Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,187 --> 00:00:23,523
(car honks)
2
00:01:36,896 --> 00:01:39,065
- Still can't believe it.
3
00:01:39,065 --> 00:01:43,470
- You'll never know unless
you ring the doorbell.
4
00:01:43,470 --> 00:01:47,574
- I guess I better get
the car out of the alley.
5
00:02:09,829 --> 00:02:10,663
Coming?
6
00:02:14,734 --> 00:02:16,169
Look, what if it's true?
7
00:02:16,169 --> 00:02:18,404
What do I say to her
after all this time?
8
00:02:18,404 --> 00:02:19,672
- Well, if it's true,
9
00:02:19,672 --> 00:02:21,307
you won't have to
think what to say.
10
00:02:21,307 --> 00:02:25,111
And if it's not true, well,
you'll handle that too.
11
00:02:25,111 --> 00:02:28,848
Besides, I think I better
stick with the ship.
12
00:02:28,848 --> 00:02:31,885
The local sharks
look a little hungry.
13
00:02:31,885 --> 00:02:33,586
I've seen characters
like those strip a car
14
00:02:33,586 --> 00:02:35,488
in three minutes, flat.
15
00:02:36,890 --> 00:02:39,425
- Maybe I better not go in until
we find out what they want.
16
00:02:39,425 --> 00:02:41,427
- Well, they don't know
what they want just yet.
17
00:02:41,427 --> 00:02:42,662
They'll probably kill some time
18
00:02:42,662 --> 00:02:44,564
and take a look
at the cool crate.
19
00:02:44,564 --> 00:02:45,965
Pick a fight, maybe.
20
00:02:45,965 --> 00:02:46,933
It depends on what
kind of action
21
00:02:46,933 --> 00:02:48,234
they're getting on the block,
22
00:02:48,234 --> 00:02:51,171
and whether they think
I'm a pushover or not.
23
00:02:51,171 --> 00:02:52,906
In any case, those
guys don't think fast.
24
00:02:52,906 --> 00:02:54,207
Not in broad daylight.
25
00:02:54,207 --> 00:02:55,408
And not without a
council meeting,
26
00:02:55,408 --> 00:02:56,910
so take your time.
27
00:03:05,451 --> 00:03:07,954
(door buzzer)
28
00:03:13,393 --> 00:03:15,895
(door buzzer)
29
00:03:28,308 --> 00:03:31,077
- Excuse me, I must
have the wrong address.
30
00:03:31,077 --> 00:03:32,912
- The correct address.
31
00:03:33,880 --> 00:03:35,381
You're Mr. Stiles.
32
00:03:36,616 --> 00:03:39,452
The letter reached
you, thank God.
33
00:03:43,089 --> 00:03:45,024
- Look, a woman inside.
34
00:03:46,759 --> 00:03:49,329
How do I know she's
my Aunt Kitty?
35
00:03:49,329 --> 00:03:51,731
- Why don't you just come in?
36
00:03:53,199 --> 00:03:55,301
- Are you the man she married?
37
00:03:55,301 --> 00:03:56,536
- I'm a doctor.
38
00:04:00,006 --> 00:04:01,741
When she wrote, she
said it was urgent,
39
00:04:01,741 --> 00:04:03,843
but she neglected
to say how urgent.
40
00:04:03,843 --> 00:04:04,844
She's dying.
41
00:05:02,669 --> 00:05:04,604
- I've been lying here,
42
00:05:07,840 --> 00:05:10,576
trying not to die
until you came.
43
00:05:19,085 --> 00:05:21,654
(clock chimes)
44
00:05:23,323 --> 00:05:24,257
That clock.
45
00:05:26,025 --> 00:05:28,861
You remember that,
don't you, Tod?
46
00:05:35,568 --> 00:05:37,303
It was your father's.
47
00:05:38,504 --> 00:05:42,408
It used to stand in
the reception hall.
48
00:05:42,408 --> 00:05:43,242
Remember?
49
00:05:44,377 --> 00:05:47,547
Next to the marble
vase with ferns in it?
50
00:05:49,382 --> 00:05:50,950
Under the skylight?
51
00:05:57,690 --> 00:06:02,362
- I'm sorry, I didn't
know you were still alive.
52
00:06:02,362 --> 00:06:03,696
- In the bureau.
53
00:06:05,832 --> 00:06:06,766
Over there.
54
00:06:08,735 --> 00:06:10,002
The top drawer.
55
00:06:15,141 --> 00:06:16,142
The picture.
56
00:06:32,225 --> 00:06:36,062
I was never much of a
beauty, but I was young.
57
00:06:38,164 --> 00:06:39,832
Your father took it.
58
00:06:40,933 --> 00:06:43,636
- Our first summer at Montauk.
59
00:06:43,636 --> 00:06:44,737
- Your first.
60
00:06:47,106 --> 00:06:47,940
My last.
61
00:06:49,609 --> 00:06:50,843
- Yeah, I know.
62
00:06:53,613 --> 00:06:55,047
- When you're 19,
63
00:06:58,451 --> 00:07:01,721
life is something in
three quarter time.
64
00:07:05,925 --> 00:07:07,493
You're never wrong.
65
00:07:10,129 --> 00:07:11,130
I went away.
66
00:07:13,366 --> 00:07:14,300
With a man.
67
00:07:22,408 --> 00:07:23,810
I couldn't write.
68
00:07:33,886 --> 00:07:36,155
You're the only person
in the whole world
69
00:07:36,155 --> 00:07:37,390
who can do this for me.
70
00:07:37,390 --> 00:07:41,527
And you must, you must
promise me before I die.
71
00:07:41,527 --> 00:07:42,862
Promise me, Tod.
72
00:07:44,630 --> 00:07:45,465
You must.
73
00:07:47,133 --> 00:07:47,967
- Do what?
74
00:07:50,937 --> 00:07:52,605
- Find Carol for me.
75
00:07:55,641 --> 00:07:56,476
Find her.
76
00:08:00,480 --> 00:08:02,181
Bring her back to me.
77
00:08:03,916 --> 00:08:06,085
(screams)
78
00:08:08,554 --> 00:08:09,388
- Doctor!
79
00:08:43,121 --> 00:08:43,955
- Tod.
80
00:08:46,259 --> 00:08:50,429
You're the only one
who can do this for me.
81
00:08:50,429 --> 00:08:51,330
Promise me.
82
00:08:52,765 --> 00:08:54,667
- I'll try, Aunt Kitty.
83
00:09:05,444 --> 00:09:06,445
Who's Carol?
84
00:09:07,613 --> 00:09:10,016
- It'll rest for at
least three hours.
85
00:09:10,016 --> 00:09:12,852
Another sedative
to dull the pain.
86
00:09:14,720 --> 00:09:17,256
You prefer another doctor?
87
00:09:17,256 --> 00:09:20,059
- I asked you a
question, who's Carol?
88
00:09:20,059 --> 00:09:21,894
- I think I'm a good doctor.
89
00:09:21,894 --> 00:09:24,997
I asked myself, am I
interested in health,
90
00:09:24,997 --> 00:09:27,533
or in fighting disease?
91
00:09:27,533 --> 00:09:31,737
Is it the person I care
about, or the contest?
92
00:09:31,737 --> 00:09:34,974
I say to you, with
me, it's the person.
93
00:09:38,578 --> 00:09:40,413
Carol is her daughter.
94
00:09:42,615 --> 00:09:43,683
- But why me?
95
00:09:45,084 --> 00:09:47,186
After 20 years, why's she
asking me to find her daughter
96
00:09:47,186 --> 00:09:49,755
I didn't even know she had?
97
00:09:49,755 --> 00:09:52,091
Why not the police, or the
bureau of missing persons,
98
00:09:52,091 --> 00:09:54,760
or a neighbor, anybody?
99
00:09:54,760 --> 00:09:55,595
Why me?
100
00:09:57,897 --> 00:10:00,833
- This is the most
personal thing in her life.
101
00:10:00,833 --> 00:10:03,135
The only thing she's got left.
102
00:10:03,135 --> 00:10:05,805
She only stayed alive
waiting for you,
103
00:10:05,805 --> 00:10:08,407
and what she's asked you to do.
104
00:10:09,709 --> 00:10:12,612
- Do you know where
I can find her?
105
00:10:19,051 --> 00:10:21,253
- There's a man named Briggs.
106
00:10:21,253 --> 00:10:22,588
On Rowan Avenue.
107
00:10:24,357 --> 00:10:26,692
Carol was interested in him.
108
00:10:29,261 --> 00:10:31,831
(clock chimes)
109
00:10:33,432 --> 00:10:36,469
Try and be back
by tomorrow night.
110
00:10:36,469 --> 00:10:40,573
I can't promise to keep her
around alive beyond that,
111
00:10:40,573 --> 00:10:44,310
no matter how hard she
tries to wait for you.
112
00:11:09,735 --> 00:11:13,906
(sharks laugh and
make engine noises)
113
00:11:22,081 --> 00:11:24,917
- Better look out
for those turns.
114
00:11:34,694 --> 00:11:36,595
- You live around here?
115
00:11:40,733 --> 00:11:43,769
Do you know a girl
named Carol Chamberlain?
116
00:11:43,769 --> 00:11:45,304
- Do we know her?
117
00:11:45,304 --> 00:11:47,540
(laughter)
118
00:11:53,479 --> 00:11:56,148
- Manuel, doesn't he bother you?
119
00:11:57,450 --> 00:12:00,953
He sits in your car,
doesn't he bother you?
120
00:12:02,354 --> 00:12:06,592
- Doesn't bother me, I'm a
man that doesn't bother easy.
121
00:12:06,592 --> 00:12:09,128
- Maybe you don't know much.
122
00:12:09,128 --> 00:12:12,331
Now, a pig, nothing
bothers a pig.
123
00:12:12,331 --> 00:12:14,200
Because he don't know much.
124
00:12:14,200 --> 00:12:16,535
But a man, he gets bothered.
125
00:12:20,473 --> 00:12:21,307
- Not me.
126
00:12:29,682 --> 00:12:31,851
- And now what do you say?
127
00:12:35,387 --> 00:12:36,655
- I'm bothered.
128
00:12:38,891 --> 00:12:42,228
- You know, I think
you're too pretty.
129
00:12:42,228 --> 00:12:45,631
Maybe you need a scar
like Cazador, huh?
130
00:12:45,631 --> 00:12:46,799
- You Cazador?
131
00:12:48,067 --> 00:12:50,669
- Every man should have a scar.
132
00:12:52,104 --> 00:12:54,940
- Well, I got one that makes
that look like nothing.
133
00:12:54,940 --> 00:12:56,008
Police booth.
134
00:12:59,612 --> 00:13:00,412
- Hey!
135
00:13:01,747 --> 00:13:03,415
- You like that?
136
00:13:03,415 --> 00:13:06,418
Alright, you tell those two
slobs, take those jackets off.
137
00:13:06,418 --> 00:13:08,120
Go on, tell them, tell them!
138
00:13:08,120 --> 00:13:10,055
(yells)
139
00:13:10,055 --> 00:13:12,057
(yells)
140
00:13:13,859 --> 00:13:18,197
Tod, there's some gas
in the trunk, get it.
141
00:13:18,197 --> 00:13:19,999
Alright, throw those
jackets over there.
142
00:13:19,999 --> 00:13:21,000
Go on, move.
143
00:13:25,371 --> 00:13:27,373
Get up, come on, get up.
144
00:13:42,188 --> 00:13:45,357
Alright, soak them
and burn them, Tod.
145
00:14:07,513 --> 00:14:09,248
Now, down the street.
146
00:14:09,248 --> 00:14:10,082
Move out!
147
00:14:11,550 --> 00:14:13,552
(yells)
148
00:14:24,063 --> 00:14:25,231
Start the car.
149
00:14:29,201 --> 00:14:32,204
(car engine starts)
150
00:14:44,717 --> 00:14:48,888
Now next time you pull a
knife on somebody, remember!
151
00:16:08,334 --> 00:16:10,836
(door buzzer)
152
00:16:16,775 --> 00:16:19,645
- What's the most ice
cream you ever ate?
153
00:16:19,645 --> 00:16:21,113
- I don't know.
154
00:16:21,113 --> 00:16:21,947
A pint.
155
00:16:24,149 --> 00:16:27,619
- When I was six, Aunt Kitty
treated me to all I could eat.
156
00:16:27,619 --> 00:16:29,288
One quart, one pint.
157
00:16:32,291 --> 00:16:35,461
And she held my head
while I got sick.
158
00:16:36,695 --> 00:16:39,198
(door buzzer)
159
00:16:42,201 --> 00:16:43,469
Is Davey Briggs home?
160
00:16:43,469 --> 00:16:45,237
- I'm Davey Briggs.
161
00:16:45,237 --> 00:16:47,539
- [Tod] I'm looking
for Carol Chamberlain.
162
00:16:47,539 --> 00:16:49,308
- Carol isn't here.
163
00:16:49,308 --> 00:16:51,043
- How do I know that?
164
00:16:54,646 --> 00:16:56,248
I'm Carol's cousin.
165
00:16:59,218 --> 00:17:00,052
- Come in.
166
00:17:08,861 --> 00:17:12,798
I haven't seen Carol for
almost six months now.
167
00:17:36,355 --> 00:17:38,157
- Was this the way
you spotted her?
168
00:17:38,157 --> 00:17:40,025
- I didn't have that then,
169
00:17:40,025 --> 00:17:41,693
or, believe me, I
would have spotted her
170
00:17:41,693 --> 00:17:45,030
even in the middle
of Cassiopeia Sigmas.
171
00:17:46,165 --> 00:17:49,768
But the unromantic
facts are, she found me.
172
00:17:52,571 --> 00:17:54,606
- Okay, where is she?
173
00:17:54,606 --> 00:17:55,941
- I wish I knew.
174
00:17:57,910 --> 00:17:59,144
Lately, I've had the feeling
175
00:17:59,144 --> 00:18:01,647
that something was
wrong with her.
176
00:18:01,647 --> 00:18:06,318
If I could get around, I'd be
out looking for her myself.
177
00:18:06,318 --> 00:18:09,721
- You said before,
she found you.
178
00:18:09,721 --> 00:18:11,223
- What does that mean?
179
00:18:11,223 --> 00:18:15,260
- Well, he said that
she picked him up.
180
00:18:15,260 --> 00:18:16,595
- A man like me.
181
00:18:17,729 --> 00:18:20,566
A hermit with a pair
of useless legs.
182
00:18:22,034 --> 00:18:25,871
How could I attract any girl,
much less someone like Carol?
183
00:18:28,240 --> 00:18:32,077
She came to visit me
every day for 10 weeks.
184
00:18:32,077 --> 00:18:35,914
The most wonderful,
happiest weeks of my life.
185
00:18:38,250 --> 00:18:41,720
I used to sit there at
that window by the hour,
186
00:18:41,720 --> 00:18:45,124
just watch traffic,
wait for the mailman,
187
00:18:46,525 --> 00:18:49,895
or the boy from the market
with my grocery order.
188
00:18:49,895 --> 00:18:53,499
Just sit there and wait
for it to get dark.
189
00:18:55,234 --> 00:18:58,971
Carol used to catch
the bus from Gardena.
190
00:18:58,971 --> 00:19:01,974
Right down there,
on East City Place.
191
00:19:03,942 --> 00:19:06,645
One night, she waved to me.
192
00:19:06,645 --> 00:19:07,713
I waved back.
193
00:19:08,881 --> 00:19:12,351
The next night, she
came up the hill.
194
00:19:12,351 --> 00:19:14,186
I couldn't believe it.
195
00:19:15,521 --> 00:19:17,556
There was a knock on the door.
196
00:19:17,556 --> 00:19:18,557
I opened it.
197
00:19:21,426 --> 00:19:24,530
My name's Carol
Chamberlain, she said.
198
00:19:24,530 --> 00:19:27,166
I've been admiring your view.
199
00:19:27,166 --> 00:19:30,302
You must have the loveliest
view in Southern California.
200
00:19:30,302 --> 00:19:31,537
May I look?
201
00:19:31,537 --> 00:19:32,371
Please?
202
00:19:34,473 --> 00:19:35,407
She looked.
203
00:19:36,808 --> 00:19:40,078
You should have seen her face.
204
00:19:40,078 --> 00:19:42,848
It was as though the
lights on the gas tank
205
00:19:42,848 --> 00:19:46,285
on Boil Heights were
the moons of Saturn.
206
00:19:48,787 --> 00:19:50,489
Then she noticed my books,
207
00:19:50,489 --> 00:19:54,660
the books on trigonometry and
astronomy and all the rest.
208
00:19:56,028 --> 00:19:59,264
You look at the
stars, she asked.
209
00:19:59,264 --> 00:20:00,432
I try, I said.
210
00:20:01,867 --> 00:20:04,403
But with the naked eye you
can only see about 3,000
211
00:20:04,403 --> 00:20:05,737
at any one time.
212
00:20:06,905 --> 00:20:10,309
Why don't you get a
telescope, she asked.
213
00:20:11,610 --> 00:20:14,313
Well, on my
disability allowance,
214
00:20:14,313 --> 00:20:18,483
you're lucky to pay the
rent eat meat twice a week.
215
00:20:23,488 --> 00:20:25,457
She bought me this.
216
00:20:25,457 --> 00:20:27,392
I tried not to accept it,
217
00:20:27,392 --> 00:20:31,363
but Carol has a way of giving
that makes you want to accept.
218
00:20:31,363 --> 00:20:33,265
You know, I've never seen
anybody look more alive
219
00:20:33,265 --> 00:20:37,436
than when she sees happiness
in another person's eyes.
220
00:20:39,871 --> 00:20:44,309
Before I knew Carol, I
was imprisoned by myself.
221
00:20:44,309 --> 00:20:48,146
Like someone locked in
a room full of mirrors.
222
00:20:50,749 --> 00:20:54,253
Each one reflecting
only himself.
223
00:20:54,253 --> 00:20:57,389
Carol changed those
mirrors into windows,
224
00:20:57,389 --> 00:20:58,657
through which I could see
225
00:20:58,657 --> 00:21:01,493
the beauty and
suffering of others.
226
00:21:05,897 --> 00:21:10,068
You're fortunate to have a
girl like Carol for a cousin.
227
00:21:12,037 --> 00:21:14,306
- How come, if you were
so worried about her,
228
00:21:14,306 --> 00:21:16,541
you never called
where she worked?
229
00:21:16,541 --> 00:21:17,976
In Gardena?
230
00:21:17,976 --> 00:21:19,911
- I can't afford a phone.
231
00:21:19,911 --> 00:21:21,747
- Now, you said
there was a postman.
232
00:21:21,747 --> 00:21:23,715
Can you afford a stamp?
233
00:21:23,715 --> 00:21:25,083
- I did write.
234
00:21:25,083 --> 00:21:27,219
But there was never an answer.
235
00:21:27,219 --> 00:21:28,053
- Where?
236
00:21:29,988 --> 00:21:31,056
- Let me see.
237
00:21:32,524 --> 00:21:36,762
She used to mention a place
called Potter's on Ventura.
238
00:21:36,762 --> 00:21:38,897
- This Potter's, what
did she do there?
239
00:21:38,897 --> 00:21:40,132
- I don't know.
240
00:21:40,132 --> 00:21:42,567
She never said,
and I never asked.
241
00:21:44,436 --> 00:21:45,270
- Thanks.
242
00:21:56,515 --> 00:21:59,518
(upbeat jazz music)
243
00:22:36,555 --> 00:22:39,891
(cheering and whistles)
244
00:23:00,145 --> 00:23:01,413
- Bar or table?
245
00:23:01,413 --> 00:23:03,081
- We're looking for someone.
246
00:23:03,081 --> 00:23:04,750
A girl named Carol.
247
00:23:04,750 --> 00:23:06,551
- It's a big, wide world.
248
00:23:06,551 --> 00:23:08,220
- Carol Chamberlain.
249
00:23:09,087 --> 00:23:11,056
- She doesn't work here.
250
00:23:11,056 --> 00:23:13,158
- But you recognize the name.
251
00:23:13,158 --> 00:23:15,460
- She left, a couple
of months ago.
252
00:23:15,460 --> 00:23:17,362
- Madeline, Betty,
Jaynie, Maria,
253
00:23:17,362 --> 00:23:18,897
are all just dying
to have a nice drink
254
00:23:18,897 --> 00:23:20,866
with a couple nice
boys like you two.
255
00:23:20,866 --> 00:23:23,301
Just take your pick.
256
00:23:23,301 --> 00:23:24,936
- Didn't she say
where she was going?
257
00:23:24,936 --> 00:23:26,171
- We've got a real
nice table for you,
258
00:23:26,171 --> 00:23:27,939
right up there by the stage.
259
00:23:27,939 --> 00:23:29,875
You'll just love
Betty and Maria.
260
00:23:29,875 --> 00:23:32,277
- Look, I don't want a table.
261
00:23:33,612 --> 00:23:37,783
Do you have any idea
where I can find her?
262
00:23:37,783 --> 00:23:39,918
- Who are you guys?
263
00:23:39,918 --> 00:23:41,653
- I'm looking for
Carol Chamberlain.
264
00:23:41,653 --> 00:23:44,022
She's a cousin of mine, okay?
265
00:23:44,022 --> 00:23:45,891
- Sure, sure, cousin.
266
00:23:45,891 --> 00:23:47,092
So don't tell me.
267
00:23:47,092 --> 00:23:49,661
I can smell vice squad
all over you guys.
268
00:23:49,661 --> 00:23:51,530
Well let me tell you,
this is Potter's.
269
00:23:51,530 --> 00:23:54,199
And at Potter's, all
you get is a drink.
270
00:23:54,199 --> 00:23:56,835
Carol we ain't got
on the premises.
271
00:23:56,835 --> 00:23:58,603
So you're going to stand
there and block traffic,
272
00:23:58,603 --> 00:24:00,505
or you're going to sit down?
273
00:24:00,505 --> 00:24:04,476
- Look, all my friend wants is
a little inside information.
274
00:24:04,476 --> 00:24:09,414
Like, where's a certain
girl that used to work here.
275
00:24:09,414 --> 00:24:11,349
- This is a very
respectful club.
276
00:24:11,349 --> 00:24:13,585
We don't give out not addresses.
277
00:24:13,585 --> 00:24:14,986
So, come one, make
up your minds.
278
00:24:14,986 --> 00:24:16,721
Either come in and
have a drink, or out.
279
00:24:16,721 --> 00:24:20,325
- Well, maybe you can think
of a third alternative.
280
00:24:20,325 --> 00:24:22,527
- I don't understand
that kind of fancy talk.
281
00:24:22,527 --> 00:24:25,130
Alice, what's he trying to say?
282
00:24:26,865 --> 00:24:29,201
- He wants to talk
to you in the alley.
283
00:24:29,201 --> 00:24:30,035
- Oh.
284
00:24:32,337 --> 00:24:36,208
Fella, now you're talking
my kind of language.
285
00:24:36,208 --> 00:24:37,709
Be right back.
286
00:24:37,709 --> 00:24:40,679
Alice, honey, don't steal
nothing while I'm gone.
287
00:24:40,679 --> 00:24:41,513
Come on.
288
00:24:54,726 --> 00:24:55,660
- Why?
289
00:24:55,660 --> 00:24:56,862
It doesn't make any sense.
290
00:24:56,862 --> 00:24:58,497
- Whether I take
him or he takes me,
291
00:24:58,497 --> 00:25:01,233
maybe he'll soften and
tell me where Carol is.
292
00:25:01,233 --> 00:25:02,701
- [Hank] Hey, you coming?
293
00:25:02,701 --> 00:25:03,802
- [Tod] Yeah!
294
00:25:18,850 --> 00:25:21,186
- [Hank] How about you?
295
00:25:21,186 --> 00:25:22,220
- Well, I can take
it or leave it,
296
00:25:22,220 --> 00:25:25,690
but this is his fight, not mine.
297
00:25:25,690 --> 00:25:27,359
- And his idea too, check?
298
00:25:27,359 --> 00:25:28,727
- What do you want,
a written release?
299
00:25:28,727 --> 00:25:30,228
- Well, nowadays a
man's got to be careful
300
00:25:30,228 --> 00:25:31,696
about assault and battery,
301
00:25:31,696 --> 00:25:33,698
and guys who whistle
for the cops.
302
00:25:33,698 --> 00:25:35,033
- Look, why don't
you just tell us
303
00:25:35,033 --> 00:25:36,535
where we can find
Carol Chamberlain,
304
00:25:36,535 --> 00:25:39,604
and that way nobody
need get any lumps.
305
00:25:39,604 --> 00:25:42,841
- I ain't hit nobody
since last Thursday.
306
00:25:42,841 --> 00:25:44,676
Man, I'm long overdue.
307
00:26:09,134 --> 00:26:12,237
This punk of high ain't
even gonna work up a sweat.
308
00:26:12,237 --> 00:26:13,838
How about you come in and fill?
309
00:26:13,838 --> 00:26:15,507
Fill a lax, huh?
310
00:26:15,507 --> 00:26:18,176
- Well, my money's still on him.
311
00:26:43,268 --> 00:26:44,536
Come on, come on, come on,
what are you trying to do?
312
00:26:44,536 --> 00:26:47,572
Can't you see he's out cold?
313
00:26:47,572 --> 00:26:48,406
- Yeah.
314
00:26:50,108 --> 00:26:52,310
I don't know what's
happening to me.
315
00:26:52,310 --> 00:26:54,312
All I feel is anger.
316
00:26:54,312 --> 00:26:57,282
Some terrible kind of anger.
317
00:26:57,282 --> 00:26:59,217
- 20 years caught up
with you, huh Tod?
318
00:26:59,217 --> 00:27:00,685
Don you understand, you
can't let that kind of stuff
319
00:27:00,685 --> 00:27:03,688
eat you up inside, you
gotta learn to live with it.
320
00:27:03,688 --> 00:27:05,190
Come on, let's get
your face cleaned up.
321
00:27:05,190 --> 00:27:06,458
- No.
322
00:27:06,458 --> 00:27:08,159
Not until he tells
me where Carol is.
323
00:27:08,159 --> 00:27:10,662
- 3219 Ben Loehman Place.
324
00:27:10,662 --> 00:27:11,763
Apartment 23.
325
00:27:13,798 --> 00:27:14,866
It's my place.
326
00:27:14,866 --> 00:27:15,867
Wait for me.
327
00:27:39,457 --> 00:27:41,793
- She just got out of a cab.
328
00:27:58,443 --> 00:28:01,046
(knock on door)
329
00:28:05,517 --> 00:28:07,986
- Hank sends his regards.
330
00:28:07,986 --> 00:28:09,621
Any time you want
a job at the club,
331
00:28:09,621 --> 00:28:12,290
throwing people out, you got it.
332
00:28:15,093 --> 00:28:15,927
Coffee.
333
00:28:17,062 --> 00:28:20,632
- We sort of just made
ourselves to home.
334
00:28:20,632 --> 00:28:22,734
- Well, that smells good.
335
00:28:23,601 --> 00:28:24,869
I'll have some.
336
00:28:27,706 --> 00:28:31,309
Well, when you find
her, let me know, okay?
337
00:28:33,678 --> 00:28:36,614
- You mean you don't
know where she is?
338
00:28:36,614 --> 00:28:38,116
- Where's anybody?
339
00:28:42,187 --> 00:28:44,456
- Hey, I think I'll
keep you around.
340
00:28:44,456 --> 00:28:47,092
You've got a way
with a coffee bean.
341
00:28:47,092 --> 00:28:48,460
- Then why did you
give us your key
342
00:28:48,460 --> 00:28:50,929
and tell us to wait here?
343
00:28:50,929 --> 00:28:52,063
- You're her cousin.
344
00:28:52,063 --> 00:28:53,665
I don't know where she's got to,
345
00:28:53,665 --> 00:28:57,502
and I don't have that
much closet space, so...
346
00:29:02,006 --> 00:29:04,909
You take these along with you.
347
00:29:04,909 --> 00:29:06,177
And when you see Carol,
348
00:29:06,177 --> 00:29:08,446
tell her I only wore the
satin a couple of times,
349
00:29:08,446 --> 00:29:12,283
but I had it cleaned,
and it's as good as new.
350
00:29:14,152 --> 00:29:16,821
How about putting a hit on this?
351
00:29:18,289 --> 00:29:19,357
You want to find her, why
don't you ask her mother?
352
00:29:19,357 --> 00:29:21,092
She lives over on Elmo.
353
00:29:21,092 --> 00:29:23,261
- She doesn't know either.
354
00:29:24,329 --> 00:29:25,964
- Well, beats me.
355
00:29:25,964 --> 00:29:29,167
One night she's at work,
next night, no show.
356
00:29:29,167 --> 00:29:31,936
That was, well, like I told
you, a couple of months ago.
357
00:29:31,936 --> 00:29:34,139
Not a word since.
358
00:29:34,139 --> 00:29:35,673
I got some more of her things.
359
00:29:35,673 --> 00:29:37,842
Whenever she worked late,
she used to stay with me.
360
00:29:37,842 --> 00:29:39,144
- Did she leave
a telephone book,
361
00:29:39,144 --> 00:29:41,546
anything with some
names and numbers in it?
362
00:29:41,546 --> 00:29:43,114
- Carol?
363
00:29:43,114 --> 00:29:47,185
Carol didn't have to call
anybody, they'd call her.
364
00:29:47,185 --> 00:29:48,787
- Well, there must have
been somebody special.
365
00:29:48,787 --> 00:29:50,388
I could talk to him,
maybe he could tell me.
366
00:29:50,388 --> 00:29:52,557
- Why are you so
determined to find her?
367
00:29:52,557 --> 00:29:55,994
Somebody leave her some
money or something?
368
00:29:55,994 --> 00:29:58,596
- It's a family situation.
369
00:29:58,596 --> 00:29:59,964
- Ah.
370
00:29:59,964 --> 00:30:01,366
Well, rotsa ruck.
371
00:30:01,366 --> 00:30:02,667
My money's on Carol.
372
00:30:02,667 --> 00:30:06,437
She could be anywhere;
Rio, Mexico City.
373
00:30:06,437 --> 00:30:08,706
I wouldn't put it past her.
374
00:30:10,742 --> 00:30:12,310
I sure hope so.
375
00:30:12,310 --> 00:30:14,145
She's got it coming.
376
00:30:14,145 --> 00:30:16,848
She deserves to find a live one.
377
00:30:16,848 --> 00:30:20,919
Always wasting her time
on misfits and underdogs.
378
00:30:20,919 --> 00:30:23,655
Like she was sick or
something, you know?
379
00:30:23,655 --> 00:30:27,525
I mean, two guys
come into the place,
380
00:30:27,525 --> 00:30:30,361
and one's a real
good-looking John,
381
00:30:30,361 --> 00:30:32,797
money written all over him.
382
00:30:32,797 --> 00:30:34,365
And the other's
some kind of freak
383
00:30:34,365 --> 00:30:38,236
with a wild look in his eye
and lint in his pockets.
384
00:30:38,236 --> 00:30:41,072
She goes for the
freak every time.
385
00:30:46,110 --> 00:30:49,681
Maybe she's finally got smart
and latched onto a live one.
386
00:30:49,681 --> 00:30:50,748
Sure hope so.
387
00:30:53,518 --> 00:30:56,821
Hey, underneath the
sink there's a bottle,
388
00:30:56,821 --> 00:30:59,624
and it's not full of detergent.
389
00:30:59,624 --> 00:31:01,059
How about breaking
it out, you and me,
390
00:31:01,059 --> 00:31:03,628
while your friend goes
flying down to Rio
391
00:31:03,628 --> 00:31:05,363
to find my pal Carol?
392
00:31:11,269 --> 00:31:13,438
- Can I take a rain check?
393
00:31:15,306 --> 00:31:17,141
- Not in dry season.
394
00:31:17,141 --> 00:31:19,711
And this has been a dry season.
395
00:31:21,112 --> 00:31:22,647
- Some of the guys,
some of the guys
396
00:31:22,647 --> 00:31:23,915
with the wild look in their eye
397
00:31:23,915 --> 00:31:27,185
and the lint in their
pocket, name me a few.
398
00:31:27,185 --> 00:31:28,720
- You're not kidding, are you?
399
00:31:28,720 --> 00:31:30,555
- No, I'm not kidding.
400
00:31:33,258 --> 00:31:36,327
- You think maybe something
might have happened to her?
401
00:31:36,327 --> 00:31:37,729
- A girl is missing
for two months.
402
00:31:37,729 --> 00:31:38,696
Nobody seems to know.
403
00:31:38,696 --> 00:31:40,865
What do you think?
404
00:31:40,865 --> 00:31:43,301
- I don't know what to think.
405
00:31:48,840 --> 00:31:50,508
Well, let's see.
406
00:31:50,508 --> 00:31:51,809
Men she knew.
407
00:31:51,809 --> 00:31:54,612
I mean, cared something about.
408
00:31:54,612 --> 00:31:58,216
There's Jamie Thomas,
he drives a cab.
409
00:31:58,216 --> 00:31:59,050
- Where?
410
00:31:59,050 --> 00:32:00,785
- Santa Monica.
411
00:32:00,785 --> 00:32:05,089
And Billy Fielding, he works
in a restaurant downtown,
412
00:32:05,089 --> 00:32:07,325
Pershing Square Restaurant.
413
00:32:10,128 --> 00:32:11,963
And Carol was always
talking about some young man
414
00:32:11,963 --> 00:32:15,099
in her neighborhood,
Juan Domingo.
415
00:32:15,099 --> 00:32:16,534
Some kind of artist.
416
00:32:16,534 --> 00:32:19,037
I know she was posing for him.
417
00:32:21,639 --> 00:32:22,807
- Posing?
418
00:32:22,807 --> 00:32:25,510
- That's the kicker:
only her face.
419
00:32:36,554 --> 00:32:39,057
- You can stay if you want to.
420
00:32:40,491 --> 00:32:43,328
- I want to, but I won't.
421
00:32:43,328 --> 00:32:44,329
That's life.
422
00:33:47,792 --> 00:33:49,694
- You are Juan Domingo?
423
00:33:51,129 --> 00:33:52,630
- Yes.
424
00:33:52,630 --> 00:33:55,133
- We've been chasing all over
the place, looking for you.
425
00:33:55,133 --> 00:33:56,567
- My mother could
have told you, I --
426
00:33:56,567 --> 00:33:57,835
- Yeah, that you're
at art school,
427
00:33:57,835 --> 00:33:59,103
But nobody knew where
you were painting.
428
00:33:59,103 --> 00:34:02,206
Palos Verdes, Malibu,
Pershing Square.
429
00:34:04,642 --> 00:34:06,277
I'm looking for
Carol Chamberlain.
430
00:34:06,277 --> 00:34:09,947
Somebody told me you
could help me find her.
431
00:34:13,317 --> 00:34:16,286
- Are you from the police?
432
00:34:16,286 --> 00:34:17,120
- No.
433
00:34:18,790 --> 00:34:21,926
- I have nothing to hide, even
if you are from the police.
434
00:34:21,926 --> 00:34:24,228
I told them everything.
435
00:34:24,228 --> 00:34:27,130
Still, they don't believe me.
436
00:34:27,130 --> 00:34:31,034
They think I'm, they simply
think I'm inventing it all
437
00:34:31,034 --> 00:34:32,302
out of revenge.
438
00:34:33,971 --> 00:34:36,474
What they did to my paintings.
439
00:34:39,476 --> 00:34:41,144
Who are you, really?
440
00:34:42,380 --> 00:34:43,815
- Carol's cousin.
441
00:34:44,715 --> 00:34:47,218
- Then I'm sorry, truly sorry.
442
00:34:51,322 --> 00:34:52,156
You see?
443
00:34:57,695 --> 00:35:00,832
She has become the sum
of everything I paint.
444
00:35:00,832 --> 00:35:03,968
A single point of
beauty in all I see.
445
00:35:05,436 --> 00:35:07,472
No matter where I go, I do
not need any other model,
446
00:35:07,472 --> 00:35:10,241
or any other inspiration.
447
00:35:10,241 --> 00:35:11,776
Only Carol.
448
00:35:11,776 --> 00:35:13,144
- Look, Juan, I'm
running out of time.
449
00:35:13,144 --> 00:35:14,979
Where is she?
450
00:35:14,979 --> 00:35:17,949
- How can you be her
cousin and ask that?
451
00:35:17,949 --> 00:35:19,450
How can you not know?
452
00:35:19,450 --> 00:35:20,785
- Not know what?
453
00:35:22,220 --> 00:35:26,224
- No one will ever see Carol
again, except as I paint her.
454
00:35:26,224 --> 00:35:30,761
Except as I remind the
world how beautiful she was.
455
00:35:30,761 --> 00:35:33,598
This is why I do not
believe you are her cousin,
456
00:35:33,598 --> 00:35:35,500
or else you would know.
457
00:35:37,902 --> 00:35:39,070
Carol is dead.
458
00:35:43,508 --> 00:35:44,775
- She can't be.
459
00:35:45,643 --> 00:35:48,646
Her mother asked me to find her.
460
00:35:48,646 --> 00:35:50,481
- Who are you?
461
00:35:50,481 --> 00:35:51,716
Why do you lie?
462
00:35:53,050 --> 00:35:56,687
I myself told Mrs.
Chamberlain what happened.
463
00:35:56,687 --> 00:35:57,522
I, myself.
464
00:36:34,158 --> 00:36:35,092
- [Tod] Get out of the way.
465
00:36:35,092 --> 00:36:37,228
- She's under sedation.
466
00:36:37,228 --> 00:36:38,496
You can't go in there now,
467
00:36:38,496 --> 00:36:39,797
she won't be out of
it for half an hour.
468
00:36:39,797 --> 00:36:41,232
- What kind of a woman is she?
469
00:36:41,232 --> 00:36:42,633
She set us out
looking for Carol,
470
00:36:42,633 --> 00:36:45,870
and all the time she
knew she was dead.
471
00:36:47,071 --> 00:36:48,673
- You weren't looking
for just a girl
472
00:36:48,673 --> 00:36:52,009
when she sent you out
searching for Carol.
473
00:36:52,009 --> 00:36:55,379
You were looking for the truth.
474
00:36:55,379 --> 00:36:57,982
I'm not so sure you found it.
475
00:36:57,982 --> 00:37:01,052
The facts, maybe,
but not the truth.
476
00:37:01,052 --> 00:37:03,554
- We found the truth, alright.
477
00:37:05,022 --> 00:37:09,293
We have a half hour, so how
about it, we go get Cazador?
478
00:37:09,293 --> 00:37:12,063
- [Buz] We go get Cazador.
479
00:37:12,063 --> 00:37:13,898
- A half hour, doctor.
480
00:37:42,393 --> 00:37:44,895
(dog barking)
481
00:37:55,806 --> 00:37:56,641
- Cazador!
482
00:37:59,677 --> 00:38:00,478
Cazador!
483
00:38:04,115 --> 00:38:04,949
Cazador!
484
00:38:08,719 --> 00:38:09,553
Cazador!
485
00:39:28,299 --> 00:39:32,436
We're going to wipe this
yard up with you, Cazador.
486
00:39:32,436 --> 00:39:35,740
You're going to dance for me
the way you made Carol dance.
487
00:39:35,740 --> 00:39:37,541
- We'll see.
488
00:39:37,541 --> 00:39:40,611
We'll see who's
going to dance, okay?
489
00:39:44,882 --> 00:39:46,517
- Back to back.
490
00:39:46,517 --> 00:39:47,685
Keep circling.
491
00:39:55,226 --> 00:39:58,095
- I'm Carol
Chamberlain's cousin.
492
00:39:58,095 --> 00:39:59,697
I want you to get
the full picture.
493
00:39:59,697 --> 00:40:02,166
I want you to remember
every bit of it.
494
00:40:02,166 --> 00:40:04,402
Juan Domingo told me the story.
495
00:40:04,402 --> 00:40:07,371
About the paintings he
worked on for four years.
496
00:40:07,371 --> 00:40:11,342
26 paintings, he said
they were beautiful.
497
00:40:11,342 --> 00:40:13,611
I don't know, I didn't
see them, but Carol did.
498
00:40:13,611 --> 00:40:15,179
And she thought they were.
499
00:40:15,179 --> 00:40:16,947
How about that?
500
00:40:16,947 --> 00:40:18,416
Out of this stinking
neighborhood,
501
00:40:18,416 --> 00:40:21,018
he created something beautiful.
502
00:40:22,052 --> 00:40:23,988
- We'll get this guy first.
503
00:40:23,988 --> 00:40:26,757
The one who likes
to burn jackets.
504
00:40:26,757 --> 00:40:28,759
We'll fix him fine, huh?
505
00:40:30,227 --> 00:40:33,330
The other guy, the talker,
we can save him for last.
506
00:40:33,330 --> 00:40:35,866
- About the paintings, Cazador.
507
00:40:35,866 --> 00:40:37,535
They meant a
scholarship for Domingo,
508
00:40:37,535 --> 00:40:38,736
and a ticket out of here,
509
00:40:38,736 --> 00:40:40,504
and you couldn't
stand that, could you?
510
00:40:40,504 --> 00:40:42,072
- I wanted to have some fun.
511
00:40:42,072 --> 00:40:44,375
Went to Domingo's to
get the pictures, so?
512
00:40:44,375 --> 00:40:48,312
- And he was painting
Carol when you got there.
513
00:41:06,030 --> 00:41:09,266
Then you got your brainstorm,
didn't you, Cazador?
514
00:41:09,266 --> 00:41:10,668
- Good idea, huh?
515
00:41:13,904 --> 00:41:16,073
Well, why shouldn't
she dance for us?
516
00:41:16,073 --> 00:41:18,442
She danced for a
club, why not for us?
517
00:41:18,442 --> 00:41:20,177
- She danced.
518
00:41:20,177 --> 00:41:21,879
She made a deal.
519
00:41:21,879 --> 00:41:23,481
You were supposed to
lay off the paintings,
520
00:41:23,481 --> 00:41:26,617
but you wretch don't know what
it is to keep a deal, do you?
521
00:41:26,617 --> 00:41:28,619
- Then you tore up all
those pictures, didn't you?
522
00:41:28,619 --> 00:41:31,355
Four years of hard work.
523
00:41:31,355 --> 00:41:32,790
- What about Carol?
524
00:41:32,790 --> 00:41:34,625
She thought you were
human beings, not animals,
525
00:41:34,625 --> 00:41:36,494
what about her, Cazador?
526
00:41:36,494 --> 00:41:38,696
- Cops say they know
it was an accident.
527
00:41:38,696 --> 00:41:40,130
She was crazy.
528
00:41:40,130 --> 00:41:42,700
She runs, she tries to
pick up a knife, she falls.
529
00:41:42,700 --> 00:41:44,468
She's crazy.
530
00:41:44,468 --> 00:41:46,971
- Now you're going to dance.
531
00:41:46,971 --> 00:41:49,406
You're going to dance for me.
532
00:43:05,950 --> 00:43:07,184
Alright, dance.
533
00:43:08,385 --> 00:43:09,219
Dance!
534
00:43:11,522 --> 00:43:12,356
Dance!
535
00:43:14,625 --> 00:43:15,926
Dance!
536
00:43:15,926 --> 00:43:17,194
Alright, dance!
537
00:43:23,233 --> 00:43:24,068
Faster!
538
00:43:27,271 --> 00:43:28,138
- Stiles!
539
00:43:28,138 --> 00:43:29,473
Stiles!
540
00:43:29,473 --> 00:43:31,275
Your aunt is calling for you.
541
00:43:31,275 --> 00:43:32,109
Hurry.
542
00:44:12,683 --> 00:44:15,653
- That was a cruel
thing, Aunt Kitty.
543
00:44:15,653 --> 00:44:18,989
It was a cruel thing
you asked me to do.
544
00:44:36,707 --> 00:44:38,542
You knew she was dead.
545
00:44:41,412 --> 00:44:43,580
- If I told you yesterday,
546
00:44:44,748 --> 00:44:47,584
when you came 20
years a stranger,
547
00:44:50,320 --> 00:44:54,491
what would you have known
about my life, or Carol's?
548
00:44:55,592 --> 00:44:56,493
Just words.
549
00:44:59,129 --> 00:45:01,465
What would they have told you?
550
00:45:01,465 --> 00:45:02,533
Now you know.
551
00:45:03,734 --> 00:45:07,371
You've seen, felt, in
one day, in one night,
552
00:45:09,540 --> 00:45:12,776
what all her days
and nights were like.
553
00:45:14,078 --> 00:45:17,414
One long journey into
despair and death.
554
00:45:21,585 --> 00:45:22,753
Because of me.
555
00:45:23,754 --> 00:45:26,056
- That isn't what I saw.
556
00:45:26,056 --> 00:45:29,827
I saw she made things
shiny, the worst things.
557
00:45:29,827 --> 00:45:34,598
I saw she left behind good
feelings and inspiration.
558
00:45:34,598 --> 00:45:36,533
- She deserves so much.
559
00:45:38,469 --> 00:45:41,371
So much more than
I could give her.
560
00:45:45,676 --> 00:45:47,911
You ask why I sent for you?
561
00:45:49,813 --> 00:45:50,748
To confess.
562
00:45:53,016 --> 00:45:53,851
- Confess?
563
00:45:55,786 --> 00:45:58,322
- To say to you, the
son of my brother,
564
00:45:58,322 --> 00:46:01,692
what I should have
said to him years ago.
565
00:46:04,928 --> 00:46:06,663
I'm sorry I ran away.
566
00:46:12,136 --> 00:46:14,872
I'm sorry I didn't
listen to you.
567
00:46:19,777 --> 00:46:21,044
Oh, my brother.
568
00:46:24,815 --> 00:46:26,884
Darling, darling brother.
569
00:46:34,992 --> 00:46:37,494
I was too proud, too stubborn,
570
00:46:40,664 --> 00:46:42,432
to admit I was wrong.
571
00:46:43,767 --> 00:46:46,036
So, I sank lower and lower,
572
00:46:50,541 --> 00:46:52,476
dragging Carol with me.
573
00:46:54,678 --> 00:46:58,849
All the time, she could
have been with you, darling.
574
00:47:00,417 --> 00:47:02,386
In a decent environment.
575
00:47:05,322 --> 00:47:08,826
And you, you could
have grown up together.
576
00:47:10,861 --> 00:47:12,362
Helped each other.
577
00:47:15,766 --> 00:47:18,602
She could have
been as fine a girl
578
00:47:21,038 --> 00:47:22,472
as you are a man.
579
00:47:25,509 --> 00:47:28,312
- Aunt Kitty, listen to me.
580
00:47:28,312 --> 00:47:32,015
If I live a hundred years,
I'll never be half the man
581
00:47:32,015 --> 00:47:35,052
to match the woman Carol was.
582
00:47:35,052 --> 00:47:36,386
She was special.
583
00:47:37,921 --> 00:47:39,556
You hear me, Aunt Kitty?
584
00:47:39,556 --> 00:47:41,725
She was something special.
585
00:47:43,093 --> 00:47:46,363
Besides, who am I to
hear a confession?
586
00:47:47,531 --> 00:47:50,634
I'm not fit to hear
anybody's confession.
587
00:47:51,869 --> 00:47:54,538
- You are the son of my brother.
588
00:47:55,606 --> 00:47:57,441
The man of the family.
589
00:48:01,378 --> 00:48:03,547
That's why I ask you, Tod,
590
00:48:06,783 --> 00:48:08,952
share this misery with me.
591
00:48:10,387 --> 00:48:11,722
Take it from me.
592
00:48:13,090 --> 00:48:15,259
Make it part of your life.
593
00:48:18,262 --> 00:48:19,096
Only...
594
00:48:20,631 --> 00:48:22,532
change it for the good.
595
00:48:25,202 --> 00:48:26,036
If you do,
596
00:48:28,438 --> 00:48:31,174
Carol and I will
never leave you.
597
00:48:34,344 --> 00:48:36,580
We'll stay with you always.
598
00:50:16,380 --> 00:50:19,049
(engine starts)
599
00:51:14,004 --> 00:51:16,306
- [Announcer] This has been a
Screen Gems film presentation
600
00:51:16,306 --> 00:51:17,941
from Columbia Pictures.
601
00:51:17,941 --> 00:51:21,211
Herbert B. Leonard,
executive producer.
39363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.