but I'm too busy right now. 87 00:08:27,150 --> 00:08:29,210 - Now you sound just like Gus, 88 00:08:29,574 --> 00:08:31,484 never know when to let up or when to quit, 89 00:08:31,500 --> 00:08:33,030 either one of ya. 90 00:08:33,050 --> 00:08:35,160 Maybe that's because you started out together, huh? 91 00:08:35,180 --> 00:08:36,210 (chuckles) 92 00:08:36,720 --> 00:08:38,680 Funny how things work out, isn't it? 93 00:08:38,690 --> 00:08:41,690 I mean, you, you still got that little outfit. 94 00:08:41,700 --> 00:08:44,720 Oh, it's a fine, little outfit for what it is. 95 00:08:44,730 --> 00:08:47,660 And Gus, look at Gus now. 96 00:08:47,670 --> 00:08:49,023 He's big, Frank. 97 00:08:49,039 --> 00:08:52,029 Really big, in spite of himself. 98 00:08:52,045 --> 00:08:54,000 Almost as big as a man can get. 99 00:08:54,020 --> 00:08:55,230 He's my partner. 100 00:08:56,010 --> 00:08:58,477 Big schemes, big dreams. 101 00:09:02,414 --> 00:09:05,204 You know what I've been dreamin', Frank? 102 00:09:05,613 --> 00:09:07,982 That someday soon our trucks will be rollin' 103 00:09:07,998 --> 00:09:10,120 straight through, coast to coast. 104 00:09:10,140 --> 00:09:12,110 Just a couple of more franchises. 105 00:09:12,130 --> 00:09:14,110 Couple of more lakes, 106 00:09:14,325 --> 00:09:15,355 (fingers snapping) 107 00:09:15,371 --> 00:09:18,030 end of the rainbow, right? 108 00:09:18,040 --> 00:09:21,090 - You tryin' to put the pressure on me? 109 00:09:21,110 --> 00:09:24,060 - You're kind of jumpy today, Frank. 110 00:09:24,076 --> 00:09:25,743 - Gus won't stand for it. 111 00:09:25,763 --> 00:09:27,413 You know Gus, live and let live. 112 00:09:27,429 --> 00:09:28,546 That's him. 113 00:09:28,562 --> 00:09:29,562 - Yeah. 114 00:09:30,310 --> 00:09:33,250 Yeah, that's Gus all right. 115 00:09:33,260 --> 00:09:37,300 Well, sorry you can't stay on and join the party, Frank. 116 00:09:37,320 --> 00:09:41,350 - The next time you cry wolf, I won't come running. 117 00:09:42,247 --> 00:09:46,390 - Frank, come on back in here and close that door. 118 00:09:52,071 --> 00:09:55,370 I here you got a turn down at the bank. 119 00:09:57,400 --> 00:09:59,250 End of line, huh? 120 00:10:00,360 --> 00:10:03,380 - All the way up here I kept tellin' myself 121 00:10:03,400 --> 00:10:05,420 Gus will loan me what I need. 122 00:10:05,914 --> 00:10:09,394 - Look, maybe Gus has got 51% of this outfit, 123 00:10:09,410 --> 00:10:13,973 but I got 49, and I say we loan you nothin'. 124 00:10:13,989 --> 00:10:16,069 You're just one link, Frank. 125 00:10:16,340 --> 00:10:19,300 One more franchise in our pocket and then whoosh, 126 00:10:19,310 --> 00:10:20,390 coast to coast. 127 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 - Gus won't let it happen. 128 00:10:22,420 --> 00:10:24,270 - Don't you sleep on it. 129 00:10:24,280 --> 00:10:25,320 For my offering price, 130 00:10:25,340 --> 00:10:28,330 may just get lower than it already is. 131 00:10:29,580 --> 00:10:31,580 Aw, come on, Frank. 132 00:10:31,939 --> 00:10:35,247 There's no sense in us talkin' rough to each other. 133 00:10:35,300 --> 00:10:37,330 Go on out there and find yourself some company. 134 00:10:37,350 --> 00:10:40,270 Pour yourself a nice, long drink. 135 00:10:40,290 --> 00:10:41,400 You don't think that just because we're gonna 136 00:10:41,410 --> 00:10:45,920 take over your outfit we're gonna put you out, do ya? 137 00:10:45,936 --> 00:10:48,221 Well, Frank, I'd rather cut off my right arm. 138 00:10:48,300 --> 00:10:49,370 No, sir. 139 00:10:49,380 --> 00:10:51,260 You're stayin' right on. 140 00:10:51,280 --> 00:10:53,400 You're gonna manage the Roswell branch for us. 141 00:10:53,420 --> 00:10:56,350 10 grand a year, and a piece of the action. 142 00:10:56,370 --> 00:11:00,390 And you come in, what, two, maybe three days a week. 143 00:11:01,400 --> 00:11:03,370 Now how's that sound? 144 00:11:03,390 --> 00:11:07,420 - Why don't you go out somewhere and die, Humphrey? 145 00:11:21,400 --> 00:11:24,320 - Bank rolls, having a good time? 146 00:11:24,340 --> 00:11:28,370 (people conversing in background) 147 00:11:40,517 --> 00:11:43,290 We need more food on the buffet. 148 00:11:43,310 --> 00:11:45,320 I told ya to keep room service hopping. 149 00:11:45,330 --> 00:11:47,290 I also told ya to keep circulating. 150 00:11:47,300 --> 00:11:49,200 Keep it alive, keep it happy. 151 00:11:49,210 --> 00:11:52,330 - I'm keepin' it happy, I'm keepin' it happy. 152 00:11:52,340 --> 00:11:54,380 - I don't know about you anymore, Trinket. 153 00:11:54,400 --> 00:11:56,430 You're not the girl you used to be. 154 00:11:56,939 --> 00:11:59,956 - Ah, now there's some words we oughta carve 155 00:11:59,972 --> 00:12:01,300 on the head of a pen. 156 00:12:01,310 --> 00:12:03,290 Those are monumental words, 157 00:12:03,310 --> 00:12:05,270 spoken by my lord and master. 158 00:12:05,280 --> 00:12:07,609 That charming gentleman that introduced me 159 00:12:07,625 --> 00:12:09,280 to the piper. 160 00:12:09,290 --> 00:12:11,260 By the way, where is he? 161 00:12:11,280 --> 00:12:12,320 - Where is who? 162 00:12:12,340 --> 00:12:13,380 - The piper. 163 00:12:13,400 --> 00:12:15,220 You know, I've been lookin' around for him 164 00:12:15,240 --> 00:12:18,370 thinkin' it was time he oughta get paid. 165 00:12:18,380 --> 00:12:21,250 When is he comin' for his pound of flesh? 166 00:12:21,270 --> 00:12:23,240 - There's one thing I can't stand is a dame 167 00:12:23,260 --> 00:12:25,360 when she starts to needle. 168 00:12:25,380 --> 00:12:27,290 Now circulate, Trinket. 169 00:12:27,300 --> 00:12:29,290 And try and act like a lady. 170 00:12:29,300 --> 00:12:32,284 - Oh, now you know I do that. 171 00:12:33,270 --> 00:12:36,270 Tell me, honey, is anybody here capable of 172 00:12:36,290 --> 00:12:39,360 applauding, appreciatin' my performance? 173 00:12:40,997 --> 00:12:42,067 - No, sir. 174 00:12:42,310 --> 00:12:46,200 I just don't know about you anymore, Trink. 175 00:12:54,280 --> 00:12:57,270 (suspenseful music) 176 00:13:23,340 --> 00:13:26,210 - You think he's gonna stop right in front of us? 177 00:13:26,226 --> 00:13:27,684 - Well, it's a small town. 178 00:13:27,972 --> 00:13:30,420 - Maybe he went on to Taos or Espanola. 179 00:13:30,430 --> 00:13:33,260 - Then we go to Taos or Espanola. 180 00:13:33,280 --> 00:13:36,430 As soon as we find out he's not in Santa Fe. 181 00:13:41,230 --> 00:13:44,466 (people conversing in background) 182 00:13:46,330 --> 00:13:47,555 - [Man] Hey, here's Gus. 183 00:13:47,571 --> 00:13:50,581 (crowd greeting Gus) 184 00:13:56,410 --> 00:13:58,877 For he's a jolly good fellow 185 00:13:58,893 --> 00:13:59,941 - Where is he? 186 00:13:59,957 --> 00:14:00,987 - Hump? 187 00:14:01,003 --> 00:14:03,244 Well, if I know Hump, who knows him better, 188 00:14:03,260 --> 00:14:05,430 he's behind four aces back there. 189 00:14:07,769 --> 00:14:09,994 Nobody can deny 190 00:14:10,452 --> 00:14:12,622 (crowd cheering) 191 00:14:16,982 --> 00:14:18,062 - Hey, it's Gus. 192 00:14:18,078 --> 00:14:20,088 We were just sayin', what's keepin' Gus. 193 00:14:20,330 --> 00:14:21,330 - Out! 194 00:14:23,080 --> 00:14:24,264 All of ya. 195 00:14:25,400 --> 00:14:27,005 Except Hump. 196 00:14:27,021 --> 00:14:29,071 - Gus, we're right in the middle of a hand. 197 00:14:29,310 --> 00:14:30,330 - I said out! 198 00:14:33,140 --> 00:14:35,210 We got business, you and me. 199 00:14:36,190 --> 00:14:39,300 (party music and chatter) 200 00:14:50,325 --> 00:14:53,265 (dramatic music) 201 00:15:09,210 --> 00:15:11,630 - 11H6352. 202 00:15:11,646 --> 00:15:13,260 That's it, that's it. 203 00:15:13,280 --> 00:15:16,177 (people laughing in background) 204 00:15:20,823 --> 00:15:21,823 - I want him. 205 00:15:21,859 --> 00:15:23,889 - Uh-uh, he's mine. 206 00:15:24,170 --> 00:15:25,290 - Odds or evens? 207 00:15:25,754 --> 00:15:26,754 - Odds. 208 00:15:28,220 --> 00:15:30,436 Like I said, he's mine. 209 00:15:33,180 --> 00:15:34,886 - Who's the head of this outfit, Hump? 210 00:15:34,902 --> 00:15:36,210 Who's boss? 211 00:15:36,230 --> 00:15:38,120 - Well, Gus, we're partners. 212 00:15:38,140 --> 00:15:39,125 - I am. 213 00:15:39,140 --> 00:15:41,270 President, boss, me, Guss Patton. 214 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 I make the decisions, all of 'em. 215 00:15:43,330 --> 00:15:46,160 - Now slow down, Mr. President. 216 00:15:46,170 --> 00:15:49,110 I ain't one of your wheel jockeys no more. 217 00:15:49,120 --> 00:15:53,170 I got me 49% of this outfit, and that's a lot of percent. 218 00:15:53,180 --> 00:15:55,190 So don't start talkin' to me like that. 219 00:15:55,210 --> 00:15:56,300 - I just met Baker in the lobby. 220 00:15:56,320 --> 00:15:58,200 He's ready to blow his brains out. 221 00:15:58,210 --> 00:15:59,863 He said you're clamping him to death. 222 00:15:59,976 --> 00:16:01,589 - That's business, Gus, business. 223 00:16:01,605 --> 00:16:04,140 - I look at you and my skin crawls. 224 00:16:04,160 --> 00:16:06,120 You are not the one I took you off those trucks 225 00:16:06,140 --> 00:16:08,120 and cut you when them buddy boys is just as easy 226 00:16:08,140 --> 00:16:09,230 to cut you out. 227 00:16:09,250 --> 00:16:11,220 - Listen, you'd still be movin' furniture around town 228 00:16:11,230 --> 00:16:12,230 if it wasn't for me. 229 00:16:12,240 --> 00:16:15,100 I built on, Pat, not you. 230 00:16:15,110 --> 00:16:17,100 Maybe I did push a few people off the road, 231 00:16:17,120 --> 00:16:19,120 but you're livin' fat because I did. 232 00:16:19,140 --> 00:16:21,160 This is a business for muscle, Gus. 233 00:16:21,170 --> 00:16:24,150 The more you got, the more you get. 234 00:16:27,330 --> 00:16:31,200 (party music and chatter) 235 00:16:49,850 --> 00:16:51,224 - You haven't got much sense, 236 00:16:51,240 --> 00:16:53,200 but you got a lot of spirit, so I'll drink to that. 237 00:16:53,210 --> 00:16:56,270 - Where's the great white hunter? 238 00:16:56,280 --> 00:16:58,200 - Don't move, don't turn around. 239 00:16:58,210 --> 00:17:00,120 He's got you covered. 240 00:17:00,130 --> 00:17:02,130 (laughing) 241 00:17:02,150 --> 00:17:03,280 Go have a drink now. 242 00:17:03,290 --> 00:17:05,230 Bygones and soda? 243 00:17:05,250 --> 00:17:09,220 - Come on, he's gotta be in one of these rooms. 244 00:17:14,002 --> 00:17:14,982 - Pick it up. 245 00:17:14,998 --> 00:17:15,866 - What's that? 246 00:17:15,882 --> 00:17:17,564 - It's a copy of our partnership agreement. 247 00:17:17,580 --> 00:17:19,130 I brought it along before I knew what you 248 00:17:19,150 --> 00:17:20,300 were doing to Baker. 249 00:17:20,310 --> 00:17:22,160 I brought it along, Hump, 250 00:17:22,180 --> 00:17:23,898 because I'm sick of standing on the sidelines 251 00:17:23,914 --> 00:17:26,130 and letting you set up one Baker after another. 252 00:17:26,150 --> 00:17:28,190 It's all done now, big boy. 253 00:17:28,343 --> 00:17:29,343 All done. 254 00:17:30,250 --> 00:17:32,120 - Come on, Gus. 255 00:17:32,130 --> 00:17:33,200 - You ever read fine print? 256 00:17:33,210 --> 00:17:34,160 - What you gettin' at? 257 00:17:34,170 --> 00:17:35,044 - You. 258 00:17:35,060 --> 00:17:37,870 Oh, there's really lots of fine print in our contract, Hump. 259 00:17:38,120 --> 00:17:40,220 It's a pity you didn't read it before you signed it. 260 00:17:40,240 --> 00:17:42,575 Paragraph 14C. 261 00:17:43,180 --> 00:17:46,260 I'm giving you 72 hours notice starting right now. 262 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 I'm buying you out, partner. 263 00:17:48,300 --> 00:17:49,245 - Where? 264 00:17:49,260 --> 00:17:50,720 Where does it say that? 265 00:17:50,736 --> 00:17:52,413 - Oh, you never could read anything but a road map, 266 00:17:52,429 --> 00:17:53,444 could you, Hump? 267 00:17:53,460 --> 00:17:56,210 Well, big man, you're gonna be cash rich in 72 hours, 268 00:17:56,499 --> 00:17:58,539 but you won't be with this company. 269 00:17:58,613 --> 00:17:59,653 - Just like that? 270 00:18:00,120 --> 00:18:01,180 - Just like that. 271 00:18:05,210 --> 00:18:09,100 - You just bought yourself a whole mess of trouble. 272 00:18:09,120 --> 00:18:10,270 - Why don't we make that unanimous? 273 00:18:10,290 --> 00:18:11,235 - What are you doing here? 274 00:18:11,250 --> 00:18:12,195 Get out. 275 00:18:12,210 --> 00:18:13,180 - Maybe you didn't hear. 276 00:18:13,190 --> 00:18:14,260 Sports cars are out of season. 277 00:18:14,270 --> 00:18:16,200 - Not to mention people. 278 00:18:16,220 --> 00:18:17,270 - Get the boys. 279 00:18:21,349 --> 00:18:22,349 - Look, friend. 280 00:18:22,365 --> 00:18:24,651 Right now you're an innocent bystander. 281 00:18:25,445 --> 00:18:28,485 - [Gus] I'm not one for crowds myself. 282 00:18:41,258 --> 00:18:44,558 - We're not too large on day time parties, 283 00:18:44,574 --> 00:18:48,574 but your kind of invitation's hard to turn down. 284 00:18:50,420 --> 00:18:53,450 - It's a 300 H&H magnum, hand made. 285 00:18:53,460 --> 00:18:55,480 Real circassian walnut stock. 286 00:18:55,500 --> 00:18:57,178 All the way from Russia. 287 00:18:57,194 --> 00:19:00,194 Ever see a rifle like that? 288 00:19:00,210 --> 00:19:01,350 - Only once. 289 00:19:01,732 --> 00:19:02,968 - It's yours. 290 00:19:07,557 --> 00:19:09,587 (banging) 291 00:19:16,410 --> 00:19:18,088 - You got that old pizazz, kid. 292 00:19:18,104 --> 00:19:19,311 I like that. 293 00:19:22,790 --> 00:19:23,742 It's all yours. 294 00:19:23,758 --> 00:19:25,334 Take it and get out. 295 00:19:29,390 --> 00:19:31,420 - What does he owe us? 296 00:19:31,430 --> 00:19:33,320 - Two tires and a little time. 297 00:19:33,340 --> 00:19:34,510 About a $100 dollars. 298 00:19:41,000 --> 00:19:42,779 - We'll take it out in trade. 299 00:19:49,510 --> 00:19:51,282 - Dealer's choice. 300 00:19:53,460 --> 00:19:55,520 (grunting) 301 00:19:56,977 --> 00:19:59,197 (punches smacking) 302 00:20:10,520 --> 00:20:13,440 (glass breaking) 303 00:20:15,300 --> 00:20:17,520 (punches smacking) 304 00:20:20,530 --> 00:20:23,340 (grunting) 305 00:20:26,889 --> 00:20:28,939 (laughing) 306 00:20:49,440 --> 00:20:50,530 Well, pick it up. 307 00:20:52,011 --> 00:20:53,330 Pick it up! 308 00:20:59,510 --> 00:21:01,420 You're fast, boy. 309 00:21:01,430 --> 00:21:02,530 A real alley cat. 310 00:21:03,785 --> 00:21:05,991 - You've worked a few garbage cans yourself. 311 00:21:06,007 --> 00:21:07,047 - Come on. 312 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 - Yeah. 313 00:21:14,470 --> 00:21:16,370 - Wait. 314 00:21:16,390 --> 00:21:19,320 I got a story I want to tell you. 315 00:21:22,390 --> 00:21:24,450 One time I was on a safari, 316 00:21:25,500 --> 00:21:28,102 this old water buffalo come charging me, 317 00:21:28,118 --> 00:21:29,320 about to kill me. 318 00:21:29,340 --> 00:21:31,230 That's you, boy. 319 00:21:31,250 --> 00:21:32,380 Why, I'm quick. 320 00:21:32,400 --> 00:21:35,055 You know what I did? 321 00:21:35,071 --> 00:21:37,140 I had him caught and rope tied. 322 00:21:37,150 --> 00:21:39,210 And I had my bearers dig a deep pit 323 00:21:39,220 --> 00:21:42,230 covered over with branches and leaves. 324 00:21:42,250 --> 00:21:44,230 Then I got on the other side of it. 325 00:21:44,240 --> 00:21:46,230 I had them loose that old buffalo. 326 00:21:46,250 --> 00:21:49,667 Ha, he come charging again, and whoosh! 327 00:21:52,240 --> 00:21:53,648 Then you know what I did? 328 00:21:53,950 --> 00:21:56,180 I sat on the edge of that pit all day, 329 00:21:56,200 --> 00:21:58,290 just keep pumpin' shots away. 330 00:21:58,310 --> 00:22:03,489 First the hooves, then the horns, chip by chip. 331 00:22:03,838 --> 00:22:06,250 - Finally the eyes, one by one. 332 00:22:09,300 --> 00:22:11,180 - I'm not finished. 333 00:22:12,180 --> 00:22:14,290 There's a moral to this story. 334 00:22:14,310 --> 00:22:17,538 From now on, boys, step lightly. 335 00:22:25,180 --> 00:22:28,120 (dramatic music) 336 00:22:31,240 --> 00:22:33,220 - Since one of us has to be at the lodge tomorrow 337 00:22:33,240 --> 00:22:37,120 for the hunting trip and you're leaving the company, 338 00:22:37,130 --> 00:22:39,180 I'll extend your apologies. 339 00:22:45,130 --> 00:22:47,310 (dramatic music) 340 00:23:12,300 --> 00:23:16,260 (midtempo instrumental music) 341 00:23:46,611 --> 00:23:47,611 - [Tod] Hi. 342 00:24:06,310 --> 00:24:07,587 - What do you boys do? 343 00:24:07,603 --> 00:24:09,453 Carry two spares? 344 00:24:10,330 --> 00:24:12,200 - What gives? 345 00:24:12,210 --> 00:24:14,230 - I'm waiting to ask you. 346 00:24:14,250 --> 00:24:17,330 - We had two tires shot out this morning. 347 00:24:17,900 --> 00:24:20,060 - Hardly looks like it, does it? 348 00:24:20,080 --> 00:24:22,050 - I don't know, it must've been the little people 349 00:24:22,060 --> 00:24:24,080 that live in the woods. 350 00:24:24,100 --> 00:24:26,900 - Using invisible bullets, I expect. 351 00:24:26,920 --> 00:24:28,795 - Well, these are all paid for. 352 00:24:28,811 --> 00:24:31,960 I suppose you can figure out what you want to do with 'em. 353 00:24:31,980 --> 00:24:33,528 - Look, you may think we're crazy, 354 00:24:33,544 --> 00:24:35,125 but we had those two tires shot out from under 355 00:24:35,141 --> 00:24:35,980 us this morning. 356 00:24:36,000 --> 00:24:37,406 - Oh, I think you're pretty slick. 357 00:24:37,422 --> 00:24:39,401 I think you paid a lot of money for an alibi 358 00:24:39,417 --> 00:24:41,050 that isn't gonna work, mister. 359 00:24:41,270 --> 00:24:42,215 - Wait a minute. 360 00:24:42,230 --> 00:24:44,120 What do you mean alibi? 361 00:24:44,130 --> 00:24:46,180 - The state of New Mexico sets up its game laws 362 00:24:46,200 --> 00:24:49,260 to protect against poachers like you. 363 00:24:49,544 --> 00:24:50,514 - Poachers? 364 00:24:50,530 --> 00:24:52,140 We don't even have a gun. 365 00:24:52,160 --> 00:24:53,250 - You don't, huh? 366 00:25:03,550 --> 00:25:05,530 You seem kind of surprised. 367 00:25:05,550 --> 00:25:07,570 Fact is, I didn't find it in the car. 368 00:25:07,590 --> 00:25:10,600 I found it in the brush where you threw it. 369 00:25:10,616 --> 00:25:12,506 Now you may not want to sniff that gun 370 00:25:12,530 --> 00:25:13,570 to see if it's been fired, 371 00:25:13,580 --> 00:25:15,510 because I expect you already know. 372 00:25:15,530 --> 00:25:18,600 But you see, I didn't know, so I sniffed. 373 00:25:18,867 --> 00:25:20,842 It turned out it had been fired after all, 374 00:25:20,858 --> 00:25:22,868 which didn't surprise me, 375 00:25:22,884 --> 00:25:25,084 after I found that doe you shot. 376 00:25:25,429 --> 00:25:27,269 - What doe? 377 00:25:27,285 --> 00:25:29,355 - The doe I found over by your tent. 378 00:25:29,560 --> 00:25:30,560 That one. 379 00:25:37,160 --> 00:25:39,260 Now let me tell you somethin'. 380 00:25:39,620 --> 00:25:43,580 Laws are one thing, and breaking laws is one thing, 381 00:25:43,600 --> 00:25:48,460 but breaking laws the way you did is something else. 382 00:25:48,470 --> 00:25:49,620 You call yourselves hunters, 383 00:25:49,876 --> 00:25:50,946 well you're not hunters. 384 00:25:50,962 --> 00:25:51,996 You're killers. 385 00:25:52,530 --> 00:25:54,540 - Wait a minute, wait a minute. 386 00:25:54,550 --> 00:25:56,460 - That animal is less than a year old 387 00:25:56,470 --> 00:25:59,590 and it's a doe, and this is a game refuge. 388 00:25:59,600 --> 00:26:01,520 Now I checked your car real good, fellas, 389 00:26:01,530 --> 00:26:02,630 and I found food, 390 00:26:02,847 --> 00:26:05,440 so you can't tell me that you killed for hunger, 391 00:26:05,450 --> 00:26:07,570 which is something that I could understand. 392 00:26:07,580 --> 00:26:08,902 - Now, look, I don't care what you think. 393 00:26:08,918 --> 00:26:09,833 - Hold it, hold it, hold it. 394 00:26:09,849 --> 00:26:10,819 - Now just wait a minute, I don't-- 395 00:26:10,835 --> 00:26:11,810 - We didn't kill any deer. 396 00:26:11,826 --> 00:26:13,106 Let's look at this thing calmly. 397 00:26:13,580 --> 00:26:15,062 - Well, I'm not calm. 398 00:26:15,078 --> 00:26:16,753 You want somebody to listen to you calmly, 399 00:26:16,769 --> 00:26:18,410 you talk to the justice of the peace. 400 00:26:18,420 --> 00:26:20,240 All right, let's get in my truck. 401 00:26:20,260 --> 00:26:22,200 - Get your hands off me! 402 00:26:22,220 --> 00:26:24,962 (dramatic music) 403 00:26:24,978 --> 00:26:26,988 - Now get it straight. 404 00:26:27,280 --> 00:26:29,370 I didn't happen on this job. 405 00:26:29,644 --> 00:26:33,454 I went after it because I like animals. 406 00:26:36,390 --> 00:26:37,767 Now get in. 407 00:27:13,300 --> 00:27:15,280 - Ah, good girl, Trink. 408 00:27:16,877 --> 00:27:19,077 I got him, right in the eye. 409 00:27:19,420 --> 00:27:21,380 I was on this ferry, see, 410 00:27:21,390 --> 00:27:23,380 and up in this tree is a big hippopotamus 411 00:27:23,400 --> 00:27:25,260 looking right down at me. 412 00:27:25,280 --> 00:27:28,300 So I say now, what would Hump do? 413 00:27:28,310 --> 00:27:30,340 He'd hit him right in the eye. 414 00:27:30,350 --> 00:27:34,270 So here's mud in your eye, old Humpopotamus. 415 00:27:35,380 --> 00:27:37,290 - You go on up and get dressed. 416 00:27:37,310 --> 00:27:39,210 We'll have dinner with the gang. 417 00:27:39,230 --> 00:27:42,340 - Hail, hail, the gang's all here, what... 418 00:27:44,981 --> 00:27:46,101 How come? 419 00:27:46,260 --> 00:27:48,110 I thought we were fired. 420 00:27:48,130 --> 00:27:50,120 - He said 72 hours, didn't he? 421 00:27:50,140 --> 00:27:52,200 That's a world of time. 422 00:27:52,220 --> 00:27:53,240 - Hump. 423 00:27:53,260 --> 00:27:55,094 - And pour on the charm at dinner tonight, 424 00:27:55,110 --> 00:27:56,320 especially Gus. 425 00:27:56,330 --> 00:27:58,330 - I'm blessed to go to dinner. 426 00:27:59,021 --> 00:28:00,200 Let's get packed and go to Oklahoma. 427 00:28:00,220 --> 00:28:01,849 It's such a beautiful night. 428 00:28:01,865 --> 00:28:04,140 - Wear that new dress I bought ya in Dallas, 429 00:28:04,160 --> 00:28:05,190 the shiny one. 430 00:28:06,280 --> 00:28:09,290 - Hump, you're gonna be bustin' at the seams with money. 431 00:28:09,849 --> 00:28:11,719 Ain't that enough? 432 00:28:12,180 --> 00:28:13,210 - Listen, kid. 433 00:28:14,480 --> 00:28:16,510 When you got $15 bucks in your kick, 434 00:28:16,530 --> 00:28:18,390 you want $50. 435 00:28:18,410 --> 00:28:19,405 When you got a piece of the action, 436 00:28:19,420 --> 00:28:21,310 you want the whole action. 437 00:28:21,320 --> 00:28:24,390 When you got 10 states, you want 48. 438 00:28:24,400 --> 00:28:25,510 Don't you see, Trink? 439 00:28:25,520 --> 00:28:28,350 That's what makes a man different from an animal. 440 00:28:28,370 --> 00:28:31,142 With an animal, it's one kill, one dinner. 441 00:28:31,158 --> 00:28:33,228 But with a man, a real man, 442 00:28:33,410 --> 00:28:36,470 there's never any such thing as enough. 443 00:28:37,480 --> 00:28:39,380 Now go on, Trink. 444 00:28:39,400 --> 00:28:41,390 Make yourself beautiful. 445 00:28:42,410 --> 00:28:45,520 (soft instrumental music) 446 00:28:57,350 --> 00:28:59,400 (cell door banging) 447 00:28:59,420 --> 00:29:00,460 - Well that Hump. 448 00:29:00,470 --> 00:29:02,360 There's a guy with a great sense of humor. 449 00:29:02,370 --> 00:29:03,420 - Well, it's almost 10:00. 450 00:29:03,440 --> 00:29:05,390 Maybe we should make our one phone call. 451 00:29:05,400 --> 00:29:07,340 - Well you think that's gonna do any good? 452 00:29:07,360 --> 00:29:10,410 I mean, how does a banker in Denver know who's calling? 453 00:29:10,420 --> 00:29:11,891 Anybody can get on the phone and say 454 00:29:11,907 --> 00:29:13,330 good morning, old buddy. 455 00:29:13,340 --> 00:29:15,390 This is the deposit of Stiles and Murdock 456 00:29:15,410 --> 00:29:18,350 calling from our cozy, little cell in Santa Fe. 457 00:29:18,370 --> 00:29:20,370 Would you do us a big favor and send us $600 dollars 458 00:29:20,380 --> 00:29:23,320 from our account, quick like a bunny? 459 00:29:23,340 --> 00:29:24,410 - That's not the way it works. 460 00:29:24,420 --> 00:29:25,510 Remember when we opened the account, 461 00:29:25,530 --> 00:29:27,430 they sent us all those forms and I had to fill out 462 00:29:27,450 --> 00:29:29,460 my mother's maiden name and place of birth 463 00:29:29,470 --> 00:29:30,530 and all that jazz? 464 00:29:31,310 --> 00:29:32,370 It's like a code. 465 00:29:32,390 --> 00:29:33,430 This morning when we call the bank, 466 00:29:33,440 --> 00:29:35,520 they'll ask us the same questions. 467 00:29:35,998 --> 00:29:39,098 - Well, what happens if you're an orphan? 468 00:29:40,201 --> 00:29:42,321 - Don't get arrested. 469 00:29:42,490 --> 00:29:43,989 - Thanks. 470 00:29:44,005 --> 00:29:46,035 - Hey there, them buffalo. 471 00:29:47,410 --> 00:29:49,330 I'll take these two. 472 00:29:54,253 --> 00:29:55,263 Come on. 473 00:29:55,410 --> 00:29:57,320 Olly olly oxen free. 474 00:30:02,430 --> 00:30:05,380 - Okay, okay, what's this all about? 475 00:30:05,390 --> 00:30:07,390 - My good deed for the year. 476 00:30:07,400 --> 00:30:09,390 Perhaps for the decade. 477 00:30:09,400 --> 00:30:12,360 - [Officer] She has paid your bail. 478 00:30:12,380 --> 00:30:15,350 - And it's not even deductible. 479 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 Bye. 480 00:30:18,330 --> 00:30:21,460 (light instrumental music) 481 00:30:32,998 --> 00:30:33,998 - Hey! 482 00:30:36,430 --> 00:30:37,430 Hey. 483 00:30:37,825 --> 00:30:39,634 What's your friend Hump doing? 484 00:30:39,650 --> 00:30:42,474 Letting us out so he can set us up for a felony rap? 485 00:30:42,490 --> 00:30:43,530 - Hump? 486 00:30:43,976 --> 00:30:46,006 He's forgotten all about you two. 487 00:30:46,022 --> 00:30:47,404 Once he's bagged his quarry, 488 00:30:47,420 --> 00:30:49,520 it's dead and buried as far as he's concerned. 489 00:30:49,744 --> 00:30:50,844 - Except for you? 490 00:30:51,984 --> 00:30:54,698 - I think back in Elizabethan times, 491 00:30:54,714 --> 00:30:57,410 they must've signed up men like you 492 00:30:57,430 --> 00:30:59,390 to chop off heads. 493 00:30:59,410 --> 00:31:00,440 - That's right. 494 00:31:00,460 --> 00:31:02,994 I come from a long line of head hunters, 495 00:31:03,010 --> 00:31:05,464 and I'm lookin' for one in particular this season. 496 00:31:05,480 --> 00:31:08,390 A thick-necked slob called Hump. 497 00:31:08,410 --> 00:31:11,300 Where do you suggest I start? 498 00:31:11,310 --> 00:31:14,440 - In your little sports car, with your seat belt fastened, 499 00:31:14,460 --> 00:31:16,430 and your hood pointed east, 500 00:31:16,440 --> 00:31:19,400 and you go just as fast and as far as you can. 501 00:31:19,420 --> 00:31:21,530 - Oh, we're getting very attached to Hump. 502 00:31:21,870 --> 00:31:24,410 We're finding more and more in common with him. 503 00:31:24,430 --> 00:31:26,450 It's a little experience we shared together, 504 00:31:26,460 --> 00:31:27,490 you know what I mean? 505 00:31:27,500 --> 00:31:31,410 - Yeah, everybody falls into Hump's trap. 506 00:31:31,420 --> 00:31:33,048 He's got a skill for huntin' 507 00:31:33,064 --> 00:31:35,074 and a real way with people. 508 00:31:35,090 --> 00:31:36,290 Take me for example. 509 00:31:36,998 --> 00:31:39,155 I was 18 years old when he went huntin' 510 00:31:39,171 --> 00:31:40,311 at my daddy's farm. 511 00:31:40,490 --> 00:31:44,310 Had a big, shiny car and a flashy ring. 512 00:31:44,320 --> 00:31:47,400 It took him 30 minutes to sweet talk my daddy. 513 00:31:47,420 --> 00:31:50,530 Daddy said, "Bring her up a lady, sir. 514 00:31:51,310 --> 00:31:53,500 "Give her a fine education." 515 00:31:53,520 --> 00:31:55,450 He kept that part of the deal. 516 00:31:55,470 --> 00:31:57,440 I got a real education. 517 00:31:59,500 --> 00:32:03,520 Part of that education was learning not to cross him. 518 00:32:04,880 --> 00:32:06,880 You all just drive out of town. 519 00:32:07,032 --> 00:32:09,102 Did you get all of that? 520 00:32:09,440 --> 00:32:10,741 He's that good. 521 00:32:14,370 --> 00:32:17,510 (light instrumental music) 522 00:32:44,450 --> 00:32:45,500 - Gentlemen. 523 00:32:45,510 --> 00:32:48,350 - Is Mr. Humphrey still in 416? 524 00:32:48,370 --> 00:32:51,103 - Nah, the whole pack of 'em climbed into chartered buses 525 00:32:51,119 --> 00:32:52,189 this morning at five. 526 00:32:52,205 --> 00:32:53,780 Woke up half the hotel. 527 00:32:53,881 --> 00:32:54,891 - Where'd they go? 528 00:32:55,117 --> 00:32:56,237 - Hunting, I guess. 529 00:32:56,733 --> 00:32:57,773 - Hunting? Where? 530 00:32:57,789 --> 00:32:59,809 - Clawson Lodge up in the Pakers. 531 00:33:00,038 --> 00:33:02,038 You boys late for the party? 532 00:33:02,169 --> 00:33:03,249 - Yeah. 533 00:33:03,300 --> 00:33:04,320 - Thanks. 534 00:33:04,490 --> 00:33:06,118 - Good hunting. 535 00:33:06,390 --> 00:33:09,320 (dramatic music) 536 00:33:17,430 --> 00:33:21,320 (light instrumental music) 537 00:33:37,350 --> 00:33:39,450 - Chet, I don't care how busy you are. 538 00:33:39,470 --> 00:33:42,420 I told you months ago about that post. 539 00:33:42,440 --> 00:33:44,490 Ah, be with you in just a minute, fellas. 540 00:33:44,500 --> 00:33:48,340 And just this morning we found two more of his traps. 541 00:33:48,350 --> 00:33:49,762 No, they were sprung. 542 00:33:51,510 --> 00:33:54,036 And one had a deer foot in it. 543 00:33:54,052 --> 00:33:56,470 Cut off clear to the flint lock. 544 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 - Well, look who's here. 545 00:34:06,500 --> 00:34:08,430 The rolling stones. 546 00:34:08,440 --> 00:34:10,300 Don't you know you can't gather any moss 547 00:34:10,320 --> 00:34:12,410 just rolling and rolling? 548 00:34:12,420 --> 00:34:14,284 - Now what about Old Man River? 549 00:34:14,300 --> 00:34:15,400 He just rolls along. 550 00:34:15,410 --> 00:34:17,470 Think of all the moss he gathers. 551 00:34:17,490 --> 00:34:18,490 - Uh-huh. 552 00:34:20,400 --> 00:34:23,284 Well, climb aboard the ark, 553 00:34:23,300 --> 00:34:24,655 because we're about to have another flood 554 00:34:24,671 --> 00:34:27,410 when Hump sees you two boys around. 555 00:34:27,430 --> 00:34:30,065 He's out there with a gun, 556 00:34:30,171 --> 00:34:32,454 just waitin' to find somethin' to kill. 557 00:34:32,675 --> 00:34:33,675 - Out where? 558 00:34:35,390 --> 00:34:38,851 - You know, every time he sees some living thing, 559 00:34:38,867 --> 00:34:41,164 he looks for the kill point. 560 00:34:41,180 --> 00:34:44,200 Between the eyes, behind the foreleg, 561 00:34:44,370 --> 00:34:45,430 base of the spine. 562 00:34:45,450 --> 00:34:48,480 You know, it just depends on the game. 563 00:34:49,763 --> 00:34:50,763 See? 564 00:34:52,410 --> 00:34:55,380 That's what happens when you've been around long enough. 565 00:34:55,390 --> 00:34:57,360 The whole world's a target. 566 00:34:57,380 --> 00:35:00,360 The payoff's just one more bullseye. 567 00:35:01,470 --> 00:35:04,063 Oh, why do you want to be a target? 568 00:35:04,133 --> 00:35:05,223 - Well, I'll tell ya. 569 00:35:05,440 --> 00:35:07,370 They got this little book at the Santa Fe jail 570 00:35:07,390 --> 00:35:09,294 where they write down all the names of the bad guys 571 00:35:09,310 --> 00:35:11,300 that shoot off guns in posted areas. 572 00:35:11,320 --> 00:35:12,420 - It's the same one they throw at you. 573 00:35:12,436 --> 00:35:14,456 - Yeah, like $300 dollars fine per head for a starter. 574 00:35:14,480 --> 00:35:15,480 - 90 days in jail. 575 00:35:15,500 --> 00:35:17,177 - Now, the trial's Tuesday. 576 00:35:17,193 --> 00:35:18,034 - We need a witness. 577 00:35:18,050 --> 00:35:19,586 - Somebody to testify, somebody to throw a little 578 00:35:19,602 --> 00:35:20,707 truth in the ring. 579 00:35:20,723 --> 00:35:22,330 - Somebody like your friend Hump. 580 00:35:22,340 --> 00:35:24,052 - [Tod] We thought he just loved to take the ride 581 00:35:24,068 --> 00:35:25,350 and clear the record. 582 00:35:25,370 --> 00:35:26,410 Now where is he? 583 00:35:26,420 --> 00:35:29,420 (laughing) 584 00:35:29,430 --> 00:35:32,460 - Ooh, you boys are down right square. 585 00:35:34,018 --> 00:35:35,875 Whatever happened to all of the wonderful 586 00:35:35,891 --> 00:35:37,360 square people in the world? 587 00:35:37,380 --> 00:35:40,330 - Maybe Hump found their kill point. 588 00:35:40,350 --> 00:35:44,350 - You go out that upper trail and he'll find yours. 589 00:35:44,360 --> 00:35:45,360 - Thanks. 590 00:35:46,424 --> 00:35:50,414 All we have to do is follow the gunshots and the bodies. 591 00:35:50,450 --> 00:35:53,167 - Listen, listen to me. 592 00:35:53,183 --> 00:35:56,103 Now what's more important? 593 00:35:56,335 --> 00:35:59,076 Two more demerits in Santa Fe or stay alive? 594 00:35:59,092 --> 00:36:01,162 Go after him now, you'll never leave New Mexico. 595 00:36:01,390 --> 00:36:05,340 - Look, 90 days or never, what's the difference? 596 00:36:05,360 --> 00:36:06,400 - You're kiddin'. 597 00:36:06,420 --> 00:36:08,492 - No, we're not. 598 00:36:09,390 --> 00:36:11,380 - What'll you do if you find him? 599 00:36:11,390 --> 00:36:13,350 Talk him back in? 600 00:36:13,370 --> 00:36:16,340 - Sooner or later, he's gonna put that gun down. 601 00:36:16,360 --> 00:36:19,330 When he does, we'll get him. 602 00:36:19,555 --> 00:36:21,725 (dramatic music) 603 00:36:27,084 --> 00:36:30,024 (glass breaking) 604 00:36:41,310 --> 00:36:43,490 (dramatic music) 605 00:36:46,868 --> 00:36:48,480 (gun firing) 606 00:36:48,490 --> 00:36:51,300 (laughing) 607 00:36:53,460 --> 00:36:54,415 - What are you shootin' at? 608 00:36:54,430 --> 00:36:55,510 The next mountain? 609 00:36:55,520 --> 00:36:57,390 - My dang sights need adjusting. 610 00:36:57,410 --> 00:36:58,450 - Who you kiddin'? 611 00:36:58,460 --> 00:36:59,500 It's your eyeballs that need adjusting. 612 00:36:59,520 --> 00:37:00,495 Hey, look, let's double up. 613 00:37:00,510 --> 00:37:02,320 Let's make it $10 bucks a twig. 614 00:37:02,330 --> 00:37:03,370 How about it? 615 00:37:03,390 --> 00:37:05,460 - With my turn coming up next? 616 00:37:05,480 --> 00:37:06,758 - Go ahead, Gus, show us how. 617 00:37:06,774 --> 00:37:07,361 - Yeah. 618 00:37:07,377 --> 00:37:08,155 - Come on, Gus. 619 00:37:08,171 --> 00:37:09,201 Give us a lesson. 620 00:37:09,681 --> 00:37:11,840 - All right, but how's it gonna look? 621 00:37:12,006 --> 00:37:13,715 I bring you boys up here for your vacation, 622 00:37:13,731 --> 00:37:15,300 take all your money. 623 00:37:15,310 --> 00:37:17,410 It's a terrible way for a boss to act. 624 00:37:17,430 --> 00:37:19,470 (laughing) 625 00:37:20,827 --> 00:37:23,520 (gun firing) 626 00:37:24,006 --> 00:37:25,006 - Well. 627 00:37:26,141 --> 00:37:27,271 - Still wanna make it $10 bucks? 628 00:37:27,567 --> 00:37:29,657 (gun firing) 629 00:37:43,480 --> 00:37:45,340 - Hey, Hump. 630 00:37:45,360 --> 00:37:48,410 (men greeting Hump) 631 00:37:48,430 --> 00:37:50,320 - Gus said you might now make it. 632 00:37:50,340 --> 00:37:51,430 - Aw, you boys know better than that. 633 00:37:51,440 --> 00:37:53,500 I wouldn't miss a chance to do some shootin'. 634 00:37:53,510 --> 00:37:56,440 Hey, I'm sorry I knocked down your targets, Gus. 635 00:37:56,450 --> 00:37:58,055 Just havin' a little fun. 636 00:37:58,071 --> 00:37:59,668 - Makes no difference, Hump. 637 00:37:59,684 --> 00:38:01,330 We were just killing some time. 638 00:38:01,350 --> 00:38:02,390 - Killin' time? 639 00:38:02,400 --> 00:38:04,084 With all the game in these mountains? 640 00:38:04,100 --> 00:38:05,310 Hey, you come on with me. 641 00:38:05,330 --> 00:38:06,360 We'll go on up ahead. 642 00:38:06,370 --> 00:38:07,460 I'll show you some real shootin'. 643 00:38:07,480 --> 00:38:10,360 I got me an eight-point buck all staked out. 644 00:38:10,370 --> 00:38:11,410 You boys don't mind, do ya? 645 00:38:11,420 --> 00:38:12,500 - No, we're just goofin' off anyway. 646 00:38:12,510 --> 00:38:14,300 - We'll go on back to the lodge. 647 00:38:14,310 --> 00:38:15,041 - So long, boss. 648 00:38:15,057 --> 00:38:16,454 - Unless you're too tired, Gus. 649 00:38:16,470 --> 00:38:18,380 - I'll take it as far as you will. 650 00:38:18,400 --> 00:38:19,490 - That a boy. 651 00:38:19,896 --> 00:38:20,896 Hey! 652 00:38:21,834 --> 00:38:24,310 You guys tell cook that Gus and me's gonna bring home 653 00:38:24,320 --> 00:38:25,470 some venison for dinner. 654 00:38:25,490 --> 00:38:27,330 - Yeah? 655 00:38:27,350 --> 00:38:28,881 You wouldn't mind us having the cook put out 656 00:38:28,897 --> 00:38:30,828 some beef steak just in case, would ya? 657 00:38:30,844 --> 00:38:32,878 (laughing) 658 00:38:32,894 --> 00:38:35,440 - Hey, you guys keep them cards warm. 659 00:38:35,450 --> 00:38:36,470 We'll pick up where we left off. 660 00:38:36,494 --> 00:38:37,494 I feel lucky. 661 00:38:37,510 --> 00:38:38,465 - Right, see ya. 662 00:38:38,480 --> 00:38:40,410 - See ya, boss. 663 00:38:40,420 --> 00:38:42,390 - Great guys, great guys, 664 00:38:42,410 --> 00:38:45,410 but real pigeons when it comes to seven card stud. 665 00:38:45,420 --> 00:38:46,450 - Won't do ya any good, Hump, 666 00:38:46,460 --> 00:38:48,480 layin' on all this charm. 667 00:38:51,140 --> 00:38:53,170 That 72 hours still holds. 668 00:38:54,654 --> 00:38:58,504 - I never mix business and pleasure, Gus. 669 00:38:59,151 --> 00:39:00,096 Now come on. 670 00:39:00,112 --> 00:39:01,112 Let's go. 671 00:39:01,990 --> 00:39:03,705 (laughing) 672 00:39:11,898 --> 00:39:14,073 - Look, Trinket, you're a good kid and all that jazz 673 00:39:14,089 --> 00:39:15,360 and we appreciate you warning us, 674 00:39:15,370 --> 00:39:17,330 but from now on, stay out of it, would ya? 675 00:39:17,340 --> 00:39:18,315 Go home. 676 00:39:18,330 --> 00:39:19,340 - Well, what if he kills ya? 677 00:39:19,360 --> 00:39:21,410 What about my investment? 678 00:39:21,420 --> 00:39:23,300 And my conscience. 679 00:39:27,310 --> 00:39:30,430 (light suspenseful music) 680 00:39:34,410 --> 00:39:36,420 - Now you keep your eyes open, Gus. 681 00:39:36,440 --> 00:39:38,490 We gotta find us that buck. 682 00:39:41,530 --> 00:39:43,400 - [Gus] Watch it! 683 00:39:43,410 --> 00:39:45,547 - Oh, come on, Gus. 684 00:39:46,420 --> 00:39:48,480 (laughing) 685 00:40:05,530 --> 00:40:08,440 - You were that desperate, Hump? 686 00:40:08,450 --> 00:40:10,480 - You know somethin', Gus? 687 00:40:10,500 --> 00:40:12,390 If I did fall off here, you'd save yourself 688 00:40:12,400 --> 00:40:13,480 a million dollars. 689 00:40:13,490 --> 00:40:15,460 Did you ever think of that? 690 00:40:15,480 --> 00:40:18,370 - I don't think the way you do. 691 00:40:18,380 --> 00:40:22,410 Funny, it took me all these years to see it so clear. 692 00:40:27,410 --> 00:40:31,063 - You know, I had Baker in a gunny sack. 693 00:40:31,490 --> 00:40:34,310 Now what's wrong with that? 694 00:40:35,096 --> 00:40:36,482 You explain that to me. 695 00:40:36,510 --> 00:40:37,897 - If I gotta explain it, 696 00:40:37,913 --> 00:40:40,073 you wouldn't understand it anyway. 697 00:40:40,089 --> 00:40:44,109 - Look, Gus, Baker's just one more animal in this jungle, 698 00:40:44,390 --> 00:40:45,878 just like me, 699 00:40:48,470 --> 00:40:50,340 and just like you. 700 00:40:54,133 --> 00:40:55,133 - Hump! 701 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 Hang on! 702 00:41:02,763 --> 00:41:04,773 - You gonna help me, Gus? 703 00:41:05,933 --> 00:41:07,943 It'll cost you a million. 704 00:41:21,189 --> 00:41:22,289 - [Gus] Dig in. 705 00:41:22,305 --> 00:41:23,513 We'll make it. 706 00:41:25,023 --> 00:41:26,163 - Together, Gus? 707 00:41:26,460 --> 00:41:27,757 Hump-Pat? 708 00:41:29,430 --> 00:41:30,545 You and me? 709 00:41:35,400 --> 00:41:37,530 (wind blowing) 710 00:41:49,520 --> 00:41:51,460 What do you say, Gus? 711 00:41:51,480 --> 00:41:53,430 Like it's always been? 712 00:41:54,470 --> 00:41:56,320 - No, I meant it. 713 00:41:57,500 --> 00:41:59,440 It's all over. 714 00:41:59,450 --> 00:42:00,746 That's it. 715 00:42:04,183 --> 00:42:06,536 - Well, that's the way you want it. 716 00:42:11,245 --> 00:42:12,549 - Hump, no! 717 00:42:15,350 --> 00:42:17,520 (dramatic music) 718 00:42:46,119 --> 00:42:47,370 - Why, Hump? 719 00:42:50,739 --> 00:42:51,879 Why? 720 00:42:54,432 --> 00:42:55,505 - [Tod] Come on! 721 00:42:55,520 --> 00:42:58,360 (gun firing) 722 00:43:02,530 --> 00:43:05,480 - Trink, try grabbin' on. 723 00:43:05,934 --> 00:43:08,864 (dramatic music) 724 00:44:51,300 --> 00:44:53,390 (gun firing) 725 00:45:00,360 --> 00:45:02,520 (dramatic music) 726 00:45:29,818 --> 00:45:30,603 (gun firing) 727 00:45:30,619 --> 00:45:31,619 - Ah! 728 00:45:35,430 --> 00:45:37,969 (laughing) 729 00:45:37,985 --> 00:45:40,301 That's his way. 730 00:45:40,320 --> 00:45:41,730 Piece by piece. 731 00:45:43,320 --> 00:45:45,131 Just one little nick at a time. 732 00:45:45,310 --> 00:45:47,360 (laughing) 733 00:45:49,360 --> 00:45:51,530 (dramatic music) 734 00:46:59,140 --> 00:47:01,310 - Hump, can you hear me? 735 00:47:03,129 --> 00:47:05,149 Hump, let's make a deal. 736 00:47:05,249 --> 00:47:07,448 We didn't see anything, okay? 737 00:47:09,980 --> 00:47:11,070 Hump? 738 00:47:11,440 --> 00:47:13,360 We changed our mind. 739 00:47:13,380 --> 00:47:14,350 It's none of our business. 740 00:47:14,360 --> 00:47:15,500 This is between you and Trinket. 741 00:47:15,510 --> 00:47:20,320 We'll just leave the girl and cut out, okay? 742 00:47:20,340 --> 00:47:21,623 Is that okay, Hump? 743 00:47:24,380 --> 00:47:27,320 (dramatic music) 744 00:47:45,420 --> 00:47:46,365 (trap snapping) 745 00:47:46,380 --> 00:47:48,450 (screaming) 746 00:47:54,390 --> 00:47:55,440 (gun firing) 747 00:47:55,450 --> 00:47:57,340 - Get way from him. 748 00:48:02,460 --> 00:48:03,460 Hump? 749 00:48:05,440 --> 00:48:07,450 First the hooves. 750 00:48:07,460 --> 00:48:09,400 Isn't that right? 751 00:48:09,410 --> 00:48:11,144 (gun firing) 752 00:48:11,160 --> 00:48:12,160 - Trinket! 753 00:48:18,410 --> 00:48:21,300 - Then the horns, chip by chip. 754 00:48:23,380 --> 00:48:25,310 - Uh, that's my girl. 755 00:48:26,400 --> 00:48:30,320 Make it count, just like I always showed you. 756 00:48:30,330 --> 00:48:31,310 - Beg. 757 00:48:31,320 --> 00:48:32,500 I wanna hear you beg. 758 00:48:34,843 --> 00:48:35,843 - Sure, hon. 759 00:48:36,943 --> 00:48:37,943 Sure. 760 00:48:39,264 --> 00:48:42,051 Just, just aim straight now. 761 00:48:44,390 --> 00:48:45,686 Nice and clean. 762 00:48:46,986 --> 00:48:49,116 Right between the eyes. 763 00:48:49,460 --> 00:48:51,410 That's what I want now. 764 00:48:51,420 --> 00:48:53,530 That's what you gotta do. 765 00:48:54,024 --> 00:48:55,711 I got that much comin'. 766 00:48:58,430 --> 00:49:01,500 That's a girl. 767 00:49:01,520 --> 00:49:04,520 (groaning) 768 00:49:04,530 --> 00:49:07,263 Just hold down steady 769 00:49:07,909 --> 00:49:11,759 and squeeze it, squeeze it off. 770 00:49:16,460 --> 00:49:19,360 Shoot, Trinket, shoot! 771 00:49:19,380 --> 00:49:20,460 - Trinket, don't you see what he's tryin' to do? 772 00:49:20,470 --> 00:49:22,350 He's gonna drag you down with him. 773 00:49:22,370 --> 00:49:24,410 - Don't listen to him! 774 00:49:24,420 --> 00:49:26,420 Use it, Trinket! 775 00:49:26,430 --> 00:49:27,470 Use it! 776 00:49:27,480 --> 00:49:29,360 Don't you see? 777 00:49:29,380 --> 00:49:31,490 They want to put me in a cage. 778 00:49:32,480 --> 00:49:35,330 - That's not so bad, huh? 779 00:49:35,350 --> 00:49:36,510 Look at me. 780 00:49:36,773 --> 00:49:38,553 I've managed. 781 00:49:39,490 --> 00:49:42,310 (grunting) 782 00:49:45,530 --> 00:49:49,530 - You always run with the best, huh, Trink? 783 00:49:50,014 --> 00:49:51,124 Huh? 784 00:49:51,420 --> 00:49:56,300 You ain't gonna let 'em lock me up some place, are ya? 785 00:49:56,320 --> 00:49:57,390 Please, Trinket. 786 00:50:00,387 --> 00:50:02,307 Please use it. 787 00:50:02,323 --> 00:50:04,463 Use it, Trink, like I taught... 788 00:50:07,380 --> 00:50:10,520 (light instrumental music) 789 00:50:28,450 --> 00:50:32,440 (triumphant instrumental music) 790 00:50:54,460 --> 00:50:57,460 (upbeat jazz music) 791 00:51:17,400 --> 00:51:18,530 - [Announcer] This has been a Screen Gems 792 00:51:19,310 --> 00:51:21,400 film presentation from Columbia Pictures. 793 00:51:21,420 --> 00:51:24,470 Herbert B. Leonard, executive producer. 794 00:51:24,485 --> 00:51:26,485 Text Fix and Resync By Chuck 54218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.