All language subtitles for Route66 - S01E25 (The Newborn)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:04,704 (slow orchestral music) 2 00:00:56,890 --> 00:00:58,391 - Hey, Roman? 3 00:00:58,391 --> 00:01:01,961 Why the bedsheets and the blankets and the pillowcases? 4 00:01:01,961 --> 00:01:04,898 Are we bringin' back a load of TNT? 5 00:01:07,867 --> 00:01:09,035 Why the wagon? 6 00:01:09,035 --> 00:01:11,438 He's got three pick-ups, why not a pick-up? 7 00:01:11,438 --> 00:01:14,240 - Well, where we're goin', no truck can get to. 8 00:01:14,240 --> 00:01:18,111 (dramatic orchestral music) 9 00:01:18,111 --> 00:01:20,947 (horses trotting) 10 00:01:32,859 --> 00:01:35,195 (gun fires) 11 00:01:36,229 --> 00:01:38,631 (small thud) 12 00:01:59,519 --> 00:02:00,720 - Come on, now. 13 00:02:01,921 --> 00:02:05,258 (slow orchestral music) 14 00:02:19,339 --> 00:02:23,009 - Bring the wagon around to the right, Murdock! 15 00:02:23,009 --> 00:02:23,943 Over there! 16 00:02:25,311 --> 00:02:26,146 Come on. 17 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 Ya! 18 00:02:32,585 --> 00:02:34,821 (wagon wheels creaking) 19 00:02:34,821 --> 00:02:35,655 - Come on! 20 00:02:37,457 --> 00:02:38,291 - Kawna. 21 00:02:40,860 --> 00:02:42,595 I've brought a wagon. 22 00:02:48,268 --> 00:02:51,104 We've no time to waste, you and I. 23 00:02:52,238 --> 00:02:54,073 Now, come on out. 24 00:02:54,073 --> 00:02:55,708 - I'll make her hustle, Mr. Ivy. 25 00:02:55,708 --> 00:02:58,044 (loud slap) 26 00:02:59,712 --> 00:03:01,281 - Hawks, Roman, hawks. 27 00:03:01,281 --> 00:03:02,549 Coyotes and vomit. 28 00:03:02,549 --> 00:03:04,417 I pay you to keep my land clear of them. 29 00:03:04,417 --> 00:03:07,487 But you keep out of my personal life. 30 00:03:15,862 --> 00:03:16,796 Kawna! 31 00:03:16,796 --> 00:03:18,798 Come out, do you hear me? 32 00:03:20,200 --> 00:03:22,168 (knocking) 33 00:03:22,168 --> 00:03:24,737 (Frank grunts) 34 00:03:26,940 --> 00:03:29,375 (loud grunt) 35 00:03:44,624 --> 00:03:47,060 Everything is being made ready. 36 00:03:47,060 --> 00:03:49,395 The doctor will be waiting at the house. 37 00:03:49,395 --> 00:03:50,730 Full-time nurse. 38 00:03:52,165 --> 00:03:56,135 I don't want the child to be born in this squalor. 39 00:03:58,304 --> 00:03:59,739 - The knife this minute, 40 00:03:59,739 --> 00:04:01,307 or me waiting for the child to start 41 00:04:01,307 --> 00:04:04,911 so that I can die alone on this dirt floor. 42 00:04:06,412 --> 00:04:09,249 Either way, I am buried with sin. 43 00:04:09,249 --> 00:04:12,485 And whether now, by my own hand, or soon by the hand of God, 44 00:04:12,485 --> 00:04:14,320 I do not care anymore. 45 00:04:16,488 --> 00:04:17,889 You decide which. 46 00:04:21,293 --> 00:04:22,996 Either you go and leave me alone, 47 00:04:22,996 --> 00:04:26,599 or I'll do right now what I should've done before. 48 00:04:26,599 --> 00:04:29,102 - Why kill the child? 49 00:04:29,102 --> 00:04:30,370 It is innocent. 50 00:04:30,370 --> 00:04:32,639 - How could it be innocent? 51 00:04:33,973 --> 00:04:35,775 I would've asked God to strike it dead 52 00:04:35,775 --> 00:04:38,878 if I were not afraid that in his pity 53 00:04:40,013 --> 00:04:43,283 he might strike me first and let it live. 54 00:04:47,086 --> 00:04:49,589 (Kawna moans) 55 00:04:57,330 --> 00:05:00,933 (dramatic orchestral music) 56 00:05:08,841 --> 00:05:10,510 - Murdock, get a rope. 57 00:05:10,510 --> 00:05:12,345 We'll have to tie her. 58 00:05:17,216 --> 00:05:20,420 (Kawna grunts) 59 00:05:20,420 --> 00:05:21,287 I told you to get some rope. 60 00:05:21,287 --> 00:05:23,222 - Mr. Ivy, I quit. 61 00:05:23,222 --> 00:05:25,825 (Frank grunts) 62 00:05:30,029 --> 00:05:32,598 (Roman grunts) 63 00:05:35,568 --> 00:05:38,271 - Nobody would ever miss you around here, Roman. 64 00:05:38,271 --> 00:05:39,305 - You saw what he did. 65 00:05:39,305 --> 00:05:41,908 - What any decent man would do. 66 00:05:46,012 --> 00:05:47,880 Pick him up, put him in the wagon. 67 00:05:47,880 --> 00:05:49,382 Get the horses. 68 00:05:49,382 --> 00:05:52,719 (slow orchestral music) 69 00:06:22,248 --> 00:06:25,385 - Find Murdock, I wanna see him. 70 00:06:25,385 --> 00:06:27,920 I'll be at the branding pen. 71 00:06:27,920 --> 00:06:31,257 (slow orchestral music) 72 00:06:34,861 --> 00:06:36,062 - It's cold! 73 00:06:36,062 --> 00:06:37,296 - Stand still, it's good for you. 74 00:06:37,296 --> 00:06:39,298 - All right, all right, all right. 75 00:06:39,298 --> 00:06:42,301 Oh, I think I prefer the concussion. 76 00:06:44,437 --> 00:06:46,072 Besides, how would it look if I was to drown 77 00:06:46,072 --> 00:06:48,374 with both feet on dry ground? 78 00:06:48,374 --> 00:06:50,610 - You know, what you need is a compress on that neck. 79 00:06:50,610 --> 00:06:54,113 - What I need is a head on that neck with a swivel. 80 00:06:54,113 --> 00:06:57,383 What kind of a creep hits you from behind? 81 00:06:57,383 --> 00:06:58,885 - You know, I think we oughta collect our pay 82 00:06:58,885 --> 00:07:00,253 and clear outta here. 83 00:07:00,253 --> 00:07:01,521 - Yeah? 84 00:07:01,521 --> 00:07:04,490 Well first, I wanna see how good Frank Ivy is 85 00:07:04,490 --> 00:07:06,926 from the front, you know, like face-to-face. 86 00:07:06,926 --> 00:07:08,461 - Oh that's bright. 87 00:07:08,461 --> 00:07:10,163 What do you wanna do, get yourself shot? 88 00:07:10,163 --> 00:07:14,434 - Oh, I don't figure him for a pistol man, anyway. 89 00:07:14,434 --> 00:07:16,502 - Yeah, well don't forget that trigger-happy kook 90 00:07:16,502 --> 00:07:19,572 that shags around behind him. 91 00:07:19,572 --> 00:07:22,742 - I'm not forgetting him, not for one little minute. 92 00:07:22,742 --> 00:07:25,478 The way I figure it, we just oughta give some lumps 93 00:07:25,478 --> 00:07:29,649 to some well-deserving people and then cut out. 94 00:07:29,649 --> 00:07:32,518 I don't know why we signed up here, anyway. 95 00:07:32,518 --> 00:07:34,554 Who does Frank Ivy think he is? 96 00:07:34,554 --> 00:07:37,156 - King o' the mountain. 97 00:07:37,156 --> 00:07:38,524 - Just 'cause he's got a lot o' acres 98 00:07:38,524 --> 00:07:39,926 and a bunch o' cattle, 99 00:07:39,926 --> 00:07:43,095 that doesn't mean he can back people around. 100 00:07:43,095 --> 00:07:45,431 Shoulda seen the way he was handling that Indian girl, 101 00:07:45,431 --> 00:07:49,035 you'd think it was 1860 or somethin'. 102 00:07:49,035 --> 00:07:52,138 You know, every time we got near a cliff on the way back, 103 00:07:52,138 --> 00:07:55,241 she tried to roll out the wagon. 104 00:07:55,241 --> 00:07:57,276 We gotta report that to somebody. 105 00:07:57,276 --> 00:08:02,081 Somebody who's not impressed with Frank Ivy's cattle spread. 106 00:08:02,081 --> 00:08:06,152 Somebody like the state police, or the FBI, or... 107 00:08:07,653 --> 00:08:10,356 Aren't Indians a federal case or somethin'? 108 00:08:10,356 --> 00:08:14,560 - Buz, you don't know who she is or anything about this. 109 00:08:14,560 --> 00:08:17,196 - Well, then we oughta find out. 110 00:08:17,196 --> 00:08:18,498 She must have a good reason 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,700 for wantin' to bust out that bad. 112 00:08:20,700 --> 00:08:22,268 She needs help. 113 00:08:22,268 --> 00:08:24,270 - She's got a doctor and a nurse. 114 00:08:24,270 --> 00:08:25,104 - Ooh. 115 00:08:25,104 --> 00:08:25,938 - Murdock! 116 00:08:26,973 --> 00:08:28,407 Mr. Ivy wants ya. 117 00:08:28,407 --> 00:08:31,811 - We don't work here anymore, didn't Ivy tell ya that? 118 00:08:31,811 --> 00:08:34,313 - Mr. Ivy told me he wants ya. 119 00:08:36,616 --> 00:08:38,751 Over at the branding pens. 120 00:08:38,751 --> 00:08:41,254 (cows mooing) 121 00:08:42,788 --> 00:08:44,056 - You're still a little shaky. 122 00:08:44,056 --> 00:08:45,958 Why don't you let me deliver the message? 123 00:08:45,958 --> 00:08:48,928 - No, you just keep Roman off my back. 124 00:08:48,928 --> 00:08:51,330 If I got clobbered twice in one day from behind, 125 00:08:51,330 --> 00:08:53,666 I think it would shake my faith in mankind. 126 00:08:53,666 --> 00:08:54,901 (Tod laughs) 127 00:08:54,901 --> 00:08:58,237 (slow orchestral music) 128 00:09:03,109 --> 00:09:05,945 (cows moo loudly) 129 00:09:29,902 --> 00:09:31,437 - Hitting you from behind, Murdock. 130 00:09:31,437 --> 00:09:34,307 I'm sorry I had to do that, but I was pressed for time. 131 00:09:34,307 --> 00:09:36,475 - I don't want an apology, Mr. Ivy, 132 00:09:36,475 --> 00:09:38,511 just personal satisfaction. 133 00:09:38,511 --> 00:09:39,912 You and me, okay? 134 00:09:41,647 --> 00:09:44,050 - I'm disappointed in you, sonny. 135 00:09:44,050 --> 00:09:45,418 Maybe I thought you had qualities 136 00:09:45,418 --> 00:09:47,286 that you don't really have. 137 00:09:47,286 --> 00:09:49,789 Maybe you're pig-headed and not a man of principle. 138 00:09:49,789 --> 00:09:52,191 Maybe you jumped in out there on the mesa 139 00:09:52,191 --> 00:09:54,026 only because you like the feel of your fist 140 00:09:54,026 --> 00:09:56,128 against a man's jaw. 141 00:09:56,128 --> 00:09:58,965 - And who are you to talk about principle? 142 00:09:58,965 --> 00:10:00,700 - I choose to ignore what you said 143 00:10:00,700 --> 00:10:02,568 back there about quitting. 144 00:10:02,568 --> 00:10:04,604 In fact, I asked you to come here 145 00:10:04,604 --> 00:10:08,741 so that I could apologize to you and offer you a raise. 146 00:10:08,741 --> 00:10:10,876 - No sale, Mr. Ivy. 147 00:10:10,876 --> 00:10:13,412 - I'm not trying to sell you anything. 148 00:10:13,412 --> 00:10:15,548 I was simply trying to reward what I thought 149 00:10:15,548 --> 00:10:19,085 was a demonstration of the kind of code I respect. 150 00:10:19,085 --> 00:10:20,886 Well I was wrong about ya. 151 00:10:20,886 --> 00:10:23,522 You want satisfaction? 152 00:10:23,522 --> 00:10:24,824 All right, I'll take off my jacket 153 00:10:24,824 --> 00:10:27,259 and we'll find out who's the better man, 154 00:10:27,259 --> 00:10:29,295 and then I want you and your friend to pack up 155 00:10:29,295 --> 00:10:31,130 and clear off my land. 156 00:10:31,998 --> 00:10:33,366 - Suits me fine. 157 00:10:33,366 --> 00:10:35,034 - Wait just a minute. 158 00:10:35,034 --> 00:10:36,702 What's all this talk about a code? 159 00:10:36,702 --> 00:10:39,972 What kind of code is it that covers that girl upstairs? 160 00:10:39,972 --> 00:10:41,807 - Who are either of you to judge me? 161 00:10:41,807 --> 00:10:44,510 Ya been here a month, what do you know about things? 162 00:10:44,510 --> 00:10:47,380 It's my grandchild that's going to be born up there. 163 00:10:47,380 --> 00:10:48,481 My son's kid. 164 00:10:49,882 --> 00:10:53,352 And he's gonna be born in style, even if he is part Indian, 165 00:10:53,352 --> 00:10:57,089 in that room, where his father was raised up. 166 00:10:57,089 --> 00:10:58,991 And not on some dirt floor in a mud hut 167 00:10:58,991 --> 00:11:00,726 in the middle of nowhere. 168 00:11:00,726 --> 00:11:04,463 It's an Ivy that's goin' to be born up there. 169 00:11:06,866 --> 00:11:09,802 - Come on, let's get packed and fold out. 170 00:11:09,802 --> 00:11:13,739 (melancholic orchestral music) 171 00:11:18,244 --> 00:11:22,415 (moves to ominous orchestral music) 172 00:11:24,216 --> 00:11:26,619 (loud whack) 173 00:11:31,691 --> 00:11:33,726 - You didn't really figure on leavin', did you? 174 00:11:33,726 --> 00:11:37,830 Just packin' and leavin' without settlin' things. 175 00:11:39,799 --> 00:11:41,333 Things I kill, then never know why they die, 176 00:11:41,333 --> 00:11:45,538 but you, Murdock, you put me down in front of Mr. Ivy today. 177 00:11:45,538 --> 00:11:46,939 Made me look bad. 178 00:11:49,775 --> 00:11:51,177 I gotta change that. 179 00:11:51,177 --> 00:11:52,645 You understand that, don't you? 180 00:11:52,645 --> 00:11:56,215 (ominous orchestral music) 181 00:11:58,050 --> 00:12:01,587 Now, the hatchet on the wall, that's yours. 182 00:12:03,522 --> 00:12:05,524 This here, this is mine. 183 00:12:06,559 --> 00:12:07,660 - I don't go that route. 184 00:12:07,660 --> 00:12:09,729 - Look, take the hatchet! 185 00:12:15,134 --> 00:12:17,036 - I think maybe if I ignore him. 186 00:12:17,036 --> 00:12:18,604 - Take the hatchet! 187 00:12:20,339 --> 00:12:22,575 (grunting) 188 00:12:33,052 --> 00:12:33,886 - Creep! 189 00:12:35,321 --> 00:12:36,989 - If we let him go before we get outta here, 190 00:12:36,989 --> 00:12:38,958 he'll just come after us with that rifle. 191 00:12:38,958 --> 00:12:40,392 - Why don't you finish packing, 192 00:12:40,392 --> 00:12:42,995 I'll put him outta circulation. 193 00:12:43,829 --> 00:12:47,166 (slow orchestral music) 194 00:13:07,052 --> 00:13:09,555 - I've been talking to the doctor. 195 00:13:09,555 --> 00:13:11,857 You've gotta let him help you. 196 00:13:11,857 --> 00:13:12,691 - Why? 197 00:13:13,826 --> 00:13:15,261 - For what you're trying to do. 198 00:13:15,261 --> 00:13:18,330 Denying this child of the right to live is against nature. 199 00:13:18,330 --> 00:13:21,400 You are a religious girl, Kawna. 200 00:13:21,400 --> 00:13:22,802 Father Prior always says 201 00:13:22,802 --> 00:13:25,838 that you were the most religious girl in the pueblo. 202 00:13:25,838 --> 00:13:28,941 And what you are doing is against what you are taught. 203 00:13:28,941 --> 00:13:32,111 - Don't you talk about religion to me! 204 00:13:35,381 --> 00:13:37,750 (Kawna weeps) 205 00:13:37,750 --> 00:13:39,485 - Save your strength. 206 00:13:42,922 --> 00:13:46,759 You're crying because you know you're wrong. 207 00:13:46,759 --> 00:13:49,428 - What would you know about crying? 208 00:13:49,428 --> 00:13:51,931 I was ten when you buried your wife. 209 00:13:51,931 --> 00:13:55,801 We came from the pueblo, all of us, in our best clothes. 210 00:13:55,801 --> 00:13:58,737 I was ten, but I remember how you stood at that coffin, 211 00:13:58,737 --> 00:14:00,940 and how your eyes were dry. 212 00:14:02,474 --> 00:14:06,645 - You don't measure grief the way you measure rainfall. 213 00:14:09,615 --> 00:14:14,186 You size it up according to a man's actions afterwards. 214 00:14:14,186 --> 00:14:16,922 I didn't mope after my wife died. 215 00:14:16,922 --> 00:14:18,991 I was too busy raising my son, 216 00:14:18,991 --> 00:14:20,993 trying to make a man out of him. 217 00:14:20,993 --> 00:14:22,194 (Kawna scoffs) 218 00:14:22,194 --> 00:14:25,431 So don't talk about tears to me. 219 00:14:25,431 --> 00:14:30,002 It takes a lot of sorrow and a great deal of dying inside 220 00:14:30,002 --> 00:14:34,173 to make a man drag an Indian girl into his son's bedroom. 221 00:14:37,009 --> 00:14:39,345 Into his dead son's bedroom. 222 00:14:43,082 --> 00:14:45,184 - This was his room? 223 00:14:45,184 --> 00:14:46,018 - Yes. 224 00:14:52,658 --> 00:14:54,760 So you hated him. 225 00:14:54,760 --> 00:14:57,029 Well, I hated the disgrace. 226 00:14:58,397 --> 00:15:00,432 - But when tomorrow comes, you'll still be riding the mesa, 227 00:15:00,432 --> 00:15:01,800 and I'll be dead. 228 00:15:03,235 --> 00:15:06,805 - I don't care what happens to you after the child is born. 229 00:15:06,805 --> 00:15:11,043 But I promise you, it will be born here in this house, 230 00:15:11,043 --> 00:15:13,445 and when I have raised it, 231 00:15:13,445 --> 00:15:17,216 the child will never know who its mother was. 232 00:15:19,084 --> 00:15:23,255 - Hearing you, seeing you, I feel for the first time pity 233 00:15:25,291 --> 00:15:27,559 for this poor thing I carry. 234 00:15:27,559 --> 00:15:30,195 I didn't think I could ever stop loathing it, 235 00:15:30,195 --> 00:15:32,498 but I see now that it's just as helpless 236 00:15:32,498 --> 00:15:36,602 before the grandfather as I was before the father. 237 00:15:36,602 --> 00:15:39,471 I'm all it has, its only barrier, 238 00:15:39,471 --> 00:15:42,708 and I'll smother it before I see it in your arms. 239 00:15:42,708 --> 00:15:46,645 (melancholic orchestral music) 240 00:15:55,754 --> 00:15:56,588 - Doc! 241 00:15:58,257 --> 00:15:59,091 Doc! 242 00:16:25,417 --> 00:16:28,487 (door bangs shut) 243 00:16:28,487 --> 00:16:30,422 - A going away present. 244 00:16:39,365 --> 00:16:42,101 - Think we oughta count it? 245 00:16:42,101 --> 00:16:45,070 - Before we go, let me ask you something, Mr. Satterfield. 246 00:16:45,070 --> 00:16:46,905 How did Ivy's son die? 247 00:16:46,905 --> 00:16:50,009 Why is he buried down by the swings? 248 00:16:50,009 --> 00:16:51,744 - We had some trouble last year 249 00:16:51,744 --> 00:16:54,079 about Tom and the Indian girl. 250 00:16:54,079 --> 00:16:56,348 Mr. Ivy took him out and made him marry her, 251 00:16:56,348 --> 00:16:58,951 but they never stayed together. 252 00:17:02,488 --> 00:17:04,990 After that, Tom seemed to get wilder than ever. 253 00:17:04,990 --> 00:17:07,826 Then one night, he got liquored up, more than usual, 254 00:17:07,826 --> 00:17:11,063 and drove up the back road to Red Butte. 255 00:17:11,063 --> 00:17:14,066 On the way, he hit the barrier up there, you might see it. 256 00:17:14,066 --> 00:17:17,636 It looked like he never even tried to stop. 257 00:17:17,636 --> 00:17:19,137 Funny thing. 258 00:17:19,137 --> 00:17:23,274 You never know about a boy or how he's gonna turn out. 259 00:17:26,078 --> 00:17:28,981 Tom was a real quiet kid, stayed to himself. 260 00:17:28,981 --> 00:17:30,616 Most of his time down there on those swings, 261 00:17:30,616 --> 00:17:32,951 just swingin' back and forth. 262 00:17:32,951 --> 00:17:34,520 I don't know, Stiles, 263 00:17:34,520 --> 00:17:38,357 maybe Mr. Ivy feels closest to him down there. 264 00:17:42,194 --> 00:17:45,397 Anyhow, I'm sorry to see you fellas go. 265 00:17:45,397 --> 00:17:47,199 Not everyone around here is like Roman. 266 00:17:47,199 --> 00:17:48,634 We got some fine hands. 267 00:17:48,634 --> 00:17:50,369 Friends, a man keeps. 268 00:17:52,337 --> 00:17:53,772 No hard feelings. 269 00:17:55,407 --> 00:17:56,975 - No hard feelings. 270 00:18:02,981 --> 00:18:04,083 - Well, why should I shake his hand? 271 00:18:04,083 --> 00:18:06,351 I got plenty of hard feelings. 272 00:18:06,351 --> 00:18:08,253 This place stinks. 273 00:18:08,253 --> 00:18:11,156 What fine hands you got here, Satterfield? 274 00:18:11,156 --> 00:18:13,659 Friends a man keeps, where? 275 00:18:13,659 --> 00:18:15,961 You got no fine hands, you got fists. 276 00:18:15,961 --> 00:18:18,464 Guys like Roman who can outdraw a jackrabbit every time 277 00:18:18,464 --> 00:18:21,633 and a boss like Ivy, the old Indian wrestler. 278 00:18:21,633 --> 00:18:24,837 And guys like you that turn around at the right time. 279 00:18:24,837 --> 00:18:26,638 I got no cause to shake your hand. 280 00:18:26,638 --> 00:18:27,940 Come on, let's get outta here. 281 00:18:27,940 --> 00:18:29,441 This place stinks. 282 00:18:31,577 --> 00:18:33,145 - So long, Mr. Satterfield. 283 00:18:33,145 --> 00:18:34,379 - I'll see you later, Murdock. 284 00:18:34,379 --> 00:18:35,481 I don't know where, but I'll see you! 285 00:18:35,481 --> 00:18:37,483 - [Buz] Shut up! 286 00:18:37,483 --> 00:18:38,750 - Cut me loose! 287 00:18:43,789 --> 00:18:47,459 (dramatic orchestral music) 288 00:18:51,363 --> 00:18:53,532 (bell ringing) 289 00:18:53,532 --> 00:18:56,869 (slow orchestral music) 290 00:19:11,283 --> 00:19:14,119 - She's gone, now go and find her! 291 00:19:16,555 --> 00:19:19,458 $100 to the man who brings her back. 292 00:19:19,458 --> 00:19:21,193 - Watch 'em all jump. 293 00:19:37,376 --> 00:19:39,978 - What kind of hypocrites are you? 294 00:19:39,978 --> 00:19:43,882 There isn't a man here who can afford to throw a stone. 295 00:19:43,882 --> 00:19:45,417 Frank, you wanna hear the details 296 00:19:45,417 --> 00:19:48,987 about what happened to you in Albuquerque last month? 297 00:19:48,987 --> 00:19:52,658 Phil, you wanna tell us a little bit about yourself? 298 00:19:52,658 --> 00:19:55,194 Don't turn your head away, Sam! 299 00:19:55,194 --> 00:19:58,964 Not when you got what you have on your conscience. 300 00:19:58,964 --> 00:20:01,033 I want her brought back here! 301 00:20:01,033 --> 00:20:03,068 And I want her brought back now! 302 00:20:03,068 --> 00:20:06,738 (dramatic orchestral music) 303 00:20:13,879 --> 00:20:18,050 - Let's get outta here before it really gets sick. 304 00:20:30,796 --> 00:20:33,799 (truck engine runs) 305 00:20:38,270 --> 00:20:40,339 - Jim, saddle the horses! 306 00:20:41,340 --> 00:20:42,174 Roman! 307 00:20:43,375 --> 00:20:44,810 Roman! 308 00:20:44,810 --> 00:20:46,745 - Right there, Mr. Ivy! 309 00:20:55,053 --> 00:20:56,588 - Look at 'em. 310 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 Like a pack of bloodhounds. 311 00:20:58,423 --> 00:21:01,260 (horses galloping) 312 00:21:09,434 --> 00:21:11,303 Hunters, that's what's buggin' the world today. 313 00:21:11,303 --> 00:21:13,205 Too many hunters. 314 00:21:13,205 --> 00:21:15,340 - But you don't object to the searchers, do you? 315 00:21:15,340 --> 00:21:18,710 The guys like us, the looking-around-ers? 316 00:21:18,710 --> 00:21:21,747 - No, I don't object to us. 317 00:21:21,747 --> 00:21:23,682 Need any help? 318 00:21:23,682 --> 00:21:26,184 - You know, you got a great little sense of timing. 319 00:21:26,184 --> 00:21:30,355 You always ask just when I'm taking the last hitch. 320 00:21:33,258 --> 00:21:36,928 (delicate orchestral music) 321 00:21:41,900 --> 00:21:44,503 - You don't have to say a word. 322 00:21:52,044 --> 00:21:55,047 (car engine starts) 323 00:22:07,426 --> 00:22:09,828 - I've checked the barn and all the stalls and not a trace. 324 00:22:09,828 --> 00:22:12,397 - She's not in the bunkhouse or any of the sheds, Mr. Ivy. 325 00:22:12,397 --> 00:22:15,334 - She must've headed across country. 326 00:22:15,334 --> 00:22:19,004 (delicate orchestral music) 327 00:22:31,350 --> 00:22:32,884 - Soon as we get off Ivy's property 328 00:22:32,884 --> 00:22:35,153 and onto the main highway, it's 50 miles to Santa Fe. 329 00:22:35,153 --> 00:22:36,288 It's about an hour. 330 00:22:36,288 --> 00:22:38,123 Will you be all right that long? 331 00:22:38,123 --> 00:22:39,958 - That's my buddy, Tod. 332 00:22:39,958 --> 00:22:42,160 - Think we oughta take her straight to St. Mark's Hospital. 333 00:22:42,160 --> 00:22:43,829 Unless there's some place you'd prefer to go, 334 00:22:43,829 --> 00:22:47,332 like your own pueblo with your own family? 335 00:22:51,203 --> 00:22:52,704 - Stop here, please. 336 00:22:52,704 --> 00:22:53,839 - Here? 337 00:22:53,839 --> 00:22:54,673 (keys jingling) 338 00:22:54,673 --> 00:22:55,507 - Please. 339 00:22:58,910 --> 00:23:00,645 Now, when you let me out of the car, 340 00:23:00,645 --> 00:23:02,981 I'll give you back your keys. 341 00:23:02,981 --> 00:23:04,649 - If you wanna stop here a minute, okay. 342 00:23:04,649 --> 00:23:06,051 All you had to do was ask. 343 00:23:06,051 --> 00:23:09,921 - I did, but you kept on going, and I have no more time. 344 00:23:22,601 --> 00:23:24,736 There was a time if I had said, "God bless you," 345 00:23:24,736 --> 00:23:27,339 he might've heard me and blessed you, 346 00:23:27,339 --> 00:23:30,776 but I'm not sure he still hears me. 347 00:23:30,776 --> 00:23:31,610 Good bye. 348 00:23:36,748 --> 00:23:38,784 - Well, we can't just let her walk away. 349 00:23:38,784 --> 00:23:40,619 - Well, what do we do, follow Ivy's example 350 00:23:40,619 --> 00:23:44,456 and just pick her up and throw her in a wagon? 351 00:23:45,524 --> 00:23:47,526 - We gotta do something. 352 00:23:51,696 --> 00:23:53,498 - You all right? 353 00:23:53,498 --> 00:23:55,167 - I can make it now. 354 00:23:56,668 --> 00:23:58,837 - Kawna, listen, we're miles from any kind of a hospital. 355 00:23:58,837 --> 00:24:00,205 We're miles from anything. 356 00:24:00,205 --> 00:24:02,040 - Oh, you've done enough, now please go. 357 00:24:02,040 --> 00:24:03,141 Let me do what I must. 358 00:24:03,141 --> 00:24:04,576 - We didn't do you any favors. 359 00:24:04,576 --> 00:24:06,745 At least Ivy had a doctor and a nurse for you. 360 00:24:06,745 --> 00:24:09,448 Buz, maybe we should take her back or get Ivy's doctor here. 361 00:24:09,448 --> 00:24:10,715 - No. 362 00:24:10,715 --> 00:24:12,517 - You're forgetting she doesn't wanna live, Tod. 363 00:24:12,517 --> 00:24:16,188 I told you how she tried to roll out the wagon this morning. 364 00:24:16,188 --> 00:24:17,289 - Kawna, why? 365 00:24:18,890 --> 00:24:22,194 Look, we know about Ivy's son and the rest of it. 366 00:24:22,194 --> 00:24:24,696 That's no reason to wanna die. 367 00:24:27,232 --> 00:24:28,834 - How do you know? 368 00:24:28,834 --> 00:24:32,771 (melancholic orchestral music) 369 00:24:38,910 --> 00:24:41,313 - We gotta try and help her. 370 00:24:41,313 --> 00:24:42,781 I'll go hide the car some place around here. 371 00:24:42,781 --> 00:24:46,952 Stay with her, I'll be back in a couple of minutes. 372 00:24:59,698 --> 00:25:01,166 - I don't know, what do we do now? 373 00:25:01,166 --> 00:25:05,303 She just keeps saying, "Go away! Go away!" 374 00:25:05,303 --> 00:25:07,172 - Ever see a baby born? 375 00:25:07,172 --> 00:25:08,006 - No! 376 00:25:09,174 --> 00:25:10,976 - Well, she'll need help pretty soon. 377 00:25:10,976 --> 00:25:13,445 I brought some blankets and a first aid kit. 378 00:25:13,445 --> 00:25:14,880 - First aid kit? 379 00:25:14,880 --> 00:25:16,448 Oh, great, you think this is a situation 380 00:25:16,448 --> 00:25:17,782 you gonna handle with bandage? 381 00:25:17,782 --> 00:25:20,018 - What else are we gonna do? 382 00:25:20,018 --> 00:25:21,520 - Well why isn't everybody a doctor? 383 00:25:21,520 --> 00:25:23,522 You have a formal education, what good is it doing you now? 384 00:25:23,522 --> 00:25:24,756 - Well you're the one that's always hollerin' 385 00:25:24,756 --> 00:25:26,157 about the common man and how much knowledge 386 00:25:26,157 --> 00:25:27,259 you can pick up off the street. 387 00:25:27,259 --> 00:25:28,760 So show me! 388 00:25:28,760 --> 00:25:30,095 Show me a little knowledge to cover this situation. 389 00:25:30,095 --> 00:25:31,997 - I didn't mean it that way, I just, 390 00:25:31,997 --> 00:25:35,166 I feel lousy when I can't do anything. 391 00:25:36,701 --> 00:25:39,437 - Look, I've done some reading about births. 392 00:25:39,437 --> 00:25:41,039 There's not much a man can do for a woman 393 00:25:41,039 --> 00:25:42,741 unless he's a doctor. 394 00:25:42,741 --> 00:25:46,444 Just reassure her and let her know she's not alone. 395 00:25:46,444 --> 00:25:48,813 That way she won't be so tense. 396 00:25:48,813 --> 00:25:50,615 Nature does the rest. 397 00:25:50,615 --> 00:25:54,286 (delicate orchestral music) 398 00:26:00,592 --> 00:26:02,494 - Take off your jacket. 399 00:26:15,240 --> 00:26:17,509 All right, Kawna, lie back. 400 00:26:17,509 --> 00:26:18,777 You might as well, 401 00:26:18,777 --> 00:26:22,347 'cause we're all through taking orders form you. 402 00:26:23,348 --> 00:26:24,849 - Who are you? 403 00:26:24,849 --> 00:26:27,085 - Just a couple o' guys who happened to be around 404 00:26:27,085 --> 00:26:31,022 when you needed somebody to hold onto. 405 00:26:31,022 --> 00:26:32,324 - Please, I want you to understand, 406 00:26:32,324 --> 00:26:34,559 I don't want anything to hold onto. 407 00:26:34,559 --> 00:26:36,528 Not people, nothing. 408 00:26:36,528 --> 00:26:39,764 Not even good people like you. 409 00:26:39,764 --> 00:26:41,032 Not even life. 410 00:26:41,032 --> 00:26:42,200 Oh, please go now. 411 00:26:42,200 --> 00:26:43,335 Please, while there's still time. 412 00:26:43,335 --> 00:26:45,470 Let me be alone here. 413 00:26:45,470 --> 00:26:48,039 - I told you, Kawna, we're not going to. 414 00:26:48,039 --> 00:26:50,442 - But if I tell you why, if I make you see, 415 00:26:50,442 --> 00:26:51,876 then will you go? 416 00:26:52,911 --> 00:26:56,681 (delicate orchestral music) 417 00:26:58,083 --> 00:27:01,186 In my pueblo, though many still secretly prefer 418 00:27:01,186 --> 00:27:05,423 the old gods, we believe in God the Father, Jesus his son, 419 00:27:05,423 --> 00:27:07,025 and the Holy Ghost. 420 00:27:08,226 --> 00:27:11,162 Only Father Prior knew what I really saw 421 00:27:11,162 --> 00:27:12,897 when I looked to God. 422 00:27:14,866 --> 00:27:19,037 I loved God, and I promised to become a Bride of Christ, 423 00:27:21,272 --> 00:27:23,942 to take my holy orders as a nun. 424 00:27:27,012 --> 00:27:29,681 That is why God had put me here. 425 00:27:32,384 --> 00:27:36,988 I was to leave that morning for Sacred Heart. 426 00:27:36,988 --> 00:27:41,026 I went out into the field to look for the last time 427 00:27:41,026 --> 00:27:43,128 with the red willow that grows on the slopes 428 00:27:43,128 --> 00:27:44,863 of the Madre Sanchez. 429 00:27:46,998 --> 00:27:51,169 Across the field, I could see Tom Ivy riding his horse. 430 00:27:59,411 --> 00:28:01,346 That day, my life ended. 431 00:28:06,084 --> 00:28:09,654 I ran away from Tom Ivy the moment I could. 432 00:28:11,322 --> 00:28:14,659 I went away to wait and let God take me, 433 00:28:18,096 --> 00:28:22,934 to purify me, and oh, to pray that in his infinite mercy, 434 00:28:22,934 --> 00:28:26,371 he'd let me be reborn in some other life. 435 00:28:27,672 --> 00:28:31,710 (melancholic orchestral music) 436 00:28:31,710 --> 00:28:32,977 Please, now go. 437 00:28:35,680 --> 00:28:38,183 (Kawna moans) 438 00:28:38,183 --> 00:28:40,018 - Try to breathe, Kawna. 439 00:28:40,018 --> 00:28:41,119 Try to relax. 440 00:28:42,487 --> 00:28:45,824 (slow orchestral music) 441 00:28:55,500 --> 00:28:59,170 (dramatic orchestral music) 442 00:29:21,893 --> 00:29:24,395 (Kawna pants) 443 00:29:27,766 --> 00:29:30,702 - Try and get a deep breath, Kawna. 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,272 (Kawna pants) 445 00:30:02,400 --> 00:30:04,903 (baby crying) 446 00:30:07,539 --> 00:30:09,941 - How about that, it's a boy. 447 00:30:11,142 --> 00:30:13,044 - Yeah, how about that. 448 00:30:13,912 --> 00:30:15,847 Better wrap it and keep it warm. 449 00:30:15,847 --> 00:30:18,349 (baby crying) 450 00:30:23,454 --> 00:30:24,289 - Oh. 451 00:30:43,608 --> 00:30:46,110 (Kawna cries) 452 00:31:00,892 --> 00:31:04,662 My people always place a turquoise, a little bead, 453 00:31:04,662 --> 00:31:06,998 in the ear of newborn babes. 454 00:31:11,669 --> 00:31:14,339 They lay them on a cradle board, 455 00:31:15,506 --> 00:31:19,010 and they have a pillow made from a mirage, 456 00:31:22,947 --> 00:31:25,383 blankets woven over yellow evening light, 457 00:31:25,383 --> 00:31:27,619 and the scenes of lighting. 458 00:31:28,887 --> 00:31:32,790 They lay them with their heads toward the East, 459 00:31:34,592 --> 00:31:37,829 the habitation of the old gods. 460 00:31:37,829 --> 00:31:38,663 Oh! 461 00:31:47,005 --> 00:31:49,674 How could I have been so wicked? 462 00:31:51,442 --> 00:31:54,946 How could I have wished this child dead 463 00:31:54,946 --> 00:31:57,615 or prayed to God to take me off? 464 00:32:00,018 --> 00:32:01,552 Oh, I want to live. 465 00:32:03,288 --> 00:32:05,957 How could I have been so wicked? 466 00:32:07,125 --> 00:32:09,661 This is the purity he sent me from heaven. 467 00:32:09,661 --> 00:32:12,230 This (laughs). 468 00:32:17,802 --> 00:32:18,636 Take him. 469 00:32:24,142 --> 00:32:26,644 (baby crying) 470 00:32:29,013 --> 00:32:32,183 - Kawna, is there anything we can do? 471 00:32:32,183 --> 00:32:34,519 - Nothing, nothing, nothing. 472 00:32:35,486 --> 00:32:37,822 - You're gonna be all right. 473 00:32:40,558 --> 00:32:44,729 - Take him to Father Prior in my pueblo, Santa Talpa. 474 00:32:48,032 --> 00:32:50,201 Promise me you won't let Ivy take him. 475 00:32:50,201 --> 00:32:51,035 Promise? 476 00:32:53,304 --> 00:32:54,405 - I promise. 477 00:33:03,448 --> 00:33:06,718 - They shall not die in my displeasure, 478 00:33:11,723 --> 00:33:14,325 nor without the last sacrament, 479 00:33:18,129 --> 00:33:21,966 and my divine heart shall be their safe refuge 480 00:33:25,136 --> 00:33:26,871 in this last promise. 481 00:33:31,009 --> 00:33:33,344 (muttering) 482 00:33:39,550 --> 00:33:43,488 (melancholic orchestral music) 483 00:34:00,638 --> 00:34:03,441 (airplane engine) 484 00:34:17,822 --> 00:34:21,392 (ominous orchestral music) 485 00:34:48,018 --> 00:34:51,521 - There was a Pueblo Santa Talpa, all right. 486 00:34:51,522 --> 00:34:53,824 It looks to be about 10 miles from here, 487 00:34:53,824 --> 00:34:56,159 but it's right in the middle of Ivy's spread. 488 00:34:56,159 --> 00:34:57,929 See that gray area there is the Indian reservation, 489 00:34:57,929 --> 00:35:00,031 and this is Ivy's land all around it. 490 00:35:00,031 --> 00:35:01,599 - I don't know, we might've made a mistake. 491 00:35:01,599 --> 00:35:03,668 Maybe we had a better chance taking the car. 492 00:35:03,668 --> 00:35:05,736 - No, they woulda spotted us in five minutes from the plane 493 00:35:05,736 --> 00:35:08,272 and blasted us off the road. 494 00:35:08,272 --> 00:35:10,208 (galloping horses) 495 00:35:10,208 --> 00:35:12,777 (men shouting) 496 00:35:29,360 --> 00:35:30,628 - Let's go. 497 00:35:30,628 --> 00:35:34,298 (dramatic orchestral music) 498 00:35:56,721 --> 00:35:57,555 - Mr. Ivy! 499 00:35:59,090 --> 00:36:00,458 Mr. Ivy! Mr. Ivy! 500 00:36:02,960 --> 00:36:05,897 (galloping horses) 501 00:36:42,833 --> 00:36:44,502 - Go find them. 502 00:36:44,502 --> 00:36:46,737 - I'll get 'em for you, Mr. Ivy. 503 00:36:46,737 --> 00:36:47,939 I'll get 'em. 504 00:36:47,939 --> 00:36:51,609 (dramatic orchestral music) 505 00:37:30,715 --> 00:37:33,217 (baby crying) 506 00:37:34,385 --> 00:37:35,886 - You think there may be some canned milk 507 00:37:35,886 --> 00:37:37,822 or something in that shack? 508 00:37:37,822 --> 00:37:40,725 - I don't think you're supposed to feed 'em for ten hours. 509 00:37:40,725 --> 00:37:41,926 - Well, why don't we go and look? 510 00:37:41,926 --> 00:37:44,228 We might take something along just in case. 511 00:37:44,228 --> 00:37:45,696 - Sugar. 512 00:37:45,696 --> 00:37:47,798 That's all they give 'em the first day, sugar water. 513 00:37:47,798 --> 00:37:50,201 Check and see if it's in the tank, I'll look inside. 514 00:37:50,201 --> 00:37:52,703 (baby crying) 515 00:38:22,133 --> 00:38:25,736 (ominous orchestral music) 516 00:38:27,171 --> 00:38:28,005 - Tod! 517 00:38:29,807 --> 00:38:31,142 Roman. 518 00:38:31,142 --> 00:38:34,378 - Fix that board, I had to pry it off. 519 00:38:47,358 --> 00:38:49,527 - He's comin' up. 520 00:38:49,527 --> 00:38:53,097 (ominous orchestral music) 521 00:39:25,162 --> 00:39:26,764 He's lookin' in the mine. 522 00:39:26,764 --> 00:39:29,166 He's just sittin' there, now. 523 00:39:30,801 --> 00:39:32,670 He's goin' away. 524 00:39:32,670 --> 00:39:33,504 (baby crying) 525 00:39:33,504 --> 00:39:34,372 - Shh! 526 00:39:34,372 --> 00:39:35,673 (dramatic musical sting) 527 00:39:35,673 --> 00:39:37,775 (baby crying) 528 00:39:37,775 --> 00:39:41,445 (dramatic orchestral music) 529 00:39:43,214 --> 00:39:45,716 (baby crying) 530 00:39:52,390 --> 00:39:53,791 - Count of three, you don't come out with the kid, 531 00:39:53,791 --> 00:39:54,625 that's it. 532 00:39:55,760 --> 00:39:57,762 One, two, three. 533 00:39:57,762 --> 00:39:59,563 (gun fires) 534 00:39:59,563 --> 00:40:01,799 (gun fires) 535 00:40:01,799 --> 00:40:04,034 (gun fires) 536 00:40:04,034 --> 00:40:05,970 (gun fires) 537 00:40:05,970 --> 00:40:08,038 (gun fires) 538 00:40:08,038 --> 00:40:10,141 (gun fires) 539 00:40:10,141 --> 00:40:11,075 (gun fires) 540 00:40:11,075 --> 00:40:12,910 - There's no more chance. 541 00:40:12,910 --> 00:40:13,844 - He'll kill ya! 542 00:40:13,844 --> 00:40:15,646 - Reloading. 543 00:40:15,646 --> 00:40:18,382 (horse whinnies) 544 00:40:20,918 --> 00:40:23,154 (grunting) 545 00:40:23,154 --> 00:40:26,824 (dramatic orchestral music) 546 00:40:44,341 --> 00:40:45,609 - Roman! 547 00:40:45,609 --> 00:40:46,777 - You won't shoot. 548 00:40:46,777 --> 00:40:48,446 - Don't count on it! 549 00:40:55,286 --> 00:40:58,722 (dramatic musical sting) 550 00:41:00,124 --> 00:41:02,560 - I'll get the baby. 551 00:41:02,560 --> 00:41:03,727 Get his horse. 552 00:41:04,962 --> 00:41:06,730 - Yeah, I'll do that. 553 00:41:10,167 --> 00:41:13,838 (dramatic orchestral music) 554 00:41:22,980 --> 00:41:24,882 (horses galloping) 555 00:41:24,882 --> 00:41:26,283 (men shouting) 556 00:41:26,283 --> 00:41:28,752 (dog barking) 557 00:41:28,752 --> 00:41:32,089 (slow orchestral music) 558 00:41:46,303 --> 00:41:48,806 - Kawna's child, you've got him? 559 00:41:48,806 --> 00:41:52,977 - I wish that were true, but there's no child here. 560 00:41:54,778 --> 00:41:56,580 - I'm coming in to see for myself, Father. 561 00:41:56,580 --> 00:42:00,851 - That's as far as you come, you take my word for it. 562 00:42:00,851 --> 00:42:03,988 - Just the same, I'm coming in. 563 00:42:03,988 --> 00:42:05,789 - This pueblo is government property, 564 00:42:05,789 --> 00:42:07,224 this church, sanctuary, 565 00:42:07,224 --> 00:42:10,361 and you'll not come past me, Mr. Ivy. 566 00:42:10,361 --> 00:42:12,429 - Don't make me use force, Father, 567 00:42:12,429 --> 00:42:15,499 and don't think I won't if I have to. 568 00:42:26,477 --> 00:42:29,680 (baby crying) 569 00:42:29,680 --> 00:42:31,749 (delicate orchestral music) 570 00:42:31,749 --> 00:42:34,251 (baby crying) 571 00:43:05,482 --> 00:43:07,384 - Bring the baby to me. 572 00:43:08,452 --> 00:43:10,554 Bring the baby to me. 573 00:43:10,554 --> 00:43:12,723 (baby crying) 574 00:43:12,723 --> 00:43:16,393 (delicate orchestral music) 575 00:43:55,566 --> 00:43:57,735 - I only want what's mine. 576 00:44:00,004 --> 00:44:00,838 Sam, Harry. 577 00:44:06,043 --> 00:44:08,045 - Wait a minute! 578 00:44:08,045 --> 00:44:10,514 If you've got no respect for your own church, 579 00:44:10,514 --> 00:44:14,084 have some respect for the church of these people here. 580 00:44:14,084 --> 00:44:16,587 That baby's in the arms of its grandfather, 581 00:44:16,587 --> 00:44:19,156 secure in the shelter of this holy kiva. 582 00:44:19,156 --> 00:44:20,758 - That pile of mud? 583 00:44:20,758 --> 00:44:22,993 It may be holy to them, but not to me, 584 00:44:22,993 --> 00:44:24,862 and I am the grandfather. 585 00:44:24,862 --> 00:44:28,165 - And you have guns and can kill, 586 00:44:28,165 --> 00:44:31,502 but in turn, you might be killed by these people here. 587 00:44:31,502 --> 00:44:35,439 And if not by them, then by the law in due course. 588 00:44:35,439 --> 00:44:37,975 - I'm not afraid of death. 589 00:44:37,975 --> 00:44:40,911 - You are the most terrified man of death 590 00:44:40,911 --> 00:44:42,713 that I have ever seen. 591 00:44:45,215 --> 00:44:49,653 That baby, you think that's your immortality? 592 00:44:49,653 --> 00:44:53,557 Generations forget generations, Frank Ivy. 593 00:44:53,557 --> 00:44:56,393 We live only in the memory of God. 594 00:44:57,761 --> 00:45:00,631 It's men like you that shake my faith. 595 00:45:00,631 --> 00:45:02,733 But I'm not gonna let you do that to me, 596 00:45:02,733 --> 00:45:04,168 so I'm gonna ask you straight out, 597 00:45:04,168 --> 00:45:07,471 what did you ever do for your son, Tom? 598 00:45:07,471 --> 00:45:10,040 What monument, what accomplishment, 599 00:45:10,040 --> 00:45:14,278 what memory did he ever contribute to the world of man? 600 00:45:14,278 --> 00:45:17,114 - That baby, and I want him. 601 00:45:17,114 --> 00:45:20,017 I want to make something of him, something decent. 602 00:45:20,017 --> 00:45:22,252 - Something decent. 603 00:45:22,252 --> 00:45:23,487 And what makes you think 604 00:45:23,487 --> 00:45:26,557 you won't make the same mistake again? 605 00:45:27,858 --> 00:45:31,562 With us, that baby will go straight and true. 606 00:45:31,562 --> 00:45:34,898 Can you give it faith or love, 607 00:45:34,898 --> 00:45:38,068 or will it learn hate and desperation, 608 00:45:39,203 --> 00:45:42,372 the kind of desperation I see in your eyes? 609 00:45:42,372 --> 00:45:43,707 - He's my blood. 610 00:45:44,775 --> 00:45:46,610 - He's a child of God. 611 00:45:47,478 --> 00:45:51,348 (melancholic orchestral music) 612 00:45:59,523 --> 00:46:00,791 - Can I see him? 613 00:46:38,462 --> 00:46:40,964 (baby crying) 614 00:47:02,619 --> 00:47:04,955 He'll come to me on his own. 615 00:47:07,057 --> 00:47:07,991 You'll see. 616 00:47:08,959 --> 00:47:12,796 (triumphant orchestral music) 617 00:47:49,099 --> 00:47:52,603 (upbeat orchestral music) 618 00:50:38,101 --> 00:50:40,337 - [Herbert] This has been a Screen Gems film presentation 619 00:50:40,337 --> 00:50:42,139 from Columbia Pictures. 620 00:50:42,139 --> 00:50:45,375 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 41461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.