Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,637
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,738 --> 00:00:11,044
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,411 --> 00:00:14,814
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,715 --> 00:00:17,150
She's not like this before.
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,185
She loves our children so much.
6
00:00:19,285 --> 00:00:22,555
That's why she's changed
into a horrible person
7
00:00:22,655 --> 00:00:23,790
and taken revenge
because she's in pain.
8
00:00:23,890 --> 00:00:27,260
But it's wrong to take it out
on someone innocent.
9
00:00:27,360 --> 00:00:30,063
My sister didn't do
anything wrong.
10
00:00:31,097 --> 00:00:32,932
- Mom!
- Aunt Amanda!
11
00:00:33,066 --> 00:00:34,067
Get out of here!
12
00:00:34,167 --> 00:00:36,102
You have to go,
or you'll get hurt too!
13
00:00:36,202 --> 00:00:38,071
- Mom!
-No, Mom. We're not leaving you.
14
00:00:38,171 --> 00:00:39,305
Get out of the way!
15
00:00:39,439 --> 00:00:40,573
- Mom, you have to stop this!
- Get out of the way!
16
00:00:40,673 --> 00:00:44,010
You have to stop!
Angelo won't like this!
17
00:00:44,110 --> 00:00:45,011
Please, stop!
18
00:00:45,111 --> 00:00:46,579
I won't let you be happy!
19
00:00:46,679 --> 00:00:49,382
- You can't be happy!
- Stop!
20
00:00:50,817 --> 00:00:51,918
Red! No!
21
00:00:52,018 --> 00:00:53,019
No!
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
[GRUNTS]
23
00:00:54,687 --> 00:00:56,790
[TIRE SCREECHING]
24
00:00:56,890 --> 00:00:57,791
[LOUD CRASH]
25
00:00:57,924 --> 00:00:59,459
I'm sorry.
26
00:00:59,559 --> 00:01:03,129
I had no idea about what
she's been doing.
27
00:01:03,229 --> 00:01:04,864
What kind of husband am I?
28
00:01:04,964 --> 00:01:07,333
Dad, don't be too hard
on yourself.
29
00:01:07,467 --> 00:01:11,938
She's determined to hide
what she's been doing.
30
00:01:12,038 --> 00:01:14,040
She doesn't want us to know.
31
00:01:14,140 --> 00:01:17,143
Eden, we've done you a lot
of wrong things.
32
00:01:17,243 --> 00:01:21,848
We took you away from your mom
and your child.
33
00:01:21,948 --> 00:01:23,783
She lost a lot of blood.
34
00:01:23,850 --> 00:01:25,585
She needs you right now.
35
00:01:25,685 --> 00:01:28,354
You have to stay by her side.
36
00:01:28,488 --> 00:01:30,623
She wants to talk to you.
37
00:01:32,225 --> 00:01:35,228
Please forgive me, Amanda.
38
00:01:35,328 --> 00:01:36,796
Red was right.
39
00:01:36,896 --> 00:01:41,367
I looked for someone to blame.
40
00:01:41,501 --> 00:01:44,871
I couldn't bear to lose my son.
41
00:01:44,971 --> 00:01:49,075
I was blinded by my anger.
42
00:01:49,175 --> 00:01:51,811
It's all my fault.
43
00:01:51,878 --> 00:01:55,148
Amanda, I want to ask you
a favor.
44
00:01:55,248 --> 00:01:59,986
Take care of our children,
Amanda.
45
00:02:00,086 --> 00:02:03,156
- I will take care of them.
- Promise me...
46
00:02:03,256 --> 00:02:05,358
You will take care of them.
47
00:02:05,458 --> 00:02:10,630
Rina, all your pain will be
wiped away.
48
00:02:10,730 --> 00:02:12,364
You can rest now.
49
00:02:12,365 --> 00:02:13,500
[FLATLINE SOUND]
50
00:02:13,533 --> 00:02:16,636
I didn't get to protect your mom
against herself.
51
00:02:16,736 --> 00:02:18,371
And she ended up hurting you
and Eden.
52
00:02:18,471 --> 00:02:19,372
She's gone now.
53
00:02:19,472 --> 00:02:20,740
I should have died too.
54
00:02:20,840 --> 00:02:22,408
I don't deserve to be here.
55
00:02:22,542 --> 00:02:24,277
- No, Dad.
- After I failed, Red.
56
00:02:24,377 --> 00:02:26,779
- I failed.
- Dad, I don't want to lose you.
57
00:02:26,913 --> 00:02:29,115
I need you.
58
00:02:29,215 --> 00:02:30,850
Your grandchild needs you.
59
00:02:31,651 --> 00:02:34,187
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
60
00:02:38,424 --> 00:02:40,026
[♪MUSIC CONTINUES...]
61
00:02:44,030 --> 00:02:46,332
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
62
00:03:06,286 --> 00:03:09,088
[♪MUSIC CONTINUES...]
63
00:03:19,199 --> 00:03:26,940
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
64
00:03:32,045 --> 00:03:38,484
[♪MUSIC CONTINUES...]
65
00:03:44,791 --> 00:03:52,031
[♪MUSIC CONTINUES...]
66
00:03:58,671 --> 00:04:06,713
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
67
00:04:15,955 --> 00:04:24,130
I was blinded by my anger
and pain, Amanda.
68
00:04:24,497 --> 00:04:32,405
[♪MUSIC CONTINUES...]
69
00:04:33,706 --> 00:04:36,242
Please, forgive me.
70
00:04:39,512 --> 00:04:43,783
Take care of our children,
Amanda.
71
00:04:43,883 --> 00:04:50,155
You're more deserving
to be loved by our grandchild.
72
00:04:50,156 --> 00:04:56,329
[♪MUSIC CONTINUES...]
73
00:05:03,670 --> 00:05:12,278
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
74
00:05:20,887 --> 00:05:26,192
[♪MUSIC CONTINUES...]
75
00:05:30,663 --> 00:05:40,540
[♪"HULI NA" DRAMATIC
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
76
00:05:49,749 --> 00:05:58,524
[♪MUSIC CONTINUES...]
77
00:06:06,566 --> 00:06:11,204
[♪MUSIC CONTINUES...]
78
00:06:17,377 --> 00:06:24,484
[♪"HULI NA" DRAMATIC
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
79
00:06:31,591 --> 00:06:40,600
[♪MUSIC CONTINUES...]
80
00:06:49,609 --> 00:06:56,983
[♪MUSIC CONTINUES...]
81
00:07:06,659 --> 00:07:13,399
[♪MUSIC CONTINUES...]
82
00:07:27,413 --> 00:07:30,416
My mom is with my brother now.
83
00:07:32,185 --> 00:07:37,723
[♪"HULI NA" DRAMATIC
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
84
00:07:38,691 --> 00:07:40,493
Bye, Mom.
85
00:07:42,361 --> 00:07:44,497
Bye, Angelo.
86
00:07:46,466 --> 00:07:47,500
[INHALES DEEPLY]
87
00:07:47,600 --> 00:07:50,369
May you both be at peace.
88
00:07:51,003 --> 00:07:57,910
[♪"HULI NA" DRAMATIC
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
89
00:08:04,083 --> 00:08:09,021
[♪MUSIC CONTINUES...]
90
00:08:27,773 --> 00:08:29,909
Chloe's sleeping now.
91
00:08:33,679 --> 00:08:35,147
Red...
92
00:08:36,549 --> 00:08:39,151
I know you're still grieving.
93
00:08:40,853 --> 00:08:45,791
I've been too busy
since we got Chloe back.
94
00:08:45,925 --> 00:08:50,662
But I want you to know
I'm always here for you.
95
00:08:50,663 --> 00:08:51,497
[RAIN PATTERING]
96
00:08:56,502 --> 00:08:58,970
I'm still thinking about Mom.
97
00:08:58,971 --> 00:09:00,806
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
98
00:09:01,073 --> 00:09:03,042
I don't understand.
99
00:09:03,142 --> 00:09:08,047
No matter how many times
she hurt us...
100
00:09:09,148 --> 00:09:11,884
Even if she took our baby away
from us...
101
00:09:11,951 --> 00:09:15,254
Even when she almost
killed us...
102
00:09:15,321 --> 00:09:17,155
Red.
103
00:09:17,156 --> 00:09:20,459
[♪MUSIC CONTINUES...]
104
00:09:22,695 --> 00:09:24,730
I still love her so much.
105
00:09:28,167 --> 00:09:30,468
I miss her so much.
106
00:09:30,469 --> 00:09:34,173
[♪MUSIC CONTINUES...]
107
00:09:35,174 --> 00:09:41,747
I wish that all of this
didn't happen.
108
00:09:44,283 --> 00:09:46,986
I wish she learned to forgive.
109
00:09:50,356 --> 00:09:52,458
I wish she had focused
on her love for me
110
00:09:52,558 --> 00:09:54,627
instead of her anger.
111
00:09:59,198 --> 00:10:03,569
If she did, we would have been
complete.
112
00:10:03,636 --> 00:10:05,938
She would still be here with us.
113
00:10:06,005 --> 00:10:09,842
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
114
00:10:12,478 --> 00:10:13,879
Red...
115
00:10:15,948 --> 00:10:21,320
Don't hide what you feel for
your mom from me.
116
00:10:22,321 --> 00:10:25,224
I won't get mad.
117
00:10:25,324 --> 00:10:27,393
I've forgiven her.
118
00:10:29,962 --> 00:10:33,866
And it's not wrong
to love her still.
119
00:10:33,966 --> 00:10:37,603
Because she's your mom.
120
00:10:37,703 --> 00:10:42,875
And it only means
you're a good son.
121
00:10:44,610 --> 00:10:48,681
And I know you will be
a great father to our daughter.
122
00:10:51,817 --> 00:10:58,224
We can't change
what's been done.
123
00:10:58,290 --> 00:11:01,060
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
124
00:11:01,193 --> 00:11:05,264
And we can't bring back
the people we've lost.
125
00:11:08,200 --> 00:11:10,269
But...
126
00:11:12,071 --> 00:11:18,077
We can still make up for
everything we've been through.
127
00:11:20,546 --> 00:11:26,385
As long we stay happy and heal
ourselves from all this pain.
128
00:11:26,452 --> 00:11:29,488
While we're building
our own family.
129
00:11:33,559 --> 00:11:38,230
I don't want to do anything else
but make you happy.
130
00:11:38,330 --> 00:11:41,100
You and Chloe.
131
00:11:41,500 --> 00:11:45,171
♪ Paglayuin man ng tadhana
132
00:11:45,271 --> 00:11:49,675
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
133
00:11:49,742 --> 00:11:53,279
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
134
00:11:53,412 --> 00:11:57,950
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
135
00:11:58,050 --> 00:12:02,154
♪ Paglayuin man ng tadhana
136
00:12:05,057 --> 00:12:11,130
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
137
00:12:16,068 --> 00:12:19,071
[♪MUSIC CONTINUES...]
138
00:12:19,238 --> 00:12:20,506
I will never forget
all the good things
139
00:12:20,606 --> 00:12:23,609
you've done for me, Lucho.
140
00:12:25,010 --> 00:12:33,285
You gave me a new life,
new strength, and new courage.
141
00:12:35,554 --> 00:12:38,724
He's been generous to Red
and me, too.
142
00:12:41,093 --> 00:12:46,799
Although he did some bad things,
143
00:12:46,899 --> 00:12:50,536
he showed you how much
he love you, Amanda.
144
00:12:50,569 --> 00:12:56,909
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
145
00:12:57,743 --> 00:12:59,612
[SOBBING]
146
00:13:03,382 --> 00:13:05,818
Thank you, Lucho.
147
00:13:08,187 --> 00:13:13,659
Thank you so much
for loving me...
148
00:13:15,694 --> 00:13:18,964
and my family.
149
00:13:19,098 --> 00:13:23,201
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
150
00:13:23,202 --> 00:13:28,607
I want to start a new life
with my family
151
00:13:28,707 --> 00:13:32,244
that's been reunited
because of you.
152
00:13:36,448 --> 00:13:38,717
[SOBBING]
153
00:13:38,818 --> 00:13:41,387
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
154
00:13:41,520 --> 00:13:42,888
[SIGHS]
Lucho.
155
00:13:46,158 --> 00:13:54,465
You will always be in my heart,
even though you're already gone.
156
00:13:54,466 --> 00:13:57,536
[♪MUSIC CONTINUES...]
157
00:13:57,636 --> 00:13:59,171
[SNIFFLES]
158
00:14:01,273 --> 00:14:08,247
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
159
00:14:11,817 --> 00:14:15,354
[♪MUSIC CONTINUES...]
160
00:14:21,994 --> 00:14:23,262
Chloe!
161
00:14:24,563 --> 00:14:26,632
I need to check on Chloe.
162
00:14:26,732 --> 00:14:27,633
Yen.
163
00:14:27,733 --> 00:14:29,001
Chloe!
164
00:14:29,568 --> 00:14:30,903
- [BREATHING HEAVILY]
- Yen.
165
00:14:31,937 --> 00:14:36,041
Red, I thought my dream
was real.
166
00:14:36,141 --> 00:14:39,011
I thought someone
had taken Chloe from us.
167
00:14:39,044 --> 00:14:41,580
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING♪]
168
00:14:41,914 --> 00:14:44,650
Sometimes I can't
forgive myself.
169
00:14:45,918 --> 00:14:48,487
I should have known
where she was.
170
00:14:48,587 --> 00:14:49,655
I'm her mom.
171
00:14:49,755 --> 00:14:52,491
I should have known what
was going on with her.
172
00:14:52,591 --> 00:14:58,397
I shouldn't have given up on her
when they told me she was gone.
173
00:14:58,497 --> 00:15:01,433
I should have kept looking.
174
00:15:05,604 --> 00:15:10,676
You are her mother,
but you're not God.
175
00:15:12,444 --> 00:15:13,946
I know you're trying
to handle everything.
176
00:15:14,046 --> 00:15:19,451
But you will fail sometimes.
177
00:15:19,551 --> 00:15:21,320
And that's okay.
178
00:15:22,521 --> 00:15:25,324
It won't make you less
of a mother
179
00:15:25,424 --> 00:15:27,626
because of a few mistakes.
180
00:15:28,894 --> 00:15:31,697
Just like me,
I'm her parent too.
181
00:15:31,797 --> 00:15:34,533
And I'm not perfect either.
182
00:15:35,534 --> 00:15:38,704
That's why we're here.
To help each other.
183
00:15:38,804 --> 00:15:42,474
So we could raise her properly.
184
00:15:42,574 --> 00:15:45,344
Red, don't leave us, okay?
185
00:15:46,345 --> 00:15:48,547
Never.
186
00:15:48,647 --> 00:15:52,384
I know you will never
abandon our child, either.
187
00:15:53,986 --> 00:15:58,123
As you said, we can't
take back the past.
188
00:15:59,191 --> 00:16:02,227
But you know what, Yen?
I'm confident.
189
00:16:02,361 --> 00:16:03,862
Now that we have Chloe back,
190
00:16:03,996 --> 00:16:08,667
I know you will be
the best mom for her.
191
00:16:08,934 --> 00:16:11,870
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
192
00:16:12,571 --> 00:16:15,140
Aren't we going to lose her
again?
193
00:16:15,240 --> 00:16:17,476
It won't happen again.
194
00:16:18,143 --> 00:16:22,948
[♪MUSIC CONTINUES...]
195
00:16:23,115 --> 00:16:25,217
It's just a dream, okay?
196
00:16:29,488 --> 00:16:31,490
Thank you, Red.
197
00:16:31,790 --> 00:16:35,794
[♪MUSIC CONTINUES...]
198
00:16:38,797 --> 00:16:39,999
[RED CHUCKLES]
199
00:16:41,767 --> 00:16:44,603
I can stare at her all day.
200
00:16:44,803 --> 00:16:45,971
[RED HUFFS]
201
00:16:46,138 --> 00:16:47,339
Me, too.
202
00:16:47,439 --> 00:16:49,508
I want to wake her up
to see her beautiful eyes.
203
00:16:49,608 --> 00:16:51,977
Don't wake her up!
204
00:16:52,044 --> 00:16:53,746
She just fell asleep.
Don't bother her.
205
00:16:53,779 --> 00:16:54,813
[CHUCKLES]
206
00:16:57,182 --> 00:16:58,517
Don't worry.
207
00:16:58,617 --> 00:17:04,289
We'll make up for all the times
she's not with us.
208
00:17:04,423 --> 00:17:07,359
We'll fill her
with our love.
209
00:17:07,459 --> 00:17:12,798
She'll forget all the days
we're not with her.
210
00:17:13,899 --> 00:17:16,001
And we will never lose
her again.
211
00:17:16,068 --> 00:17:20,639
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
212
00:17:23,075 --> 00:17:24,309
Yen?
213
00:17:25,911 --> 00:17:26,912
Mom.
214
00:17:26,945 --> 00:17:29,748
[♪MUSIC CONTINUES...]
215
00:17:35,754 --> 00:17:37,122
Oy.
[CHUCKLES]
216
00:17:37,222 --> 00:17:40,092
Wow, you're smiling.
217
00:17:40,192 --> 00:17:43,195
Of course, I'm so happy
right now.
218
00:17:43,295 --> 00:17:45,196
Because we're complete now.
219
00:17:45,197 --> 00:17:48,866
You, Red, and Chloe are here.
220
00:17:48,867 --> 00:17:49,935
[AMANDA CHUCKLES]
221
00:17:51,103 --> 00:17:52,571
[BOTH CHUCKLING]
222
00:17:52,938 --> 00:17:54,339
Amanda.
223
00:17:54,473 --> 00:17:56,608
- Yes?
- The police officers are here.
224
00:17:56,708 --> 00:17:58,844
What can I do for you?
225
00:17:58,944 --> 00:18:03,315
We're investigating
your husband's illegal business.
226
00:18:03,415 --> 00:18:05,784
And we're trying to find out
if you have something to do
227
00:18:05,851 --> 00:18:08,120
with his criminal activities.
228
00:18:08,220 --> 00:18:09,688
[♪SUSPENSE MUSIC PLAYING]
229
00:18:09,721 --> 00:18:12,624
You have to come with us
to the precinct for questioning.
230
00:18:14,226 --> 00:18:16,061
Okay, I'll go with you.
231
00:18:16,128 --> 00:18:17,863
Stay here.
232
00:18:17,930 --> 00:18:22,334
[♪MUSIC CONTINUES...]
233
00:18:24,570 --> 00:18:29,441
[♪MUSIC CONTINUES...]
234
00:18:35,447 --> 00:18:36,748
Everything's okay now.
235
00:18:36,882 --> 00:18:38,183
What?
236
00:18:38,217 --> 00:18:39,284
[EXHALES]
237
00:18:42,187 --> 00:18:45,891
My lawyer accompanied me
to the precinct to explain
238
00:18:45,991 --> 00:18:49,928
that I had nothing to do
with Lucho's illegal business.
239
00:18:50,028 --> 00:18:51,897
Thank God.
240
00:18:51,997 --> 00:18:56,668
I also told them I was willing
to help them
241
00:18:56,768 --> 00:18:57,736
with the investigation.
242
00:18:57,836 --> 00:19:01,773
So they won't have a reason
to suspect me.
243
00:19:01,907 --> 00:19:05,410
Did Uncle Lucho hurt
a lot of people?
244
00:19:07,179 --> 00:19:09,581
You know what, dear.
245
00:19:09,681 --> 00:19:13,385
You're Uncle Lucho
has his own world.
246
00:19:13,485 --> 00:19:18,657
And he hurt a lot of people.
247
00:19:18,757 --> 00:19:20,025
But he...
248
00:19:22,794 --> 00:19:25,597
He was good to me.
249
00:19:25,797 --> 00:19:27,866
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
250
00:19:28,667 --> 00:19:34,206
He helped me up,
so I wouldn't lose hope.
251
00:19:35,607 --> 00:19:41,980
Especially when I'd already
given up on life.
252
00:19:44,316 --> 00:19:50,322
I will be grateful to him
all my life. But...
253
00:19:52,958 --> 00:19:57,696
[SIGHS]
I can't accept the money
he left me.
254
00:19:57,796 --> 00:20:00,966
I can't use it.
255
00:20:01,967 --> 00:20:04,236
What are you planning to do?
256
00:20:05,904 --> 00:20:12,978
I'll try to help the family
that he hurt.
257
00:20:13,078 --> 00:20:17,249
I will try to correct
all his wrongdoings,
258
00:20:17,349 --> 00:20:19,818
even if he's already gone.
259
00:20:19,885 --> 00:20:25,924
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
260
00:20:28,460 --> 00:20:30,495
Just like you...
261
00:20:32,731 --> 00:20:37,369
I also want to start a new life.
262
00:20:38,437 --> 00:20:42,674
[♪MUSIC CONTINUES...]
263
00:20:48,380 --> 00:21:00,125
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
264
00:21:08,967 --> 00:21:17,009
[♪MUSIC CONTINUES...]
265
00:21:26,385 --> 00:21:33,825
[♪MUSIC CONTINUES...]
266
00:21:38,263 --> 00:21:45,003
Who would have thought
I would meet the woman
267
00:21:45,070 --> 00:21:47,539
I'd share the rest of my life
with on this island?
268
00:21:50,642 --> 00:21:54,279
I survived this island
because you were with me.
269
00:21:56,281 --> 00:22:00,452
And you taught me how to live.
270
00:22:02,287 --> 00:22:05,924
The simple life
I've had with you
271
00:22:06,024 --> 00:22:08,660
is the happiest moment
of my life.
272
00:22:08,694 --> 00:22:12,798
[♪MUSIC CONTINUES...]
273
00:22:19,304 --> 00:22:23,608
We'd been through a lot
before we got to this point.
274
00:22:23,742 --> 00:22:26,044
We had a lot of problems.
275
00:22:27,746 --> 00:22:31,049
But with all those problems
we had,
276
00:22:31,116 --> 00:22:33,585
I'm only sure of one thing.
277
00:22:39,057 --> 00:22:42,594
I love you so much,
Eden Sta. Maria.
278
00:22:44,796 --> 00:22:47,599
And I will love you for
the rest of my life.
279
00:22:47,632 --> 00:22:52,604
[♪MUSIC CONTINUES...]
280
00:22:53,872 --> 00:23:02,147
Red, thank you,
because you changed my life.
281
00:23:03,148 --> 00:23:08,787
I thought there was no place
for love in my life.
282
00:23:08,887 --> 00:23:12,190
Because I had a lot
of things to do.
283
00:23:12,290 --> 00:23:15,026
A lot of people depended on me.
284
00:23:16,194 --> 00:23:20,265
But when I met you on this
island...
285
00:23:20,365 --> 00:23:23,268
you taught me how to smile....
286
00:23:23,368 --> 00:23:24,603
to laugh.
287
00:23:24,736 --> 00:23:25,871
[EDEN CHUCKLES]
288
00:23:28,106 --> 00:23:33,278
You gave me a reason
to be happy.
289
00:23:35,013 --> 00:23:38,450
That's why I'm so grateful
to you, Red.
290
00:23:41,119 --> 00:23:44,055
I love you so much, too.
291
00:23:45,123 --> 00:23:55,434
Each day I spend with you
is like being in paradise.
292
00:23:55,534 --> 00:23:59,337
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
293
00:23:59,438 --> 00:24:02,774
♪ Sa gitna ng gulo
294
00:24:03,475 --> 00:24:07,045
♪ Nakatagpo ng pahinga
295
00:24:07,679 --> 00:24:13,785
♪ Isang lugar
na walang hanggang ligaya ♪
296
00:24:15,887 --> 00:24:23,462
♪ Payapa at malayo sa ingay
ng mundo ♪
297
00:24:24,162 --> 00:24:30,435
♪ Sa piling mo ay natagpuan ko
298
00:24:32,571 --> 00:24:36,241
♪ Paglayuin man ng tadhana
299
00:24:36,341 --> 00:24:40,712
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
300
00:24:40,812 --> 00:24:44,349
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
301
00:24:44,449 --> 00:24:49,020
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
302
00:24:49,120 --> 00:24:52,724
- ♪ Paglayuin man ng tadhana
- [APPLAUDING]
303
00:24:52,824 --> 00:24:59,564
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
304
00:24:59,664 --> 00:25:06,371
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
305
00:25:06,471 --> 00:25:11,743
♪ Hadlang man ang mundo
306
00:25:11,843 --> 00:25:19,050
[♪MUSIC CONTINUES...]
307
00:25:25,524 --> 00:25:31,296
[♪MUSIC CONTINUES...]
308
00:25:35,700 --> 00:25:41,640
[♪MUSIC CONTINUES...]
309
00:25:43,508 --> 00:25:47,145
♪ Paglayuin man ng tadhana
310
00:25:47,245 --> 00:25:51,616
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
311
00:25:51,716 --> 00:25:55,253
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
312
00:25:55,353 --> 00:25:59,925
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
313
00:26:00,025 --> 00:26:03,628
♪ Paglayuin man ng tadhana
314
00:26:03,728 --> 00:26:10,468
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
315
00:26:10,569 --> 00:26:17,275
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
316
00:26:17,375 --> 00:26:19,077
♪ Hadlang man ang mundo
317
00:26:19,177 --> 00:26:22,847
♪ Paglayuin man ng tadhana
318
00:26:22,948 --> 00:26:27,319
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
319
00:26:27,419 --> 00:26:31,056
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
22270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.