All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E64.Escape.of.the.Evil.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,604 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,704 --> 00:00:11,011 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,378 --> 00:00:14,214 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,882 --> 00:00:18,284 I won't let my anger take over me. 5 00:00:18,418 --> 00:00:22,188 I will put everything behind me. 6 00:00:22,288 --> 00:00:25,058 I won't stand between you and Red anymore. 7 00:00:25,158 --> 00:00:27,594 I won't stop you from loving him. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,896 Even if you don't come back to me anymore. 9 00:00:30,897 --> 00:00:33,566 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 10 00:00:33,733 --> 00:00:35,535 Come on, Red. You're not even well yet. 11 00:00:35,602 --> 00:00:37,103 And you want to see Eden already? 12 00:00:37,203 --> 00:00:38,705 Come on, just for once, please... 13 00:00:38,805 --> 00:00:40,974 The car's brake didn't work, Dad. 14 00:00:41,074 --> 00:00:43,309 What do you mean? 15 00:00:43,443 --> 00:00:45,078 We had an accident 16 00:00:45,178 --> 00:00:46,713 because the car's brake didn't work. 17 00:00:46,813 --> 00:00:47,981 - No. - It's all my fault. 18 00:00:48,081 --> 00:00:49,449 - No, no, Son. - It's my fault. 19 00:00:49,549 --> 00:00:51,918 Red, no. Don't blame yourself. 20 00:00:52,018 --> 00:00:55,555 It's a mechanical failure if a car's brake doesn't work. 21 00:00:55,622 --> 00:00:57,190 If she keeps this up, 22 00:00:57,257 --> 00:00:58,458 we can actually have her discharged 23 00:00:58,558 --> 00:01:00,493 as early as maybe tomorrow. 24 00:01:00,593 --> 00:01:03,363 But we still need to run a few more tests. 25 00:01:03,463 --> 00:01:06,132 If she passes those, then I can have her discharged. 26 00:01:06,232 --> 00:01:08,835 Get your strength back, and once you're well enough, 27 00:01:08,935 --> 00:01:10,937 you can go and see Red. 28 00:01:11,037 --> 00:01:13,273 I won't stand in your way anymore. 29 00:01:13,373 --> 00:01:15,208 The investigators just informed me. 30 00:01:15,308 --> 00:01:18,945 They found out that the brake line was cut down, 31 00:01:19,045 --> 00:01:21,114 - which caused the accident. - What? 32 00:01:21,214 --> 00:01:22,115 Looks like someone did it on purpose. 33 00:01:22,215 --> 00:01:24,350 Eden and Red were not the targets. 34 00:01:24,484 --> 00:01:26,152 You were the target, Amanda. 35 00:01:26,252 --> 00:01:28,588 This is the answer to all your questions. 36 00:01:28,688 --> 00:01:29,689 It's Zandro. 37 00:01:30,123 --> 00:01:32,425 [THUMPS] [GROANS IN PAIN] 38 00:01:32,759 --> 00:01:33,860 Talk! 39 00:01:33,960 --> 00:01:34,961 Bastards! 40 00:01:35,028 --> 00:01:38,398 [LUCHO CHUCKLES] He probably doesn't know his line yet. 41 00:01:38,631 --> 00:01:39,532 That's enough! 42 00:01:39,632 --> 00:01:41,501 You don't need to hurt him. 43 00:01:41,601 --> 00:01:43,603 I don't know what you're talking about. 44 00:01:43,703 --> 00:01:46,372 How many times did Rina abandon you? 45 00:01:46,506 --> 00:01:48,708 Do you think she won't do it again? 46 00:01:48,808 --> 00:01:50,910 Your sister is just using you. 47 00:01:51,010 --> 00:01:54,881 Are you going to let her get away with it? 48 00:01:54,981 --> 00:01:58,051 Mommy Rina is to blame for our accident? 49 00:01:58,151 --> 00:02:00,987 Zandro confessed that Rina told him to do it. 50 00:02:01,087 --> 00:02:02,522 But I don't think 51 00:02:02,622 --> 00:02:04,524 they're capable of doing that, Mom. 52 00:02:04,624 --> 00:02:08,461 Here. It's the CCTV footage. 53 00:02:08,495 --> 00:02:09,829 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 54 00:02:09,996 --> 00:02:12,065 What is this video supposed to mean? 55 00:02:12,165 --> 00:02:13,466 Your son had an accident 56 00:02:13,566 --> 00:02:16,169 because of what your wife and her brother did. 57 00:02:16,269 --> 00:02:20,440 Rina told Zandro to cut my car's brake line. 58 00:02:20,540 --> 00:02:23,276 But your son ended up getting hurt. 59 00:02:23,343 --> 00:02:27,814 You're the reason why Yenyen and I had an accident. 60 00:02:27,914 --> 00:02:32,318 Eden's family is doing this to ruin us. 61 00:02:32,418 --> 00:02:33,653 They're just accusing me. 62 00:02:33,720 --> 00:02:34,821 It's not true. 63 00:02:34,921 --> 00:02:36,089 That's enough! 64 00:02:36,189 --> 00:02:39,659 The CCTV footage is not lying. 65 00:02:39,759 --> 00:02:42,028 And Amanda is not lying, either. 66 00:02:42,095 --> 00:02:43,062 It's you! 67 00:02:44,364 --> 00:02:46,299 You're the one who's lying! 68 00:02:46,366 --> 00:02:47,667 Victor. 69 00:02:47,767 --> 00:02:48,768 Victor. 70 00:02:48,935 --> 00:02:51,905 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 71 00:02:58,344 --> 00:02:59,379 Excuse me. 72 00:02:59,479 --> 00:03:02,115 We have a warrant of arrest for Mrs. Rina Ramos. 73 00:03:02,215 --> 00:03:04,517 - Why? - For trying to kill 74 00:03:04,617 --> 00:03:07,987 Mrs. Amanda Madrigal and Miss Eden Sta. Maria. 75 00:03:08,087 --> 00:03:09,789 That's not true. I didn't do anything. 76 00:03:09,889 --> 00:03:10,823 I'm innocent. 77 00:03:10,957 --> 00:03:12,425 I'm not coming with you. 78 00:03:12,525 --> 00:03:13,526 I'm not coming. 79 00:03:13,626 --> 00:03:16,095 Ma'am, your brother, Mr. Zandro Lucero, 80 00:03:16,229 --> 00:03:18,498 has confessed already. 81 00:03:18,598 --> 00:03:19,599 He's lying! 82 00:03:19,699 --> 00:03:20,700 That's not true! 83 00:03:20,800 --> 00:03:22,368 I'm not coming with you. 84 00:03:22,468 --> 00:03:24,170 I'm not coming! 85 00:03:24,270 --> 00:03:27,607 Victor! Come on! I'm not coming with you! 86 00:03:27,707 --> 00:03:30,243 - Victor. - Sorry, Rina. Go. 87 00:03:30,343 --> 00:03:31,477 - Red. - Go. 88 00:03:32,645 --> 00:03:33,546 I didn't do anything. 89 00:03:33,646 --> 00:03:35,481 I'm innocent. 90 00:03:35,615 --> 00:03:36,716 I didn't do anything wrong! 91 00:03:36,816 --> 00:03:38,918 I'm not coming with you. 92 00:03:39,018 --> 00:03:40,720 Victor! 93 00:03:40,820 --> 00:03:41,887 Red! 94 00:03:41,888 --> 00:03:45,692 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 95 00:03:45,925 --> 00:03:47,359 - Take her. - Victor! 96 00:03:47,360 --> 00:03:53,666 [♪MUSIC CONTINUES...] 97 00:03:57,937 --> 00:04:00,907 [♪MUSIC CONTINUES...] 98 00:04:03,142 --> 00:04:04,677 Get your filthy hands off me! 99 00:04:04,777 --> 00:04:06,145 Don't touch me. 100 00:04:08,214 --> 00:04:09,916 I know what to do. I'm going to sit down. 101 00:04:12,252 --> 00:04:13,553 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 102 00:04:13,586 --> 00:04:14,754 What? 103 00:04:14,854 --> 00:04:16,422 Are you happy now? 104 00:04:16,456 --> 00:04:18,591 - [AMANDA CHUCKLES] - RINA: You think you've won? 105 00:04:18,691 --> 00:04:20,226 - Whatever! - [AMANDA HUFFS] 106 00:04:20,793 --> 00:04:23,129 Whatever is going on with your life 107 00:04:23,196 --> 00:04:24,464 is all your doing. 108 00:04:24,564 --> 00:04:26,766 You did that to yourself. 109 00:04:26,833 --> 00:04:29,569 I didn't come here to pick a fight with you. 110 00:04:29,669 --> 00:04:33,906 I'm here to bid you farewell. 111 00:04:34,040 --> 00:04:37,176 And this is my gift to myself. 112 00:04:37,310 --> 00:04:39,312 Our feud ends here. 113 00:04:39,412 --> 00:04:41,414 Because you will pay 114 00:04:41,514 --> 00:04:45,051 for everything you've done to Eden and me. 115 00:04:46,419 --> 00:04:47,687 Yes. 116 00:04:47,787 --> 00:04:51,257 And I want to move on with my life. 117 00:04:51,357 --> 00:04:54,794 I want to unload all the heavy baggage in my life. 118 00:04:56,429 --> 00:04:57,463 Rina, 119 00:04:58,998 --> 00:05:00,433 I forgive you. 120 00:05:02,802 --> 00:05:05,071 So, bon voyage, 121 00:05:05,171 --> 00:05:07,707 and you can rot in hell! 122 00:05:08,508 --> 00:05:09,742 [CHUCKLES] 123 00:05:11,577 --> 00:05:12,979 You're a wench, Amanda! 124 00:05:14,247 --> 00:05:17,450 Beast! This is not over yet, Amanda! 125 00:05:17,583 --> 00:05:19,018 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 126 00:05:19,185 --> 00:05:20,586 You will pay! 127 00:05:20,720 --> 00:05:22,355 You will pay for this! 128 00:05:22,455 --> 00:05:24,390 All of you will pay for this! 129 00:05:24,490 --> 00:05:26,392 This is not over yet, Amanda! 130 00:05:26,492 --> 00:05:28,995 - We're not done yet! - [AMANDA LAUGHS] 131 00:05:29,128 --> 00:05:31,130 You're a monster, Amanda! 132 00:05:31,230 --> 00:05:32,632 Beast! 133 00:05:36,602 --> 00:05:39,005 Mom, where are we going? 134 00:05:39,105 --> 00:05:43,009 I'm sure you'll be happy where I'm taking you. 135 00:05:47,447 --> 00:05:58,458 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" BY MITZI JOSH PLAYING♪] 136 00:06:03,062 --> 00:06:06,733 ♪ Paglayuin man ng tadhana 137 00:06:06,833 --> 00:06:11,204 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 138 00:06:11,304 --> 00:06:14,841 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 139 00:06:14,941 --> 00:06:19,512 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 140 00:06:19,612 --> 00:06:23,216 ♪ Paglayuin man ng tadhana 141 00:06:23,316 --> 00:06:30,056 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 142 00:06:30,156 --> 00:06:36,863 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 143 00:06:36,963 --> 00:06:41,934 ♪ Hadlang man ang mundo 144 00:06:42,068 --> 00:06:47,073 [♪MUSIC CONTINUES...] 145 00:06:49,442 --> 00:06:54,013 [♪MUSIC CONTINUES...] 146 00:06:59,419 --> 00:07:04,424 [♪MUSIC CONTINUES...] 147 00:07:10,730 --> 00:07:12,965 [♪MUSIC CONTINUES...] 148 00:07:14,033 --> 00:07:17,737 ♪ Paglayuin man ng tadhana 149 00:07:17,804 --> 00:07:22,175 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 150 00:07:22,275 --> 00:07:26,145 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 151 00:07:26,846 --> 00:07:27,847 Red! 152 00:07:28,848 --> 00:07:30,683 Red, I thought I wouldn't see you again 153 00:07:30,783 --> 00:07:33,085 after the car accident. 154 00:07:33,219 --> 00:07:35,121 I thought it was the end of everything. 155 00:07:36,622 --> 00:07:38,324 That's not going to happen. 156 00:07:39,358 --> 00:07:41,427 We survived the island. 157 00:07:41,527 --> 00:07:43,696 We survived our family's feud. 158 00:07:45,865 --> 00:07:47,967 No one can separate us now. 159 00:07:52,738 --> 00:07:56,776 Miss Amanda, thank you for letting us see each other. 160 00:07:56,876 --> 00:07:58,077 Thank you, Red. 161 00:07:58,177 --> 00:08:02,348 You've proved how much you love Eden. 162 00:08:02,415 --> 00:08:06,118 And I saw how happy she is when she's with you. 163 00:08:06,252 --> 00:08:09,989 Who am I to stand in the way of your happiness? 164 00:08:11,991 --> 00:08:12,992 Red, 165 00:08:14,360 --> 00:08:16,762 please forgive me. 166 00:08:16,896 --> 00:08:19,031 I didn't see it before. 167 00:08:22,268 --> 00:08:23,669 Forgive me... 168 00:08:25,671 --> 00:08:27,373 for everything I've done. 169 00:08:27,440 --> 00:08:32,645 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 170 00:08:34,046 --> 00:08:35,681 Thank you, Miss Amanda. 171 00:08:36,682 --> 00:08:40,019 It's enough to hear you've accepted my relationship 172 00:08:40,119 --> 00:08:41,287 with Yenyen. 173 00:08:42,088 --> 00:08:43,122 [CHUCKLES] 174 00:08:43,756 --> 00:08:45,591 I'm overjoyed right now. 175 00:08:45,691 --> 00:08:47,026 Thank you. 176 00:08:47,994 --> 00:08:49,829 You can call me mom. [CHUCKLES] 177 00:08:50,863 --> 00:08:52,465 [RED CHUCKLES] 178 00:08:52,565 --> 00:09:00,840 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 179 00:09:02,341 --> 00:09:06,012 ♪ Paglayuin man ng tadhana 180 00:09:06,112 --> 00:09:10,583 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 181 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 Doesn't your dad want to see me anymore? 182 00:09:21,327 --> 00:09:23,696 Are you both abandoning me? 183 00:09:25,431 --> 00:09:26,866 Dad doesn't want to see you. 184 00:09:28,234 --> 00:09:31,704 Actually, he doesn't want me to come and see you. 185 00:09:34,073 --> 00:09:35,775 But... 186 00:09:35,875 --> 00:09:37,176 I can't do that to you. 187 00:09:38,177 --> 00:09:39,612 You're my mother. 188 00:09:39,712 --> 00:09:40,712 I love you. 189 00:09:40,713 --> 00:09:45,952 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 190 00:09:48,654 --> 00:09:49,655 [SNIFFLES] 191 00:09:53,759 --> 00:09:55,261 Then do something, Red. 192 00:09:56,462 --> 00:09:57,863 Please, help me. 193 00:09:57,997 --> 00:09:59,098 Do something. 194 00:10:00,366 --> 00:10:03,102 The court's decision will be released tomorrow. 195 00:10:04,637 --> 00:10:08,374 Please do something to get me acquitted, Red. 196 00:10:08,474 --> 00:10:11,510 Do you think I haven't thought of that? 197 00:10:13,813 --> 00:10:16,148 If I do that, it's like I'm enabling you. 198 00:10:16,248 --> 00:10:19,585 That I'm turning a blind eye to your misdeed. 199 00:10:21,387 --> 00:10:23,122 But I did nothing wrong, Son. 200 00:10:23,222 --> 00:10:25,057 I didn't do anything wrong. 201 00:10:26,659 --> 00:10:28,127 Everything I did, 202 00:10:29,495 --> 00:10:30,663 I did for you 203 00:10:30,763 --> 00:10:32,231 and for your brother. 204 00:10:32,331 --> 00:10:33,766 I did for you and for your brother. 205 00:10:33,866 --> 00:10:35,768 That's why it's hard for me. 206 00:10:37,236 --> 00:10:38,704 I'm suffering. 207 00:10:38,804 --> 00:10:41,340 Because I know you did this out of love 208 00:10:41,440 --> 00:10:42,541 for my brother and me! 209 00:10:44,810 --> 00:10:46,912 But you chose the wrong path, Mom. 210 00:10:48,414 --> 00:10:49,782 You tried to take a life, Mom. 211 00:10:51,183 --> 00:10:52,518 A life. 212 00:10:54,120 --> 00:10:55,321 [RINA SOBBING] 213 00:10:56,322 --> 00:10:57,356 Mom, do you think... 214 00:10:59,058 --> 00:11:00,793 Do you think this is not hard for me? 215 00:11:04,630 --> 00:11:06,932 I can see how you're suffering. 216 00:11:07,066 --> 00:11:08,300 It's hard for me, Mom. 217 00:11:09,068 --> 00:11:10,302 It hurts. 218 00:11:12,171 --> 00:11:14,807 I didn't dream of seeing this, Mom. 219 00:11:14,907 --> 00:11:17,176 I didn't dream of seeing you in jail. 220 00:11:18,744 --> 00:11:20,813 Because all I want... 221 00:11:22,448 --> 00:11:25,084 is to be with you until I grow old. 222 00:11:26,452 --> 00:11:30,956 I want you to be with my family. 223 00:11:31,090 --> 00:11:33,192 I want you to play with my kids. 224 00:11:33,893 --> 00:11:35,661 [SOBBING] [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 225 00:11:35,895 --> 00:11:38,097 But Mom, you have to pay for what you've done. 226 00:11:38,197 --> 00:11:39,899 - You have to pay for it. - No! 227 00:11:39,999 --> 00:11:41,333 I can't do anything to help you. 228 00:11:41,467 --> 00:11:42,401 I'm sorry. 229 00:11:42,501 --> 00:11:44,770 - Red. - This is hard for me. 230 00:11:48,007 --> 00:11:49,208 Red, it hurts! 231 00:11:50,342 --> 00:11:51,844 I'm sorry. I'm sorry, Mom. 232 00:11:51,911 --> 00:11:53,579 I can't do anything to help you. 233 00:11:53,646 --> 00:11:55,748 You have to pay for what you've done. 234 00:11:57,583 --> 00:12:01,620 It hurts to hear that you're abandoning me, too, Red. 235 00:12:01,754 --> 00:12:02,987 Why? 236 00:12:02,988 --> 00:12:04,423 Why, Red? [SOBBING] 237 00:12:07,626 --> 00:12:09,161 I'm sorry, Mom. 238 00:12:09,261 --> 00:12:10,996 - I can't do anything. - Red. 239 00:12:11,130 --> 00:12:12,498 Red. Red, please. 240 00:12:12,598 --> 00:12:14,500 Red, please. Don't leave me. 241 00:12:15,601 --> 00:12:17,269 Please, Red. 242 00:12:17,369 --> 00:12:20,072 Don't leave me here. 243 00:12:20,172 --> 00:12:22,041 Don't do this to me, please. 244 00:12:22,141 --> 00:12:25,511 I didn't raise you so you could abandon me. 245 00:12:25,578 --> 00:12:27,780 Don't leave me here, Red. [SOBBING] 246 00:12:27,880 --> 00:12:29,682 Red, Red! 247 00:12:29,782 --> 00:12:31,617 Help me, please. 248 00:12:32,651 --> 00:12:35,087 Red, help me, please. 249 00:12:36,288 --> 00:12:37,189 Red! 250 00:12:37,289 --> 00:12:39,425 Don't leave me here. [SOBBING] 251 00:12:39,525 --> 00:12:41,961 Red, don't leave me. 252 00:12:42,061 --> 00:12:43,094 Red. 253 00:12:43,095 --> 00:12:45,865 [♪"HULI NA" DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 254 00:12:46,165 --> 00:12:48,267 Red, don't leave me here. 255 00:12:49,068 --> 00:12:50,269 [RINA SOBBING] 256 00:12:50,936 --> 00:12:52,004 RINA: Red! [WAILING] 257 00:12:53,305 --> 00:12:54,907 [RED AND RINA SOBBING] Red! 258 00:12:57,910 --> 00:13:01,514 [SOBBING CONTINUES] 259 00:13:03,182 --> 00:13:05,918 [♪MUSIC CONTINUES...] 260 00:13:06,018 --> 00:13:07,853 [SOBBING CONTINUES] 261 00:13:08,020 --> 00:13:09,288 Red, don't leave me. 262 00:13:09,355 --> 00:13:10,422 Red! 263 00:13:10,556 --> 00:13:11,557 Red! 264 00:13:11,657 --> 00:13:12,658 Red, please. 265 00:13:13,092 --> 00:13:14,093 [WAILING] 266 00:13:14,193 --> 00:13:18,364 Red. Don't leave me here, Red! 267 00:13:19,832 --> 00:13:21,934 Red! 268 00:13:22,034 --> 00:13:24,503 Don't leave me here. 269 00:13:27,306 --> 00:13:29,942 Red, don't leave me, Red. 270 00:13:30,209 --> 00:13:32,344 [SOBBING] 271 00:13:32,578 --> 00:13:35,147 Red, I love you. 272 00:13:35,247 --> 00:13:37,883 Don't leave me. 273 00:13:39,051 --> 00:13:41,921 Don't leave me, Red. [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 274 00:13:42,955 --> 00:13:44,857 I heard the two of you are finally getting married. 275 00:13:45,491 --> 00:13:48,594 Hopefully, there won't be hindrances this time. 276 00:13:48,694 --> 00:13:50,262 Unless you're going to stop us. 277 00:13:50,396 --> 00:13:51,430 [CHUCKLES] 278 00:13:52,231 --> 00:13:53,966 No, Yenyen. 279 00:13:54,033 --> 00:13:56,869 I've accepted that Red and I are just meant to be friends. 280 00:13:58,037 --> 00:13:59,638 You are really the one for him. 281 00:14:00,573 --> 00:14:01,607 Thank you, Sab. [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 282 00:14:02,708 --> 00:14:05,377 It's the least I can do after all I've done. 283 00:14:06,445 --> 00:14:08,347 I am genuinely happy for both of you. 284 00:14:08,447 --> 00:14:11,517 [♪MUSIC CONTINUES...] 285 00:14:16,789 --> 00:14:19,024 Sab, we have to go. They're waiting for us. 286 00:14:19,124 --> 00:14:20,092 - EDEN: Ah! - [RED CHUCKLES] 287 00:14:20,159 --> 00:14:23,195 Oh, I should wish the two of you well. 288 00:14:23,329 --> 00:14:24,096 - [RED CHUCKLES] - Thank you. 289 00:14:24,163 --> 00:14:26,098 - Thank you. - Take care of Sab. 290 00:14:26,165 --> 00:14:27,700 - [SABINA LAUGHS] - You take care of Colby, too. 291 00:14:27,800 --> 00:14:28,934 - [LAUGHS] - EDEN: Sige. 292 00:14:29,034 --> 00:14:31,003 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 293 00:14:33,572 --> 00:14:36,575 Bro, this is my first payment for my loan. 294 00:14:37,943 --> 00:14:39,511 You don't need to do this, Bro. 295 00:14:39,645 --> 00:14:42,581 Especially now that we're going to be family. 296 00:14:43,549 --> 00:14:46,018 Loans should be paid, Lucho. 297 00:14:46,085 --> 00:14:47,286 I can't forget about that. 298 00:14:49,054 --> 00:14:51,390 Victor, how is Red doing? 299 00:14:52,858 --> 00:14:55,761 How is he taking Rina's situation? 300 00:14:55,861 --> 00:14:58,530 I know he's having a hard time. 301 00:14:59,765 --> 00:15:01,033 He loves his mother. 302 00:15:02,968 --> 00:15:04,937 Should I drop the case against her? 303 00:15:06,538 --> 00:15:07,673 No. 304 00:15:08,974 --> 00:15:13,312 Rina has to learn her lesson. 305 00:15:15,080 --> 00:15:16,081 Even if it's hard, 306 00:15:17,116 --> 00:15:18,951 Red and I accepted our circumstances. 307 00:15:20,185 --> 00:15:21,353 Because that's the right thing to do. 308 00:15:23,122 --> 00:15:24,957 [SIGHS] In a few days... 309 00:15:26,325 --> 00:15:27,693 her sentence will be released. 310 00:15:29,128 --> 00:15:30,496 Once that happens, 311 00:15:31,530 --> 00:15:33,498 she will be transferred to women's correctional. 312 00:15:33,499 --> 00:15:39,238 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 313 00:15:42,274 --> 00:15:43,342 Bro, are you a newbie? 314 00:15:43,442 --> 00:15:44,510 I haven't seen you before. 315 00:15:49,148 --> 00:15:50,316 [GUN FIRES] 316 00:15:50,416 --> 00:15:56,455 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 317 00:16:00,359 --> 00:16:03,194 Ma'am, here are your belongings from Mr. Akashi. 318 00:16:03,195 --> 00:16:07,299 [♪MUSIC CONTINUES...] 319 00:16:09,168 --> 00:16:10,269 Tell him... 320 00:16:11,570 --> 00:16:12,671 I said thank you. 321 00:16:18,177 --> 00:16:23,048 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 322 00:16:26,018 --> 00:16:27,853 [♪MUSIC CONTINUES...] 323 00:16:30,022 --> 00:16:31,957 Mr. Akashi wants you to have this, Ma'am. 324 00:16:33,125 --> 00:16:34,158 Thank you. 325 00:16:34,159 --> 00:16:42,301 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 326 00:16:46,572 --> 00:16:49,808 I can't miss your wedding, Son. 327 00:16:51,043 --> 00:16:58,884 That's why I prepared something big for you. 328 00:17:00,719 --> 00:17:02,454 Express delivery. 329 00:17:03,922 --> 00:17:05,157 The Rina way. 330 00:17:05,324 --> 00:17:07,793 [♪MUSIC CONTINUES...] 331 00:17:09,661 --> 00:17:10,662 Red? 332 00:17:10,696 --> 00:17:15,968 [♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 333 00:17:16,235 --> 00:17:18,070 Who are you? 334 00:17:18,170 --> 00:17:19,171 Chloe? 335 00:17:21,373 --> 00:17:22,541 Chloe! 336 00:17:22,641 --> 00:17:23,742 Wait! 337 00:17:24,910 --> 00:17:25,978 Chloe! 338 00:17:27,846 --> 00:17:29,014 [GASPS] 339 00:17:29,248 --> 00:17:30,983 Eden, what happened to you? 340 00:17:32,284 --> 00:17:33,352 Raichu, there's a dead baby. 341 00:17:33,452 --> 00:17:34,453 She's covered in blood. 342 00:17:35,454 --> 00:17:36,955 What are you talking about? 343 00:17:38,090 --> 00:17:40,092 I'm not kidding. 344 00:17:40,192 --> 00:17:41,093 A woman is holding her. 345 00:17:41,193 --> 00:17:43,462 The baby's dead. She's bleeding everywhere! 346 00:17:44,663 --> 00:17:47,099 Eden, you're just having a nightmare. 347 00:17:47,199 --> 00:17:49,835 You just woke up. 348 00:17:49,935 --> 00:17:51,770 My gosh, Eden. 349 00:17:51,870 --> 00:17:53,105 There's no woman here. 350 00:17:53,205 --> 00:17:54,206 No baby. 351 00:17:54,306 --> 00:17:56,208 Nothing! 352 00:17:56,275 --> 00:17:59,945 Okay? So get ready because today is your wedding. 353 00:18:00,012 --> 00:18:01,680 You need to get ready. It's your wedding day. 354 00:18:01,780 --> 00:18:03,515 Go back to reality. 355 00:18:03,615 --> 00:18:05,017 It's your wedding, and you've been thinking 356 00:18:05,117 --> 00:18:06,952 about horrible things. 357 00:18:07,052 --> 00:18:09,254 It seemed so real. 358 00:18:09,354 --> 00:18:12,057 Eden, you're being paranoid. 359 00:18:12,157 --> 00:18:16,061 Because Rina is still at large. 360 00:18:16,161 --> 00:18:18,230 What are you thinking? 361 00:18:18,330 --> 00:18:19,965 That she will do something bad to you? 362 00:18:21,300 --> 00:18:23,502 I'm afraid of what could happen. 363 00:18:23,602 --> 00:18:26,672 She might cause us trouble again. 364 00:18:27,873 --> 00:18:31,243 What if that dream is telling us something? 365 00:18:32,344 --> 00:18:33,612 What if she causes trouble? 366 00:18:33,645 --> 00:18:37,416 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 367 00:18:42,988 --> 00:18:44,523 I'm so glad that you came, Sab. 368 00:18:44,623 --> 00:18:46,625 I really appreciate it. 369 00:18:46,692 --> 00:18:48,894 Well, it's just my way of proving to you 370 00:18:48,994 --> 00:18:52,831 I'm really genuinely happy for you and Yenyen. 371 00:18:53,899 --> 00:18:56,702 I'm no match for destiny. 372 00:18:56,935 --> 00:18:57,936 [CHUCKLES] 373 00:18:58,904 --> 00:19:00,472 But seriously, 374 00:19:00,572 --> 00:19:01,540 how are you two doing? 375 00:19:01,640 --> 00:19:03,342 Are you guys okay? 376 00:19:03,442 --> 00:19:04,843 Especially you. 377 00:19:04,943 --> 00:19:07,546 You're getting married, and... 378 00:19:07,646 --> 00:19:09,181 Aunt Rina's not here. 379 00:19:10,349 --> 00:19:12,651 You know what I mean. What if she... 380 00:19:12,751 --> 00:19:14,953 I don't want to think about that for now, Sab. 381 00:19:15,053 --> 00:19:17,322 Well, of course, it's hard for me. 382 00:19:17,422 --> 00:19:21,026 But I want her to get captured. 383 00:19:21,126 --> 00:19:23,295 I don't want her to get hurt. 384 00:19:23,362 --> 00:19:25,197 I still care for her safety. 385 00:19:26,298 --> 00:19:29,301 But what if she comes back here? 386 00:19:30,836 --> 00:19:34,039 My mom did a lot of bad things to Yenyen and me. 387 00:19:34,106 --> 00:19:35,941 And I hate to say this, but, 388 00:19:36,041 --> 00:19:37,209 if she tries to harm us one more time... 389 00:19:37,309 --> 00:19:38,977 I might forget she's my mother. 390 00:19:40,212 --> 00:19:42,447 As of now, I just want her to get caught. 391 00:19:42,581 --> 00:19:45,050 I want her to pay for all her crimes in jail. 392 00:19:46,218 --> 00:19:47,486 I understand. 393 00:19:50,055 --> 00:19:51,389 There you go! Your make-up looks perfect. 394 00:19:51,390 --> 00:19:52,624 - You can put on your dress now. - [EDEN CHUCKLES] 395 00:19:54,560 --> 00:19:55,627 Thank you. [MOUTHING WORDS] 396 00:20:03,535 --> 00:20:06,004 [♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 397 00:20:13,512 --> 00:20:19,351 [♪MUSIC CONTINUES...] 398 00:20:29,261 --> 00:20:30,162 Hey. 399 00:20:31,096 --> 00:20:31,997 Eden! 400 00:20:31,998 --> 00:20:37,736 [♪MUSIC CONTINUES...] 401 00:20:41,006 --> 00:20:45,944 [♪MUSIC CONTINUES...] 402 00:20:50,182 --> 00:20:54,386 [♪MUSIC CONTINUES...] 403 00:21:02,961 --> 00:21:04,062 It's from Mommy Rina. 404 00:21:07,065 --> 00:21:08,400 What is it this time? 405 00:21:09,401 --> 00:21:10,602 Raichu, this is from Mommy Rina. 406 00:21:12,337 --> 00:21:14,673 I'm sure it's her. She said she had a surprise for me. 407 00:21:16,174 --> 00:21:17,342 I don't get it. 408 00:21:18,777 --> 00:21:20,612 Raichu, she's here. 409 00:21:20,712 --> 00:21:22,414 She's going to cause us trouble again! 410 00:21:22,447 --> 00:21:25,350 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 411 00:21:26,051 --> 00:21:27,352 She can't do this to us. 412 00:21:28,353 --> 00:21:29,688 I'm going to find her. 413 00:21:29,788 --> 00:21:31,056 Hey. 414 00:21:31,156 --> 00:21:32,189 Eden! 415 00:21:32,190 --> 00:21:38,697 [♪MUSIC CONTINUES...] 416 00:21:42,000 --> 00:21:43,368 Yen. 417 00:21:43,468 --> 00:21:44,436 Yen. 418 00:21:44,503 --> 00:21:45,437 - Where is she going? - Raichu, 419 00:21:45,504 --> 00:21:46,704 where is she going? 420 00:21:46,705 --> 00:21:51,343 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 421 00:21:51,643 --> 00:21:52,811 I don't know. 422 00:21:52,878 --> 00:21:54,980 She said she saw your mom. 423 00:21:55,080 --> 00:21:56,815 - Yen! - Aunt Rina? 424 00:21:59,885 --> 00:22:01,720 Yen, what are you doing there? 425 00:22:01,820 --> 00:22:02,821 Come back here. 426 00:22:02,854 --> 00:22:09,094 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 427 00:22:14,533 --> 00:22:18,904 [♪MUSIC CONTINUES...] 428 00:22:20,305 --> 00:22:21,907 Are you okay? 429 00:22:22,007 --> 00:22:23,008 Sit down. 430 00:22:24,676 --> 00:22:26,244 I saw your mom, Red. 431 00:22:27,379 --> 00:22:28,613 What? 432 00:22:28,747 --> 00:22:30,782 She said she had a surprise for us. 433 00:22:30,882 --> 00:22:32,484 I know she won't leave us alone. 434 00:22:32,584 --> 00:22:33,752 She's going to cause a scene. 435 00:22:33,852 --> 00:22:35,520 We have to stop her, Red. 436 00:22:38,757 --> 00:22:41,760 What if she just planned this to make us come back to her? 437 00:22:43,929 --> 00:22:44,962 Red. 438 00:22:44,963 --> 00:22:48,667 [♪"HULI NA" SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 439 00:22:48,934 --> 00:22:50,502 Yen, 440 00:22:50,569 --> 00:22:52,170 don't worry. 441 00:22:52,270 --> 00:22:54,439 Let the police do their job. 442 00:22:55,607 --> 00:22:58,577 I promise you she won't be able to hurt you. 443 00:22:58,677 --> 00:23:00,178 Or any member of my family. 444 00:23:01,413 --> 00:23:04,015 I promise you, my mom can't harm us. 445 00:23:04,149 --> 00:23:05,517 Any member of my family. 446 00:23:06,585 --> 00:23:08,019 I promise you that. 447 00:23:08,153 --> 00:23:09,187 She won't be able to find you. 448 00:23:10,389 --> 00:23:15,560 [♪MUSIC CONTINUES...] 449 00:23:19,331 --> 00:23:25,771 [♪MUSIC CONTINUES...] 450 00:23:28,774 --> 00:23:33,245 [♪MUSIC CONTINUES...] 451 00:23:34,279 --> 00:23:37,716 - Oh my gosh! It's so gorgeous! - [EDEN CHUCKLES] 452 00:23:37,849 --> 00:23:39,117 Oh my God, Amanda. 453 00:23:39,217 --> 00:23:41,286 Eden, after everything we've been through, 454 00:23:41,386 --> 00:23:43,288 I just want to be a part of this beautiful moment 455 00:23:43,355 --> 00:23:46,191 - in your life. - I know this day 456 00:23:46,291 --> 00:23:48,960 is very special for all of you, Red. 457 00:23:49,060 --> 00:23:50,862 It's your wedding day. 458 00:23:51,163 --> 00:23:53,832 Red... Eden... [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 459 00:23:55,734 --> 00:23:58,203 your child is not dead. 460 00:23:58,303 --> 00:24:00,672 You came to visit me empty-handed. 461 00:24:00,772 --> 00:24:02,507 Come on, Red! 462 00:24:02,607 --> 00:24:04,509 We need something from you. 463 00:24:04,609 --> 00:24:05,777 From me? 464 00:24:05,877 --> 00:24:07,078 Tell us the truth. 465 00:24:07,212 --> 00:24:08,479 Is our child still alive? 466 00:24:08,480 --> 00:24:11,383 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 31184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.