All language subtitles for Rita.2024.SPANISH eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,792 --> 00:00:42,798 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:02:19,270 --> 00:02:23,440 When I was seven years old, I stopped believing in fairy tales. 3 00:02:24,275 --> 00:02:28,445 I realized that the stories we are told do not always end happily ever after. 4 00:02:30,322 --> 00:02:32,157 The world is not like that. 5 00:02:34,326 --> 00:02:36,954 I only started to understand them again later. 6 00:02:36,954 --> 00:02:40,666 Without fairy tales, I would have had no hope at all. 7 00:02:40,666 --> 00:02:44,044 I would not have been able to face what was coming for me. 8 00:02:46,171 --> 00:02:48,924 When I was 13, I ran away from home... 9 00:02:48,924 --> 00:02:50,426 ...but they caught me... 10 00:02:50,426 --> 00:02:53,804 ...and the government took me in, for my protection. 11 00:02:53,804 --> 00:02:56,432 They brought me to a fortress on a hill... 12 00:02:57,224 --> 00:02:59,059 ...just like in a fairy tale... 13 00:03:01,478 --> 00:03:03,480 ...surrounded by forests. 14 00:03:04,231 --> 00:03:06,567 Ruled by ogres and witches. 15 00:03:08,235 --> 00:03:12,573 Inside they had locked up many fantastical beings. 16 00:03:12,948 --> 00:03:14,491 Powerful animals... 17 00:03:14,491 --> 00:03:15,451 ...princesses... 18 00:03:15,743 --> 00:03:16,952 ...rainbows... 19 00:03:16,952 --> 00:03:18,495 ...fairies and angels. 20 00:03:19,371 --> 00:03:21,999 All of them alive with magic. 21 00:03:24,251 --> 00:03:28,255 I saw that I had the chance to become one of them. 22 00:03:28,881 --> 00:03:35,888 I hoped that together we could find our happy ending after all. 23 00:03:42,144 --> 00:03:43,771 My story begins here. 24 00:03:44,104 --> 00:03:47,149 Like all fairy tales, it did not happen exactly like this. 25 00:03:47,524 --> 00:03:50,361 But it is what I remember... 26 00:03:50,361 --> 00:03:53,113 and the only way I dare to tell it. 27 00:03:54,239 --> 00:03:56,909 Her name is Rita, she’s 13 years old... 28 00:03:57,534 --> 00:03:59,161 ...transferred from the hospital. 29 00:03:59,286 --> 00:04:00,037 Thanks. 30 00:04:22,643 --> 00:04:26,397 Here, clean yourself up. Use a little spit. 31 00:04:27,898 --> 00:04:30,275 If you need anything, I’ll be close by. 32 00:04:31,026 --> 00:04:32,945 Don’t worry. Everything is going be fine. 33 00:05:07,563 --> 00:05:08,439 Rita. 34 00:05:20,576 --> 00:05:23,078 Bring me the new girl’s file, please. 35 00:05:25,330 --> 00:05:26,707 Welcome. 36 00:05:30,836 --> 00:05:33,088 Get up. Follow me. 37 00:05:44,391 --> 00:05:45,392 Let’s go. 38 00:06:10,000 --> 00:06:12,628 Ma’am, ma’am... 39 00:06:13,045 --> 00:06:13,754 Are you okay? 40 00:06:14,755 --> 00:06:15,631 I saw something. 41 00:06:16,173 --> 00:06:17,883 You saw nothing. Let’s go. 42 00:06:36,527 --> 00:06:37,236 Come on. 43 00:06:42,491 --> 00:06:43,158 Come on. 44 00:07:15,440 --> 00:07:17,526 Come on! Hurry up! 45 00:07:21,280 --> 00:07:22,156 This is it. 46 00:07:31,081 --> 00:07:32,666 New arrival! 47 00:07:34,668 --> 00:07:37,921 Your uniform is on your bed by the lamp. 48 00:07:42,551 --> 00:07:44,178 Goodnight. 49 00:10:03,859 --> 00:10:05,986 Come on, move, it’s late. 50 00:10:09,740 --> 00:10:11,491 It’s late. 51 00:10:11,491 --> 00:10:15,120 Come on, it’s late. 52 00:10:17,122 --> 00:10:19,374 It’s late, hurry up... 53 00:10:33,430 --> 00:10:36,558 Here are your clothes and your soap. 54 00:10:39,519 --> 00:10:42,064 It’s not easy, being the new girl in this room. 55 00:10:49,029 --> 00:10:50,906 These are your wings. 56 00:11:01,166 --> 00:11:04,294 If you want to stay in this room, put them on. 57 00:12:38,388 --> 00:12:40,139 Don’t you have a pack to protect you? 58 00:12:40,140 --> 00:12:41,766 I need anyone to protect me. 59 00:12:43,935 --> 00:12:44,561 Hey! 60 00:12:45,187 --> 00:12:46,688 What’s going on, bitches? 61 00:12:48,231 --> 00:12:49,483 Move along! 62 00:12:50,692 --> 00:12:51,526 Go on! 63 00:13:07,042 --> 00:13:08,043 New girl! 64 00:13:09,169 --> 00:13:11,838 You’ve got twenty minutes to bathe and eat breakfast. 65 00:13:11,838 --> 00:13:12,547 Run. 66 00:15:23,428 --> 00:15:24,721 Don’t go. 67 00:15:25,430 --> 00:15:26,348 Bebé! 68 00:15:29,392 --> 00:15:30,268 Bebé! 69 00:15:34,481 --> 00:15:35,690 This stinks! 70 00:15:36,441 --> 00:15:38,068 Just eat the bread... 71 00:15:42,322 --> 00:15:43,948 ...or you’ll get diarrhea. 72 00:15:45,200 --> 00:15:47,827 Later on you’ll get used to it. 73 00:15:50,580 --> 00:15:51,998 Do the bruises hurt? 74 00:15:53,625 --> 00:15:54,959 Are you pregnant? 75 00:15:55,418 --> 00:15:56,002 No. 76 00:15:56,836 --> 00:15:59,631 Hazings are very dangerous for pregnant girls. 77 00:15:59,631 --> 00:16:01,216 I don’t like it. 78 00:16:02,801 --> 00:16:04,344 Don’t you like your wings? 79 00:16:05,804 --> 00:16:07,305 Don’t you want to make friends? 80 00:16:07,305 --> 00:16:08,932 I won’t be here for long. 81 00:16:44,884 --> 00:16:45,760 Boo! 82 00:16:46,886 --> 00:16:48,513 Scaredy cat! 83 00:16:50,765 --> 00:16:53,768 I’m going to tell you what it’s like here. 84 00:16:54,894 --> 00:16:55,395 Come on! 85 00:17:10,869 --> 00:17:11,536 Cut. 86 00:17:30,263 --> 00:17:31,181 The Hanged Man. 87 00:17:33,266 --> 00:17:35,393 Just like us. 88 00:17:37,395 --> 00:17:38,396 The Devil. 89 00:17:39,898 --> 00:17:41,274 For lust. 90 00:17:45,528 --> 00:17:48,531 What we need is justice. 91 00:17:54,704 --> 00:17:57,582 We’re waiting for a Warrior Angel. 92 00:18:01,544 --> 00:18:04,672 The Stars will guide us. 93 00:18:10,553 --> 00:18:13,097 Death! Change is coming! 94 00:18:15,850 --> 00:18:19,062 Let’s go, they will punish us if we’re late to class. 95 00:18:20,688 --> 00:18:22,190 Princess 34, 96 00:18:24,734 --> 00:18:29,823 Fairy 42, Fairy 43, Fairy 44, Fairy 45, 97 00:18:30,323 --> 00:18:31,324 Angel 56... 98 00:18:40,333 --> 00:18:40,959 Sulmy... 99 00:18:42,001 --> 00:18:43,586 ...teach the new girl how to sew. 100 00:18:48,216 --> 00:18:50,593 Matron, the boss is calling. 101 00:18:56,724 --> 00:18:57,475 Move! 102 00:18:57,475 --> 00:18:59,978 Terca, the Fire says blood oath. 103 00:19:00,520 --> 00:19:06,359 - Blood oath! - Blood oath! 104 00:19:21,708 --> 00:19:23,418 Putting your wings on is no joke. 105 00:19:23,668 --> 00:19:25,420 All the girls here can tell you. 106 00:19:27,797 --> 00:19:30,174 They all think there’s a prophecy, 107 00:19:30,842 --> 00:19:32,969 and that a savior Angel is going to come... 108 00:19:33,845 --> 00:19:35,430 ...and get us out of here. 109 00:19:36,556 --> 00:19:38,057 I don’t believe in that prophecy, 110 00:19:39,058 --> 00:19:41,311 we don’t need some myth to get away from here. 111 00:19:45,440 --> 00:19:46,566 Come on Bebé. 112 00:19:55,116 --> 00:19:56,576 I do believe in the prophecy. 113 00:19:57,452 --> 00:19:58,953 I think you are that Angel. 114 00:19:59,621 --> 00:20:00,830 Put your wings on. 115 00:20:09,964 --> 00:20:10,840 Who’s there? 116 00:20:12,717 --> 00:20:13,468 Hello? 117 00:20:21,601 --> 00:20:22,852 Don’t put the wings on! 118 00:20:23,478 --> 00:20:24,103 No! 119 00:20:24,103 --> 00:20:25,605 Don’t put the wings on! 120 00:20:25,605 --> 00:20:27,231 My sisters want you! 121 00:20:28,107 --> 00:20:30,610 You, Rita! You! 122 00:20:33,488 --> 00:20:35,365 You, Rita! You! 123 00:20:43,998 --> 00:20:45,875 Open the door. Please! 124 00:21:08,272 --> 00:21:10,566 Only Angels sleep here. 125 00:21:15,154 --> 00:21:17,407 Put the wings on. 126 00:21:49,188 --> 00:21:51,232 Sacrifice! 127 00:21:57,196 --> 00:21:57,947 Copy. 128 00:21:58,948 --> 00:21:59,741 Sulmy. 129 00:22:02,577 --> 00:22:03,578 Don’t move. 130 00:22:30,229 --> 00:22:31,105 Let me go! 131 00:22:36,110 --> 00:22:36,986 Let me go! 132 00:22:38,071 --> 00:22:38,946 Let me go! 133 00:22:54,337 --> 00:22:55,588 The Fire says... 134 00:22:56,422 --> 00:22:58,216 ...cold water and hot water. 135 00:22:58,549 --> 00:23:00,676 Cold water and hot water. 136 00:23:01,803 --> 00:23:05,807 Five-colored corn. 137 00:23:07,100 --> 00:23:09,811 Flower petals. 138 00:23:12,688 --> 00:23:19,362 Jade rocks, and the strength of lightining. 139 00:23:22,323 --> 00:23:25,576 Yagé root. 140 00:23:27,578 --> 00:23:32,125 Amanita to talk to the gods. 141 00:23:34,460 --> 00:23:36,838 Three virtues. 142 00:23:37,755 --> 00:23:39,507 - What is going on? - Hush 143 00:23:39,507 --> 00:23:41,843 Fairy dust. 144 00:23:42,009 --> 00:23:45,346 Gladys? Open your mouth. 145 00:23:45,972 --> 00:23:48,474 If not, this feeling won’t go away. 146 00:23:49,142 --> 00:23:52,228 It’s Fairy potion to make you forget. 147 00:23:53,146 --> 00:23:55,148 Angels, wash her. 148 00:23:59,569 --> 00:24:06,200 Dream, dream free 149 00:24:07,952 --> 00:24:13,207 Dream, dream, dream free 150 00:24:14,834 --> 00:24:21,841 Spread your wings, let them stream to the sun 151 00:24:23,634 --> 00:24:30,391 Let your dreams dance, dance 152 00:24:31,017 --> 00:24:43,404 Fly, fly with me, I fly with you 153 00:24:43,404 --> 00:24:47,450 Here. Obsidian and honey to heal her heart. 154 00:24:47,450 --> 00:24:53,706 Dream, dream free 155 00:24:54,165 --> 00:25:00,671 Dream, dream, dream free 156 00:25:02,048 --> 00:25:09,180 Spread your wings, let them stream to the sun 157 00:25:09,180 --> 00:25:16,187 Let your dreams dance, dance 158 00:25:17,230 --> 00:25:25,821 Fly, fly with me, I fly with you 159 00:25:25,821 --> 00:25:31,702 Let’s fly, I fly with you 160 00:25:33,079 --> 00:25:36,332 The monster is gone 161 00:25:36,582 --> 00:25:40,253 It’s out of your dreams, I’ve thrown it out 162 00:25:40,461 --> 00:25:42,338 Don’t be afraid anymore 163 00:25:42,338 --> 00:25:44,340 It’s not welcome here 164 00:25:44,340 --> 00:25:47,218 I threw it to the other side 165 00:25:48,094 --> 00:25:50,972 Don’t be afraid anymore 166 00:25:52,014 --> 00:25:55,643 Brave light warrior 167 00:25:55,643 --> 00:25:58,354 Open your eyes. 168 00:26:03,901 --> 00:26:05,403 Sulmy! Bebé! 169 00:26:06,279 --> 00:26:07,280 Come on! 170 00:26:39,395 --> 00:26:40,354 The fire says: now. 171 00:27:39,121 --> 00:27:41,248 Why did you make Bebé do that? 172 00:27:41,248 --> 00:27:42,541 Girls were hurt. 173 00:27:43,167 --> 00:27:45,544 I didn’t make Bebé do anything. No one does. 174 00:27:45,544 --> 00:27:47,380 And why did you follow us? Who invited you? 175 00:27:48,672 --> 00:27:51,050 It was my mission. Part of the plan. 176 00:27:51,425 --> 00:27:52,176 Get it? 177 00:27:52,676 --> 00:27:54,762 Don’t tell her anything, this is secret. 178 00:27:58,182 --> 00:28:00,309 If we all start a commotion together... 179 00:28:00,518 --> 00:28:04,021 there aren’t enough guards to catch us all. 180 00:28:04,146 --> 00:28:05,272 Sixteen. 181 00:28:06,023 --> 00:28:07,900 Sixteen. Sixteen. 182 00:28:08,025 --> 00:28:08,901 What plan? 183 00:28:10,903 --> 00:28:13,406 If you keep talking, Terca is going to take your wings. 184 00:28:15,449 --> 00:28:16,200 What plan? 185 00:28:18,536 --> 00:28:19,662 Seventeen minutes! 186 00:28:20,287 --> 00:28:22,790 Back up doesn’t get here for seventeen minutes. 187 00:28:26,460 --> 00:28:27,837 They’re coming. 188 00:28:28,671 --> 00:28:30,047 Oh fuck! 189 00:28:36,470 --> 00:28:38,347 Motherfuckers, they’re dragging them. 190 00:28:42,476 --> 00:28:43,102 Get in there! 191 00:28:44,728 --> 00:28:46,105 Get them in there! Get them in there! 192 00:28:47,148 --> 00:28:48,107 Inside! 193 00:28:49,859 --> 00:28:50,985 Inside! 194 00:28:51,986 --> 00:28:52,653 Inside! 195 00:28:54,655 --> 00:28:55,531 Get in there! 196 00:28:56,907 --> 00:28:57,783 Get in there! 197 00:28:58,367 --> 00:29:00,494 Move it! Move it! 198 00:29:01,162 --> 00:29:02,037 Get up there! 199 00:29:04,915 --> 00:29:05,624 Angels... 200 00:29:06,500 --> 00:29:09,503 I know it was you that started this uprorar. 201 00:29:10,254 --> 00:29:11,380 What are you planning? 202 00:29:14,758 --> 00:29:17,761 Dana, get Bebé. 203 00:29:19,763 --> 00:29:22,141 Come here, you! 204 00:29:26,896 --> 00:29:28,772 Tell me what you’re planning. 205 00:29:30,816 --> 00:29:31,650 Talk! 206 00:29:31,650 --> 00:29:33,319 I can’t hear you, I can’t hear you, 207 00:29:33,319 --> 00:29:35,529 I’m a wooden block, I’ve got fish for ears. 208 00:29:35,529 --> 00:29:36,906 I can’t hear you, I can’t hear you, 209 00:29:36,906 --> 00:29:39,283 I’m a wooden block, I’ve got fish for ears. 210 00:29:39,909 --> 00:29:40,409 Let her go. 211 00:29:40,910 --> 00:29:42,036 Can’t hear you, can’t hear you, 212 00:29:42,161 --> 00:29:45,915 I’m a wooden block, I’ve got fish for ears. 213 00:29:47,791 --> 00:29:49,543 Twenty-four hours. 214 00:29:50,169 --> 00:29:52,046 You can’t leave not even to the bathroom. 215 00:30:01,680 --> 00:30:04,433 You have no right to lock us up! 216 00:30:04,433 --> 00:30:07,686 This is a shelter, not a prison! Motherfuckers! 217 00:30:07,937 --> 00:30:09,063 Are you okay? 218 00:30:10,564 --> 00:30:12,191 I’m always okay. 219 00:30:14,235 --> 00:30:15,861 They’re gone! 220 00:30:19,365 --> 00:30:20,366 Yes! 221 00:30:22,034 --> 00:30:22,910 How long did it take? 222 00:30:22,910 --> 00:30:24,537 Seventeen minutes! 223 00:30:27,831 --> 00:30:31,835 Let’s do something, I’m bored. It's been six hours. 224 00:30:31,961 --> 00:30:33,587 Is your mom beautiful? 225 00:30:35,965 --> 00:30:36,590 No. 226 00:30:37,716 --> 00:30:38,634 And your dad? 227 00:30:40,010 --> 00:30:41,345 He’s even uglier. 228 00:30:43,264 --> 00:30:45,391 My little sister yes, she’s beautiful. 229 00:30:47,226 --> 00:30:48,477 I’m gonna pee. 230 00:30:53,774 --> 00:30:55,859 All of you grab your pots and piss. 231 00:30:56,485 --> 00:30:58,612 Then we’re gonna slush the piss out under the door, 232 00:30:58,612 --> 00:30:59,905 then they’ll learn not to lock us up. 233 00:30:59,905 --> 00:31:00,406 Okay! 234 00:31:00,864 --> 00:31:03,492 You heard her! All of you, all of you, 235 00:31:03,492 --> 00:31:05,244 start pissing. Get up! Come on! 236 00:31:05,494 --> 00:31:06,745 Start pissing! Start pissing! 237 00:31:07,121 --> 00:31:07,997 Get up! 238 00:31:07,997 --> 00:31:09,248 All of you, all of you, all of you. 239 00:31:09,248 --> 00:31:10,541 I don’t care! Make an effort! 240 00:31:10,541 --> 00:31:11,250 Get down. 241 00:31:11,417 --> 00:31:11,917 Hurry up. 242 00:31:11,917 --> 00:31:12,626 Start pissing. 243 00:31:12,626 --> 00:31:14,295 You too. Grab your pot. 244 00:31:14,295 --> 00:31:15,004 Start pissing. 245 00:31:15,379 --> 00:31:16,171 Hurry up. 246 00:31:17,006 --> 00:31:17,756 Come on, come on. 247 00:31:18,007 --> 00:31:19,008 Come on, come on. 248 00:31:19,675 --> 00:31:20,384 Come on, come on. 249 00:31:20,384 --> 00:31:21,760 Sulmy, Sulmy. 250 00:31:22,386 --> 00:31:24,555 They’re going to punish us even more. 251 00:31:28,267 --> 00:31:29,268 Angels! 252 00:31:29,893 --> 00:31:31,395 The new girl is a scaredy cat. 253 00:31:32,021 --> 00:31:35,274 So when you’re done pissing, give her your pots. 254 00:31:35,941 --> 00:31:37,818 She’s gonna slush the piss under the door. 255 00:31:41,530 --> 00:31:44,408 You guys! Where’s your warrior spirit? 256 00:31:44,950 --> 00:31:47,536 No, dude, this piss is revolutionary. 257 00:31:47,786 --> 00:31:51,290 You guys! Get on with it! Come on, let’s piss. All of us! 258 00:31:51,582 --> 00:32:07,848 Revolutionary pee! 259 00:32:30,954 --> 00:32:31,830 I’m sorry. 260 00:32:33,582 --> 00:32:35,459 Make the new girl clean it up. 261 00:32:48,472 --> 00:32:50,349 Call the other guards... 262 00:32:50,474 --> 00:32:54,353 and make all the Angels clean every hallway in the building. 263 00:32:55,020 --> 00:32:57,106 And don’t give them any mops or sponges. 264 00:32:57,606 --> 00:32:59,316 Make them use their sheets. 265 00:33:00,359 --> 00:33:01,777 Take away their chamber pots. 266 00:33:02,486 --> 00:33:05,030 Five six oh two! Backup, now. 267 00:33:05,989 --> 00:33:09,118 Fuck you! It's not fair. 268 00:33:54,872 --> 00:33:57,624 Rita, come with me! 269 00:33:58,083 --> 00:33:58,917 Now. 270 00:34:04,465 --> 00:34:05,966 Are you gonna let me leave? 271 00:34:08,218 --> 00:34:10,429 Ma’am, are you gonna let me leave? 272 00:34:10,554 --> 00:34:11,930 Ask inside, there. 273 00:34:12,806 --> 00:34:14,933 I’m taking you to the Social Workers’ office. 274 00:34:26,320 --> 00:34:28,447 Ernestina, the new girl. 275 00:35:34,513 --> 00:35:36,139 Are you gonna let me leave? 276 00:35:37,516 --> 00:35:39,685 First I have to build your case. 277 00:35:48,277 --> 00:35:50,153 I’m going to record the conversation. 278 00:35:51,071 --> 00:35:53,073 Do you have any problems with that? 279 00:35:54,533 --> 00:35:57,160 I need you to speak up because it’s recording. 280 00:35:57,536 --> 00:35:58,662 I don’t mind. 281 00:36:11,174 --> 00:36:12,926 Why did you run away from home? 282 00:36:13,802 --> 00:36:15,053 Because it was shit. 283 00:36:15,679 --> 00:36:17,806 Why did you go to the hospital? 284 00:36:20,684 --> 00:36:22,686 Because I was bleeding out and Celia took me. 285 00:36:24,563 --> 00:36:26,231 Was it your first abortion? 286 00:36:28,066 --> 00:36:28,775 No. 287 00:36:30,110 --> 00:36:32,112 And did your father know? 288 00:36:33,697 --> 00:36:34,948 He took me there the first time... 289 00:36:34,948 --> 00:36:36,575 ...after that, I went on my own. 290 00:36:39,328 --> 00:36:42,915 Did you tell your mother before you filed the complaint? 291 00:36:48,253 --> 00:36:50,464 The girl nodded. 292 00:36:55,218 --> 00:36:57,012 And what was your mother’s reaction? 293 00:36:58,764 --> 00:37:00,432 She started crying and held me. 294 00:37:00,891 --> 00:37:03,393 But the next day she acted like nothing had happened. 295 00:37:03,518 --> 00:37:05,395 She didn’t even confront my father. 296 00:37:05,395 --> 00:37:08,273 She acted flirty towards him, right in front of me. 297 00:37:10,525 --> 00:37:12,152 And that made you angry... 298 00:37:12,402 --> 00:37:14,780 ...because she acted flirty towards your father? 299 00:37:20,410 --> 00:37:21,995 Is it any use, telling you all this? 300 00:37:21,995 --> 00:37:25,248 I’ve already told like four cops and look where they put me. 301 00:37:26,375 --> 00:37:28,001 I’m not a cop. 302 00:37:29,753 --> 00:37:32,381 And why didn’t you file a complaint before now? 303 00:37:35,008 --> 00:37:37,302 I don’t know. Anyway, it didn’t do any good. 304 00:37:37,511 --> 00:37:39,888 I’m locked up and he’s still free. 305 00:37:41,139 --> 00:37:44,393 And why did you file the complaint now? 306 00:37:49,314 --> 00:37:50,732 When I was seven, 307 00:37:50,732 --> 00:37:53,068 my father would put me on his lap and touch me. 308 00:37:53,443 --> 00:37:57,447 I dared to report it after he started to put my little sister on his lap. 309 00:37:59,950 --> 00:38:01,702 And how old is your little sister? 310 00:38:05,998 --> 00:38:06,832 Six. 311 00:38:12,963 --> 00:38:20,595 It says in the file here that you were planning to kidnap your little sister. 312 00:38:21,471 --> 00:38:22,264 Not kidnap, 313 00:38:22,264 --> 00:38:25,726 I just wanted to take her with me so my parents couldn’t find her. 314 00:38:26,476 --> 00:38:27,477 That’s kidnapping. 315 00:38:29,354 --> 00:38:32,107 I already have a job. I can take care of her. 316 00:38:33,734 --> 00:38:36,527 Help me get out. We’re not gonna be alone. 317 00:38:36,528 --> 00:38:38,029 Celia, my boss, is gonna take care of us. 318 00:38:38,030 --> 00:38:40,490 I live in her house. She’s like a mom. 319 00:38:41,908 --> 00:38:44,911 And it was this Celia’s idea to kidnap your little sister? 320 00:38:46,997 --> 00:38:49,124 No, she just wants to help. 321 00:38:55,255 --> 00:38:59,009 When your father started putting your little sister on his lap... 322 00:39:01,011 --> 00:39:02,888 ...did it make you feel jealous? 323 00:39:30,248 --> 00:39:34,002 The noise you just heard was the witch, that slapped my face. 324 00:39:53,730 --> 00:39:55,315 Fucking bitch. 325 00:40:09,162 --> 00:40:09,913 Sulmy? 326 00:40:10,664 --> 00:40:11,540 What are you doing? 327 00:40:12,040 --> 00:40:14,167 Going to the bathroom. Come with me. 328 00:40:14,417 --> 00:40:16,962 No. Don’t go out. Hold it. 329 00:40:17,087 --> 00:40:18,213 I can’t hold it. 330 00:40:18,672 --> 00:40:20,173 Hold it. 331 00:40:31,852 --> 00:40:34,437 - Watch out, danger! - Danger, watch out! 332 00:40:39,317 --> 00:40:41,820 - Watch out, danger! - Danger, watch out! 333 00:40:43,947 --> 00:40:46,449 - Watch out, danger! - Danger, watch out! 334 00:40:48,577 --> 00:40:51,204 - Watch out, danger! - Danger, watch out! 335 00:40:53,957 --> 00:40:56,585 - Watch out, danger! - Danger, watch out! 336 00:42:16,373 --> 00:42:17,749 Sacrifice! 337 00:42:20,835 --> 00:42:22,212 Look down. 338 00:42:23,296 --> 00:42:24,673 Look down, Rita. 339 00:42:39,437 --> 00:42:40,939 It’s for you. 340 00:42:50,490 --> 00:42:54,452 Sacrifice, sacrifice, sacrifice. 341 00:42:55,578 --> 00:42:58,707 Sacrifice, sacrifice, sacrifice. 342 00:42:59,082 --> 00:43:02,711 Sacrifice, sacrifice, sacrifice. 343 00:43:03,378 --> 00:43:04,170 Death. 344 00:43:04,838 --> 00:43:08,133 Sacrifice, sacrifice. 345 00:43:09,592 --> 00:43:12,887 Sacrifice, sacrifice. 346 00:43:46,755 --> 00:43:49,507 I heard noises. Are you okay? 347 00:43:51,676 --> 00:43:53,053 Is there anyone else here? 348 00:43:58,641 --> 00:44:00,894 If you’re wandering around the bathrooms at night, 349 00:44:02,270 --> 00:44:04,022 it’s because you’re looking for me. 350 00:44:19,496 --> 00:44:21,623 You’re gonna take your clothes off nice and slow, 351 00:44:22,165 --> 00:44:23,792 or I’ll slit your throat. 352 00:44:24,751 --> 00:44:26,002 Officer. 353 00:44:26,378 --> 00:44:28,755 Officer, officer. 354 00:44:29,005 --> 00:44:31,132 Officer, officer. 355 00:44:31,508 --> 00:44:33,259 Officer, officer. 356 00:44:33,259 --> 00:44:35,387 It’s forbidden for you to enter the institution! 357 00:44:35,387 --> 00:44:37,430 Go back to the darkness where you came from! 358 00:44:41,893 --> 00:44:42,644 Get out! 359 00:45:35,864 --> 00:45:36,531 Sulmy... 360 00:45:36,531 --> 00:45:38,992 I saw some weird girls that look like ghosts. 361 00:45:40,368 --> 00:45:42,077 The ones wearing black veils? 362 00:45:42,078 --> 00:45:42,745 Yeah. 363 00:45:43,830 --> 00:45:44,831 Those are the Stars. 364 00:45:44,998 --> 00:45:46,082 They’re dead. 365 00:45:46,332 --> 00:45:47,584 Bebé, don’t say things like that. 366 00:45:48,251 --> 00:45:52,338 Well, they’re not all dead. They’re dying, one by one. 367 00:45:53,715 --> 00:45:55,216 Bebé, please. 368 00:45:57,385 --> 00:45:58,886 They really scare me. 369 00:45:58,887 --> 00:46:01,973 I don’t know which are ghosts and which are girls. 370 00:46:11,900 --> 00:46:12,901 Rita?... 371 00:46:14,527 --> 00:46:16,154 ...Did William try to rape you? 372 00:46:17,822 --> 00:46:20,783 I don’t know, but he wanted me to take my clothes off. 373 00:46:21,034 --> 00:46:22,911 Yeah, he was gonna rape you. 374 00:46:23,912 --> 00:46:25,663 Or maybe he was just gonna masturbate. 375 00:46:26,539 --> 00:46:28,041 That’s rape, too. 376 00:46:28,791 --> 00:46:32,837 In fact, what he did to you was actually rape. 377 00:46:33,296 --> 00:46:34,964 Sulmy was once William’s girlfriend. 378 00:46:35,089 --> 00:46:35,924 Shut up. 379 00:46:36,424 --> 00:46:37,175 Gross! 380 00:46:38,051 --> 00:46:38,801 I was naive. 381 00:46:41,095 --> 00:46:42,931 There’s a lot of motherfuckers here. 382 00:46:43,556 --> 00:46:45,558 Motherfuckers. Motherfuckers. 383 00:46:48,436 --> 00:46:49,812 The Stars saved me. 384 00:46:50,563 --> 00:46:52,941 They’re dead. I told you already. 385 00:46:54,317 --> 00:46:56,194 We have to help each other out. 386 00:46:56,444 --> 00:46:58,071 Did they give you the knife? 387 00:46:59,447 --> 00:47:00,823 Show me. 388 00:47:40,572 --> 00:47:42,447 They didn’t want to let me in, but here I am. 389 00:47:42,448 --> 00:47:43,783 Thanks for coming. 390 00:47:44,284 --> 00:47:45,285 What happened to you? 391 00:47:48,079 --> 00:47:49,455 I was baptized. 392 00:47:52,500 --> 00:47:54,711 Didn’t they punish whoever hit you? 393 00:47:55,211 --> 00:47:58,965 I can’t even tell you who hit me. I think they all got a punch in. 394 00:47:58,965 --> 00:48:00,091 Everyone here is really strong, 395 00:48:00,091 --> 00:48:02,093 considering we don’t eat anything good. 396 00:48:02,093 --> 00:48:04,470 Some girls even do magic. 397 00:48:06,598 --> 00:48:10,101 Don’t cry. I’m all right. It doesn’t hurt anymore. 398 00:48:17,108 --> 00:48:19,485 I brought you something to eat. 399 00:48:37,795 --> 00:48:42,300 I’m talking to a lawyers’ association, and they’re gonna help us. 400 00:48:42,300 --> 00:48:46,679 They’re gonna take your case and get you out of here. 401 00:48:46,929 --> 00:48:49,724 But please don’t get into trouble. 402 00:48:49,724 --> 00:48:54,312 If you behave, it’ll be easier to get you out. 403 00:48:55,188 --> 00:48:56,439 That’s not easy. 404 00:48:56,439 --> 00:48:58,316 Here you don’t have to look for trouble. 405 00:48:58,566 --> 00:48:59,817 Trouble finds you. 406 00:49:00,818 --> 00:49:02,695 What do you need? 407 00:49:03,363 --> 00:49:07,325 I can handle it until I get out of here. Help my little sister, please. 408 00:49:07,700 --> 00:49:09,452 Have you had news of her? 409 00:49:10,203 --> 00:49:13,081 No. But I need to get her out of my parents’ house. 410 00:49:13,456 --> 00:49:16,376 I’m sure sooner or later she’s gonna do what I did. 411 00:49:16,709 --> 00:49:18,461 She’s gonna file a complaint against my father... 412 00:49:18,461 --> 00:49:20,046 and they’re gonna send her here. 413 00:49:20,505 --> 00:49:22,840 And this place is hell. 414 00:49:25,677 --> 00:49:29,972 I don’t know what to say. But I swear I’m gonna make it right. 415 00:49:30,598 --> 00:49:33,601 I’m gonna ask the association, see what they tell me. 416 00:49:34,894 --> 00:49:36,229 But please... 417 00:49:36,354 --> 00:49:39,273 ...don’t worry, I’ll take care of all of this. 418 00:49:41,609 --> 00:49:45,697 I love you so much. That’s why I’m here. 419 00:49:46,197 --> 00:49:50,952 I always pray to God for you to get out of here. 420 00:49:53,788 --> 00:49:55,415 Look at you. 421 00:50:00,503 --> 00:50:03,756 It’s so good you have a visitor. You’ve got fifteen minutes left. 422 00:50:03,756 --> 00:50:04,632 Thank you. 423 00:50:04,632 --> 00:50:06,259 Rita, you’ll come with me after this, please. 424 00:50:20,189 --> 00:50:21,315 Good morning, Rita 425 00:50:21,816 --> 00:50:23,693 You already know José and Dana, 426 00:50:24,068 --> 00:50:25,069 and this is Wanda. 427 00:50:25,737 --> 00:50:29,866 She helps us profile each girl so we can speed up your court hearings. 428 00:50:31,993 --> 00:50:33,244 Hi Rita. 429 00:50:34,412 --> 00:50:35,663 How do you feel? 430 00:50:37,540 --> 00:50:38,916 Uncomfortable. 431 00:50:40,168 --> 00:50:41,544 We’re going to have fun. 432 00:50:44,422 --> 00:50:46,674 Were is the social worker? 433 00:50:47,467 --> 00:50:50,344 She asked us to take photos for your case file. 434 00:50:51,053 --> 00:50:53,556 Can you please stand in front of the light? 435 00:50:58,060 --> 00:51:00,062 Stand in three quarters please. 436 00:51:03,441 --> 00:51:06,819 One, two, three. 437 00:51:09,989 --> 00:51:11,449 I’m gonna tell you something... 438 00:51:11,449 --> 00:51:15,077 ...if you want the judges to trust you and let you out, 439 00:51:16,037 --> 00:51:18,790 we have to make them believe you’re strong and confident. 440 00:51:26,005 --> 00:51:28,049 You look pretty when you smile. 441 00:51:29,926 --> 00:51:33,679 Show me your self-confidence, the camera will catch it. 442 00:51:35,431 --> 00:51:37,016 Put your finger here like this, look. 443 00:51:45,274 --> 00:51:46,025 Look, man, 444 00:51:46,567 --> 00:51:48,152 I don’t think this is gonna work. 445 00:51:48,903 --> 00:51:51,030 You can see the bruises on her body. 446 00:51:51,364 --> 00:51:52,949 We won’t be able to move her. 447 00:52:00,748 --> 00:52:03,751 If you look bruised in your file photos, 448 00:52:04,377 --> 00:52:06,379 the judge is gonna think you’re violent, 449 00:52:06,754 --> 00:52:08,005 and we don’t want that. 450 00:52:09,257 --> 00:52:12,260 We’re gonna wait a few days and do them over. Okay? 451 00:52:24,647 --> 00:52:26,774 Here comes the top model! 452 00:52:29,193 --> 00:52:29,777 Rita. 453 00:52:31,279 --> 00:52:33,155 You see how the hazing worked out for you? 454 00:52:45,334 --> 00:52:47,295 I just thought you didn’t want me here. 455 00:52:48,421 --> 00:52:50,840 Later on you’re going to have to do the photos. 456 00:52:51,173 --> 00:52:53,843 No one gets away from that, but the later the better. 457 00:52:54,176 --> 00:52:57,054 If we do the plan right, you won’t have to. 458 00:53:01,684 --> 00:53:02,810 What’s the plan? 459 00:53:04,937 --> 00:53:05,938 Okay. I’ll tell you. 460 00:53:08,190 --> 00:53:11,110 We’re all gonna escape from here and go to the central park... 461 00:53:11,110 --> 00:53:13,070 ...and accuse these motherfuckers publicly. 462 00:53:14,822 --> 00:53:19,452 We’re gonna tell the media everything, and it’ll be photographed. 463 00:53:22,204 --> 00:53:23,456 If you tell anyone, 464 00:53:23,706 --> 00:53:25,333 we’ll haze you again... 465 00:53:26,083 --> 00:53:28,252 ...but you won’t get back up from that one. 466 00:53:30,713 --> 00:53:32,465 We have a surprise for you. 467 00:53:33,049 --> 00:53:34,342 You’re brave. 468 00:53:34,634 --> 00:53:37,219 You’ve earned real angel wings. 469 00:54:01,369 --> 00:54:02,870 How did you end up here? 470 00:54:02,995 --> 00:54:03,496 My mom. 471 00:54:05,957 --> 00:54:09,460 She left me at the first shelter because she couldn’t afford to keep me. 472 00:54:10,419 --> 00:54:15,341 It was just until she got herself a job, but she never even came to visit. 473 00:54:16,092 --> 00:54:20,221 So if we don’t escape, I won’t get out of here until I’m an adult. 474 00:54:20,346 --> 00:54:23,599 I’m still here because I don’t want to leave Sulmy alone. 475 00:54:23,849 --> 00:54:25,226 Nobody likes her. 476 00:54:26,727 --> 00:54:27,478 Yeah, 477 00:54:27,812 --> 00:54:30,564 if the English royalty came to get you, you’d be gone already. 478 00:54:30,856 --> 00:54:32,108 But I do love you. 479 00:54:34,819 --> 00:54:35,778 How about you? 480 00:54:41,534 --> 00:54:44,412 I ran away from home and headed for a bigger town. 481 00:54:44,412 --> 00:54:48,916 I found work there at a diner. The lady that owns it is the best. 482 00:54:48,916 --> 00:54:51,419 Her name is Celia. She didn’t just give me a job, 483 00:54:51,419 --> 00:54:53,170 she gave me a home and fed me. 484 00:54:54,588 --> 00:54:56,298 She paid you with room and board? 485 00:54:56,966 --> 00:54:57,967 You were a slave. 486 00:54:58,300 --> 00:54:59,802 No, she paid me a salary, too. 487 00:54:59,802 --> 00:55:01,929 I got myself a tattoo with my first pay. 488 00:55:05,391 --> 00:55:06,600 It’s a butterlfy. 489 00:55:06,892 --> 00:55:09,395 - It’s an angel. - Yeah it’s an angel. 490 00:55:11,856 --> 00:55:14,483 The trouble was when Celia noticed I was sick. 491 00:55:14,734 --> 00:55:16,736 She took me to the hospital and they cured me, 492 00:55:16,736 --> 00:55:18,738 but then they didn’t let me leave with her. 493 00:55:18,738 --> 00:55:20,990 I could only leave with my parents. 494 00:55:20,990 --> 00:55:24,118 I refused to call them, so they sent me here. 495 00:55:24,118 --> 00:55:25,870 What, were you sick? 496 00:55:31,542 --> 00:55:32,668 I was bleeding a lot. 497 00:55:44,013 --> 00:55:47,016 Now that you’re a full-fledged angel, let’s celebrate. 498 00:55:57,985 --> 00:55:58,986 I’ve never smoked. 499 00:55:59,361 --> 00:56:00,738 Give it to me. 500 00:56:01,238 --> 00:56:03,491 No way, you get real crazy. 501 00:56:17,630 --> 00:56:18,255 Gimme! 502 00:56:18,881 --> 00:56:19,507 Gimme! 503 00:56:20,257 --> 00:56:22,426 Gimme! 504 00:56:25,513 --> 00:56:28,099 I’m going to get them out of here. 505 00:56:28,099 --> 00:56:30,142 I’m going through with our plan. 506 00:56:31,477 --> 00:56:34,105 I’m doing it for you, my love. 507 00:56:38,609 --> 00:56:39,652 Who is she? 508 00:56:39,652 --> 00:56:43,030 All our plans dead. Those motherfuckers. 509 00:56:43,489 --> 00:56:45,324 She’s the Star that began the whole thing. 510 00:56:46,117 --> 00:56:47,493 Her name was Majo. 511 00:56:48,994 --> 00:56:50,746 She was Terca’s wife. 512 00:56:53,958 --> 00:56:54,917 What happened to her? 513 00:56:56,544 --> 00:56:57,545 She hanged herself. 514 00:56:59,797 --> 00:57:01,173 On Christmas Eve. 515 00:57:02,675 --> 00:57:04,552 With the lights from a christmas tree. 516 00:57:05,469 --> 00:57:06,595 When the families came, 517 00:57:07,304 --> 00:57:10,307 they found her hanging in the middle of the visitors’ area. 518 00:57:11,559 --> 00:57:13,811 Is that why the Stars are dressed in mourning? 519 00:57:14,145 --> 00:57:15,271 Not just for her. 520 00:57:15,563 --> 00:57:16,647 A lot of them have died. 521 00:57:18,440 --> 00:57:21,193 The first one, nobody suspected anything. 522 00:57:23,571 --> 00:57:25,322 When the second one died, 523 00:57:26,198 --> 00:57:29,952 all the Stars began protesting in front of the Matron’s office... 524 00:57:30,703 --> 00:57:32,329 ...and they put on their black veils. 525 00:57:32,955 --> 00:57:37,751 We only found out what was going on when Majo died. 526 00:57:39,086 --> 00:57:43,966 After that, all of them dressed themselves in Christmas lights... 527 00:57:46,010 --> 00:57:47,761 And what happened to the others? 528 00:57:49,972 --> 00:57:53,601 The three were pregnant, and the guards made them get abortions. 529 00:57:54,643 --> 00:57:57,896 But they took them to a horrible place. 530 00:57:57,897 --> 00:58:00,107 The first one vanished, 531 00:58:01,233 --> 00:58:03,861 and the second one got an infection. 532 00:58:04,111 --> 00:58:05,487 The two bled out. 533 00:58:07,740 --> 00:58:09,783 Majo hung herself because she didn’t want an abortion. 534 00:58:10,618 --> 00:58:15,122 She said she was already in love with her baby... 535 00:58:15,122 --> 00:58:17,666 ...and didn’t wanna live without him. 536 00:58:18,292 --> 00:58:21,295 She and Terca were gonna raise the baby together. 537 00:58:22,046 --> 00:58:22,922 I love you. 538 00:59:06,465 --> 00:59:09,468 Ma’am, can I go to the bathroom? 539 00:59:10,094 --> 00:59:11,470 Make it quick. 540 00:59:25,025 --> 00:59:25,859 Rita. 541 00:59:26,235 --> 00:59:27,111 Come on. 542 00:59:31,323 --> 00:59:32,116 Come on. 543 01:00:13,991 --> 01:00:14,992 Who are you? 544 01:00:16,285 --> 01:00:18,287 I’m Ana, the Shooting Star. 545 01:00:20,998 --> 01:00:23,125 The witch is following you... 546 01:00:24,626 --> 01:00:27,629 ... because she wants to know where the Stars’ camp is. 547 01:00:39,308 --> 01:00:40,559 Where is the camp? 548 01:00:42,519 --> 01:00:43,771 I’m taking you there. 549 01:01:04,083 --> 01:01:05,042 Come on. 550 01:01:45,332 --> 01:01:46,959 Those are just the bodies. 551 01:01:53,882 --> 01:01:55,592 These are the souls. 552 01:02:13,986 --> 01:02:15,154 Make an offering. 553 01:02:33,547 --> 01:02:35,132 This is our constellation. 554 01:02:46,602 --> 01:02:49,229 This is the Sanctuary of the Martyred Stars. 555 01:02:51,023 --> 01:02:52,149 Is Majo one of them? 556 01:02:52,524 --> 01:02:53,150 Yes. 557 01:03:15,172 --> 01:03:16,924 Move. 558 01:03:55,546 --> 01:03:56,880 Stars! 559 01:04:09,601 --> 01:04:10,769 I’m Lucía, 560 01:04:12,354 --> 01:04:13,855 I’m fourteen years old. 561 01:04:17,150 --> 01:04:18,318 I’m Rita. 562 01:04:20,279 --> 01:04:21,071 Yeah. 563 01:04:21,446 --> 01:04:22,656 We know that. 564 01:04:26,159 --> 01:04:27,953 You like wearing the wings? 565 01:04:32,749 --> 01:04:34,876 They make you feel like you’re part of a pack? 566 01:04:36,503 --> 01:04:38,255 A pack of Angels? 567 01:04:45,512 --> 01:04:47,764 Don’t you guys feel like a group of Stars? 568 01:04:48,932 --> 01:04:50,809 You dress alike and you move alike. 569 01:04:51,768 --> 01:04:55,772 These outfits were forced 570 01:04:55,772 --> 01:04:58,191 to classify... 571 01:05:00,652 --> 01:05:02,904 ...and sell us to clients. 572 01:05:04,031 --> 01:05:09,411 Some of the girls here believe the story about how they’re mystical beings. 573 01:05:11,163 --> 01:05:13,165 Those are the craziest. 574 01:05:15,167 --> 01:05:17,544 We need you for the plan. 575 01:05:20,672 --> 01:05:21,840 But Terca doesn’t want you to. 576 01:05:25,177 --> 01:05:29,806 We have to get the catalogue that the guards have on their computers. 577 01:05:32,934 --> 01:05:34,811 You have to steal it from William. 578 01:05:36,438 --> 01:05:38,565 And if things get ugly... 579 01:05:44,988 --> 01:05:47,366 ...you have the knife to defend yourself with. 580 01:05:49,826 --> 01:05:52,579 Things are going to get ugly. 581 01:05:53,413 --> 01:05:59,711 Motherfuckers must die! Motherfuckers must die! 582 01:05:59,836 --> 01:06:02,214 Motherfuckers must die! 583 01:06:02,214 --> 01:06:03,715 For our sisters! 584 01:06:09,721 --> 01:06:12,224 You’re the only one who can do it. 585 01:06:14,226 --> 01:06:15,727 Because you’re the new girl. 586 01:06:16,645 --> 01:06:20,148 You have to sacrifice yourself. 587 01:06:24,111 --> 01:06:25,612 Sacrifice! 588 01:06:27,114 --> 01:06:28,615 Sacrifice! Sacrifice! 589 01:06:29,366 --> 01:06:30,867 Sacrifice! 590 01:06:34,121 --> 01:06:35,622 Sacrifice! Sacrifice! 591 01:06:58,812 --> 01:07:02,065 I’m also afraid the escape won’t go well. 592 01:07:03,525 --> 01:07:06,278 Why didn’t you tell me I was the bait in the plan? 593 01:07:11,158 --> 01:07:13,160 You’re not the bait in the plan. 594 01:07:15,495 --> 01:07:18,123 The Stars want me to steal the catalogue from William 595 01:07:18,373 --> 01:07:20,500 and if things go wrong, to kill him. 596 01:07:20,917 --> 01:07:24,421 You have to do quickly, so you don’t get caught. 597 01:07:24,921 --> 01:07:26,923 It’s not true, I don’t want to kill anybody. 598 01:07:27,549 --> 01:07:31,720 If you can get the catalogue from William, it would be so cool. 599 01:07:33,180 --> 01:07:35,182 They say I can do it because I’m the new girl. 600 01:07:35,432 --> 01:07:35,932 Yeah. 601 01:07:36,433 --> 01:07:40,061 William likes to be first with the new girls. 602 01:07:40,812 --> 01:07:42,606 Then he leaves you alone. 603 01:07:45,233 --> 01:07:48,987 Terca isn’t going to let any of us be put in danger. 604 01:07:49,237 --> 01:07:53,700 We’re going to expose them even without the catalogue. 605 01:07:57,621 --> 01:08:02,250 But if you can get the catalogue, it would be better. 606 01:08:14,513 --> 01:08:17,474 Rita, look, your bruises are gone. 607 01:08:24,856 --> 01:08:26,358 You’re a wonderful Angel. 608 01:08:32,989 --> 01:08:34,491 I was an Angel, too. 609 01:08:39,621 --> 01:08:40,247 Sir. 610 01:08:53,260 --> 01:08:54,135 She’s too shy. 611 01:08:57,931 --> 01:08:58,557 Get out. 612 01:08:59,140 --> 01:09:00,892 Let them work alone, by themselves. 613 01:09:02,394 --> 01:09:04,646 But I’m in charge of checking the photos. 614 01:09:05,647 --> 01:09:07,023 I’ll send them by Whatsapp. 615 01:09:16,950 --> 01:09:18,285 Oh, baby, so sorry. 616 01:09:18,535 --> 01:09:21,288 You should have told me from the beginning these guys made you nervous. 617 01:09:23,540 --> 01:09:24,040 Wanda! 618 01:09:24,291 --> 01:09:24,916 Sir! 619 01:09:38,096 --> 01:09:39,347 You got it? 620 01:09:43,977 --> 01:09:46,354 You know what, I’ve got an idea. 621 01:09:51,443 --> 01:09:53,320 We’re going to make a little video. 622 01:09:53,862 --> 01:10:00,201 Tell me something like you’re a bad girl asking her daddy to punish her. 623 01:10:00,702 --> 01:10:01,578 Go on. 624 01:10:08,460 --> 01:10:12,255 It doesn’t matter if you cry a little while you’re talking. 625 01:10:18,720 --> 01:10:19,512 Say it. 626 01:10:22,891 --> 01:10:24,768 Say it, for everyone’s sake. 627 01:10:38,490 --> 01:10:40,492 I’m a girl that’s been bad. 628 01:11:46,683 --> 01:11:47,475 How was it? 629 01:11:48,560 --> 01:11:50,854 Talk to Lucía, I’m getting the catalogue. 630 01:11:52,397 --> 01:11:53,648 Are you sure? 631 01:11:55,859 --> 01:11:57,235 They have it on their phones. 632 01:11:57,444 --> 01:11:59,195 The motherfuckers send it to each other by Whatsapp. 633 01:11:59,446 --> 01:12:01,573 I don’t need to go in the guards’ office. 634 01:12:03,324 --> 01:12:04,451 I can do this. 635 01:12:06,578 --> 01:12:07,704 She can do it. 636 01:12:10,582 --> 01:12:14,461 I have a bad feeling. It’s best if you don’t get into this. 637 01:12:14,586 --> 01:12:15,462 It’s all going to work out, 638 01:12:15,587 --> 01:12:18,256 you just have to call the media so they come to the central park. 639 01:12:18,465 --> 01:12:22,093 Call them. Insist, call every hour. All the families are gonna call. 640 01:12:22,343 --> 01:12:23,595 Someone has to show up. 641 01:12:24,763 --> 01:12:26,221 Here are the contacts in the media. 642 01:12:26,222 --> 01:12:28,475 Some girls have already sent messages from here, 643 01:12:28,600 --> 01:12:30,477 but we need lots of petitioners. 644 01:12:31,936 --> 01:12:34,939 And why don’t we tell them to come here where it’s less dangerous. 645 01:12:35,732 --> 01:12:39,110 Here the guards wouldn’t let us talk to them and it has to make an impact. 646 01:12:39,110 --> 01:12:39,861 Do you understand? 647 01:12:40,737 --> 01:12:43,281 At the central park, on International Women’s Day, 648 01:12:43,281 --> 01:12:45,366 they have to know what’s going on here. 649 01:12:46,618 --> 01:12:48,995 And what if the press doesn't show up at the park? 650 01:12:48,995 --> 01:12:51,998 Or what if the guards find out and catch you? 651 01:12:52,749 --> 01:12:55,752 You don’t know who they really are. 652 01:13:01,007 --> 01:13:03,259 The most important thing for me is getting out of here. 653 01:13:04,511 --> 01:13:05,261 Listen to me, 654 01:13:05,512 --> 01:13:07,555 I’m not going to the park to accuse anyone. 655 01:13:08,264 --> 01:13:11,267 All I care about is getting out and finding my little sister. 656 01:13:11,518 --> 01:13:12,894 Then we’ll come find you. 657 01:13:13,144 --> 01:13:16,564 There’s no getting out of here on my own, but all of us together can do it. 658 01:13:16,564 --> 01:13:19,150 They’ll know what to say so they believe us... 659 01:13:19,526 --> 01:13:20,777 ...and a lot of girls will be saved. 660 01:13:21,152 --> 01:13:22,529 I just have to save one. 661 01:13:26,032 --> 01:13:27,158 Die, motherfucker. 662 01:13:28,910 --> 01:13:29,536 Die. 663 01:13:31,037 --> 01:13:32,205 This is really tough. 664 01:13:38,837 --> 01:13:40,547 That can be the motherfucker. 665 01:13:40,797 --> 01:13:41,422 Come on. 666 01:13:48,304 --> 01:13:50,181 If you can get on top of the motherfucker, 667 01:13:50,306 --> 01:13:51,558 it’s easier to kill him. 668 01:13:52,183 --> 01:13:54,185 Imagine grabbing him by his arms. 669 01:13:58,690 --> 01:14:00,567 Die, motherfucker. Die. 670 01:14:00,817 --> 01:14:02,068 Die, motherfucker. 671 01:14:02,443 --> 01:14:03,695 Die, motherfucker. 672 01:15:02,879 --> 01:15:07,759 I’m scared of those motherfuckers, too, but Majo is with you. 673 01:16:04,565 --> 01:16:06,609 Shy little wallflowers are the best. 674 01:16:14,075 --> 01:16:15,201 Did you like my pictures? 675 01:16:15,326 --> 01:16:18,329 I love them. You pose really well. 676 01:16:19,205 --> 01:16:20,957 Show me, I want to see them. 677 01:16:22,625 --> 01:16:23,751 Show them to me first. 678 01:16:24,711 --> 01:16:25,837 That’s how I like you. 679 01:16:35,972 --> 01:16:36,889 What are you doing here? 680 01:16:37,181 --> 01:16:38,182 Go back to your room. 681 01:16:38,599 --> 01:16:40,226 We’re going to the bathroom. 682 01:16:41,227 --> 01:16:41,853 Hurry up. 683 01:16:46,649 --> 01:16:47,859 Show me the pictures. 684 01:17:00,663 --> 01:17:02,248 Do the others pose better than I do? 685 01:17:03,124 --> 01:17:04,500 You’re the prettiest. 686 01:17:05,126 --> 01:17:08,129 But the others are more daring and not shy at all. 687 01:17:10,882 --> 01:17:11,507 I wanna see. 688 01:17:28,274 --> 01:17:29,776 Do you have the whole catalogue? 689 01:17:30,193 --> 01:17:31,194 What catalogue? 690 01:17:33,696 --> 01:17:35,073 That’s all they talk about. 691 01:17:35,573 --> 01:17:38,076 They’re in a contest to see who’s the sexiest in the catalogue. 692 01:17:53,800 --> 01:17:55,051 Well, the party’s over. 693 01:17:55,176 --> 01:17:57,178 No. Let me see me the phone. 694 01:17:58,930 --> 01:18:01,682 Show me which pose is your favorite, so I can do it for you. 695 01:18:02,809 --> 01:18:03,684 Come here. 696 01:18:26,207 --> 01:18:27,458 Take your top off. 697 01:18:33,464 --> 01:18:35,508 No, no. Leave the wings on. 698 01:18:36,342 --> 01:18:38,719 It’s just so I can get my top off. Then I’ll put them back on. 699 01:18:40,638 --> 01:18:41,639 Okay... 700 01:18:51,983 --> 01:18:53,109 Fuck! 701 01:18:57,238 --> 01:18:58,364 Do you like that? 702 01:19:04,412 --> 01:19:05,538 Do you like that? 703 01:19:27,185 --> 01:19:28,144 Are you okay? 704 01:19:36,194 --> 01:19:37,528 Thank you. 705 01:19:40,031 --> 01:19:41,282 Thank you. Thank you. 706 01:19:43,284 --> 01:19:45,912 Thank you, Rita! Thank you! 707 01:19:46,412 --> 01:19:47,705 Thank you. Thank you. 708 01:19:55,171 --> 01:19:56,464 Thank you. Thank you. 709 01:20:07,725 --> 01:20:10,603 The motherfucker is going to hell. 710 01:20:21,739 --> 01:20:24,742 I don’t know the password but I know the catalogue is in there. 711 01:20:25,243 --> 01:20:26,744 He opened it from the photo gallery. 712 01:20:27,411 --> 01:20:28,996 I’ll find someone to crack it. 713 01:20:32,124 --> 01:20:34,502 Today is our day. 714 01:20:38,214 --> 01:20:42,093 Don’t stop until you get to the park. 715 01:21:14,500 --> 01:21:17,795 Sulmy, ask the Fairies what the Fire says. 716 01:21:20,006 --> 01:21:22,633 Rosita, what is the Fire saying? 717 01:21:23,259 --> 01:21:24,885 The Fire says: go for it. 718 01:21:25,761 --> 01:21:26,637 Go for it! 719 01:21:29,390 --> 01:21:30,766 Go for it! 720 01:22:09,805 --> 01:22:11,974 Go! Go! Go! 721 01:22:12,808 --> 01:22:14,309 Out! Out! Out! 722 01:22:14,310 --> 01:22:15,186 Go! 723 01:22:18,689 --> 01:22:19,857 Terca! 724 01:23:20,126 --> 01:23:22,128 Run! 725 01:23:26,882 --> 01:23:31,387 Come on! Run! 726 01:25:21,872 --> 01:25:23,749 Come on! Come on! Come on! 727 01:25:24,375 --> 01:25:26,293 Let’s go. Fast. 728 01:25:26,877 --> 01:25:28,045 Move! 729 01:25:30,005 --> 01:25:31,507 Get them, up there! 730 01:25:34,510 --> 01:25:35,678 Move! 731 01:25:39,181 --> 01:25:41,058 Come on! Run! Hurry! 732 01:25:41,684 --> 01:25:43,018 Sulmy! 733 01:25:44,770 --> 01:25:46,104 Sulmy! 734 01:25:46,105 --> 01:25:47,273 I am hurt! 735 01:25:47,273 --> 01:25:48,065 Let’s go Bebé. 736 01:25:48,232 --> 01:25:49,024 Let’s go. 737 01:25:50,025 --> 01:25:51,277 I can’t get up! 738 01:25:51,277 --> 01:25:51,944 Help her. 739 01:25:52,403 --> 01:25:53,529 Help me Bebé. Come on Bebé. 740 01:25:55,197 --> 01:25:55,822 Sulmy! 741 01:25:55,823 --> 01:25:56,949 I can’t! 742 01:26:00,870 --> 01:26:01,871 Come on, Sulmy! 743 01:26:01,871 --> 01:26:02,621 I can’t! 744 01:26:02,746 --> 01:26:04,498 Come on! Come on Sulmy! 745 01:26:12,965 --> 01:26:15,467 Forward! Forward! Come on! 746 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 Run! Run! 747 01:26:22,725 --> 01:26:24,184 - Come on. - Come on. 748 01:26:24,351 --> 01:26:25,561 Run! Run! 749 01:26:40,451 --> 01:26:43,829 The police! The police! 750 01:26:47,875 --> 01:26:49,335 Come on! Come on! Come on! 751 01:26:49,710 --> 01:26:50,711 Terca, come with us. 752 01:26:50,961 --> 01:26:52,087 I can’t! Not until the end. 753 01:26:54,840 --> 01:26:56,342 Come on, run! 754 01:26:56,342 --> 01:26:56,842 No! 755 01:27:02,139 --> 01:27:04,099 I can’t anymore, I can’t. 756 01:27:05,976 --> 01:27:07,353 No! Come on! 757 01:27:07,353 --> 01:27:08,228 I can't. 758 01:27:10,397 --> 01:27:12,274 I can’t run anymore. 759 01:27:12,775 --> 01:27:13,359 You go on! 760 01:27:13,359 --> 01:27:14,860 Come with me! 761 01:27:15,110 --> 01:27:15,736 You can do it! 762 01:27:15,861 --> 01:27:16,654 I can’t run anymore. 763 01:27:16,654 --> 01:27:17,488 Yes you can! 764 01:27:19,239 --> 01:27:20,866 I don’t wanna leave you! 765 01:27:21,617 --> 01:27:22,493 Or you! 766 01:27:24,370 --> 01:27:25,496 Run! 767 01:27:25,788 --> 01:27:26,914 Run! 768 01:27:37,383 --> 01:27:38,133 Wait! 769 01:27:39,635 --> 01:27:40,386 Wait! 770 01:28:14,294 --> 01:28:15,045 Motherfucker. 771 01:28:19,341 --> 01:28:20,676 Get on, get on, inside. 772 01:28:20,676 --> 01:28:22,469 - Inside quickly! Hurry up! - Hide there, honey. 773 01:28:25,055 --> 01:28:28,058 We are looking for some criminals that escaped from a shelter. 774 01:28:28,058 --> 01:28:29,059 Have you seen them? 775 01:28:29,435 --> 01:28:30,227 No sir. 776 01:28:31,603 --> 01:28:32,604 Search the bus! 777 01:28:35,232 --> 01:28:36,692 - Have you seen a girl with wings? - No. 778 01:28:37,985 --> 01:28:40,571 You? You sure? 779 01:28:42,197 --> 01:28:43,699 You haven’t seen a girl with wings? 780 01:28:58,756 --> 01:28:59,715 Let me go! 781 01:29:41,131 --> 01:29:42,382 Inside! 782 01:29:42,382 --> 01:29:43,634 Hurry up, everyone. 783 01:29:44,426 --> 01:29:45,677 You can’t even run away. 784 01:29:46,220 --> 01:29:48,806 Get inside. Heres your prize: a suite. 785 01:29:50,015 --> 01:29:50,766 Get up! 786 01:29:51,391 --> 01:29:52,142 Get up! 787 01:29:53,936 --> 01:29:55,437 You thought you killed me. 788 01:29:56,188 --> 01:29:56,939 Inside! 789 01:29:57,272 --> 01:29:57,773 Hurry up! 790 01:29:57,773 --> 01:29:59,191 Let me go, asshole! 791 01:29:59,650 --> 01:30:01,067 Let me go motherfucker! 792 01:30:01,068 --> 01:30:02,152 Everyone get inside! 793 01:30:02,277 --> 01:30:02,986 Assholes! 794 01:30:03,153 --> 01:30:05,030 Get everyone inside. 795 01:30:13,330 --> 01:30:15,666 I knew you were behind this. 796 01:30:19,294 --> 01:30:20,838 Let’s call for orders. 797 01:31:45,631 --> 01:31:47,257 What are the orders? 798 01:31:47,925 --> 01:31:50,260 We have to wait. It’ll come from the top. 799 01:31:50,260 --> 01:31:52,012 Ma’am! We’re thirsty! 800 01:31:53,805 --> 01:31:54,640 Give them water. 801 01:31:55,265 --> 01:31:55,766 No! 802 01:31:56,141 --> 01:31:58,644 If I open this door, they’ll get out. Let them sweat it out. 803 01:31:58,644 --> 01:32:00,520 I’m gonna try to call the boss. 804 01:32:12,241 --> 01:32:13,784 I have to go to the bathroom. 805 01:32:15,911 --> 01:32:16,912 Hold it. 806 01:32:21,333 --> 01:32:23,627 - Hey... - What? 807 01:32:23,627 --> 01:32:25,462 How long has it been? 808 01:32:26,672 --> 01:32:30,175 I don’t know. Like 15 hours. 809 01:32:33,178 --> 01:32:35,222 They’re not gonna let us out. 810 01:32:38,934 --> 01:32:40,310 It’s all gonna be fine. 811 01:32:55,993 --> 01:32:58,453 - We’re burning up! Let us out! - Open up! 812 01:32:58,829 --> 01:33:02,708 - We’re hungry! We’re dying of heat! - It’s so hot! Open the door! 813 01:33:03,458 --> 01:33:04,334 You girls hot? 814 01:33:06,211 --> 01:33:07,504 Take off your pretty little threads. 815 01:33:12,092 --> 01:33:16,596 Those assholes get fed and we’ve been here almost two days. 816 01:33:16,596 --> 01:33:17,848 Not even water! 817 01:33:18,265 --> 01:33:21,101 - So then what, William? - Take it easy, man... a couple of She-Wolves... 818 01:33:26,606 --> 01:33:27,482 Gimme one. 819 01:33:28,400 --> 01:33:29,234 Wait. 820 01:33:31,528 --> 01:33:32,654 Hand me your lighter. 821 01:33:39,995 --> 01:33:41,997 These motherfuckers aren’t gonna let us out. 822 01:33:45,876 --> 01:33:47,753 Let’s set fire to one of these mattresses, 823 01:33:48,128 --> 01:33:51,798 and when they see the smoke out there, they’ll have to open the door. 824 01:34:10,359 --> 01:34:14,363 - Grow!, Grow!, Grow! - Grow!, Grow!, Grow! 825 01:34:14,905 --> 01:34:17,783 Grow! Grow! Grow! 826 01:34:17,949 --> 01:34:20,911 Grow! Grow! Grow! 827 01:34:21,078 --> 01:34:22,662 - Open up! Let us out! - Open the door! 828 01:34:22,662 --> 01:34:24,081 Let us out! Let us out! Let us out! 829 01:34:24,081 --> 01:34:26,083 Call the firemen please. 830 01:34:26,583 --> 01:34:28,043 There’s fire inside the room. 831 01:34:28,543 --> 01:34:29,044 Boss. 832 01:34:29,044 --> 01:34:30,045 What do we do? 833 01:34:31,713 --> 01:34:32,798 Don’t let them out. 834 01:34:33,673 --> 01:34:34,424 Okay. 835 01:34:35,342 --> 01:34:36,051 They’re just kids. 836 01:34:36,051 --> 01:34:37,177 Let us out! Let us out! Let us out! 837 01:34:37,177 --> 01:34:38,428 Don’t be stupid! 838 01:34:40,555 --> 01:34:42,682 Put that fire out! You’re gonna suffocate! 839 01:34:44,184 --> 01:34:46,311 Fire, fire fire! 840 01:34:47,479 --> 01:34:50,232 Fire, fire fire! 841 01:34:50,232 --> 01:34:52,067 Open up! Open up! 842 01:34:52,067 --> 01:34:53,443 You asked for it! 843 01:34:53,443 --> 01:34:54,694 Fire, fire fire! 844 01:34:55,445 --> 01:34:56,446 Shut up! 845 01:34:56,571 --> 01:34:58,073 We’re not opening this door! 846 01:34:58,448 --> 01:34:59,950 We’re not opening this door! 847 01:35:00,075 --> 01:35:01,201 Put that shit out! 848 01:35:01,201 --> 01:35:02,077 What do we do? 849 01:35:03,245 --> 01:35:04,746 The motherfuckers aren’t gonna open the door. 850 01:35:05,080 --> 01:35:06,206 Put out the fire. 851 01:35:07,207 --> 01:35:08,583 Pass me your sweater. 852 01:35:16,383 --> 01:35:19,094 Use clothes that don’t have tear gas. That shit is flammable. 853 01:35:19,344 --> 01:35:21,138 But we all have it. 854 01:35:22,472 --> 01:35:23,974 Get away from the fire. 855 01:35:28,895 --> 01:35:30,772 You guys! We have to come up with another plan. 856 01:35:32,357 --> 01:35:34,484 - Gladys, your wings! - Gladys!, Gladys!, Gladys!... 857 01:35:35,110 --> 01:35:36,653 No! 858 01:35:51,376 --> 01:35:55,255 Boss. I need instructions. Please. We can’t keep waiting. 859 01:35:55,380 --> 01:35:56,882 The girls are burning. 860 01:35:56,882 --> 01:35:57,924 How do you know? 861 01:35:57,924 --> 01:35:59,009 Because it smells. 862 01:35:59,426 --> 01:36:00,510 Burn the evidence. 863 01:36:01,011 --> 01:36:01,803 What do we do? 864 01:36:01,803 --> 01:36:04,431 You heard what they said! The evidence has to burn! 865 01:36:04,639 --> 01:36:07,017 William, they’re going to blame us for this. 866 01:36:07,017 --> 01:36:08,143 Blame us for what? 867 01:36:08,143 --> 01:36:10,645 The firefighters are here, and they’re not letting them in. 868 01:36:10,645 --> 01:36:11,646 I'm gonna open the door. 869 01:36:12,022 --> 01:36:13,398 Let me go! 870 01:36:15,525 --> 01:36:17,777 They’re criminals, not kids! 871 01:37:54,874 --> 01:37:57,752 We were locked inside that room in the institution. 872 01:37:58,920 --> 01:38:00,630 Almost all of us burned to death. 873 01:38:01,923 --> 01:38:04,884 All we wanted was to get away from the injustice... 874 01:38:04,884 --> 01:38:07,637 ...the abuse and the awful treatment. 875 01:38:08,638 --> 01:38:11,641 Gladys was the first, her wings caught fire. 876 01:38:12,559 --> 01:38:14,561 Terca died cursing the guards. 877 01:38:16,021 --> 01:38:18,273 Bebé vanished with her arms around Sulmy. 878 01:38:18,273 --> 01:38:20,150 Others died at the hospital. 879 01:38:21,651 --> 01:38:23,403 My body was identified by Celia. 880 01:38:23,403 --> 01:38:26,031 Thankfully, the skin around my ankle didn’t burn... 881 01:38:26,031 --> 01:38:27,657 ...and she recognized my tattoo. 882 01:38:29,159 --> 01:38:31,202 She is still my fairy godmother. 883 01:38:31,202 --> 01:38:34,706 Since that day, she lights magic candles for me and brings me flowers. 884 01:38:35,665 --> 01:38:40,420 My father was finally tried and sentenced for sexually abusing his daughters... 885 01:38:40,420 --> 01:38:42,172 ...five months after my death. 886 01:38:43,256 --> 01:38:45,759 My little sister is finally safe from him. 887 01:38:47,052 --> 01:38:49,054 The demons in the institution... 888 01:38:49,054 --> 01:38:52,432 ...blame each other, to avoid being held responsible. 889 01:38:53,808 --> 01:38:57,187 Many people said we deserved to die because we were deliquents, 890 01:38:57,187 --> 01:38:59,189 ...creatures without a future. 891 01:39:00,440 --> 01:39:04,069 Others said it was our fault for trying to escape. 892 01:39:04,819 --> 01:39:07,322 For using fire as our ally. 893 01:39:08,323 --> 01:39:12,827 Those who walk in the light, our families, human rights defenders, and journalists, 894 01:39:12,827 --> 01:39:15,580 ...are trying to reveal what really happened, 895 01:39:15,580 --> 01:39:17,707 ...but they are still receiving death threats. 896 01:39:18,958 --> 01:39:22,462 We never thought the darkness in our executioners could run so deep. 897 01:39:23,838 --> 01:39:28,468 The government opened a case against us for vandalizing state property. 898 01:39:29,511 --> 01:39:31,471 The story doesnt end here. 899 01:39:32,138 --> 01:39:33,473 Like I said at the beginning, 900 01:39:33,765 --> 01:39:37,602 this didn’t happen quite like this, but it did happen, 901 01:39:37,602 --> 01:39:40,105 its still happening, and it’s even worse. 902 01:39:42,857 --> 01:39:47,112 We girls are still standing at the doors of the institution, waiting for justice. 903 01:39:47,112 --> 01:39:49,864 And we won’t go until we get it. 904 01:40:05,797 --> 01:40:08,591 In honor of all the fantastic beings... 905 01:40:08,591 --> 01:40:12,262 ...that inhabit an adult world that turns its back on them. 63576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.