Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:04,704
(slow orchestral music)
2
00:00:56,890 --> 00:00:58,391
- Hey, Roman?
3
00:00:58,391 --> 00:01:01,961
Why the bedsheets and the
blankets and the pillowcases?
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,898
Are we bringin'
back a load of TNT?
5
00:01:07,867 --> 00:01:09,035
Why the wagon?
6
00:01:09,035 --> 00:01:11,438
He's got three pick-ups,
why not a pick-up?
7
00:01:11,438 --> 00:01:14,240
- Well, where we're goin',
no truck can get to.
8
00:01:14,240 --> 00:01:18,111
(dramatic orchestral music)
9
00:01:18,111 --> 00:01:20,947
(horses trotting)
10
00:01:32,859 --> 00:01:35,195
(gun fires)
11
00:01:36,229 --> 00:01:38,631
(small thud)
12
00:01:59,519 --> 00:02:00,720
- Come on, now.
13
00:02:01,921 --> 00:02:05,258
(slow orchestral music)
14
00:02:19,339 --> 00:02:23,009
- Bring the wagon around
to the right, Murdock!
15
00:02:23,009 --> 00:02:23,943
Over there!
16
00:02:25,311 --> 00:02:26,146
Come on.
17
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
Ya!
18
00:02:32,585 --> 00:02:34,821
(wagon wheels creaking)
19
00:02:34,821 --> 00:02:35,655
- Come on!
20
00:02:37,457 --> 00:02:38,291
- Kawna.
21
00:02:40,860 --> 00:02:42,595
I've brought a wagon.
22
00:02:48,268 --> 00:02:51,104
We've no time to
waste, you and I.
23
00:02:52,238 --> 00:02:54,073
Now, come on out.
24
00:02:54,073 --> 00:02:55,708
- I'll make her hustle, Mr. Ivy.
25
00:02:55,708 --> 00:02:58,044
(loud slap)
26
00:02:59,712 --> 00:03:01,281
- Hawks, Roman, hawks.
27
00:03:01,281 --> 00:03:02,549
Coyotes and vomit.
28
00:03:02,549 --> 00:03:04,417
I pay you to keep my
land clear of them.
29
00:03:04,417 --> 00:03:07,487
But you keep out of
my personal life.
30
00:03:15,862 --> 00:03:16,796
Kawna!
31
00:03:16,796 --> 00:03:18,798
Come out, do you hear me?
32
00:03:20,200 --> 00:03:22,168
(knocking)
33
00:03:22,168 --> 00:03:24,737
(Frank grunts)
34
00:03:26,940 --> 00:03:29,375
(loud grunt)
35
00:03:44,624 --> 00:03:47,060
Everything is being made ready.
36
00:03:47,060 --> 00:03:49,395
The doctor will be
waiting at the house.
37
00:03:49,395 --> 00:03:50,730
Full-time nurse.
38
00:03:52,165 --> 00:03:56,135
I don't want the child to
be born in this squalor.
39
00:03:58,304 --> 00:03:59,739
- The knife this minute,
40
00:03:59,739 --> 00:04:01,307
or me waiting for
the child to start
41
00:04:01,307 --> 00:04:04,911
so that I can die alone
on this dirt floor.
42
00:04:06,412 --> 00:04:09,249
Either way, I am
buried with sin.
43
00:04:09,249 --> 00:04:12,485
And whether now, by my own hand,
or soon by the hand of God,
44
00:04:12,485 --> 00:04:14,320
I do not care anymore.
45
00:04:16,488 --> 00:04:17,889
You decide which.
46
00:04:21,293 --> 00:04:22,996
Either you go and
leave me alone,
47
00:04:22,996 --> 00:04:26,599
or I'll do right now what
I should've done before.
48
00:04:26,599 --> 00:04:29,102
- Why kill the child?
49
00:04:29,102 --> 00:04:30,370
It is innocent.
50
00:04:30,370 --> 00:04:32,639
- How could it be innocent?
51
00:04:33,973 --> 00:04:35,775
I would've asked God
to strike it dead
52
00:04:35,775 --> 00:04:38,878
if I were not afraid
that in his pity
53
00:04:40,013 --> 00:04:43,283
he might strike me
first and let it live.
54
00:04:47,086 --> 00:04:49,589
(Kawna moans)
55
00:04:57,330 --> 00:05:00,933
(dramatic orchestral music)
56
00:05:08,841 --> 00:05:10,510
- Murdock, get a rope.
57
00:05:10,510 --> 00:05:12,345
We'll have to tie her.
58
00:05:17,216 --> 00:05:20,420
(Kawna grunts)
59
00:05:20,420 --> 00:05:21,287
I told you to get some rope.
60
00:05:21,287 --> 00:05:23,222
- Mr. Ivy, I quit.
61
00:05:23,222 --> 00:05:25,825
(Frank grunts)
62
00:05:30,029 --> 00:05:32,598
(Roman grunts)
63
00:05:35,568 --> 00:05:38,271
- Nobody would ever miss
you around here, Roman.
64
00:05:38,271 --> 00:05:39,305
- You saw what he did.
65
00:05:39,305 --> 00:05:41,908
- What any decent man would do.
66
00:05:46,012 --> 00:05:47,880
Pick him up, put
him in the wagon.
67
00:05:47,880 --> 00:05:49,382
Get the horses.
68
00:05:49,382 --> 00:05:52,719
(slow orchestral music)
69
00:06:22,248 --> 00:06:25,385
- Find Murdock, I wanna see him.
70
00:06:25,385 --> 00:06:27,920
I'll be at the branding pen.
71
00:06:27,920 --> 00:06:31,257
(slow orchestral music)
72
00:06:34,861 --> 00:06:36,062
- It's cold!
73
00:06:36,062 --> 00:06:37,296
- Stand still,
it's good for you.
74
00:06:37,296 --> 00:06:39,298
- All right, all
right, all right.
75
00:06:39,298 --> 00:06:42,301
Oh, I think I prefer
the concussion.
76
00:06:44,437 --> 00:06:46,072
Besides, how would it
look if I was to drown
77
00:06:46,072 --> 00:06:48,374
with both feet on dry ground?
78
00:06:48,374 --> 00:06:50,610
- You know, what you need
is a compress on that neck.
79
00:06:50,610 --> 00:06:54,113
- What I need is a head on
that neck with a swivel.
80
00:06:54,113 --> 00:06:57,383
What kind of a creep
hits you from behind?
81
00:06:57,383 --> 00:06:58,885
- You know, I think we
oughta collect our pay
82
00:06:58,885 --> 00:07:00,253
and clear outta here.
83
00:07:00,253 --> 00:07:01,521
- Yeah?
84
00:07:01,521 --> 00:07:04,490
Well first, I wanna see
how good Frank Ivy is
85
00:07:04,490 --> 00:07:06,926
from the front, you
know, like face-to-face.
86
00:07:06,926 --> 00:07:08,461
- Oh that's bright.
87
00:07:08,461 --> 00:07:10,163
What do you wanna do,
get yourself shot?
88
00:07:10,163 --> 00:07:14,434
- Oh, I don't figure him
for a pistol man, anyway.
89
00:07:14,434 --> 00:07:16,502
- Yeah, well don't forget
that trigger-happy kook
90
00:07:16,502 --> 00:07:19,572
that shags around behind him.
91
00:07:19,572 --> 00:07:22,742
- I'm not forgetting him,
not for one little minute.
92
00:07:22,742 --> 00:07:25,478
The way I figure it, we
just oughta give some lumps
93
00:07:25,478 --> 00:07:29,649
to some well-deserving
people and then cut out.
94
00:07:29,649 --> 00:07:32,518
I don't know why we
signed up here, anyway.
95
00:07:32,518 --> 00:07:34,554
Who does Frank Ivy think he is?
96
00:07:34,554 --> 00:07:37,156
- King o' the mountain.
97
00:07:37,156 --> 00:07:38,524
- Just 'cause he's
got a lot o' acres
98
00:07:38,524 --> 00:07:39,926
and a bunch o' cattle,
99
00:07:39,926 --> 00:07:43,095
that doesn't mean he
can back people around.
100
00:07:43,095 --> 00:07:45,431
Shoulda seen the way he was
handling that Indian girl,
101
00:07:45,431 --> 00:07:49,035
you'd think it was
1860 or somethin'.
102
00:07:49,035 --> 00:07:52,138
You know, every time we got
near a cliff on the way back,
103
00:07:52,138 --> 00:07:55,241
she tried to roll out the wagon.
104
00:07:55,241 --> 00:07:57,276
We gotta report
that to somebody.
105
00:07:57,276 --> 00:08:02,081
Somebody who's not impressed
with Frank Ivy's cattle spread.
106
00:08:02,081 --> 00:08:06,152
Somebody like the state
police, or the FBI, or...
107
00:08:07,653 --> 00:08:10,356
Aren't Indians a federal
case or somethin'?
108
00:08:10,356 --> 00:08:14,560
- Buz, you don't know who she
is or anything about this.
109
00:08:14,560 --> 00:08:17,196
- Well, then we oughta find out.
110
00:08:17,196 --> 00:08:18,498
She must have a good reason
111
00:08:18,498 --> 00:08:20,700
for wantin' to
bust out that bad.
112
00:08:20,700 --> 00:08:22,268
She needs help.
113
00:08:22,268 --> 00:08:24,270
- She's got a
doctor and a nurse.
114
00:08:24,270 --> 00:08:25,104
- Ooh.
115
00:08:25,104 --> 00:08:25,938
- Murdock!
116
00:08:26,973 --> 00:08:28,407
Mr. Ivy wants ya.
117
00:08:28,407 --> 00:08:31,811
- We don't work here anymore,
didn't Ivy tell ya that?
118
00:08:31,811 --> 00:08:34,313
- Mr. Ivy told me he wants ya.
119
00:08:36,616 --> 00:08:38,751
Over at the branding pens.
120
00:08:38,751 --> 00:08:41,254
(cows mooing)
121
00:08:42,788 --> 00:08:44,056
- You're still a little shaky.
122
00:08:44,056 --> 00:08:45,958
Why don't you let me
deliver the message?
123
00:08:45,958 --> 00:08:48,928
- No, you just keep
Roman off my back.
124
00:08:48,928 --> 00:08:51,330
If I got clobbered twice
in one day from behind,
125
00:08:51,330 --> 00:08:53,666
I think it would shake
my faith in mankind.
126
00:08:53,666 --> 00:08:54,901
(Tod laughs)
127
00:08:54,901 --> 00:08:58,237
(slow orchestral music)
128
00:09:03,109 --> 00:09:05,945
(cows moo loudly)
129
00:09:29,902 --> 00:09:31,437
- Hitting you from
behind, Murdock.
130
00:09:31,437 --> 00:09:34,307
I'm sorry I had to do that,
but I was pressed for time.
131
00:09:34,307 --> 00:09:36,475
- I don't want an
apology, Mr. Ivy,
132
00:09:36,475 --> 00:09:38,511
just personal satisfaction.
133
00:09:38,511 --> 00:09:39,912
You and me, okay?
134
00:09:41,647 --> 00:09:44,050
- I'm disappointed
in you, sonny.
135
00:09:44,050 --> 00:09:45,418
Maybe I thought
you had qualities
136
00:09:45,418 --> 00:09:47,286
that you don't really have.
137
00:09:47,286 --> 00:09:49,789
Maybe you're pig-headed
and not a man of principle.
138
00:09:49,789 --> 00:09:52,191
Maybe you jumped in
out there on the mesa
139
00:09:52,191 --> 00:09:54,026
only because you like
the feel of your fist
140
00:09:54,026 --> 00:09:56,128
against a man's jaw.
141
00:09:56,128 --> 00:09:58,965
- And who are you to
talk about principle?
142
00:09:58,965 --> 00:10:00,700
- I choose to
ignore what you said
143
00:10:00,700 --> 00:10:02,568
back there about quitting.
144
00:10:02,568 --> 00:10:04,604
In fact, I asked
you to come here
145
00:10:04,604 --> 00:10:08,741
so that I could apologize to
you and offer you a raise.
146
00:10:08,741 --> 00:10:10,876
- No sale, Mr. Ivy.
147
00:10:10,876 --> 00:10:13,412
- I'm not trying to
sell you anything.
148
00:10:13,412 --> 00:10:15,548
I was simply trying to
reward what I thought
149
00:10:15,548 --> 00:10:19,085
was a demonstration of the
kind of code I respect.
150
00:10:19,085 --> 00:10:20,886
Well I was wrong about ya.
151
00:10:20,886 --> 00:10:23,522
You want satisfaction?
152
00:10:23,522 --> 00:10:24,824
All right, I'll
take off my jacket
153
00:10:24,824 --> 00:10:27,259
and we'll find out
who's the better man,
154
00:10:27,259 --> 00:10:29,295
and then I want you and
your friend to pack up
155
00:10:29,295 --> 00:10:31,130
and clear off my land.
156
00:10:31,998 --> 00:10:33,366
- Suits me fine.
157
00:10:33,366 --> 00:10:35,034
- Wait just a minute.
158
00:10:35,034 --> 00:10:36,702
What's all this
talk about a code?
159
00:10:36,702 --> 00:10:39,972
What kind of code is it that
covers that girl upstairs?
160
00:10:39,972 --> 00:10:41,807
- Who are either
of you to judge me?
161
00:10:41,807 --> 00:10:44,510
Ya been here a month, what
do you know about things?
162
00:10:44,510 --> 00:10:47,380
It's my grandchild that's
going to be born up there.
163
00:10:47,380 --> 00:10:48,481
My son's kid.
164
00:10:49,882 --> 00:10:53,352
And he's gonna be born in style,
even if he is part Indian,
165
00:10:53,352 --> 00:10:57,089
in that room, where his
father was raised up.
166
00:10:57,089 --> 00:10:58,991
And not on some dirt
floor in a mud hut
167
00:10:58,991 --> 00:11:00,726
in the middle of nowhere.
168
00:11:00,726 --> 00:11:04,463
It's an Ivy that's goin'
to be born up there.
169
00:11:06,866 --> 00:11:09,802
- Come on, let's get
packed and fold out.
170
00:11:09,802 --> 00:11:13,739
(melancholic orchestral music)
171
00:11:18,244 --> 00:11:22,415
(moves to ominous
orchestral music)
172
00:11:24,216 --> 00:11:26,619
(loud whack)
173
00:11:31,691 --> 00:11:33,726
- You didn't really figure
on leavin', did you?
174
00:11:33,726 --> 00:11:37,830
Just packin' and leavin'
without settlin' things.
175
00:11:39,799 --> 00:11:41,333
Things I kill, then
never know why they die,
176
00:11:41,333 --> 00:11:45,538
but you, Murdock, you put me
down in front of Mr. Ivy today.
177
00:11:45,538 --> 00:11:46,939
Made me look bad.
178
00:11:49,775 --> 00:11:51,177
I gotta change that.
179
00:11:51,177 --> 00:11:52,645
You understand that, don't you?
180
00:11:52,645 --> 00:11:56,215
(ominous orchestral music)
181
00:11:58,050 --> 00:12:01,587
Now, the hatchet on
the wall, that's yours.
182
00:12:03,522 --> 00:12:05,524
This here, this is mine.
183
00:12:06,559 --> 00:12:07,660
- I don't go that route.
184
00:12:07,660 --> 00:12:09,729
- Look, take the hatchet!
185
00:12:15,134 --> 00:12:17,036
- I think maybe if I ignore him.
186
00:12:17,036 --> 00:12:18,604
- Take the hatchet!
187
00:12:20,339 --> 00:12:22,575
(grunting)
188
00:12:33,052 --> 00:12:33,886
- Creep!
189
00:12:35,321 --> 00:12:36,989
- If we let him go
before we get outta here,
190
00:12:36,989 --> 00:12:38,958
he'll just come after
us with that rifle.
191
00:12:38,958 --> 00:12:40,392
- Why don't you finish packing,
192
00:12:40,392 --> 00:12:42,995
I'll put him outta circulation.
193
00:12:43,829 --> 00:12:47,166
(slow orchestral music)
194
00:13:07,052 --> 00:13:09,555
- I've been talking
to the doctor.
195
00:13:09,555 --> 00:13:11,857
You've gotta let him help you.
196
00:13:11,857 --> 00:13:12,691
- Why?
197
00:13:13,826 --> 00:13:15,261
- For what you're trying to do.
198
00:13:15,261 --> 00:13:18,330
Denying this child of the right
to live is against nature.
199
00:13:18,330 --> 00:13:21,400
You are a religious girl, Kawna.
200
00:13:21,400 --> 00:13:22,802
Father Prior always says
201
00:13:22,802 --> 00:13:25,838
that you were the most
religious girl in the pueblo.
202
00:13:25,838 --> 00:13:28,941
And what you are doing is
against what you are taught.
203
00:13:28,941 --> 00:13:32,111
- Don't you talk
about religion to me!
204
00:13:35,381 --> 00:13:37,750
(Kawna weeps)
205
00:13:37,750 --> 00:13:39,485
- Save your strength.
206
00:13:42,922 --> 00:13:46,759
You're crying because
you know you're wrong.
207
00:13:46,759 --> 00:13:49,428
- What would you
know about crying?
208
00:13:49,428 --> 00:13:51,931
I was ten when you
buried your wife.
209
00:13:51,931 --> 00:13:55,801
We came from the pueblo, all
of us, in our best clothes.
210
00:13:55,801 --> 00:13:58,737
I was ten, but I remember
how you stood at that coffin,
211
00:13:58,737 --> 00:14:00,940
and how your eyes were dry.
212
00:14:02,474 --> 00:14:06,645
- You don't measure grief
the way you measure rainfall.
213
00:14:09,615 --> 00:14:14,186
You size it up according to
a man's actions afterwards.
214
00:14:14,186 --> 00:14:16,922
I didn't mope
after my wife died.
215
00:14:16,922 --> 00:14:18,991
I was too busy raising my son,
216
00:14:18,991 --> 00:14:20,993
trying to make a man out of him.
217
00:14:20,993 --> 00:14:22,194
(Kawna scoffs)
218
00:14:22,194 --> 00:14:25,431
So don't talk about tears to me.
219
00:14:25,431 --> 00:14:30,002
It takes a lot of sorrow and
a great deal of dying inside
220
00:14:30,002 --> 00:14:34,173
to make a man drag an Indian
girl into his son's bedroom.
221
00:14:37,009 --> 00:14:39,345
Into his dead son's bedroom.
222
00:14:43,082 --> 00:14:45,184
- This was his room?
223
00:14:45,184 --> 00:14:46,018
- Yes.
224
00:14:52,658 --> 00:14:54,760
So you hated him.
225
00:14:54,760 --> 00:14:57,029
Well, I hated the disgrace.
226
00:14:58,397 --> 00:15:00,432
- But when tomorrow comes,
you'll still be riding the mesa,
227
00:15:00,432 --> 00:15:01,800
and I'll be dead.
228
00:15:03,235 --> 00:15:06,805
- I don't care what happens to
you after the child is born.
229
00:15:06,805 --> 00:15:11,043
But I promise you, it will
be born here in this house,
230
00:15:11,043 --> 00:15:13,445
and when I have raised it,
231
00:15:13,445 --> 00:15:17,216
the child will never
know who its mother was.
232
00:15:19,084 --> 00:15:23,255
- Hearing you, seeing you, I
feel for the first time pity
233
00:15:25,291 --> 00:15:27,559
for this poor thing I carry.
234
00:15:27,559 --> 00:15:30,195
I didn't think I could
ever stop loathing it,
235
00:15:30,195 --> 00:15:32,498
but I see now that
it's just as helpless
236
00:15:32,498 --> 00:15:36,602
before the grandfather as
I was before the father.
237
00:15:36,602 --> 00:15:39,471
I'm all it has,
its only barrier,
238
00:15:39,471 --> 00:15:42,708
and I'll smother it before
I see it in your arms.
239
00:15:42,708 --> 00:15:46,645
(melancholic orchestral music)
240
00:15:55,754 --> 00:15:56,588
- Doc!
241
00:15:58,257 --> 00:15:59,091
Doc!
242
00:16:25,417 --> 00:16:28,487
(door bangs shut)
243
00:16:28,487 --> 00:16:30,422
- A going away present.
244
00:16:39,365 --> 00:16:42,101
- Think we oughta count it?
245
00:16:42,101 --> 00:16:45,070
- Before we go, let me ask you
something, Mr. Satterfield.
246
00:16:45,070 --> 00:16:46,905
How did Ivy's son die?
247
00:16:46,905 --> 00:16:50,009
Why is he buried
down by the swings?
248
00:16:50,009 --> 00:16:51,744
- We had some trouble last year
249
00:16:51,744 --> 00:16:54,079
about Tom and the Indian girl.
250
00:16:54,079 --> 00:16:56,348
Mr. Ivy took him out
and made him marry her,
251
00:16:56,348 --> 00:16:58,951
but they never stayed together.
252
00:17:02,488 --> 00:17:04,990
After that, Tom seemed
to get wilder than ever.
253
00:17:04,990 --> 00:17:07,826
Then one night, he got
liquored up, more than usual,
254
00:17:07,826 --> 00:17:11,063
and drove up the back
road to Red Butte.
255
00:17:11,063 --> 00:17:14,066
On the way, he hit the barrier
up there, you might see it.
256
00:17:14,066 --> 00:17:17,636
It looked like he never
even tried to stop.
257
00:17:17,636 --> 00:17:19,137
Funny thing.
258
00:17:19,137 --> 00:17:23,274
You never know about a boy
or how he's gonna turn out.
259
00:17:26,078 --> 00:17:28,981
Tom was a real quiet
kid, stayed to himself.
260
00:17:28,981 --> 00:17:30,616
Most of his time down
there on those swings,
261
00:17:30,616 --> 00:17:32,951
just swingin' back and forth.
262
00:17:32,951 --> 00:17:34,520
I don't know, Stiles,
263
00:17:34,520 --> 00:17:38,357
maybe Mr. Ivy feels
closest to him down there.
264
00:17:42,194 --> 00:17:45,397
Anyhow, I'm sorry to
see you fellas go.
265
00:17:45,397 --> 00:17:47,199
Not everyone around
here is like Roman.
266
00:17:47,199 --> 00:17:48,634
We got some fine hands.
267
00:17:48,634 --> 00:17:50,369
Friends, a man keeps.
268
00:17:52,337 --> 00:17:53,772
No hard feelings.
269
00:17:55,407 --> 00:17:56,975
- No hard feelings.
270
00:18:02,981 --> 00:18:04,083
- Well, why should
I shake his hand?
271
00:18:04,083 --> 00:18:06,351
I got plenty of hard feelings.
272
00:18:06,351 --> 00:18:08,253
This place stinks.
273
00:18:08,253 --> 00:18:11,156
What fine hands you
got here, Satterfield?
274
00:18:11,156 --> 00:18:13,659
Friends a man keeps, where?
275
00:18:13,659 --> 00:18:15,961
You got no fine
hands, you got fists.
276
00:18:15,961 --> 00:18:18,464
Guys like Roman who can
outdraw a jackrabbit every time
277
00:18:18,464 --> 00:18:21,633
and a boss like Ivy,
the old Indian wrestler.
278
00:18:21,633 --> 00:18:24,837
And guys like you that turn
around at the right time.
279
00:18:24,837 --> 00:18:26,638
I got no cause to
shake your hand.
280
00:18:26,638 --> 00:18:27,940
Come on, let's get outta here.
281
00:18:27,940 --> 00:18:29,441
This place stinks.
282
00:18:31,577 --> 00:18:33,145
- So long, Mr. Satterfield.
283
00:18:33,145 --> 00:18:34,379
- I'll see you later, Murdock.
284
00:18:34,379 --> 00:18:35,481
I don't know where,
but I'll see you!
285
00:18:35,481 --> 00:18:37,483
- [Buz] Shut up!
286
00:18:37,483 --> 00:18:38,750
- Cut me loose!
287
00:18:43,789 --> 00:18:47,459
(dramatic orchestral music)
288
00:18:51,363 --> 00:18:53,532
(bell ringing)
289
00:18:53,532 --> 00:18:56,869
(slow orchestral music)
290
00:19:11,283 --> 00:19:14,119
- She's gone, now
go and find her!
291
00:19:16,555 --> 00:19:19,458
$100 to the man who
brings her back.
292
00:19:19,458 --> 00:19:21,193
- Watch 'em all jump.
293
00:19:37,376 --> 00:19:39,978
- What kind of
hypocrites are you?
294
00:19:39,978 --> 00:19:43,882
There isn't a man here who
can afford to throw a stone.
295
00:19:43,882 --> 00:19:45,417
Frank, you wanna
hear the details
296
00:19:45,417 --> 00:19:48,987
about what happened to you
in Albuquerque last month?
297
00:19:48,987 --> 00:19:52,658
Phil, you wanna tell us a
little bit about yourself?
298
00:19:52,658 --> 00:19:55,194
Don't turn your head away, Sam!
299
00:19:55,194 --> 00:19:58,964
Not when you got what you
have on your conscience.
300
00:19:58,964 --> 00:20:01,033
I want her brought back here!
301
00:20:01,033 --> 00:20:03,068
And I want her brought back now!
302
00:20:03,068 --> 00:20:06,738
(dramatic orchestral music)
303
00:20:13,879 --> 00:20:18,050
- Let's get outta here
before it really gets sick.
304
00:20:30,796 --> 00:20:33,799
(truck engine runs)
305
00:20:38,270 --> 00:20:40,339
- Jim, saddle the horses!
306
00:20:41,340 --> 00:20:42,174
Roman!
307
00:20:43,375 --> 00:20:44,810
Roman!
308
00:20:44,810 --> 00:20:46,745
- Right there, Mr. Ivy!
309
00:20:55,053 --> 00:20:56,588
- Look at 'em.
310
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
Like a pack of bloodhounds.
311
00:20:58,423 --> 00:21:01,260
(horses galloping)
312
00:21:09,434 --> 00:21:11,303
Hunters, that's what's
buggin' the world today.
313
00:21:11,303 --> 00:21:13,205
Too many hunters.
314
00:21:13,205 --> 00:21:15,340
- But you don't object
to the searchers, do you?
315
00:21:15,340 --> 00:21:18,710
The guys like us, the
looking-around-ers?
316
00:21:18,710 --> 00:21:21,747
- No, I don't object to us.
317
00:21:21,747 --> 00:21:23,682
Need any help?
318
00:21:23,682 --> 00:21:26,184
- You know, you got a great
little sense of timing.
319
00:21:26,184 --> 00:21:30,355
You always ask just when
I'm taking the last hitch.
320
00:21:33,258 --> 00:21:36,928
(delicate orchestral music)
321
00:21:41,900 --> 00:21:44,503
- You don't have to say a word.
322
00:21:52,044 --> 00:21:55,047
(car engine starts)
323
00:22:07,426 --> 00:22:09,828
- I've checked the barn and
all the stalls and not a trace.
324
00:22:09,828 --> 00:22:12,397
- She's not in the bunkhouse
or any of the sheds, Mr. Ivy.
325
00:22:12,397 --> 00:22:15,334
- She must've headed
across country.
326
00:22:15,334 --> 00:22:19,004
(delicate orchestral music)
327
00:22:31,350 --> 00:22:32,884
- Soon as we get
off Ivy's property
328
00:22:32,884 --> 00:22:35,153
and onto the main highway,
it's 50 miles to Santa Fe.
329
00:22:35,153 --> 00:22:36,288
It's about an hour.
330
00:22:36,288 --> 00:22:38,123
Will you be all right that long?
331
00:22:38,123 --> 00:22:39,958
- That's my buddy, Tod.
332
00:22:39,958 --> 00:22:42,160
- Think we oughta take her
straight to St. Mark's Hospital.
333
00:22:42,160 --> 00:22:43,829
Unless there's some
place you'd prefer to go,
334
00:22:43,829 --> 00:22:47,332
like your own pueblo
with your own family?
335
00:22:51,203 --> 00:22:52,704
- Stop here, please.
336
00:22:52,704 --> 00:22:53,839
- Here?
337
00:22:53,839 --> 00:22:54,673
(keys jingling)
338
00:22:54,673 --> 00:22:55,507
- Please.
339
00:22:58,910 --> 00:23:00,645
Now, when you let
me out of the car,
340
00:23:00,645 --> 00:23:02,981
I'll give you back your keys.
341
00:23:02,981 --> 00:23:04,649
- If you wanna stop
here a minute, okay.
342
00:23:04,649 --> 00:23:06,051
All you had to do was ask.
343
00:23:06,051 --> 00:23:09,921
- I did, but you kept on
going, and I have no more time.
344
00:23:22,601 --> 00:23:24,736
There was a time if I had
said, "God bless you,"
345
00:23:24,736 --> 00:23:27,339
he might've heard
me and blessed you,
346
00:23:27,339 --> 00:23:30,776
but I'm not sure
he still hears me.
347
00:23:30,776 --> 00:23:31,610
Good bye.
348
00:23:36,748 --> 00:23:38,784
- Well, we can't just
let her walk away.
349
00:23:38,784 --> 00:23:40,619
- Well, what do we do,
follow Ivy's example
350
00:23:40,619 --> 00:23:44,456
and just pick her up and
throw her in a wagon?
351
00:23:45,524 --> 00:23:47,526
- We gotta do something.
352
00:23:51,696 --> 00:23:53,498
- You all right?
353
00:23:53,498 --> 00:23:55,167
- I can make it now.
354
00:23:56,668 --> 00:23:58,837
- Kawna, listen, we're miles
from any kind of a hospital.
355
00:23:58,837 --> 00:24:00,205
We're miles from anything.
356
00:24:00,205 --> 00:24:02,040
- Oh, you've done
enough, now please go.
357
00:24:02,040 --> 00:24:03,141
Let me do what I must.
358
00:24:03,141 --> 00:24:04,576
- We didn't do you any favors.
359
00:24:04,576 --> 00:24:06,745
At least Ivy had a doctor
and a nurse for you.
360
00:24:06,745 --> 00:24:09,448
Buz, maybe we should take her
back or get Ivy's doctor here.
361
00:24:09,448 --> 00:24:10,715
- No.
362
00:24:10,715 --> 00:24:12,517
- You're forgetting she
doesn't wanna live, Tod.
363
00:24:12,517 --> 00:24:16,188
I told you how she tried to
roll out the wagon this morning.
364
00:24:16,188 --> 00:24:17,289
- Kawna, why?
365
00:24:18,890 --> 00:24:22,194
Look, we know about Ivy's
son and the rest of it.
366
00:24:22,194 --> 00:24:24,696
That's no reason to wanna die.
367
00:24:27,232 --> 00:24:28,834
- How do you know?
368
00:24:28,834 --> 00:24:32,771
(melancholic orchestral music)
369
00:24:38,910 --> 00:24:41,313
- We gotta try and help her.
370
00:24:41,313 --> 00:24:42,781
I'll go hide the car
some place around here.
371
00:24:42,781 --> 00:24:46,952
Stay with her, I'll be back
in a couple of minutes.
372
00:24:59,698 --> 00:25:01,166
- I don't know,
what do we do now?
373
00:25:01,166 --> 00:25:05,303
She just keeps saying,
"Go away! Go away!"
374
00:25:05,303 --> 00:25:07,172
- Ever see a baby born?
375
00:25:07,172 --> 00:25:08,006
- No!
376
00:25:09,174 --> 00:25:10,976
- Well, she'll need
help pretty soon.
377
00:25:10,976 --> 00:25:13,445
I brought some blankets
and a first aid kit.
378
00:25:13,445 --> 00:25:14,880
- First aid kit?
379
00:25:14,880 --> 00:25:16,448
Oh, great, you think
this is a situation
380
00:25:16,448 --> 00:25:17,782
you gonna handle with bandage?
381
00:25:17,782 --> 00:25:20,018
- What else are we gonna do?
382
00:25:20,018 --> 00:25:21,520
- Well why isn't
everybody a doctor?
383
00:25:21,520 --> 00:25:23,522
You have a formal education,
what good is it doing you now?
384
00:25:23,522 --> 00:25:24,756
- Well you're the one
that's always hollerin'
385
00:25:24,756 --> 00:25:26,157
about the common man
and how much knowledge
386
00:25:26,157 --> 00:25:27,259
you can pick up off the street.
387
00:25:27,259 --> 00:25:28,760
So show me!
388
00:25:28,760 --> 00:25:30,095
Show me a little knowledge
to cover this situation.
389
00:25:30,095 --> 00:25:31,997
- I didn't mean it
that way, I just,
390
00:25:31,997 --> 00:25:35,166
I feel lousy when I
can't do anything.
391
00:25:36,701 --> 00:25:39,437
- Look, I've done some
reading about births.
392
00:25:39,437 --> 00:25:41,039
There's not much a
man can do for a woman
393
00:25:41,039 --> 00:25:42,741
unless he's a doctor.
394
00:25:42,741 --> 00:25:46,444
Just reassure her and let
her know she's not alone.
395
00:25:46,444 --> 00:25:48,813
That way she won't be so tense.
396
00:25:48,813 --> 00:25:50,615
Nature does the rest.
397
00:25:50,615 --> 00:25:54,286
(delicate orchestral music)
398
00:26:00,592 --> 00:26:02,494
- Take off your jacket.
399
00:26:15,240 --> 00:26:17,509
All right, Kawna, lie back.
400
00:26:17,509 --> 00:26:18,777
You might as well,
401
00:26:18,777 --> 00:26:22,347
'cause we're all through
taking orders form you.
402
00:26:23,348 --> 00:26:24,849
- Who are you?
403
00:26:24,849 --> 00:26:27,085
- Just a couple o' guys
who happened to be around
404
00:26:27,085 --> 00:26:31,022
when you needed
somebody to hold onto.
405
00:26:31,022 --> 00:26:32,324
- Please, I want
you to understand,
406
00:26:32,324 --> 00:26:34,559
I don't want anything
to hold onto.
407
00:26:34,559 --> 00:26:36,528
Not people, nothing.
408
00:26:36,528 --> 00:26:39,764
Not even good people like you.
409
00:26:39,764 --> 00:26:41,032
Not even life.
410
00:26:41,032 --> 00:26:42,200
Oh, please go now.
411
00:26:42,200 --> 00:26:43,335
Please, while
there's still time.
412
00:26:43,335 --> 00:26:45,470
Let me be alone here.
413
00:26:45,470 --> 00:26:48,039
- I told you, Kawna,
we're not going to.
414
00:26:48,039 --> 00:26:50,442
- But if I tell you
why, if I make you see,
415
00:26:50,442 --> 00:26:51,876
then will you go?
416
00:26:52,911 --> 00:26:56,681
(delicate orchestral music)
417
00:26:58,083 --> 00:27:01,186
In my pueblo, though many
still secretly prefer
418
00:27:01,186 --> 00:27:05,423
the old gods, we believe in
God the Father, Jesus his son,
419
00:27:05,423 --> 00:27:07,025
and the Holy Ghost.
420
00:27:08,226 --> 00:27:11,162
Only Father Prior
knew what I really saw
421
00:27:11,162 --> 00:27:12,897
when I looked to God.
422
00:27:14,866 --> 00:27:19,037
I loved God, and I promised
to become a Bride of Christ,
423
00:27:21,272 --> 00:27:23,942
to take my holy orders as a nun.
424
00:27:27,012 --> 00:27:29,681
That is why God had put me here.
425
00:27:32,384 --> 00:27:36,988
I was to leave that
morning for Sacred Heart.
426
00:27:36,988 --> 00:27:41,026
I went out into the field
to look for the last time
427
00:27:41,026 --> 00:27:43,128
with the red willow
that grows on the slopes
428
00:27:43,128 --> 00:27:44,863
of the Madre Sanchez.
429
00:27:46,998 --> 00:27:51,169
Across the field, I could
see Tom Ivy riding his horse.
430
00:27:59,411 --> 00:28:01,346
That day, my life ended.
431
00:28:06,084 --> 00:28:09,654
I ran away from Tom
Ivy the moment I could.
432
00:28:11,322 --> 00:28:14,659
I went away to wait
and let God take me,
433
00:28:18,096 --> 00:28:22,934
to purify me, and oh, to pray
that in his infinite mercy,
434
00:28:22,934 --> 00:28:26,371
he'd let me be reborn
in some other life.
435
00:28:27,672 --> 00:28:31,710
(melancholic orchestral music)
436
00:28:31,710 --> 00:28:32,977
Please, now go.
437
00:28:35,680 --> 00:28:38,183
(Kawna moans)
438
00:28:38,183 --> 00:28:40,018
- Try to breathe, Kawna.
439
00:28:40,018 --> 00:28:41,119
Try to relax.
440
00:28:42,487 --> 00:28:45,824
(slow orchestral music)
441
00:28:55,500 --> 00:28:59,170
(dramatic orchestral music)
442
00:29:21,893 --> 00:29:24,395
(Kawna pants)
443
00:29:27,766 --> 00:29:30,702
- Try and get a
deep breath, Kawna.
444
00:29:31,770 --> 00:29:34,272
(Kawna pants)
445
00:30:02,400 --> 00:30:04,903
(baby crying)
446
00:30:07,539 --> 00:30:09,941
- How about that, it's a boy.
447
00:30:11,142 --> 00:30:13,044
- Yeah, how about that.
448
00:30:13,912 --> 00:30:15,847
Better wrap it and keep it warm.
449
00:30:15,847 --> 00:30:18,349
(baby crying)
450
00:30:23,454 --> 00:30:24,289
- Oh.
451
00:30:43,608 --> 00:30:46,110
(Kawna cries)
452
00:31:00,892 --> 00:31:04,662
My people always place a
turquoise, a little bead,
453
00:31:04,662 --> 00:31:06,998
in the ear of newborn babes.
454
00:31:11,669 --> 00:31:14,339
They lay them on a cradle board,
455
00:31:15,506 --> 00:31:19,010
and they have a pillow
made from a mirage,
456
00:31:22,947 --> 00:31:25,383
blankets woven over
yellow evening light,
457
00:31:25,383 --> 00:31:27,619
and the scenes of lighting.
458
00:31:28,887 --> 00:31:32,790
They lay them with their
heads toward the East,
459
00:31:34,592 --> 00:31:37,829
the habitation of the old gods.
460
00:31:37,829 --> 00:31:38,663
Oh!
461
00:31:47,005 --> 00:31:49,674
How could I have been so wicked?
462
00:31:51,442 --> 00:31:54,946
How could I have
wished this child dead
463
00:31:54,946 --> 00:31:57,615
or prayed to God to take me off?
464
00:32:00,018 --> 00:32:01,552
Oh, I want to live.
465
00:32:03,288 --> 00:32:05,957
How could I have been so wicked?
466
00:32:07,125 --> 00:32:09,661
This is the purity he
sent me from heaven.
467
00:32:09,661 --> 00:32:12,230
This (laughs).
468
00:32:17,802 --> 00:32:18,636
Take him.
469
00:32:24,142 --> 00:32:26,644
(baby crying)
470
00:32:29,013 --> 00:32:32,183
- Kawna, is there
anything we can do?
471
00:32:32,183 --> 00:32:34,519
- Nothing, nothing, nothing.
472
00:32:35,486 --> 00:32:37,822
- You're gonna be all right.
473
00:32:40,558 --> 00:32:44,729
- Take him to Father Prior
in my pueblo, Santa Talpa.
474
00:32:48,032 --> 00:32:50,201
Promise me you won't
let Ivy take him.
475
00:32:50,201 --> 00:32:51,035
Promise?
476
00:32:53,304 --> 00:32:54,405
- I promise.
477
00:33:03,448 --> 00:33:06,718
- They shall not die
in my displeasure,
478
00:33:11,723 --> 00:33:14,325
nor without the last sacrament,
479
00:33:18,129 --> 00:33:21,966
and my divine heart shall
be their safe refuge
480
00:33:25,136 --> 00:33:26,871
in this last promise.
481
00:33:31,009 --> 00:33:33,344
(muttering)
482
00:33:39,550 --> 00:33:43,488
(melancholic orchestral music)
483
00:34:00,638 --> 00:34:03,441
(airplane engine)
484
00:34:17,822 --> 00:34:21,392
(ominous orchestral music)
485
00:34:48,018 --> 00:34:51,521
- There was a Pueblo
Santa Talpa, all right.
486
00:34:51,522 --> 00:34:53,824
It looks to be about
10 miles from here,
487
00:34:53,824 --> 00:34:56,159
but it's right in the
middle of Ivy's spread.
488
00:34:56,159 --> 00:34:57,929
See that gray area there
is the Indian reservation,
489
00:34:57,929 --> 00:35:00,031
and this is Ivy's
land all around it.
490
00:35:00,031 --> 00:35:01,599
- I don't know, we
might've made a mistake.
491
00:35:01,599 --> 00:35:03,668
Maybe we had a better
chance taking the car.
492
00:35:03,668 --> 00:35:05,736
- No, they woulda spotted us
in five minutes from the plane
493
00:35:05,736 --> 00:35:08,272
and blasted us off the road.
494
00:35:08,272 --> 00:35:10,208
(galloping horses)
495
00:35:10,208 --> 00:35:12,777
(men shouting)
496
00:35:29,360 --> 00:35:30,628
- Let's go.
497
00:35:30,628 --> 00:35:34,298
(dramatic orchestral music)
498
00:35:56,721 --> 00:35:57,555
- Mr. Ivy!
499
00:35:59,090 --> 00:36:00,458
Mr. Ivy! Mr. Ivy!
500
00:36:02,960 --> 00:36:05,897
(galloping horses)
501
00:36:42,833 --> 00:36:44,502
- Go find them.
502
00:36:44,502 --> 00:36:46,737
- I'll get 'em for you, Mr. Ivy.
503
00:36:46,737 --> 00:36:47,939
I'll get 'em.
504
00:36:47,939 --> 00:36:51,609
(dramatic orchestral music)
505
00:37:30,715 --> 00:37:33,217
(baby crying)
506
00:37:34,385 --> 00:37:35,886
- You think there may
be some canned milk
507
00:37:35,886 --> 00:37:37,822
or something in that shack?
508
00:37:37,822 --> 00:37:40,725
- I don't think you're supposed
to feed 'em for ten hours.
509
00:37:40,725 --> 00:37:41,926
- Well, why don't
we go and look?
510
00:37:41,926 --> 00:37:44,228
We might take something
along just in case.
511
00:37:44,228 --> 00:37:45,696
- Sugar.
512
00:37:45,696 --> 00:37:47,798
That's all they give 'em
the first day, sugar water.
513
00:37:47,798 --> 00:37:50,201
Check and see if it's in
the tank, I'll look inside.
514
00:37:50,201 --> 00:37:52,703
(baby crying)
515
00:38:22,133 --> 00:38:25,736
(ominous orchestral music)
516
00:38:27,171 --> 00:38:28,005
- Tod!
517
00:38:29,807 --> 00:38:31,142
Roman.
518
00:38:31,142 --> 00:38:34,378
- Fix that board, I
had to pry it off.
519
00:38:47,358 --> 00:38:49,527
- He's comin' up.
520
00:38:49,527 --> 00:38:53,097
(ominous orchestral music)
521
00:39:25,162 --> 00:39:26,764
He's lookin' in the mine.
522
00:39:26,764 --> 00:39:29,166
He's just sittin' there, now.
523
00:39:30,801 --> 00:39:32,670
He's goin' away.
524
00:39:32,670 --> 00:39:33,504
(baby crying)
525
00:39:33,504 --> 00:39:34,372
- Shh!
526
00:39:34,372 --> 00:39:35,673
(dramatic musical sting)
527
00:39:35,673 --> 00:39:37,775
(baby crying)
528
00:39:37,775 --> 00:39:41,445
(dramatic orchestral music)
529
00:39:43,214 --> 00:39:45,716
(baby crying)
530
00:39:52,390 --> 00:39:53,791
- Count of three, you don't
come out with the kid,
531
00:39:53,791 --> 00:39:54,625
that's it.
532
00:39:55,760 --> 00:39:57,762
One, two, three.
533
00:39:57,762 --> 00:39:59,563
(gun fires)
534
00:39:59,563 --> 00:40:01,799
(gun fires)
535
00:40:01,799 --> 00:40:04,034
(gun fires)
536
00:40:04,034 --> 00:40:05,970
(gun fires)
537
00:40:05,970 --> 00:40:08,038
(gun fires)
538
00:40:08,038 --> 00:40:10,141
(gun fires)
539
00:40:10,141 --> 00:40:11,075
(gun fires)
540
00:40:11,075 --> 00:40:12,910
- There's no more chance.
541
00:40:12,910 --> 00:40:13,844
- He'll kill ya!
542
00:40:13,844 --> 00:40:15,646
- Reloading.
543
00:40:15,646 --> 00:40:18,382
(horse whinnies)
544
00:40:20,918 --> 00:40:23,154
(grunting)
545
00:40:23,154 --> 00:40:26,824
(dramatic orchestral music)
546
00:40:44,341 --> 00:40:45,609
- Roman!
547
00:40:45,609 --> 00:40:46,777
- You won't shoot.
548
00:40:46,777 --> 00:40:48,446
- Don't count on it!
549
00:40:55,286 --> 00:40:58,722
(dramatic musical sting)
550
00:41:00,124 --> 00:41:02,560
- I'll get the baby.
551
00:41:02,560 --> 00:41:03,727
Get his horse.
552
00:41:04,962 --> 00:41:06,730
- Yeah, I'll do that.
553
00:41:10,167 --> 00:41:13,838
(dramatic orchestral music)
554
00:41:22,980 --> 00:41:24,882
(horses galloping)
555
00:41:24,882 --> 00:41:26,283
(men shouting)
556
00:41:26,283 --> 00:41:28,752
(dog barking)
557
00:41:28,752 --> 00:41:32,089
(slow orchestral music)
558
00:41:46,303 --> 00:41:48,806
- Kawna's child, you've got him?
559
00:41:48,806 --> 00:41:52,977
- I wish that were true,
but there's no child here.
560
00:41:54,778 --> 00:41:56,580
- I'm coming in to see
for myself, Father.
561
00:41:56,580 --> 00:42:00,851
- That's as far as you come,
you take my word for it.
562
00:42:00,851 --> 00:42:03,988
- Just the same, I'm coming in.
563
00:42:03,988 --> 00:42:05,789
- This pueblo is
government property,
564
00:42:05,789 --> 00:42:07,224
this church, sanctuary,
565
00:42:07,224 --> 00:42:10,361
and you'll not come
past me, Mr. Ivy.
566
00:42:10,361 --> 00:42:12,429
- Don't make me
use force, Father,
567
00:42:12,429 --> 00:42:15,499
and don't think I
won't if I have to.
568
00:42:26,477 --> 00:42:29,680
(baby crying)
569
00:42:29,680 --> 00:42:31,749
(delicate orchestral music)
570
00:42:31,749 --> 00:42:34,251
(baby crying)
571
00:43:05,482 --> 00:43:07,384
- Bring the baby to me.
572
00:43:08,452 --> 00:43:10,554
Bring the baby to me.
573
00:43:10,554 --> 00:43:12,723
(baby crying)
574
00:43:12,723 --> 00:43:16,393
(delicate orchestral music)
575
00:43:55,566 --> 00:43:57,735
- I only want what's mine.
576
00:44:00,004 --> 00:44:00,838
Sam, Harry.
577
00:44:06,043 --> 00:44:08,045
- Wait a minute!
578
00:44:08,045 --> 00:44:10,514
If you've got no respect
for your own church,
579
00:44:10,514 --> 00:44:14,084
have some respect for the
church of these people here.
580
00:44:14,084 --> 00:44:16,587
That baby's in the arms
of its grandfather,
581
00:44:16,587 --> 00:44:19,156
secure in the shelter
of this holy kiva.
582
00:44:19,156 --> 00:44:20,758
- That pile of mud?
583
00:44:20,758 --> 00:44:22,993
It may be holy to
them, but not to me,
584
00:44:22,993 --> 00:44:24,862
and I am the grandfather.
585
00:44:24,862 --> 00:44:28,165
- And you have
guns and can kill,
586
00:44:28,165 --> 00:44:31,502
but in turn, you might be
killed by these people here.
587
00:44:31,502 --> 00:44:35,439
And if not by them, then
by the law in due course.
588
00:44:35,439 --> 00:44:37,975
- I'm not afraid of death.
589
00:44:37,975 --> 00:44:40,911
- You are the most
terrified man of death
590
00:44:40,911 --> 00:44:42,713
that I have ever seen.
591
00:44:45,215 --> 00:44:49,653
That baby, you think
that's your immortality?
592
00:44:49,653 --> 00:44:53,557
Generations forget
generations, Frank Ivy.
593
00:44:53,557 --> 00:44:56,393
We live only in
the memory of God.
594
00:44:57,761 --> 00:45:00,631
It's men like you
that shake my faith.
595
00:45:00,631 --> 00:45:02,733
But I'm not gonna let
you do that to me,
596
00:45:02,733 --> 00:45:04,168
so I'm gonna ask
you straight out,
597
00:45:04,168 --> 00:45:07,471
what did you ever do
for your son, Tom?
598
00:45:07,471 --> 00:45:10,040
What monument, what
accomplishment,
599
00:45:10,040 --> 00:45:14,278
what memory did he ever
contribute to the world of man?
600
00:45:14,278 --> 00:45:17,114
- That baby, and I want him.
601
00:45:17,114 --> 00:45:20,017
I want to make something
of him, something decent.
602
00:45:20,017 --> 00:45:22,252
- Something decent.
603
00:45:22,252 --> 00:45:23,487
And what makes you think
604
00:45:23,487 --> 00:45:26,557
you won't make the
same mistake again?
605
00:45:27,858 --> 00:45:31,562
With us, that baby will
go straight and true.
606
00:45:31,562 --> 00:45:34,898
Can you give it faith or love,
607
00:45:34,898 --> 00:45:38,068
or will it learn
hate and desperation,
608
00:45:39,203 --> 00:45:42,372
the kind of desperation
I see in your eyes?
609
00:45:42,372 --> 00:45:43,707
- He's my blood.
610
00:45:44,775 --> 00:45:46,610
- He's a child of God.
611
00:45:47,478 --> 00:45:51,348
(melancholic orchestral music)
612
00:45:59,523 --> 00:46:00,791
- Can I see him?
613
00:46:38,462 --> 00:46:40,964
(baby crying)
614
00:47:02,619 --> 00:47:04,955
He'll come to me on his own.
615
00:47:07,057 --> 00:47:07,991
You'll see.
616
00:47:08,959 --> 00:47:12,796
(triumphant orchestral music)
617
00:47:49,099 --> 00:47:52,603
(upbeat orchestral music)
618
00:50:38,101 --> 00:50:40,337
- [Herbert] This has been a
Screen Gems film presentation
619
00:50:40,337 --> 00:50:42,139
from Columbia Pictures.
620
00:50:42,139 --> 00:50:45,375
Herbert B. Leonard,
Executive Producer.
41461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.