Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,604
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,704 --> 00:00:11,011
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,378 --> 00:00:14,214
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,882 --> 00:00:18,284
I won't let my anger
take over me.
5
00:00:18,418 --> 00:00:22,188
I will put everything behind me.
6
00:00:22,288 --> 00:00:25,058
I won't stand between you
and Red anymore.
7
00:00:25,158 --> 00:00:27,594
I won't stop you
from loving him.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,896
Even if you don't come back
to me anymore.
9
00:00:30,897 --> 00:00:33,566
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
10
00:00:33,733 --> 00:00:35,535
Come on, Red.
You're not even well yet.
11
00:00:35,602 --> 00:00:37,103
And you want to see Eden
already?
12
00:00:37,203 --> 00:00:38,705
Come on, just for once,
please...
13
00:00:38,805 --> 00:00:40,974
The car's brake didn't work,
Dad.
14
00:00:41,074 --> 00:00:43,309
What do you mean?
15
00:00:43,443 --> 00:00:45,078
We had an accident
16
00:00:45,178 --> 00:00:46,713
because the car's brake
didn't work.
17
00:00:46,813 --> 00:00:47,981
- No.
- It's all my fault.
18
00:00:48,081 --> 00:00:49,449
- No, no, Son.
- It's my fault.
19
00:00:49,549 --> 00:00:51,918
Red, no. Don't blame yourself.
20
00:00:52,018 --> 00:00:55,555
It's a mechanical failure
if a car's brake doesn't work.
21
00:00:55,622 --> 00:00:57,190
If she keeps this up,
22
00:00:57,257 --> 00:00:58,458
we can actually
have her discharged
23
00:00:58,558 --> 00:01:00,493
as early as maybe tomorrow.
24
00:01:00,593 --> 00:01:03,363
But we still need
to run a few more tests.
25
00:01:03,463 --> 00:01:06,132
If she passes those,
then I can have her discharged.
26
00:01:06,232 --> 00:01:08,835
Get your strength back,
and once you're well enough,
27
00:01:08,935 --> 00:01:10,937
you can go and see Red.
28
00:01:11,037 --> 00:01:13,273
I won't stand in your way
anymore.
29
00:01:13,373 --> 00:01:15,208
The investigators
just informed me.
30
00:01:15,308 --> 00:01:18,945
They found out that
the brake line was cut down,
31
00:01:19,045 --> 00:01:21,114
- which caused the accident.
- What?
32
00:01:21,214 --> 00:01:22,115
Looks like someone did it
on purpose.
33
00:01:22,215 --> 00:01:24,350
Eden and Red
were not the targets.
34
00:01:24,484 --> 00:01:26,152
You were the target, Amanda.
35
00:01:26,252 --> 00:01:28,588
This is the answer
to all your questions.
36
00:01:28,688 --> 00:01:29,689
It's Zandro.
37
00:01:30,123 --> 00:01:32,425
[THUMPS]
[GROANS IN PAIN]
38
00:01:32,759 --> 00:01:33,860
Talk!
39
00:01:33,960 --> 00:01:34,961
Bastards!
40
00:01:35,028 --> 00:01:38,398
[LUCHO CHUCKLES]
He probably doesn't know
his line yet.
41
00:01:38,631 --> 00:01:39,532
That's enough!
42
00:01:39,632 --> 00:01:41,501
You don't need to hurt him.
43
00:01:41,601 --> 00:01:43,603
I don't know
what you're talking about.
44
00:01:43,703 --> 00:01:46,372
How many times
did Rina abandon you?
45
00:01:46,506 --> 00:01:48,708
Do you think
she won't do it again?
46
00:01:48,808 --> 00:01:50,910
Your sister is just using you.
47
00:01:51,010 --> 00:01:54,881
Are you going to let her
get away with it?
48
00:01:54,981 --> 00:01:58,051
Mommy Rina is to blame
for our accident?
49
00:01:58,151 --> 00:02:00,987
Zandro confessed
that Rina told him to do it.
50
00:02:01,087 --> 00:02:02,522
But I don't think
51
00:02:02,622 --> 00:02:04,524
they're capable
of doing that, Mom.
52
00:02:04,624 --> 00:02:08,461
Here. It's the CCTV footage.
53
00:02:08,495 --> 00:02:09,829
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
54
00:02:09,996 --> 00:02:12,065
What is this video
supposed to mean?
55
00:02:12,165 --> 00:02:13,466
Your son had an accident
56
00:02:13,566 --> 00:02:16,169
because of what your wife
and her brother did.
57
00:02:16,269 --> 00:02:20,440
Rina told Zandro
to cut my car's brake line.
58
00:02:20,540 --> 00:02:23,276
But your son ended up
getting hurt.
59
00:02:23,343 --> 00:02:27,814
You're the reason why Yenyen
and I had an accident.
60
00:02:27,914 --> 00:02:32,318
Eden's family is doing this
to ruin us.
61
00:02:32,418 --> 00:02:33,653
They're just accusing me.
62
00:02:33,720 --> 00:02:34,821
It's not true.
63
00:02:34,921 --> 00:02:36,089
That's enough!
64
00:02:36,189 --> 00:02:39,659
The CCTV footage is not lying.
65
00:02:39,759 --> 00:02:42,028
And Amanda is not lying, either.
66
00:02:42,095 --> 00:02:43,062
It's you!
67
00:02:44,364 --> 00:02:46,299
You're the one who's lying!
68
00:02:46,366 --> 00:02:47,667
Victor.
69
00:02:47,767 --> 00:02:48,768
Victor.
70
00:02:48,935 --> 00:02:51,905
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
71
00:02:58,344 --> 00:02:59,379
Excuse me.
72
00:02:59,479 --> 00:03:02,115
We have a warrant of arrest
for Mrs. Rina Ramos.
73
00:03:02,215 --> 00:03:04,517
- Why?
- For trying to kill
74
00:03:04,617 --> 00:03:07,987
Mrs. Amanda Madrigal
and Miss Eden Sta. Maria.
75
00:03:08,087 --> 00:03:09,789
That's not true.
I didn't do anything.
76
00:03:09,889 --> 00:03:10,823
I'm innocent.
77
00:03:10,957 --> 00:03:12,425
I'm not coming with you.
78
00:03:12,525 --> 00:03:13,526
I'm not coming.
79
00:03:13,626 --> 00:03:16,095
Ma'am, your brother,
Mr. Zandro Lucero,
80
00:03:16,229 --> 00:03:18,498
has confessed already.
81
00:03:18,598 --> 00:03:19,599
He's lying!
82
00:03:19,699 --> 00:03:20,700
That's not true!
83
00:03:20,800 --> 00:03:22,368
I'm not coming with you.
84
00:03:22,468 --> 00:03:24,170
I'm not coming!
85
00:03:24,270 --> 00:03:27,607
Victor! Come on!
I'm not coming with you!
86
00:03:27,707 --> 00:03:30,243
- Victor.
- Sorry, Rina. Go.
87
00:03:30,343 --> 00:03:31,477
- Red.
- Go.
88
00:03:32,645 --> 00:03:33,546
I didn't do anything.
89
00:03:33,646 --> 00:03:35,481
I'm innocent.
90
00:03:35,615 --> 00:03:36,716
I didn't do anything wrong!
91
00:03:36,816 --> 00:03:38,918
I'm not coming with you.
92
00:03:39,018 --> 00:03:40,720
Victor!
93
00:03:40,820 --> 00:03:41,887
Red!
94
00:03:41,888 --> 00:03:45,692
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
95
00:03:45,925 --> 00:03:47,359
- Take her.
- Victor!
96
00:03:47,360 --> 00:03:53,666
[♪MUSIC CONTINUES...]
97
00:03:57,937 --> 00:04:00,907
[♪MUSIC CONTINUES...]
98
00:04:03,142 --> 00:04:04,677
Get your filthy hands off me!
99
00:04:04,777 --> 00:04:06,145
Don't touch me.
100
00:04:08,214 --> 00:04:09,916
I know what to do.
I'm going to sit down.
101
00:04:12,252 --> 00:04:13,553
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
102
00:04:13,586 --> 00:04:14,754
What?
103
00:04:14,854 --> 00:04:16,422
Are you happy now?
104
00:04:16,456 --> 00:04:18,591
- [AMANDA CHUCKLES]
- RINA: You think you've won?
105
00:04:18,691 --> 00:04:20,226
- Whatever!
- [AMANDA HUFFS]
106
00:04:20,793 --> 00:04:23,129
Whatever is going on
with your life
107
00:04:23,196 --> 00:04:24,464
is all your doing.
108
00:04:24,564 --> 00:04:26,766
You did that to yourself.
109
00:04:26,833 --> 00:04:29,569
I didn't come here
to pick a fight with you.
110
00:04:29,669 --> 00:04:33,906
I'm here to bid you farewell.
111
00:04:34,040 --> 00:04:37,176
And this is my gift to myself.
112
00:04:37,310 --> 00:04:39,312
Our feud ends here.
113
00:04:39,412 --> 00:04:41,414
Because you will pay
114
00:04:41,514 --> 00:04:45,051
for everything you've done
to Eden and me.
115
00:04:46,419 --> 00:04:47,687
Yes.
116
00:04:47,787 --> 00:04:51,257
And I want to move on
with my life.
117
00:04:51,357 --> 00:04:54,794
I want to unload all
the heavy baggage in my life.
118
00:04:56,429 --> 00:04:57,463
Rina,
119
00:04:58,998 --> 00:05:00,433
I forgive you.
120
00:05:02,802 --> 00:05:05,071
So, bon voyage,
121
00:05:05,171 --> 00:05:07,707
and you can rot in hell!
122
00:05:08,508 --> 00:05:09,742
[CHUCKLES]
123
00:05:11,577 --> 00:05:12,979
You're a wench, Amanda!
124
00:05:14,247 --> 00:05:17,450
Beast!
This is not over yet, Amanda!
125
00:05:17,583 --> 00:05:19,018
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
126
00:05:19,185 --> 00:05:20,586
You will pay!
127
00:05:20,720 --> 00:05:22,355
You will pay for this!
128
00:05:22,455 --> 00:05:24,390
All of you will pay for this!
129
00:05:24,490 --> 00:05:26,392
This is not over yet, Amanda!
130
00:05:26,492 --> 00:05:28,995
- We're not done yet!
- [AMANDA LAUGHS]
131
00:05:29,128 --> 00:05:31,130
You're a monster, Amanda!
132
00:05:31,230 --> 00:05:32,632
Beast!
133
00:05:36,602 --> 00:05:39,005
Mom, where are we going?
134
00:05:39,105 --> 00:05:43,009
I'm sure you'll be happy
where I'm taking you.
135
00:05:47,447 --> 00:05:58,458
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
136
00:06:03,062 --> 00:06:06,733
♪ Paglayuin man ng tadhana
137
00:06:06,833 --> 00:06:11,204
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
138
00:06:11,304 --> 00:06:14,841
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
139
00:06:14,941 --> 00:06:19,512
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
140
00:06:19,612 --> 00:06:23,216
♪ Paglayuin man ng tadhana
141
00:06:23,316 --> 00:06:30,056
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
142
00:06:30,156 --> 00:06:36,863
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
143
00:06:36,963 --> 00:06:41,934
♪ Hadlang man ang mundo
144
00:06:42,068 --> 00:06:47,073
[♪MUSIC CONTINUES...]
145
00:06:49,442 --> 00:06:54,013
[♪MUSIC CONTINUES...]
146
00:06:59,419 --> 00:07:04,424
[♪MUSIC CONTINUES...]
147
00:07:10,730 --> 00:07:12,965
[♪MUSIC CONTINUES...]
148
00:07:14,033 --> 00:07:17,737
♪ Paglayuin man ng tadhana
149
00:07:17,804 --> 00:07:22,175
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
150
00:07:22,275 --> 00:07:26,145
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
151
00:07:26,846 --> 00:07:27,847
Red!
152
00:07:28,848 --> 00:07:30,683
Red, I thought
I wouldn't see you again
153
00:07:30,783 --> 00:07:33,085
after the car accident.
154
00:07:33,219 --> 00:07:35,121
I thought it was the end
of everything.
155
00:07:36,622 --> 00:07:38,324
That's not going to happen.
156
00:07:39,358 --> 00:07:41,427
We survived the island.
157
00:07:41,527 --> 00:07:43,696
We survived our family's feud.
158
00:07:45,865 --> 00:07:47,967
No one can separate us now.
159
00:07:52,738 --> 00:07:56,776
Miss Amanda, thank you
for letting us see each other.
160
00:07:56,876 --> 00:07:58,077
Thank you, Red.
161
00:07:58,177 --> 00:08:02,348
You've proved
how much you love Eden.
162
00:08:02,415 --> 00:08:06,118
And I saw how happy she is
when she's with you.
163
00:08:06,252 --> 00:08:09,989
Who am I to stand in the way
of your happiness?
164
00:08:11,991 --> 00:08:12,992
Red,
165
00:08:14,360 --> 00:08:16,762
please forgive me.
166
00:08:16,896 --> 00:08:19,031
I didn't see it before.
167
00:08:22,268 --> 00:08:23,669
Forgive me...
168
00:08:25,671 --> 00:08:27,373
for everything I've done.
169
00:08:27,440 --> 00:08:32,645
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
170
00:08:34,046 --> 00:08:35,681
Thank you, Miss Amanda.
171
00:08:36,682 --> 00:08:40,019
It's enough to hear
you've accepted my relationship
172
00:08:40,119 --> 00:08:41,287
with Yenyen.
173
00:08:42,088 --> 00:08:43,122
[CHUCKLES]
174
00:08:43,756 --> 00:08:45,591
I'm overjoyed right now.
175
00:08:45,691 --> 00:08:47,026
Thank you.
176
00:08:47,994 --> 00:08:49,829
You can call me mom.
[CHUCKLES]
177
00:08:50,863 --> 00:08:52,465
[RED CHUCKLES]
178
00:08:52,565 --> 00:09:00,840
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
179
00:09:02,341 --> 00:09:06,012
♪ Paglayuin man ng tadhana
180
00:09:06,112 --> 00:09:10,583
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
181
00:09:14,720 --> 00:09:17,223
Doesn't your dad
want to see me anymore?
182
00:09:21,327 --> 00:09:23,696
Are you both abandoning me?
183
00:09:25,431 --> 00:09:26,866
Dad doesn't want to see you.
184
00:09:28,234 --> 00:09:31,704
Actually, he doesn't want me
to come and see you.
185
00:09:34,073 --> 00:09:35,775
But...
186
00:09:35,875 --> 00:09:37,176
I can't do that to you.
187
00:09:38,177 --> 00:09:39,612
You're my mother.
188
00:09:39,712 --> 00:09:40,712
I love you.
189
00:09:40,713 --> 00:09:45,952
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
190
00:09:48,654 --> 00:09:49,655
[SNIFFLES]
191
00:09:53,759 --> 00:09:55,261
Then do something, Red.
192
00:09:56,462 --> 00:09:57,863
Please, help me.
193
00:09:57,997 --> 00:09:59,098
Do something.
194
00:10:00,366 --> 00:10:03,102
The court's decision
will be released tomorrow.
195
00:10:04,637 --> 00:10:08,374
Please do something
to get me acquitted, Red.
196
00:10:08,474 --> 00:10:11,510
Do you think
I haven't thought of that?
197
00:10:13,813 --> 00:10:16,148
If I do that,
it's like I'm enabling you.
198
00:10:16,248 --> 00:10:19,585
That I'm turning a blind eye
to your misdeed.
199
00:10:21,387 --> 00:10:23,122
But I did nothing wrong, Son.
200
00:10:23,222 --> 00:10:25,057
I didn't do anything wrong.
201
00:10:26,659 --> 00:10:28,127
Everything I did,
202
00:10:29,495 --> 00:10:30,663
I did for you
203
00:10:30,763 --> 00:10:32,231
and for your brother.
204
00:10:32,331 --> 00:10:33,766
I did for you
and for your brother.
205
00:10:33,866 --> 00:10:35,768
That's why it's hard for me.
206
00:10:37,236 --> 00:10:38,704
I'm suffering.
207
00:10:38,804 --> 00:10:41,340
Because I know
you did this out of love
208
00:10:41,440 --> 00:10:42,541
for my brother and me!
209
00:10:44,810 --> 00:10:46,912
But you chose the wrong path,
Mom.
210
00:10:48,414 --> 00:10:49,782
You tried to take a life, Mom.
211
00:10:51,183 --> 00:10:52,518
A life.
212
00:10:54,120 --> 00:10:55,321
[RINA SOBBING]
213
00:10:56,322 --> 00:10:57,356
Mom, do you think...
214
00:10:59,058 --> 00:11:00,793
Do you think
this is not hard for me?
215
00:11:04,630 --> 00:11:06,932
I can see how you're suffering.
216
00:11:07,066 --> 00:11:08,300
It's hard for me, Mom.
217
00:11:09,068 --> 00:11:10,302
It hurts.
218
00:11:12,171 --> 00:11:14,807
I didn't dream of seeing this,
Mom.
219
00:11:14,907 --> 00:11:17,176
I didn't dream of seeing you
in jail.
220
00:11:18,744 --> 00:11:20,813
Because all I want...
221
00:11:22,448 --> 00:11:25,084
is to be with you
until I grow old.
222
00:11:26,452 --> 00:11:30,956
I want you to be with my family.
223
00:11:31,090 --> 00:11:33,192
I want you to play with my kids.
224
00:11:33,893 --> 00:11:35,661
[SOBBING]
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
225
00:11:35,895 --> 00:11:38,097
But Mom, you have to pay
for what you've done.
226
00:11:38,197 --> 00:11:39,899
- You have to pay for it.
- No!
227
00:11:39,999 --> 00:11:41,333
I can't do anything to help you.
228
00:11:41,467 --> 00:11:42,401
I'm sorry.
229
00:11:42,501 --> 00:11:44,770
- Red.
- This is hard for me.
230
00:11:48,007 --> 00:11:49,208
Red, it hurts!
231
00:11:50,342 --> 00:11:51,844
I'm sorry. I'm sorry, Mom.
232
00:11:51,911 --> 00:11:53,579
I can't do anything to help you.
233
00:11:53,646 --> 00:11:55,748
You have to pay
for what you've done.
234
00:11:57,583 --> 00:12:01,620
It hurts to hear that
you're abandoning me, too, Red.
235
00:12:01,754 --> 00:12:02,987
Why?
236
00:12:02,988 --> 00:12:04,423
Why, Red?
[SOBBING]
237
00:12:07,626 --> 00:12:09,161
I'm sorry, Mom.
238
00:12:09,261 --> 00:12:10,996
- I can't do anything.
- Red.
239
00:12:11,130 --> 00:12:12,498
Red. Red, please.
240
00:12:12,598 --> 00:12:14,500
Red, please. Don't leave me.
241
00:12:15,601 --> 00:12:17,269
Please, Red.
242
00:12:17,369 --> 00:12:20,072
Don't leave me here.
243
00:12:20,172 --> 00:12:22,041
Don't do this to me, please.
244
00:12:22,141 --> 00:12:25,511
I didn't raise you
so you could abandon me.
245
00:12:25,578 --> 00:12:27,780
Don't leave me here, Red.
[SOBBING]
246
00:12:27,880 --> 00:12:29,682
Red, Red!
247
00:12:29,782 --> 00:12:31,617
Help me, please.
248
00:12:32,651 --> 00:12:35,087
Red, help me, please.
249
00:12:36,288 --> 00:12:37,189
Red!
250
00:12:37,289 --> 00:12:39,425
Don't leave me here.
[SOBBING]
251
00:12:39,525 --> 00:12:41,961
Red, don't leave me.
252
00:12:42,061 --> 00:12:43,094
Red.
253
00:12:43,095 --> 00:12:45,865
[♪"HULI NA" DRAMATIC
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
254
00:12:46,165 --> 00:12:48,267
Red, don't leave me here.
255
00:12:49,068 --> 00:12:50,269
[RINA SOBBING]
256
00:12:50,936 --> 00:12:52,004
RINA: Red!
[WAILING]
257
00:12:53,305 --> 00:12:54,907
[RED AND RINA SOBBING] Red!
258
00:12:57,910 --> 00:13:01,514
[SOBBING CONTINUES]
259
00:13:03,182 --> 00:13:05,918
[♪MUSIC CONTINUES...]
260
00:13:06,018 --> 00:13:07,853
[SOBBING CONTINUES]
261
00:13:08,020 --> 00:13:09,288
Red, don't leave me.
262
00:13:09,355 --> 00:13:10,422
Red!
263
00:13:10,556 --> 00:13:11,557
Red!
264
00:13:11,657 --> 00:13:12,658
Red, please.
265
00:13:13,092 --> 00:13:14,093
[WAILING]
266
00:13:14,193 --> 00:13:18,364
Red. Don't leave me here, Red!
267
00:13:19,832 --> 00:13:21,934
Red!
268
00:13:22,034 --> 00:13:24,503
Don't leave me here.
269
00:13:27,306 --> 00:13:29,942
Red, don't leave me, Red.
270
00:13:30,209 --> 00:13:32,344
[SOBBING]
271
00:13:32,578 --> 00:13:35,147
Red, I love you.
272
00:13:35,247 --> 00:13:37,883
Don't leave me.
273
00:13:39,051 --> 00:13:41,921
Don't leave me, Red.
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
274
00:13:42,955 --> 00:13:44,857
I heard the two of you
are finally getting married.
275
00:13:45,491 --> 00:13:48,594
Hopefully, there won't be
hindrances this time.
276
00:13:48,694 --> 00:13:50,262
Unless you're going to stop us.
277
00:13:50,396 --> 00:13:51,430
[CHUCKLES]
278
00:13:52,231 --> 00:13:53,966
No, Yenyen.
279
00:13:54,033 --> 00:13:56,869
I've accepted that Red and I
are just meant to be friends.
280
00:13:58,037 --> 00:13:59,638
You are really the one for him.
281
00:14:00,573 --> 00:14:01,607
Thank you, Sab.
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
282
00:14:02,708 --> 00:14:05,377
It's the least I can do
after all I've done.
283
00:14:06,445 --> 00:14:08,347
I am genuinely happy
for both of you.
284
00:14:08,447 --> 00:14:11,517
[♪MUSIC CONTINUES...]
285
00:14:16,789 --> 00:14:19,024
Sab, we have to go.
They're waiting for us.
286
00:14:19,124 --> 00:14:20,092
- EDEN: Ah!
- [RED CHUCKLES]
287
00:14:20,159 --> 00:14:23,195
Oh, I should wish
the two of you well.
288
00:14:23,329 --> 00:14:24,096
- [RED CHUCKLES]
- Thank you.
289
00:14:24,163 --> 00:14:26,098
- Thank you.
- Take care of Sab.
290
00:14:26,165 --> 00:14:27,700
- [SABINA LAUGHS]
- You take care of Colby, too.
291
00:14:27,800 --> 00:14:28,934
- [LAUGHS]
- EDEN: Sige.
292
00:14:29,034 --> 00:14:31,003
[♪LIGHT MUSIC PLAYING]
293
00:14:33,572 --> 00:14:36,575
Bro, this is my first payment
for my loan.
294
00:14:37,943 --> 00:14:39,511
You don't need to do this, Bro.
295
00:14:39,645 --> 00:14:42,581
Especially now
that we're going to be family.
296
00:14:43,549 --> 00:14:46,018
Loans should be paid, Lucho.
297
00:14:46,085 --> 00:14:47,286
I can't forget about that.
298
00:14:49,054 --> 00:14:51,390
Victor, how is Red doing?
299
00:14:52,858 --> 00:14:55,761
How is he taking
Rina's situation?
300
00:14:55,861 --> 00:14:58,530
I know he's having a hard time.
301
00:14:59,765 --> 00:15:01,033
He loves his mother.
302
00:15:02,968 --> 00:15:04,937
Should I drop the case
against her?
303
00:15:06,538 --> 00:15:07,673
No.
304
00:15:08,974 --> 00:15:13,312
Rina has to learn her lesson.
305
00:15:15,080 --> 00:15:16,081
Even if it's hard,
306
00:15:17,116 --> 00:15:18,951
Red and I accepted
our circumstances.
307
00:15:20,185 --> 00:15:21,353
Because that's the right thing
to do.
308
00:15:23,122 --> 00:15:24,957
[SIGHS]
In a few days...
309
00:15:26,325 --> 00:15:27,693
her sentence will be released.
310
00:15:29,128 --> 00:15:30,496
Once that happens,
311
00:15:31,530 --> 00:15:33,498
she will be transferred
to women's correctional.
312
00:15:33,499 --> 00:15:39,238
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
313
00:15:42,274 --> 00:15:43,342
Bro, are you a newbie?
314
00:15:43,442 --> 00:15:44,510
I haven't seen you before.
315
00:15:49,148 --> 00:15:50,316
[GUN FIRES]
316
00:15:50,416 --> 00:15:56,455
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
317
00:16:00,359 --> 00:16:03,194
Ma'am, here are your belongings
from Mr. Akashi.
318
00:16:03,195 --> 00:16:07,299
[♪MUSIC CONTINUES...]
319
00:16:09,168 --> 00:16:10,269
Tell him...
320
00:16:11,570 --> 00:16:12,671
I said thank you.
321
00:16:18,177 --> 00:16:23,048
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
322
00:16:26,018 --> 00:16:27,853
[♪MUSIC CONTINUES...]
323
00:16:30,022 --> 00:16:31,957
Mr. Akashi wants you
to have this, Ma'am.
324
00:16:33,125 --> 00:16:34,158
Thank you.
325
00:16:34,159 --> 00:16:42,301
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
326
00:16:46,572 --> 00:16:49,808
I can't miss your wedding, Son.
327
00:16:51,043 --> 00:16:58,884
That's why I prepared
something big for you.
328
00:17:00,719 --> 00:17:02,454
Express delivery.
329
00:17:03,922 --> 00:17:05,157
The Rina way.
330
00:17:05,324 --> 00:17:07,793
[♪MUSIC CONTINUES...]
331
00:17:09,661 --> 00:17:10,662
Red?
332
00:17:10,696 --> 00:17:15,968
[♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
333
00:17:16,235 --> 00:17:18,070
Who are you?
334
00:17:18,170 --> 00:17:19,171
Chloe?
335
00:17:21,373 --> 00:17:22,541
Chloe!
336
00:17:22,641 --> 00:17:23,742
Wait!
337
00:17:24,910 --> 00:17:25,978
Chloe!
338
00:17:27,846 --> 00:17:29,014
[GASPS]
339
00:17:29,248 --> 00:17:30,983
Eden, what happened to you?
340
00:17:32,284 --> 00:17:33,352
Raichu, there's a dead baby.
341
00:17:33,452 --> 00:17:34,453
She's covered in blood.
342
00:17:35,454 --> 00:17:36,955
What are you talking about?
343
00:17:38,090 --> 00:17:40,092
I'm not kidding.
344
00:17:40,192 --> 00:17:41,093
A woman is holding her.
345
00:17:41,193 --> 00:17:43,462
The baby's dead.
She's bleeding everywhere!
346
00:17:44,663 --> 00:17:47,099
Eden, you're just having
a nightmare.
347
00:17:47,199 --> 00:17:49,835
You just woke up.
348
00:17:49,935 --> 00:17:51,770
My gosh, Eden.
349
00:17:51,870 --> 00:17:53,105
There's no woman here.
350
00:17:53,205 --> 00:17:54,206
No baby.
351
00:17:54,306 --> 00:17:56,208
Nothing!
352
00:17:56,275 --> 00:17:59,945
Okay? So get ready
because today is your wedding.
353
00:18:00,012 --> 00:18:01,680
You need to get ready.
It's your wedding day.
354
00:18:01,780 --> 00:18:03,515
Go back to reality.
355
00:18:03,615 --> 00:18:05,017
It's your wedding,
and you've been thinking
356
00:18:05,117 --> 00:18:06,952
about horrible things.
357
00:18:07,052 --> 00:18:09,254
It seemed so real.
358
00:18:09,354 --> 00:18:12,057
Eden, you're being paranoid.
359
00:18:12,157 --> 00:18:16,061
Because Rina is still at large.
360
00:18:16,161 --> 00:18:18,230
What are you thinking?
361
00:18:18,330 --> 00:18:19,965
That she will do something bad
to you?
362
00:18:21,300 --> 00:18:23,502
I'm afraid of what could happen.
363
00:18:23,602 --> 00:18:26,672
She might cause us trouble
again.
364
00:18:27,873 --> 00:18:31,243
What if that dream
is telling us something?
365
00:18:32,344 --> 00:18:33,612
What if she causes trouble?
366
00:18:33,645 --> 00:18:37,416
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
367
00:18:42,988 --> 00:18:44,523
I'm so glad that you came, Sab.
368
00:18:44,623 --> 00:18:46,625
I really appreciate it.
369
00:18:46,692 --> 00:18:48,894
Well, it's just my way
of proving to you
370
00:18:48,994 --> 00:18:52,831
I'm really genuinely happy
for you and Yenyen.
371
00:18:53,899 --> 00:18:56,702
I'm no match for destiny.
372
00:18:56,935 --> 00:18:57,936
[CHUCKLES]
373
00:18:58,904 --> 00:19:00,472
But seriously,
374
00:19:00,572 --> 00:19:01,540
how are you two doing?
375
00:19:01,640 --> 00:19:03,342
Are you guys okay?
376
00:19:03,442 --> 00:19:04,843
Especially you.
377
00:19:04,943 --> 00:19:07,546
You're getting married, and...
378
00:19:07,646 --> 00:19:09,181
Aunt Rina's not here.
379
00:19:10,349 --> 00:19:12,651
You know what I mean.
What if she...
380
00:19:12,751 --> 00:19:14,953
I don't want to think about that
for now, Sab.
381
00:19:15,053 --> 00:19:17,322
Well, of course,
it's hard for me.
382
00:19:17,422 --> 00:19:21,026
But I want her to get captured.
383
00:19:21,126 --> 00:19:23,295
I don't want her to get hurt.
384
00:19:23,362 --> 00:19:25,197
I still care for her safety.
385
00:19:26,298 --> 00:19:29,301
But what if she comes back here?
386
00:19:30,836 --> 00:19:34,039
My mom did a lot of bad things
to Yenyen and me.
387
00:19:34,106 --> 00:19:35,941
And I hate to say this, but,
388
00:19:36,041 --> 00:19:37,209
if she tries to harm us
one more time...
389
00:19:37,309 --> 00:19:38,977
I might forget she's my mother.
390
00:19:40,212 --> 00:19:42,447
As of now,
I just want her to get caught.
391
00:19:42,581 --> 00:19:45,050
I want her to pay
for all her crimes in jail.
392
00:19:46,218 --> 00:19:47,486
I understand.
393
00:19:50,055 --> 00:19:51,389
There you go!
Your make-up looks perfect.
394
00:19:51,390 --> 00:19:52,624
- You can put on your dress now.
- [EDEN CHUCKLES]
395
00:19:54,560 --> 00:19:55,627
Thank you.
[MOUTHING WORDS]
396
00:20:03,535 --> 00:20:06,004
[♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
397
00:20:13,512 --> 00:20:19,351
[♪MUSIC CONTINUES...]
398
00:20:29,261 --> 00:20:30,162
Hey.
399
00:20:31,096 --> 00:20:31,997
Eden!
400
00:20:31,998 --> 00:20:37,736
[♪MUSIC CONTINUES...]
401
00:20:41,006 --> 00:20:45,944
[♪MUSIC CONTINUES...]
402
00:20:50,182 --> 00:20:54,386
[♪MUSIC CONTINUES...]
403
00:21:02,961 --> 00:21:04,062
It's from Mommy Rina.
404
00:21:07,065 --> 00:21:08,400
What is it this time?
405
00:21:09,401 --> 00:21:10,602
Raichu, this is from Mommy Rina.
406
00:21:12,337 --> 00:21:14,673
I'm sure it's her. She said
she had a surprise for me.
407
00:21:16,174 --> 00:21:17,342
I don't get it.
408
00:21:18,777 --> 00:21:20,612
Raichu, she's here.
409
00:21:20,712 --> 00:21:22,414
She's going to cause us trouble
again!
410
00:21:22,447 --> 00:21:25,350
[♪OMINOUS MUSIC PLAYING]
411
00:21:26,051 --> 00:21:27,352
She can't do this to us.
412
00:21:28,353 --> 00:21:29,688
I'm going to find her.
413
00:21:29,788 --> 00:21:31,056
Hey.
414
00:21:31,156 --> 00:21:32,189
Eden!
415
00:21:32,190 --> 00:21:38,697
[♪MUSIC CONTINUES...]
416
00:21:42,000 --> 00:21:43,368
Yen.
417
00:21:43,468 --> 00:21:44,436
Yen.
418
00:21:44,503 --> 00:21:45,437
- Where is she going?
- Raichu,
419
00:21:45,504 --> 00:21:46,704
where is she going?
420
00:21:46,705 --> 00:21:51,343
[♪OMINOUS MUSIC PLAYING]
421
00:21:51,643 --> 00:21:52,811
I don't know.
422
00:21:52,878 --> 00:21:54,980
She said she saw your mom.
423
00:21:55,080 --> 00:21:56,815
- Yen!
- Aunt Rina?
424
00:21:59,885 --> 00:22:01,720
Yen, what are you doing there?
425
00:22:01,820 --> 00:22:02,821
Come back here.
426
00:22:02,854 --> 00:22:09,094
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
427
00:22:14,533 --> 00:22:18,904
[♪MUSIC CONTINUES...]
428
00:22:20,305 --> 00:22:21,907
Are you okay?
429
00:22:22,007 --> 00:22:23,008
Sit down.
430
00:22:24,676 --> 00:22:26,244
I saw your mom, Red.
431
00:22:27,379 --> 00:22:28,613
What?
432
00:22:28,747 --> 00:22:30,782
She said she had a surprise
for us.
433
00:22:30,882 --> 00:22:32,484
I know she won't leave us alone.
434
00:22:32,584 --> 00:22:33,752
She's going to cause a scene.
435
00:22:33,852 --> 00:22:35,520
We have to stop her, Red.
436
00:22:38,757 --> 00:22:41,760
What if she just planned this
to make us come back to her?
437
00:22:43,929 --> 00:22:44,962
Red.
438
00:22:44,963 --> 00:22:48,667
[♪"HULI NA" SLOW
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
439
00:22:48,934 --> 00:22:50,502
Yen,
440
00:22:50,569 --> 00:22:52,170
don't worry.
441
00:22:52,270 --> 00:22:54,439
Let the police do their job.
442
00:22:55,607 --> 00:22:58,577
I promise you
she won't be able to hurt you.
443
00:22:58,677 --> 00:23:00,178
Or any member of my family.
444
00:23:01,413 --> 00:23:04,015
I promise you,
my mom can't harm us.
445
00:23:04,149 --> 00:23:05,517
Any member of my family.
446
00:23:06,585 --> 00:23:08,019
I promise you that.
447
00:23:08,153 --> 00:23:09,187
She won't be able to find you.
448
00:23:10,389 --> 00:23:15,560
[♪MUSIC CONTINUES...]
449
00:23:19,331 --> 00:23:25,771
[♪MUSIC CONTINUES...]
450
00:23:28,774 --> 00:23:33,245
[♪MUSIC CONTINUES...]
451
00:23:34,279 --> 00:23:37,716
- Oh my gosh! It's so gorgeous!
- [EDEN CHUCKLES]
452
00:23:37,849 --> 00:23:39,117
Oh my God, Amanda.
453
00:23:39,217 --> 00:23:41,286
Eden, after everything
we've been through,
454
00:23:41,386 --> 00:23:43,288
I just want to be a part
of this beautiful moment
455
00:23:43,355 --> 00:23:46,191
- in your life.
- I know this day
456
00:23:46,291 --> 00:23:48,960
is very special for all of you,
Red.
457
00:23:49,060 --> 00:23:50,862
It's your wedding day.
458
00:23:51,163 --> 00:23:53,832
Red... Eden...
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
459
00:23:55,734 --> 00:23:58,203
your child is not dead.
460
00:23:58,303 --> 00:24:00,672
You came to visit me
empty-handed.
461
00:24:00,772 --> 00:24:02,507
Come on, Red!
462
00:24:02,607 --> 00:24:04,509
We need something from you.
463
00:24:04,609 --> 00:24:05,777
From me?
464
00:24:05,877 --> 00:24:07,078
Tell us the truth.
465
00:24:07,212 --> 00:24:08,479
Is our child still alive?
466
00:24:08,480 --> 00:24:11,383
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
31184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.